автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Семантические отношения глаголов введения реплик

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Эбзеева, Юлия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантические отношения глаголов введения реплик'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Эбзеева, Юлия Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. Теоретические основы исследования.

1.1 Дистинктивные черты драматического произведения.

1.2 Особенности функционирования авторских ремарок в драме.

1.3 Основные положения закона о семантическом согласовании применительно к анализу семантики глаголов введения реплик.

1.4 Выводы.

Глава И. Семантическая классификация глаголов введения реплик.

2.1 История изучаемого вопроса.

2.2 Глаголы говорения.

2.2.1 Глаголы, характеризующие речь по содержанию.

2.2.2 Глаголы, характеризующие речь относительно ее оформления

2.3 Окказионально-текстовые глаголы говорения.

2.3.1 Глаголы, обозначающие мыслительные процессы.

2.3.2 Глаголы, обозначающие фазовые явления.

2.4 Глаголы, выступающие в роли речевых.

2.4.1 Глаголы паралингвистических явлений.

2.4.2 Глаголы, обозначающие душевные состояния и чувства.

2.5 Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Эбзеева, Юлия Николаевна

Настоящая диссертация посвящена анализу семантических отношений глаголов введения реплик, фигурирующих в авторских ремарках в драматических произведениях.

Исследование проводилось на материале современного французского языка. Источником иллюстративного материала исследования явились авторские ремарки в драматических произведениях авторов XX века, извлечённые методом сплошной выборки (практический материал составляет около 10 тысяч примеров). Для анализа семантики глаголов введения реплик использовались данные французских толковых, синонимических и аналогических словарей.

Глаголы введения реплик персонажей в драме не подвергались собственно лингвистическому анализу. Однако в лингвистической литературе получил освещение ряд вопросов, связанных со спецификой художественного драматического текста. В частности, работы Винокур Т. Г. (1977), Сиротининой О. Б. (1979) посвящены проблеме языковой и стилистической структуры диалога; Асанова К. К. (1992) обратилась к изучению роли фактора адресата в лингвистической организации авторских ремарок. Исследовались отдельные типы ремарок в тексте драмы. Например, Комарова В. П. (1973) рассматривала обстановочный тип ремарок; Стриженко А. А. (1972) обратилась к проблеме взаимодействия авторской речи и речи персонажей; рассматривались также некоторые стилистико-грамматические особенности сценических ремарок (Шувалова J1. А., 1969; Хватова М. Ю., 1989).

Основной целью нашего исследования является определение внутренней структуры группы глаголов введения реплик, а также описание семантических отношений между глаголами, фигурирующими в авторских ремарках и репрезентирующими реплики персонажей и самими репликами.

Достижение поставленной цели связано с решением ряда задач:

1. Провести семантическую классификацию глаголов введения реплик и описать связывающие их семантические отношения;

2. Объяснить факт введения реплик персонажей глаголами не-речи;

3. Определить и проанализировать, семантика каких неречевых глаголов подвергается контекстуальному варьированию в драматических произведениях, а каких нет.

4. Показать характер взаимосвязи глаголов, фигурирующих в авторских ремарках, с последующими репликами.

5. Показать, как семантика глаголов, употреблённых в авторских ремарках, накладывает отпечаток на аудируемые элементы пьесы.

Поставленные задачи определяют актуальность нашего исследования, во-первых, как опыта исследования системных связей лексических единиц непосредственно в тексте, в частности, между глаголом в авторской ремарке и последующей репликой; во-вторых, как всестороннего и разноуровневого анализа семантики высокоупотребительных единиц, каковыми являются анализируемые глаголы, и связывающих их семантических отношений. Не утратила актуальности и проблема описания семантики отдельных лексических единиц, так как словарные дефиниции не всегда дают представление о специфике содержания и связанных с этим особенностей употребления глаголов.

Научная новизна нашего исследования определяется тем, что глаголы введения реплик персонажей, фигурирующие в авторских ремарках в драме и эксплицирующие поведение и переживания героев, впервые были подвергнуты лингвистическому анализу на столь обширном фактическом материале.

Впервые на материале французского языка выделяются основные структурные типы ремарок. Подробному анализу подверглись те ремарки, в которых опорными словами выступают глаголы, употреблённые как в личной, так и неличных формах.

Впервые исследуется характер взаимосвязи между глаголами, фигурирующими в авторских ремарках, и вводимыми ими репликами.

Впервые на материале романских языков мы применили закон о семантическом согласовании к разноплановым единицам - слову и предложению.

Если на материале прозаических произведений не раз делались попытки проведения семантической классификации глаголов, вводящих прямую речь персонажей (Милых, Питиримова, Хисматулина), то на материале драматических произведений мы впервые предприняли подобную попытку.

Использование различных методов исследования определялось поставленными целями и задачами, а также спецификой материала исследования. В своей работе мы опирались на следующие методы: метод оппозиций, дистрибутивный метод, анализ словарных дефиниций, а также широко использовался метод суперлинеарного анализа, т.е. такого анализа, который раскрывает существо глубинных структур. Использовались элементы компонентного и трансформационного анализа.

Теоретическая значимость диссертации состоит в многоаспектном исследовании глаголов введения реплик. В целом наше исследование способствует разработке теоретических вопросов системной организации лексики. Вариативность значения языковых единиц при их непосредственной реализации в контексте является наимение изученным аспектом варьирования, поэтому наше исследование может также способствовать разработке теории контекстуального семантического варьирования.

Практическое значение диссертации заключается в возможности использования её результатов в учебных пособиях и в процессе обучения иностранным языкам, а также в лекционном курсе по лексикологии и лексикографии. Полученные данные также могут служить материалом для написания курсовых и дипломных работ.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантические отношения глаголов введения реплик"

ВЫВОДЫ.

1. Все глаголы введения реплик в драматических произведениях распределяются между тремя блоками:

1) Глаголы, сема говорения которых зафиксирована в толковых словарях и проявляется во всех контекстах употребления данных единиц ( собственно глаголы говорения);

2) Глаголы, значения говорения которых актуализируются лишь в тексте (окказионально-текстовые глаголы говорения);

3) Глаголы, не имеющие с своей семной структуре значения говорения, но выступающие в функции ввода реплик персонажей (глаголы, выступающие в роли глаголов говорения).

2. ЛСГ глаголов речи является основной и наиболее изученной в системе глаголов введения реплик в драме. Глаголы, указывающие лишь на сам факт речи, достаточно малоупотребительны в составе авторских ремарок, либо они используются со словами-определителями. Это происходит благодаря тому, что в драме само указание на процесс речи не нуждается в обозначении.

3. Как проведение классификации глаголов введения реплик, так и описание связывающих их семантических отношений невозможны без проведения анализа вводимых ими реплик.

4. Функция введения реплик персонажей может способствовать проявлению семантических потенций глаголов не-речи, вызывая семантические изменения вплоть до появления контекстуально-обусловленного значения речи. В драматических произведениях глаголы двух подгрупп приобретают окказионально-текстовое значение говорения. У глаголов, обозначающих мыслительные процессы, значение речи является результатом контекстуального приращения смысла, а у глаголов отвлеченного действия речевое значение появляется под влиянием семантического эллипсиса.

5. При введении и сопровождении реплик персонажей в драматических произведениях семантика не всех неречевых глаголов подвергается контекстуальному варьированию. Не представляется возможным говорить о контекстуальной модификации значения глаголов, выражающих действия или состояния, сопровождающие процесс речи, но никогда в него не переходящие. В драматических произведениях к глаголам, выступающим в роли глаголов говорения, относятся глаголы мимики, жеста, движения и других внешних выражений внутреннего состояния говорящего, а также глаголы, обозначающие душевные состояния и чувства. Семантическая связь данных глаголов с последующими репликами является очень тесной.