автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Средства ввода реплик персонажей в художественном тексте

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Питиримова, Жанна Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Средства ввода реплик персонажей в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства ввода реплик персонажей в художественном тексте"

: белорусский ордена. трудового красного знамени

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИВЕРСИТЕГ КМЕНИ В .И.ЛЕНИНА

На правах рукописи шшкмова. еан11а сергеевна

срессгва ввода. реплик персонажей б хужнесгвенном тексте

10,02.19 - Теория языкознания

автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кяиск

- Ш2

Работа выполнена ка кафедре теоретического и славянского языкознангш Белорусского государственного университета имени 3.И..Тенина.

Научиай руководитель - доктор филологических наук, профессор А.Е.Сулрун

Офипиальныэ оппоненты: доктор филологических наук, профессор Д.Л.Руденко,

кандидат филологических наук, доиенг П.В.Самсонов

Ведущая организация - Могилевсккй педагогический институт ям. Кулешова

Запита состоится Сс^-С/^Я. 1956 г. в /У часов

па заседании Специализированного совета Д 056.03,06 по задите диссдргашй на соискание ученой стапепя кандидата фшгалогиче-ских науа при Белорусского госуг грствепном университете имени В.й.Ленина (К.Маркса, ЗГ).

С диссертацией можно ознакомиться б библиотеке Белорусского государственное университета имени В.Меняна (Минск, проспект Ераншски Скорины, 4).

Автореферат разослан Я2> с-СГ^^А 1992 года.

Учений секретарь Специализированного

совета, доктор филологических наук,

профессор ' " П.П.Шуба

■ Диссертационное исследование посвящено анализу проблема офорияенпя содержательной и эмоциональной стороны реплик персонажей в художественном тексте. Лингвисты обращаются у функционально!,у аспекту названной проблемы, связывая о нш понимание словесного состава и композиционного строя художественной литературы, а также наделение тох лингвистических средств, с помощью заторах Еирадается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений (В.В.Виноградов, Р.О.Якобсон). Для ряда исследователей такой-подход - это презде всего возможность оценить и определить роль элемента, подвергшегося изменению при всякой смоиеизи текстовых соотношений, всяком изменении ка- 1 к их—либо отдельных фантов (А Л{. Пашкове кий), обозначить рамки эстетического восприятия художественных произведений (Г.0.Винокур и др.), откатить роль языка как материала, создалцого эстетические ценности. В трудах А.М.Пешковского освежается явление, получившее название "общая образность". Б .работах: Б.А.Ларина, В .В .Виноградова и Г.О.Ванокур своеобразие художественной речи усматривается в "хшЗккагоршх приращениях сшсла".кли "семантических прирааениях", которыми обладает слово в художественном произведении.

В последние годы возрос интерес к экстралингвиаткческо.чу аспекту указанной проблеми, расширяющему возможность системы восприятия информации.

_Дель настоящей работы за1Ушчается в исследовании способа оформления коммуникативной завершенности рзплик персонажей, реа-лизуеиого посредством связи между репликой и средствами ввода ее в текст повествования,

Задачи исследования:

1. Определение границ контекста ситуации, необходимого для адекватности понимания коммуникативной направленности реплик художественного диалога.

2. Классификация реплик с учетом их лексического наполнения и с помощью различнее средств ввода в текст повествования, пере-дшшх информации, актуальную для создания кокмуникативной эавер-шзнност. реплик-сообаензй, реплик, отраязкоет побуждение к дейст-вш, и реплик, перадащих эмоциональное состояние.

3. Ввделение формальных классов кеязмковнх средсгЕ коммуникации, особенностей функционирования различных форм передачи па-ралЕягвистичеокой информации, использованных для оформления коммуникативной направленности реплик персонажа в художественном тексте.

4. Уточнение у ряда глаголов возможности быть использогашшии для взода реплик персонажей в художественном тексте, способности отражать содержательно-нолевые характеристик!. речи и передавать паралингвистическуто информацию» указывавшую на ситуацию, фоиовиэ знания, внутреннее состояние, просодику, кинесику. Описание условий реатизации конкретных функотй эти глаголов.

5. Раскрытие механизма формирования завершенности содернатель-ной и эмоциональной стороны реплики художественного диалога с учетом передачи средствам ввода в определении* контекстуалъних условиях необхедимого объема лингвистической и экстралингвистической информации.

Актуальность данного исследования состоит в изучении сачзеЯ между репликой и средствами ввода ее в текст повествования, пони-маешх как процесс оформления коммуникативной завериенности реплики художественного диалога.

Научная новизна провечеикого исследования заключается прездо всего в том, что применен комплексный подход к изучению вопроса офоршения реплик персонажей в художественном теисте с пемозью средств ввода, предполагающий наиболез полный анализ как языковой, •гак я парашшгвистической информация. Впервые о позиции отражения лингвистической и зкстралшгвиспгчосксй информации анализируется структура значения глаголов отдельна* лексических групп и их вез-тояность бить использованными для ввода реплик персонажа в г/до-явственном текста. Описана условия реализации восполняющей, кща-лшотей, усиливающей, углубляшзй, утотаяю-цей и корректирующей функций отдольннх глаголов, что кмвляет различную степень их участия в формировании смысловой завершенности реплики. Уточняется .зависимость функций глаголов от формы выражения шш содерлательно-целевых и парапингвистических характеристик: абстрактной и конкретной, эксплицитной- и имплицитной, а также и количественного соотношения. "

Теоретическая и практическая значимость работа определяется ее научной новизной: постановкой и исследованием в ней прбблеми ко (муникативиой завершенности реплик художественного диалога в таком аспекте, который не был до оих пор предметом специального изучения. Круг проблем, касающихся глаголов, оформлявших речь героя, представляет интерес для теоретической и прикладной лингвистики, паралингвистики. Данные, полученные а настоящем исследовании, • шгут бить использовани в преподавании курса руоокого язина, в частности русского как иностранного. Результаты работы могут найти приыгкзниа

в лексикографии.

•Апробация работы .Результаты исследования бшш изложены на УП Меящународиом конгрессе 1ЙШ1 (Москва, 1990 г.), на Международных симпозиумах в Йене и Тбилиси (1990 г,).

Структура работы; диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, 3 приложений и описка литературы.

Положения, ванрсикне на защиту:

1. Языковые средства, используемые для ввода реплик персонажей в художественном тексте (например, глагола побеспоко- ^ иться, поехидничать, поклониться, поморщиться, рявкнуть, удивиться, улыбнуться, усмехнуться; сочетания глаголов со словами-определителями: сказать, улыбаясь; сказать иеяно-докторским тоном; недоверчиво удивиться; в ярости произнести; с неожиданной силой произнести; страдальчески покраснеть; устойчивые сочетания: пожать плечами, стукнуть по стелу, надуть губки, махнуть рукой, покачать головой; авторские описания: пришептывающий голосок утомшшцо бился

в уии; разочарование прорвалось в ,голосе; С. изобрази удивление; усмешка мелькнула на его лице), отличаются функциональным своеобразием по отношению к сопровождаемой реплике. Ббльиая обусловленность содержания реплики средствами ввода ее в текст повествования /отмечена при использовании в качестве тахих средств' глаголов раз-■ннх лексических групп и их сочетаний со словами-определителями. В сравнении с эмоциональной красочностью авторского описания, в котором эксплицируются парапингвкстич еские характеристики, глагол отличает емкость.семантика-стилистического потенциала, достигаемая сочетанием речевых и ларалингвистических кошоненгов его значения.

2. Выразительные возможности глагола в плане наглядности и конкретности находятся в прямой зависимости от количества выделенных кошоненгов значения (ворчать - цедить, бубнить, буркнуть; неистовствовать - крикнуть, не соглашаться). Функциональный потенциал глагола обусловлен формой передача содержательно-целевой и паралингаистичзской информации: эксплицитной и имплицитной (едко усмехнуться - усмехнуться, накричать - кричать, возмущаться - помрачнеть), абстрактной и конкретной (воскликнуть - негодовать, удивиться - весело Удкеиться).

3. Паралингвисп.чеокая информация, эксплицированная чаме сочетанием глагола со словами-определителями, устойчивыми сочетаниями и описательным комментарием достаточно самостоятельна в функциональном отношении к реплике. Во реализуются фатячеокая (он под-митул, ск протянул руку), ре5ерентиьная (сказал недовольно, ска-

зол устало и не без досады), омотивная (вчсъкнй вздрагивантиЛ голос гневно поднялся над шумом), конативпая (глаза глядели с неприязнью). Обязательным условием для реализации последней является совпадение характера эмоций, переданных парглингвистпческой информацией, с эмоциональной направленность» сопровождаемой реплики.

4. Механизм формирования коммуникативной завершенности содержательной и эмоциональной сторонн реплики художественного диалога раскривается посредством выявления условий реализации восполняшой, усиливающей, воделящеЗ, углубляющей, уточняющей к корректируащоЯ функций средств ввода. В условиях передачи вводящими слова«! конкретной содержательной информации, а татае ряда предполагаема): ла-ралингвисткческих характеристик (негодовать, возмунатъся, ликовать, воскликнуть радостно) раскрывается эмоциональна«! насыщенность реплики, появляется возьтностъ уточнения и корректирования еэ коммуникативной направленности. При совпадении содержания реплик с характером информации, переданной с яокодью средств ввода,имеет место функция усиления. В условиях экспликация средствам! ввода пара-лингвисаяческой информации содержание реплики способно лизь восполняться эмоциональными элементами (сказать с неожиданно¡5 злост:.ю, с неумелой развязностью, тактом голосом), углубиться модальными оттопками (сказать недоверчиво, сказать снисходительна, укоризненно, удивиться недовольно). Зксллицптпими паралкнгвистичесгаш! характеристиками обеспечивается внделепиа канала проявления эмоций (ударить кулаком по столу). Тлаголи, фшссируяяио степень проявления интереса говорящего (осведомиться, поинтересоваться, голюбояэтстзо-вать. допытываться и др.), чете уточняют целевую направленность сопровождаемых зопроситеяьних реплик, что способствует развит™ углубляющей функции со стороны ввода.

Основное содержание работа

Во введении обосновывается актуальность темы, определяется цель и задачи исследования. . ф

При переходе к письменной речи отмечается необходимость пояснения устной реализации созбазния специальными лексико-графическими средствами, среди которых выделяются вводы, считавшиеся "эффективном средством изображения ситуации прямых сообщений, помоганпшм раскрывать их содержание. Этой проблема посвядена первая глава "Форсированна смисловой завершенности реплик художественного диалога". В данной главе определено понятие "контекста ситуации", объодишжтео по сути два типа информации: контекстуальную и ентуа-

гивную, Составляющим элементами в контекст ситуации параду с репликой персонажа входят язкковые средства, используемые для ввода реплики в текст повествования, предшествующая и последующая реплики, а также графико-пунктуапиоште средства. В работе показан принцип учета элементов контекста ситуации, участвующих в передаче актуальной информации при оформлении коммуникативной завершенности реплик. Реплика художественного диалога отвечает целям экономии языковых средств при углублении плана содержания, что достигается путем стилизации разговорной речи. Ввделсны лексические особенности реплик, уточнявшие, дополняющие или непосредственно формирующие пх коммуникативную направленность. Авторский кошентадиА, оформляющий реплики персонажей в художественном тексте, предполагает передачу вербальных и невербальных действий. Б работе учитывается только тот комментарий, который существен при оформлении заверпеннооти содержательной и эмоциональной стороны реплики, определения ее прагматического типа. Среди парвзишгвиотичестах указателей максимальная степень- означенности закреплена за фонационными и кинетическими средствами, которые выступав? "симптомами ряда или комплекса мыслей и чувств".

• Указание на повышение голоса,в той или иной степени отмеченное в,авторском комментарии (повысил голоо, голос его сорвался на тонкий фальцет), позволяет соотнести сопровождаемые им реплики с повышенным эмоциональным током к квалифицировать целевое назначение таких реплик как выражение не только несогласия, но и недовольства, негодования. Характеристика голоса колет подчеркивать удивление, разочарование, тревогу, торжественность, боль говорящего ("голос .надломился, опадал, теряя надезду, - становился бесцветным, певучим, вздрагивающим и т.п.). Ввдеяени нейтральная, умеренная и активная степэял воздействия таких указаний на содержание реплик.

Среди мимико-киаетическкх указаний как наиболее выразительные выделяются описания так называемых "монологических" жестов, способных повысить информативность высказывания. Наряду с пространными пвралиигвистЕчеохими указаниями отмечено использование для ввода реплик персонажей глаголов мимики и кеста, имеюцих возможность емко передавать' как Языкову», так и неязыковую информацию, характеризуя внутрзнкою и внешнюю ферма речи.

Использованкэ для ваода реплик персонажей наряду с Глаголама рзча глаголов друипс лексических групп объясняет стрейление автора обратить внимание читателя на позу, мимику, движения, эмоции, озпроваадавзив акт речи и выполнявшие определенную функции в форми-

ровании коммуникативной завершенности реплик. Общая для таких глаголов возможность быть использованными для ввода реплики персонажей в художественном тексте является основанием для осуществления единого подхода к их рассмотрению, основу которого составляет специфическая способность тагах глаголов в соответствует!®: контекстуальных условиях передавать необходимый объем содерзательпо-пелэвой я ларалкнгвисткческой информации. Вэделение соответствуй®« компонентов значения позволяет увидеть сложную систему взаимосвязи реплики и языковых средств, использованных для ее офорилекпя в художественном тексте.

Реплика лерсонача обично представляет собой отвзт, который выражает ту пли иную реакцию говорящего: согласие юги возртоняя, уточнение или дополнение к тому, о чем узо было скааепо а т .п. При этом реакция мокет быть не на слово, а на шггопаппошка илз кинетические показатели в речи собеседника. Это объясняет необходимости обращения к ^едпествутаеку высказываншэ_прп определении прагматической оценки реплики. Наиболее заметно это явление при выделения реплик-оценок а ряда вопросител*ншс рзпляк, которые являются не столько стимулом, побуждавшим к ответной вербальной реакции, сколько сами представляют собой рзакцав на нредшествушуа реплику.'

С учетом лекагчоокой вкражакиоотп роптал я элементов контекста ситуации шделеньш ::з прозч Д.Грошша около 5 тнслч рзплгк соотвеобнн с ситуашвши сообщения инфбршахия с цслья уведо?.зт. "о-го-дкбо о чои-лабо» побуждения к дейстгит? п вираяенет эмоционального с ярко выражениям рисунком состояния говоряаего, уточнена реализация более конкретных ло целевой напрввлетюам действий, таких как начало сообщения, пазаванае-представление, констатация фак^а, уточнение, объяснение, рассуждение, оправдание, согласие, несогласие, огенка, вывод, утвергкдение; просьба, приказ, предлояэнио, совет, вопрос; безразличие, сочувствие, благодарность, догадка, удивление, радость-зосторг, недовольство-негодование. Такое делен" э грезит условностью, поскольку удивляться, радоваться,' выражать благодарность и т.п. мояяо по-разному-. Для удобства анализа принято разграничение, учитывавшее•меру эмоциональной насыщенности. Особенности каздой из названных подгрупп реплик представлены с акцептом на возможности вводящих языковых средств реализовать элементы с.вдсла, необходимые для оформления коммуникативной завершенности реплик.

Во второй главе "Своеобразие форм передачи параганпзистэтес-кой информации при оформления реплик художественного диалога" ана-

лпзиру.ется функционирование указаний на неязыковые факторы речи относительно сопровождаемых га® реплик. Проведенное исследование позволяет констатировать, что характеристика неязыковых средств коммуникации, среди которых типичными названа указания на степень гроккости голоса, четкости речи и ее темп, мишку, жест, кинесяку в условиях оформления реплик художественного диалога находит отражение в авторском комментарии, глаголах, использованных в качестве вводных,.и словах-определителях, употребленных в сочетании с глаголом. Для глаголов, эксплицирующих содержательную направленность реплик (радоваться, возмущаться), приведенные ваше характеристики имеют имплицитную форму. Характер информации, переданной глаголом с ведущими паралингвиотичеокими характеристикам? (промямлить, кричать), может быть постоянный или случайный.

Релевантность паралингвистических характеристик подчинена контексту ситуации. Б ряде случаев для определения значимости эксплицитных паралингвистических указателей, переданных глаголом, достаточно слов-определителей (недовольно закричать, радостно закричать). Наличие речевого компонента значения глагола в зависимости ои степени конкретности способно ограничивать варианты значимости данных характеристик либо уточнять их (взорваться, буркнуть, неистовствовать) .

'Непосредственное указание на мимику (нахмуриться, улыбнуться),

темп речи (затараторить, сказать иротяяио, медленно), четкость речи (промямлить, бубнить), остановку речи, (перебить, остановить) и др. обогащают, предоставляя свои реалии контексту, а имплицитные указания, переданные ча-пе глаголами с недостаточно конкретным речевым компонентом значения (удивиться), наоборот, подчинены контексту и зависимы от него. Удивиться можно хорошему, плохому, неожиданному. Контекстуальная обусловленность жестовых и кинетических указаний возрастает при отсутствии закрепленности за ними определенного значения.

Реализация фатической, референгивной, эмотивной и коиативной функций паралингвистическимз указателями находится в зависимости от их релевантности и формы выражения. Имплицитная форма, опосредованная речевым компонентом значения глагола (негодовать, иронизировать), влияет на коммуникативную завершенность сопровождаемой реплики. Для эксплицитной формы выражения паралингвистических характеристик (выпалить, промямлить, сказать громко, поспешно) свойственно функциональное ззаямодействие с контекстом ситуации в целом, ■посредством чего оказывается воздействие на ассоциативно-обобщенное

понимание реплики.

Реальность фатаческой функции обнаружена у мишко-ясестовкх указаний, {подмигивание, улыбка» кивок головой, протягивание руки при встрече, прощании, знакомстве).

Ре^еаентивная фуняжя имеет место там, где через указания на неязакоЕые средства передается актуальная информация о ситуации общения, индивидуальных особенностях: говорящего, о какой-то фоновой внфоркаала, эбогадагаей контекст ситуации в целом. Указания на згеотикуяяцив, кинесику яри этом отличаются самостоятель-

ностью передаваемого значения. Причем, информация, переданная кес-товш-л указанием, отмечеяа большей зависимостью от контекста по сравнении с указаниям; на резко выраженную кинесику, исключая те случал, когда тестовое описание достаточно распространено. Непосредственно связано о передачей актуальной информации описание так называемых указательных жестов.

Змотпвная функция отмечена как самая распространенная. Возможность еэ реализации обнаружена для всех паралингвисткческих характеристик,. Эмоцеямк р.южет быть оправдана степень громкости голоса, четкости речи а ее -темп, выразительная мшлака и резкие движения. Несмотря на то, что переданная таким образом информация об отношения говсряаего к собеседнику, предмету речи, предшествующей роплииэ и др. отлетается эмоциональной насыщенностью, она лиэь расширяет контекст ситуации, обогащая его фоновым компонентом и не способна изменить коммуникативную направленность сопровождаемых реплик. Эмо-тивная функция мимических указаний чете реализуется там, где их сопровождают какие-либо определения: вымученная улыбка, улыбнуться пркнуядешш.

Для жестовпго описания, сопровождающего незаконченную реплику, характерна рефереитигшо-эмотивная функция. В таких условиях связь содержания реплики и. жестового указания наиболее тесная.

Достаточная выразительность паралингвистических указате/еП обеспечивает им возможность реализации реферативной, эмотивной и конативной функции. Последняя имеет место там, где характер эмоций, переданных паралингпистическоЯ информацией, совпацает с эмоциональной направленностью сопровождаемой реплики.

Описание резко выраженных д'гнмониП предполагает совмещении!* вариант функции, п частности эмотивно-конативной.'

Одновременная передача носулих значение сигналов по нескольким каналам псдаме~ пкслрессио и обеспечивает »'.нтенсйшюсть передаваемого рвплкко5 ДрЗсТВИЯ.

Глаголам, участвующим в процессе оформления коммуникативной завершенности реплик художественного диалога, отведена восполня-юаая, выделявшая, усиливающая, ¡пгочняюа&ч, углубляшая и коврек-тпрувдая функции. Каадая из них в самостоятельном или совмещенном варианте реализуется в определенных условиях, выявление которых занимает значительное место в тексте третьей главы. "Функция глаголов, ислодъзоваяннх для ввода реплик персонажей в художественном тексте". Отмечено, что эмоциональная тонатыюстъ реплики, попадая в зависимость от средств ввода ее в текст повествования, реализуется в большей мере там, где со стороны ввода обеспечивается передача конкретной содержательной информации о рядом предпо-* лагаеюх паралшгвнстггаесхих характеристик. Эта возможность закреплена за ниагсыгака, передающими сильные экоцяи (торжествовать, возмутиться, закипятиться ц др.). В меньшей корз это относятся к глаголаи с падостаточно конкретными содержательными характеристп-

(воскликнуть, обрадоваться, удивиться и др.), для уточнения которах требуется привлечение элементов контекста ситуации. Есля эзнщноЕальная агщравяеншсть фиксируется с а;,го Г: репликой, такие гагходи ьэгуг уточнять или усиливать экспрессии переданных чувств. Когда решжка ве ккеат вцразтяаяьвих лексических маркеров,-такие глаголи способна корректировать ее содержание, закрепляя за репликой огралшнке того ш еяогс зиопкоиалыюго состояния.

Еаралиягвйсгическая ин$оркеаяя, эксплицированная вводящими глаголала к их сочстанзжл! (крякнуть, прсшмлить, прошипеть, пробурчать, стонать; сказать злорадно, нехио-докторсзшм тоном, с ог~ ч&чкцем, торжествуя, угрояетде) восполняет ее содержание эмоцио-иааъшкз алекзвтамз, ез кзняя но сути коммуникативной направлен-Еоста, зсая араваго, этргзгвшП са-лой репликой. При необходимости зга вазраазекпоегь етгет уточняться за счет возможности указанных не¡гааздх средств в коктексте заданной ситуации приобретать "смис-лош? праразезгл". В ряде случаев конкретизация содержательно-целсгаг характеристик обеспетавгзтаз приставкой глагола (накричать, прзкрхкнуть).

Если для ввода реплик с эмоциональной направленность» используются языковые средства, конкретизирующие содержательние характеристики речи, то для оформления вопросительно; реплик актуальна целебна характеристики. Наиболее выразительны в этом отношении гдаголн, указываашзе на поиск информации, получение ответа на искомое (осведомиться, справиться, поинтересоваться, вияснять и т.п.).Анализ функций этих глаголов сделал возможным выделение их частных особенностей. Фиксируя различную степень проявленного ин-

тереса указанные глаголы способны реализовывать различные ■функции. Возможность данных глаголов конкретизировать целевую направленность реплик обеспечивает им углубляющую функцию. В условиях привлечения ларалингвистической информации, отражающей неязыковые факторы речи, указанные глаголы могут восполнять содержание сопровождаемых реплик. Когда целевые характеристики, демонстрируемые репликой и глаголом, оформляющим еэ, не совпадают, то последним отводится корректирующая роль. Привлечение контекста ситуации обеспечивает данным глаголам возможность выделить объект интереса. Глаголи, фиксирующие проявление глубокого интереса (допытываться, въедаться, выяснять), способны усилить содержание реплики, если она имеет соответствующие лексические указатели.

С целью уточнения роли контекста ситуации в оформлении. коммуникативной завершенности реплик художественного диалога проанализированы функция таких глаголов, в которых указание на ситуацию является составляющей значения (не понять, не расслышать, переспросить). Проведенный анализ подтверждает необходимость учета контекста ситуации. Контекстуальная обусловленность может снижаться, если глаголы, используемые для ввода реплик персонажа в художественном тексте, конкретизируют ситуацию, раскрывая причины оэ возникновения (не расслышать, недоумевать, оторопеть и др.). Однако нет оснований полностью отказаться от учета контекста ситуации, поскольку именно он раскрывает причинно-следственные отношения.

Установлено, что конкретизация целевой направленности реплик обеспечивается средствами ввода указанных реплик в текст повествования с помощью паралингвистических указателей (коварно изумиться, иронически осведомиться), способствующих с привлечением контекста развитию фоновой информации о модальных оттопках речи персонажа. В качестве характерных для большинства глаголов, оформляющих вопросительные реплики, выделяются углубляющая и уточняющая '".ушщии. При этом не исключена возможность с помощью указанных глаголов на только корректировать содержание реплики, но и усиливать, восполнять это содержание дополнительной паралингвистиче-ской информацией, а также пвдачять объект интереса.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

Глаголи, сочетания глаголов со вловаии-определит&лями, устойчивый сочетания, авторские описания, используемые для ввода реплик персонажей в художественном тексте, имеют своя Функциональные особенности по отношению к сопровождаемой реплике.

Рвчекомментарушяе ^раэа,. указнвалдае на. улыбку'говорящего,

рукопозаткэ, поклон, удачно используются при оформлении реплик -представлений. Для вопросительных рештак актуальна информация об отношении к собеседнику или лрздмету речи, переданная описанием мимики", кеста, взгляда говорящего, оттенков его голоса. Реплики с выраженной экспрессией сопровождаются обычно выразительным авторским комментарием (стукнул кулаком по столу, голос его сорвался криком).

Использование в качестве средств ввода глаголов разных лексических групп к их сочетаний со словами-определителями способствует развитии, усилении, углублению, уточнению и корректированию содержательной стороны реплики, в то время как авторские описания лишь восполняют содержание реплики дополнительными характеристиками, ■ указывая на неязыковые факторы речи. В сравнении с "эмоциональной красочностью" авторского описания (веселая улыбка озарила его лицо), в котором аксплиикрувтся ларалинтвистические харагсге-. растики, глагол отличает емкость семантика-стилистического потенциала, достигаемая сочетанием речевых и парадингвистических компонентов его значения (весело улибнуться, кропотно улыбнуться).

Структура затеняя глагола способна меняться в зависимости от контекста ситуации, который способствует усилении одних, затуханию и исчезнованазз других, актуализация потенциальных к появлению новых компонентов значения. Выразительные возможности глагола в плакс наглядности и конкретности находятся в прямой зависимости от количества выделенных компонентов значения. Функциональный потенциал глагола обусловлен и формой передачи оодерлсательно-целовой и паралингвистэтеской йн$ориеши (эксплицитной к имплицитной, рбстрактной и конкретной). Глаголы, передающие сильные эмоции (возмущаться, негодовать, торжествовать), отличающиеся конкретностью речевого компонента значения и богатством имплицитных пара-лингвистических указателей, самостоятельны в передаче авторского замысла. Однако эксплицитная форма выражения конкретных содержательных характеристик сникает возможность тагах глаголов оформлять реплики различной коммуникативной направленности. Наоборот, абстрактный характер речевого компонента значения глагола ведет к его функциональной универеошюсти и вместе с тем к зависимости от контекста ситуации, слов-определителей, используемых в сочетании с такими .'глаголами.

Эмоциональная тотальность реплики персонажа, попадая в зависимость от средств ввода ее в текст, повествования, реализуется в большей мере таи, гдо со стороны ввода обеспечивается передача

конкретной содержательной информации с радом предполагаемых пара-лингвистических указателей.

Для глаголов, отражающих паралиягвистичеокие особенности речи (прошклить, выпалить, кричать, бубнить, тараторить) характерно выделение определенного канала проявления эмоций, как то громкий голос, нечеткая речь, быстрый тег,я речи. Недостаточная конкретность рэчевого компонента значения таких глаголов или полное его отсутствие способствует обогащении значения добавочными компонентами с учетом контекста ситуации. Это расширяет функциональные возможности глагола. С привлечением паратингзпети-чоской информации, переданной средствами ввода реплик персонажей, становится "объемнее" взаимодействие реплики и контекста ситуации в целом, что способствует уточнению коммуникативной завершенности реплик. Это не дает основания считать такуп информацию избыточной.

Паралингвястичесная информация, переданная сочетанием глагола со слэзами-опредалителями или описательним комментарием, может быть достаточно самостоятельна в функциональном отноиении к реплике, реализуя фат и ческу ю, референт и вну и, э мотив нуга и конативнуи функции.

Фатотеская функция выражается посредством описания мимики и символических жестов. Референтивная функция имеет место там, гдз через неязыковые средства передается актуальная информация о ситуации общения, индивидуальных особенностях говорящего, о какой-то фоновой информации, обогащающей контекст ситуация в целом. Возможность реализации самой распространенной з и о т п в и о й функции отмечается для всех анализируемых паралингпистических указаний, как то громкость голоса, теш и степень четкости речи, выразительная мимика и резкие движения. Однако данше паралингвистичв-скио характеристики лишь расширяют контекст ситуации, на участвуя в формировании коммуникативной направленности реплик. Реальность конативной функции подтверждается там, где характер эмоций, пере-71шшх достаточно выразительным! паралингвистнческими указателями, совпадает с эмоциональной направленностью сопровождаемых р'оплик. Среди таких указателей обозначение резко выраженных движений, нашедших вербальное воплощение в ремарка. Переданная таким образом информация предполагает совмещенный вариант функция, в частности, эмотивно-конативной. Интенсивности передаваемого репликой дейотаиа. способствует одновременная передача косулях значение сигналов по нескольким каналам. Иэ перечисленных пняэ функций реализация последней наиболее обусловлена содержанием реплики.

Среди функций, реализуем« глаголами, оформляющими реплики персонажей s художественной чехоте, выделены восполняющая, усиливающая, выделяющая, углубляющая, у т оч няюиая, корректирующая.

Восполняющая функция может быть реализована средствами паралингвиствчеокой информации, переданной с помощью слов-определителей, использованных в сочетании с глаголом, эксплицитных или юяиищвтних характеристик самого глагола. Как правило, это указания на характеристику произнесения реплики (сказать злорадно, неуверенно, с наслаждением; кричать; бубнить; промямлить; взорваться). Реализация восполняющей 'функции средствами ввода рештаки персонажа в текст повествования обеспечивает реплику дополнительной информацией, которая не меняет ее коммуникативной направленности.

Функция усиления содержания реплики средствами ввода ее в текст повествования имеет место при условии выраженности экспрессии самой репликой и совпадении ее с характером содержательной информации, переданной средствами ввода. Б качестве таких средств могут быть использованы глаголы, передающие информацию .о вчсшяем проявлении эмоций {крикнуть, бубнить, ворчать, ,вскричать, 'выкрикнуть). Возможность усилить экспрессию сопровождаема* реплик обеспечивав? использованные для ее ввода языковые средства, отрадашие наивысшую степень проявления того или иного чувства (изумиться, неистовствовать, заорать в бешенстве, взорваться).

С помощью эксплицитных паралингвистических характеристик глагола и его сочетаний со словами-определителями {зашипеть, греметь, сказать вздрагивающим голосом) моает бить выделен канал проявления эноций. Контекст ситуации пря необходимости способствует выделению объекта интереса.

Способность глагола в контексте заданной ситуации развивать фоновые паралингЕистичоокиа характеристики, обнажаюаше модальные оттенки речи парсонааа, обеспечивает ему реализацию углубляю (Ц.е й. функции. Выявление позиции говорящего через фоновую информацию считается более перспективным в сравнении с заданным конкретный целевым компонентой значения глагола, который дает больше оснований фиксировать действие, переданное репликой (сказать осторожно - осторожничать).

Недостаточная четкость коммуникативной направленности сеплик персонажей уточняется средствами ее ввода, которые

передают аодерлательно-целевую информацию (сказать злорадно, приказать, умолять, оправдываться). Уточнение целевой информации актуально при оформлении большинства вопросигельтгх реплик. Оно обеспечивается с помощью паралингвистотеских указателей, способствующих о привлечением контекста развитии фоноьЛ информации о модальных оттенках речи персонажа. Ут„ тнение цглп через фоновую информацию оказывается более значительным по сравнешш с реализацией такой возможности соответствукпда глаголом, пот-ому что одновременно может уточняться цель и акцептироваться внимание на языковых факторах речи (участливо справился). Конкретизация цели реплики посредством употребления для ее ввода соответствующего глагола не всегда способна давать колаемий эфТюкт (оказать поучительно - поучать). Особенностью указанной функция является поэтапная форма ее реализаций.

В условиях передачи средствами ввода достаточно конкретной содормательно-целевой информации (негодовать, оправдываться, приказать, досадовать) реализуется их возможность корректировать, содержание сопровождаемых реплик. Глагола, экспякшрушше паралингвистические характеристики речи, корректируют содержание реплик в том случае, если последние нзвмзют ярко выраженных лексических маркеров. Необходимы условием при этом является определение релевантности данных паратингвксгячеоких указателей (крикнуть, фыркнуть). Возможность корректировать содержание реплик средства ввода могут осуществлять за счет "смысловых приращений". Иногда достаточно эффективно используется информация, переданная глаголом в сочетании со слозами-определктелями, которые могут менять структуру значения глагола в самом неожиданном направлении, уточняя целевые характеристики (лицемерно улыбнуться, ядовито обрадоваться).

Описание условий реализации восполняющей, успливаипеЯ, выделяющей, углубляющей, уточнотцай и корректирующей функций средствам ввода реплик персонажей в художественной тексте, а также соотнесение кх отдельных форм с реализацией фатичсскоА, референтивиой, эмо-. тизной и конативной функций; -способствует раскрытию механизма формирования коммуникативной завершенности содержательной и эмодаональ-ной стороны реплики персонажа.

В приложениях даны выборочные авторские описания, в частности, с использованием существительного "голос", приведена глаголы, отмеченные в качестве средств ввода реплик персонажей в худояоетвекнпч' тексте, даны слова-определит&чи, употребленные в сочетании с глаголом сказать. Материал представлен с учетом -частоты встречаемости

и указателей местонахождения в тексте.

Содержание диссертационного исследования отражено, в следующих публикациях:

. I. К вопросу о функциональном значении речевводных глаголов. ВеснГк ЩУ, серыя 4, Г988, Л 2. - о .38-42.

2. Речевводный глагол и характеристика художественного образа. Народная асвета, I9SO, I* 4, с.78-80.

3. Учефаралингвистических средств при чтении художественных 'текстов. Ш Международный симпозиум МАПЕЯЛ по лингвострановеденкв.

Одесса, 1989, с.Г42-144.

4. Значение таагольной приставки в процессе функционирования речевводногс глагола в художественном тексте. Сб. Словообразование и номинативная деривация в славянских языках. 4.1. Тезисы докладов Ш республиканской конференции. Гродно, 1989, с.154-156.

5. К вопросу о речевых и паралингвистичеоких компонентах значения речевводных глаголов. Сб. Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Внп.З, ч.2. Харьков, 1990, с.295-2 9 7.

6. Учет паралингвЕстических характеристик художественного диалога В npOUQCCß устной когвуяихации. vil Syapociua Icaa-Шпок-^Ы -lisoi. Weckselv.-irkuaßen bei der Kömensentv/lctlung im Sprechen, lena,1990, S.59.

7. Паралпнгшстическве характеристики речевводного глагола и особенности его функционирования в художественном тексте. УП Международный конгресс ШПЕЯЛ "Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания". T.I. ., 1990, о.210-211.

8. Многообразие и особенности функционирования речевводных глаголов, офорщякздгх вопросительные реплики. Сб. Лингвистика:, взаимодействие концепций п парадигм. Вып.1, ч.2, Харьков, 1991, С.47Е.