автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Федотова, Наталия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка"

lá:ripafíaxpyKpmicii:

^ФЁДОХОВАШатайия^ладимиррвна

СИСТЕМЕКУССКОГОЯЗЫКА

'"'•ШтавдШГ

сп! í л ил ата tV)i î д¿л о (iíhcc ки х иаг

Гамбов*.2р06*-;

Работа выполнена в Тамбовском государственном университете имени Г,Р. Державина.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Пискунова Светлана Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Алтабаева Елена Владимировна

кандидат филологических наук Каравичева Тамара Васильевна

Ведущая организация:

Кубанский государственный университе

Защита состоится «19» декабря 2006 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.03 в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина по адресу: 392622, г. Тамбов, ул. Советская, 93, Институт филологии 'ГГУ им. Г.Р. Державина, ауд. 107.

С диссертацией и авторефератом можно ознакомиться в научной библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина (г. Тамбов, ул. Советская , 6).

Автореферат разослан «

» ноября 2006 г.

Председатель

диссертационного совета КУТЩ— Шарандин А.Л.

Система языка не дана нам в непосредственном наблюдении, она реализуется исключительно в речи, находясь в основе всех её проявлений. Диалог — первичная, естественная форма языкового общения, а большой исследовательский материал, посвященный ему, свидетельствует о сложности и многоаспектности этого явления.

Теория диалога оказывается связанной с широким кругом лингвистических проблем, и вклад ученых в изучение диалогической речи огромен. Однако исследования осуществлялись в основном на примере текстов художественных произведений. Рассмотрение же диалогической речи как результата процесса межличностной коммуникации в реальной языковой среде все еще остается насущной задачей лингвистической науки, поскольку подход к изучению публичной речи вне структуры той деятельности, в которой он возник, характерный для работ лингвистов 60-70-х годов, представляется на сегодняшний день неправомерным.

Актуальность. В последние десятилетия в связи с новым импульсом, который получило развитие риторики в мировой науке, сменой политических приоритетов в российском обществе и, как следствие, процессом смены языковых / речевых «вкусов» в поле зрения лингвистической науки попадает публичная речь в целом и телевизионный диалог в частности. Телевизионная речь привлекала к себе внимание исследователей, но почти исключительно со стороны журналистской практической стилистики. В настоящее время появился ряд работ по изучению современной телевизионной речи с точки зрения взаимодействия устной / письменной, спонтанной / неспонтанн ой речи [Лаптева 1982, 1990], теории речевых жанров [Шостак 1998], структуры публичного диалога [Голанова 1996], а также с позиций теории дискурса [Фишер 1995; Ухова 2001; Макеев 2004]. Однако, что касается вычленения языковых особенностей телеречи, то исследования в этой области только начинаются и ведутся в нормативном аспекте, минуя прагматический подход. Кроме того, публичная диалогическая речь рассматривается с позиций теории дискурса, а не теории текста, хотя в лингвистической науке уже устоялось мнение, что текстами являются результаты речи не только в письменной, но и в устной форме. Данная работа продолжает исследования в сфере межличностной и публичной коммуникации, коммуникативного синтаксиса, типологии диалогических текстов и диалогических единств, их семантики, формы и внеречевых способов выражения информации. Все это позволяет говорить об актуальности исследования телевизионной диалогической речи с позиций современной теории текста.

Цель исследования - выявить и проанализировать структурно-семантические особенности диалогического текста в рамках выбранных

для наблюдений телепрограмм. Данная цель определила следующие задачи работы:

— осветить аспекты изучения диалогической речи в отечественной и зарубежной лингвистике XX века;

— рассмотреть телевизионный диалог с точки зрения соотношений разговорной речи / кодифицированного литературного языка, продуцирования / репродуцирования, спонтанности / неспонтанности, монологической / диалогической типов речи;

— выяснить, какова функция адресата в телевизионной речи;

— уточнить вопрос о жанровой специфике исследуемых телепрограмм;

— установить структурно-семантические компоненты диалогических текстов;

— выявить особенности структурной организации телевизионных диалогических текстов путем анализа соответствия / несоответствия формального и смыслового соотношения вопросительных и утвердительных реплик;

— установить влияние речевого поведения телеведущего на структуру и семантику диалогического текста;

— выявить особенности семантической организации телевизионных диалогических текстов путем анализа принципов тематического развертывания.

Объектом данного диссертационного исследования является устная диалогическая телевизионная речь как особый тип языкового общения.

Предметом являются тексты телевизионных передач и их компоненты в диалогической форме.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что диалогическая телевизионная речь анализируется через выявление структуры текстовой организации, где выделяются в качестве составляющих компонентов структура модели, обусловленная сценарно-режиссерской спецификой телепрограмм, структура формы как функциональное объединение вопросно-ответных конструкций, структура семантики как организованное единство нескольких типов и разновидностей информации, что отражается на уровне развития тематики программ, а также сказывается на речевом поведении коммуникантов.

Методы исследования: описательный, метод наблюдения над речевым материалом с точки зрения системного анализа, метод лингвистического анализа текста, метод выборок, элементы статистического метода.

Источниковедческой базой исследования являются телевизионные программы диалогического типа: «Времена» В. Познера, «К барьеру!» с В. Соловьевым, «Культурная революция» с М. Швыдким. Объем иссле-

дуемого материала - видеозаписи 28 программ, сделанные в телевизионные сезоны 2003 - 2004, 2004 - 2005, 2005 - 2006 годов. Из общего количества записанных телепередач 6 расшифрованных видеозаписей представлены как языковой материал в письменном изложении. Данные расшифровки оформлены с учетом наложения реплик, пауз и других особенностей устной формы речи, а также индивидуальной манеры произношения.

Причины, которыми обусловлен выбор именно этих программ:

1. Анализируемые программы — наиболее рейтинговые (популярные) из числа других телепередач информационно-аналитического и куль-туроведческого характера, что говорит об их особом влиянии на развитие языковых норм и принципов современной публичной речи. Они неизменно остаются в сетке телепрограмм за все время наблюдений в ходе исследования с 2002 по 2006 годы.

2. Данные телепередачи представляют разные телеканалы: наиболее популярные частные («Первый канал» и «НТВ») и государственный («Культура»). Соответственно, такая подборка телепрограмм позволяет проследить за общими тенденциями языкового развития телевизионного процесса в России.

3. Ведущие данных программ — профессиональные журналисты и известные общественные деятели, которые имеют особую речевую тактику, особый стиль и манеру ведения дискуссии, что позволяет наиболее полно проследить за особенностями функционирования языка.

4. Участниками данных программ становятся люди известные широкой публике как активные политические и государственные деятели, деятели науки, искусства, представляющие разные стороны спектра современной общественной жизни и языковой культуры, которые заведомо считают себя способными вести грамотную дискуссию.

5. Рассматриваемые программы имеют индивидуальный речевой стиль, на формирование которого также влияет эстетика организации пространства в студии, разные формы поведения адресатов, сценарная структура. Эти компоненты создают как зрительный, так и речевой имидж телепередач.

Для аналитического комментария были использованы толковые словари русского языка.

Теоретическая значимость исследования связана с решением вопросов об особенностях развития диалогической формы общеция в новых условиях общей языковой культуры, образованием новых типов синтаксических конструкций и их лексического наполнения, дальнейшим развитием публицистического стиля.

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов работы при чтении лекций и проведении практических занятий по теории текста, стилистике русского языка, в курсе коммуникативно-речевых дисциплин, спецкурсах и спецсеминарах по изучению устной публичной речи как для студентов-филологов, так и для студентов-журналистов.

Положения, выносимые на защиту.

1. Рассмотрение диалогической речи вне структуры той деятельности, в которой он возник, на сегодняшний день неправомерно. Поэтому отправной точкой ее анализа считаются не конкретные единичные факты языка, а сам процесс коммуникации в новых речевых условиях, где телеречь представляет собою некоторую весьма сложную организованную совокупность, воплощающуюся в различных жанрах и состоящую из суммы всех возможностей говорения: от непринужденного спонтанного до полностью репродуцируемого. Тем не менее, нормой телевизионного процесса является подготовленный создателями телепрограмм диалог, который включает в себя как моменты продуцирования, так и репродуцирования.

2. Устный диалогический текст — любое речевое произведение, произнесенное вслух двумя или более участниками, специально подготовленное говорящими и одновременно спонтанное, являющееся одним из составляющих в типологической системе телевизионного общения в студии, а также параллельно развивающееся за рамками телевизионных передач и имеющее выход в языковую систему.

3. Жанровая принадлежность выбранных для наблюдения телепрограмм как информационно-аналитическая («Времена»), аналитиче-ская («Культурная революция») и аналитическое ток-шоу («К барьеру!») отражает специфику структур и композиционных уровней диалогического текста, обусловленных, прежде всего, сценарно-режиссерской организацией, условиями речевых ситуаций, определяя их место в системе текстовых композиций и функциональную значимость в современной языковой культуре.

4. Особенности телевизионных устных телевизионных текстов составляют следующие языковые средства выражения: особенности формально-семантического соотношения вопросно-ответных конструкций, которые являются элементами коммуникативно-речевой структуры диалога; тип языковой личности телеведущего, влияющего ira структурную и тематическую выраженность диалога, а также специфика тематического развертывания.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 6 (шести) публикациях, выступлениях на научных конференциях («Держа-

винские чтения» 2003 г., 2005г.; межвузовская научно-практическая конференция «Текст: семантика, форма, функция» (Тамбов, 6-7 окт. 2004 года)), лекциях, прочитанных в рамках проведения «Дней славянской письменности», аспирантских семинарах, а также в практике преподавания дисциплины «Современный русский язык». На конкурсе студенческих научных работ Тамбовского государственного университета имени Г.Р.Державина исследование на тему «Диалог в структуре телевизионных передач (актуальные проблемы лингвистического анализа)» было отмечено дипломом.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, представляющего собой шесть расшифровок видеозаписей анализируемых телевизионных программ.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

Во Введении указывается предмет и объект исследования, обосновывается актуальность и новизна темы, ее теоретическая и практическая значимость, определяются методы анализа языкового материала, теоретико-методологическая база работы, представляются основные положения, выносимые на защиту.

Глава I «Теоретические основы изучения диалогической речи в лингвистической науке» состоит из трех параграфов.

В § 1 «Основные аспекты изучения диалогической речи в лингвистике XX века и современных исследованиях» дается обзор основных работ, посвященных проблемам изучения диалогической речи. Основы теории диалога в советском языкознании были заложены в трудах М.М. Бахтина (1929), В.В. Виноградова (1925, 1926, 1930, 1936, 1941), В.Н. Воло-шинова (1929), Е.Д. Поливанова (1928), Л.В. Щербы (1915, 1939), Л.П. Якубинского (1923) и нашли свое органичное продолжение и развитие в 40-70-е годы. Всплеск интереса к диалогу происходит в середине XX века: с конца 40 — начала 50-х годов, когда появляются работы Н.Ю. Шведовой (1952, 1956), Е.М. Галкиной-Федорук (1953), Т.Г. Винокур (1953, 1955), М.Б.' Борисовой (1956) и других. Лингвистами анализируются условия порождения и протекания диалога, его структура, создаются как классификации, так и типологии отдельных реплик и целостных диалогов (В.В. Виноградов, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, Н.Ю. Шведова, Н.Д. Арутюнова, Е.М. Галкина-Федорук); анализируются функциональные и коммуникативные характеристики диалога, его модальные значения (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, А.Р. Балаян). Изучается специфика диалога в связи с таким явлением, как степень подготовленности говорящего к

речи (Л.П. Якубинекий, Е.Д. Поливанов), а также действие всех внерече-вых факторов (мимики, жестов, интонации), которые существенно влияют на структуру диалогической речи и, прежде всего, на ее грамматические особенности. Это, в свою очередь, ведет к постановке вопроса об отношении диалога к понятию сложного синтаксического целого (Н.Ю. Шведова, Г.А. Золотова).

К концу XX века одним из самых динамично развивающихся лингвистических направлений стала коммуникативная лингвистика. Её основоположники в лице таких ученых как Г. Грайс (1985), Дж. Остин (1986), Дж. Серль (1986, 1987), П. Стросон (1986) предложили рассматривать конкретные языковые единицы в условиях определенного коммуникативного акта, исследуя различия в функционировании языковой единицы в разных коммуникативных условиях и считая высказывание (текст) отправным звеном анализа языка. Именно эти ученые ввели в лингвистическую науку понятие «дискурс», изучению которого посвящены многие современные исследования, касающиеся процесса межличностной коммуникации.

В § 2 «Теоретические проблемы исследования диалогической речи» анализируются вопросы, касающиеся определения диалога как лингвистического понятия и его содержания. Сопоставляя тезис о том, что исследование диалогической речи является «изучением функционирования языка в наиболее естественной для него форме существования»1 и определение диалога как «процесса межличностной коммуникации»2, можно говорить об отождествлении понятий «диалог» и «диалогическая речь» в языковом общении. Такое допущение часто встречается в работах ученых, особенно при исследовании процессов коммуникации Н.В Буренина (1991), В.З. Демьянков (1991), Г.Г. Почепцов (мл.) (1994) и другие. Поэтому в данном исследовании «диалог» и «диалогическую речь» считаются синонимичными понятиями, определяемыми как межличностный процесс коммуникации, протекающий в устной форме, в котором одновременно участвуют два или более говорящих / слушающих.

Что касается проблемы о соотношении понятий «текст» и «дискурс», то вслед за О.И. Москальской (1981), Н.Ф. Алефиренко (1991) и другими

' Кононова Г. А. Каузальные отношения в немецкой диалогической речи // Диалог о диалоге [Сборникстатей].-Саранск, 1991.-С. 35.

2 Агладзе Т. К., Буачидзе Л. Я. Лексическая и грамматическая предсказуемость в жизненно-правдивом диалоге (ЖПД) (К проблеме моделирования диалога) // Дилогическая речь — основы и процесс. I Междунар. симпозиум Йена (ГДР) 8-10 июня 1978 (Доклады и выступления). -Тбилиси, 1980. - С. 212.

в диссертационном исследовании говорится о тексте как о равноправной и высшей единице языковой системы, тогда как дискурс рассматривается как невербализованная единица текста. В настоящее время уже сложилось мнение о том, что статусу текста соответствуют результаты как письменной, так и устной формы речи, причем не только монологической, но и диалогической. Таким образом, понятие «устный диалогический текст» определяется как любое речевое произведение, являющееся результатом межличностной коммуникации, произнесенное вслух двумя и более участниками, как специально подготовленное говорящими, так и спонтанное. Для него, как и для других единиц текстовой системы, характерны следующие признаки:

• речевая выраженность;

• наличие нескольких пластов семантики в телевизионных диалогах свидетельствует об их многомерности;

• телевизионный диалог как устное речевое произведение является необратимым:

• в телевизионном диалоге существует единый коммуникативный замысел, который определяет целостную стратегию речеобразования;

• сообщение о действительности и отражение действительности -это одни из основных функций телевизионной речи в целом и диалога в частности, которые обусловливают наличие когнитивности как элемента познания;

• словесное выражение формы и функции предложений телевизионного диалога определяют наличие номинативности и коммуникативности:

• открытость и закрытость. Телевизионный диалог обладает определенной целостностью, и, как текст, он образует закрытую структуру по отношению к системе языка. Во время возникновения дискуссия носит открытый характер, завершенность по форме делает ее закрытой. Условия существования телевизионных текстов требуют их ограниченности (строгое временное регламентирование) и законченности (структурно и семантически телевизионный диалог должен быть завершенным);

• обладая единым коммуникативным замыслом, телевизионный диалог организован синтагматически и парадигматически, что зависит не только от последовательного развития его формы и содержания, но и от внутреннего взаимодействия единиц текста в его структуре.

В § 3 «Вопросы изучения телевизионной речи» непосредственное внимание уделено основному объекту изучения — телевизионному диалогу- / . ■ ■

До начала 90-х годов телеречь не выделялась исследователями в качестве самостоятельного функционально-стилистического образования и практически не изучалась с языковой точки зрения. В последние полтора десятилетия это явление рассматривается с разных позиций, однако, по-прежнему не хватает работ, раскрывающих его языковые особенности. На сегодняшний день работа O.A. Лаптевой «Живая русская речь с телеэкрана (Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте)» (1998) считается наиболее полным исследованием телевизионной речи. Однако в данной работе автор наблюдает лишь за колебаниями кодифицированной языковой нормы в рамках телеречи, минуя прагматический подход.

Наибольшее количество вопросов при изучении телевизионной речи вызывает проблема соотношения спонтанной разговорной речи и кодифицированного литературного языка в рамках телевизионного общения. В ходе исследования выяснено, что телеречь состоит из суммы всех возможностей говорения: от непринужденного спонтанного до полностью репродуцируемого. С ростом диалоговых программ телеречь все более разделяется на два полярных класса:

- собственно дикторская, неспонтанная (с полностью готовым текстом);

- живая, спонтанная (только с обозначением ролей и основной темой сообщения - даже и для ведущего).

Промежуточной между ними считается речь корреспондентов и комментаторов, которая опирается на письменный текст, но вводит массу элементов, способствующих ее непринужденности.

Тем не менее, нормой телевизионного процесса является подготовленный создателями телепрограмм диалог, который включает в себя и моменты продуцирования, и репродуцирования. В связи с этим рассматривается еще один спорный вопрос. В диссертационном исследовании анализируются телевизионные программы диалогического тина, построенные на дискуссиях телеведущих и их гостей, которые состоят не только из обмена краткими репликами, но и из значительных по времени рассуждений одного лица. Существует точка зрения, что такую телеречь нельзя считать диалогом. Мы считаем, что нельзя отождествлять эти монологические фазы и монолог. Ведь дискуссия не может вестись по заранее написанному сценарию (быть репродуцируемой), и говорящий не может готовиться к высказыванию, а должен реагировать на стимул. Смена реплик нередко сопровождается частой сменой тематики, но этот обмен мнениями остается диалогом, в котором говорящий должен понять высказывания собеседника, а говорящий не только реагирует, но и своей реакцией сознательно или бессознательно вызывает реакцию собеседника. Если бы

один собеседник вел только обосновывающие или поясняющие монологи, прерываемые вопросами другого, дискуссия превратилась бы в расспрос. Наличие таких форм телевизионных диалогических текстов оказывает существенное влияние на образование аналогичных форм речевого поведения, создает привычную выраженность в подборе лексики,конструировании фраз и т.п.

В ходе исследования уточняется жанровая принадлежность выбранных для наблюдения телепрограмм: «Времена» — информационно-аналитическая программа, «Культурная революция» — аналитическая передача, «К барьеру!» - аналитическое ток-шоу.

В главе II «Языковая структура и семантические типы телевизионного диалогического текста» анализируются особенности структурно-семантической организации телевизионных диалогических текстов. Структура текста включает в качестве составляющих компонентов структуру модели (внутреннее устройство взаимодействующих единиц в соответствие с прогнозируемым развитием текста), структуру формы (функциональное объединение составляющих единиц-компонентов), структуру семантики (организованное единство нескольких типов и разновидностей информации).

В § 1 «Сценарно-режиссерская организация телепрограмм как часть структуры текста» доказывается, что в рамках организации телевизионных программ набор композиционных единиц, которые определяют модель текста, обусловливает сценарная композиция каждой из программ, а также совокупность режиссерско-постановочных средств. Одновременно они же образуют содержание и форму диалогического текста, а также его структуру. В работе выделено две группы таких аспектов:

1. изобразительные средства, поскольку они являются неязыковым способом выражения семантики телевизионного текста, но непосредственно связаны с его содержанием, влияют на дополнительное развитие информации уже в вербальном способе выражения познания. Это хорошо видно при анализе названий программ и их видеозаставок. Например, в начальном видеоряду программы «К барьеру!» обыгрывается образ монеты как символа случайного жребия «орел-решка», пистолета как атрибута дуэли, а также, в единственной из трех рассматриваемых программ, присутствует изображение ведущего. Данная заставка является символом острой дискуссии, словесной схватки. Образ ведущего присутствует в качестве, во-первых, «лица» программы, во-вторых, он является своеобразным рефери на полемическом ринге, в-третьих, он еще и дуэлянт, что подтверждается степенью его участия в дискуссии. Музыкальное сопровождение также поддерживает настрой на «битву» - главная партия ударных инструментов напоминает боевые барабаны. Совокупность данных изо-

бразительных средств является иллюстрацией семантики названия программы, то есть лексемы «барьер» как части атрибутики дуэли и грамматической формы «К барьеру!» как предложения-побуждения, сигнала к действию.

Также к изобразительным средствам можно отнести организацию студийного пространства. Например, круглый стол во «Временах» - символ равноправного диалога, целью которого является, прежде всего, выяснение истины. Условным противопоставлением можно считать положение ведущего, сидящего лицом к зрителям у телеэкрана, и героев, которые расположены к ним боком и спиной, тем самым как бы сливаясь с ними. Также существует неоднозначная трактовка присутствия над столом в студии осветительной конструкции, напоминающей колпак. А.Салуцкий считает эту декорацию символом наличия своеобразного контролирующего органа, то есть «быть под колпаком»3, соответственно, все, что обсуждается в программе заранее согласовано с контролирующими органами и одобрено в плане языкового выражения и содержания. Хотя в эфире 2 апреля 2006 года В.Познер отрицал наличие давления со стороны каких-либо контролирующих органов, утверждая, что право выбора обсуждаемой темы и вопросов, с ней связанных, остается за ним и группой создателей телепрограммы, то есть формируется свободная авторская модель текста, его содержание, языковая форма выражения.

2. Сценарий программы позволяют моделировать структуру диалогического общения. В передаче «Культурная революция», например, существует довольно четкая структурная организация. Композиционно программа начинается со вступления ведущего, который озвучивает тему обсуждения, ставит проблему, представляет героев программы. Сама дискуссия делится на три части: 1) выступления героев с обозначением их позиций и вопросы гостей; 2) дискуссия героев с гостями, которые также обозначают свою позицию по проблеме; 3) время героев, когда они снова обозначают свою позицию и озвучивают, изменилась ли она. Ведущий в течение дискуссии организует порядок выступлений и предоставления слова гостям, делая в конце программы тематический вывод. Все это отражается на образовании текстового единства, системе лексики, образных конструкциях и т.д.

В ходе исследования при анализе сценарного построения программ выделены общие для рассматриваемых телепередач структурные компоненты: объявление телеведущим темы и представление героев. Говоря об общем характере тематики данных программ, необходимо отметить, что

5 Салуцкий А. Два в одном: Сорокина и Познер; кто кого и когда? // Литературная газета. — 2003.-№15.-С. б.

в каждой из них существуют специфические особенности, что отражается на общей семантике телевизионного текста. «Времена» - еженедельная информационно-аналитическая программа, то есть ее тема всегда соответствует одному го наиболее важных событий прошедшей недели. Чаще дискуссия касается вопросов экономической и политической жизни (обсуждение законопроектов, положений, проблем международной политики и т.д.), либо вопросов, которые напрямую не являются следствием общественной жизни, но принимают масштаб общенациональных событий (стихийные бедствия, демографическая ситуация, эпидемии и т.д.).

Темы программы «К барьеру!» также связаны, прежде всего, с экономической и политической жизнью страны. Часто происходит так, что какое-то событие дает толчок к обсуждению его во всех аналитических программах российского телевидения сразу: например, бархатная революция в Киргизии в период с 20.04.05 по 30.04.05 обсуждалась в передачах «Времена», «Основной инстинкт», «К барьеру!».

Что касается «Культурной революции», то данная программа транслируется в записи, причем с достаточно большим отрывом от времени выхода в эфир, то есть перед создателями программы не стоит задача обсуждения остро насущных проблем. М.Швыдкой говорит, что чаще всего в «Культурной революции» обсуждаются вопросы, находящиеся в рамках художественной культуры, а также культуры как таковой («Охрана природы — пустое дело», «В России никогда не умели одеваться»). Хотя иногда в программе обсуждаются проблемы, которые находятся за пределами собственно искусствоведческих изысканий: например, «Россия вполне обойдется без суда присяжных».

§ 2 «Композиционныеуровни организации диалогического текста» посвящен анализу композиционных уровней организации диалогического текста. Под структурой формы понималось «закономерное и взаимообусловленное наполнение текста единицами более низких уровней, то есть их функциональное объединение для конструирования единицы более высокого порядка»4. Структурно-композиционный уровень телевизионных диалогов остается стабильным: зачин (где формулируется основная тема обсуждения) — основная часть (где раскрывается заданная тема) — концовка (где подводятся итоги). Основной же единицей коммуникативно-речевой структуры диалога считается реплики — высказывания, которыми обмениваются участники диалогического общения и которые естественно порождаются одно за другим в процессе разговора, связанные по смыслу и

4 Пискунова С. В. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): Монография. — Тамбов: изд. ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002. — С. 62.

интонации, а в определенных случаях также и собственно формальными средствами. Будучи формой и способом передачи информации, реплика может самостоятельно осуществлять акт коммуникации. В рамках исследуемых телевизионных текстов такая ситуация возникает исключительно редко, только если требуется передача информации, либо установление контакта с телезрителями, как это происходит в начале программы «К барьеру!» (В.Соловьев — События в Киргизии вновь возвращают нас к проблеме взаимоотношений с соседями и влияния России на происходящие в СНГ процессы).

Гораздо чаще реплики, сцепляясь между собой, создают диалогичен ское единство, понимаемое как сложная коммуникативная единица диалога, представляющая собой такое структурно-семантическое объединение реплик, в котором последующая реплика (реплики) не является структурно и коммуникативно самостоятельной. Формально такой обмен чаще всего представляет собой комплекс вопросно-ответных конструкций. В телевизионном диалоге не всякая вопросительная конструкция является вопросом н по семантике, и по форме, так как общеизвестно, что они, кроме выражения вопроса как их основной стандартной функции, могут выполнять еще и другие коммуникативные функции, как, например, функцию угрозы, повеления или побуждения к действию, просьбы, констатации фактов и др. Прослеживая соответствие / несоответствие формального и смыслового соотношения вопросительных и утвердительных реплик, мы выделили четыре возможных ситуации: 1 .вопрос по смыслу -вопрос по форме; 2. вопрос по смыслу - утверждение по форме; 3. утверждение по смыслу — вопрос по форме; 4. утверждение по смыслу - утверждение по форме.

1) Вопросы по смыслу и по форме - самая простая ситуация, когда вопрос требует ответа и выражен вопросительной конструкцией, которая чаще всего содержит вопросительное местоимение:

В.Познер - Георгий Валентинович// лидер вашей партии сказал/ что/ я цитирую/ «новый закон не позволит использовать референдум для/ подрыва политической стабильности»// А что если сформулировать это иначе/ новый закон позволит власти помегиать проведению референдума/ если поставленные в нем вопросы ей/впасти/не нравятся? («Времена» 06.06.04.)

М.Швыдкой — Михаил Юрьевич/ скажите честно/ зачем Вы хотите отбивать хлеб у своих коллег по профессии?(«Культурнаяреволюция» 24.03.05.)

2) Однако, вопрос по смыслу может быть выражен утвердительной конструкцией. Формально такая реплика не содержит вопроса, также она не обладает вопросительной интонации. Тем не менее, данная конструкция в процессе коммуникации призвана провоцировать ответ, соответственно, она ставит смысловой вопрос, тем более, что она может содержать

приглашение к ответу или просьбу высказаться, выраженную глаголом в повелительном наклонении:

В.Познер - Скажите пожалтста/ Александр Альбертович// законопроект/ новый/ был внесен в Думу 18 мая// уже 2 июня состоялось голосование// Такое ощущение/ что что-то горящее/ прям или сейчас/ или никогда// Так быстро не проходят в Думе законопроекты... («Времена» 06.06.04.)

Хотя в смысловом вопросе прямой просьбы высказаться может и не быть, в таких ситуациях по форме он напоминает скорее замечание или комментарий, которой призван провоцировать ответ:

М.Юденич — Олег Львович/ такое ощущение/ что экология исчерпывается сделками недвижимости Подмосковья//

О.Митволь — Нет-нет-нет// Экология это... экология это вообще многогранная вещь// Но мы говорим/ Вы поймите/у нас аудитория все-таки широкая/ мы здесь не в профессорской аудитории по особенностям Киотского протокола// Мы можем/ но людей это волнует меньше//Людей волнует/ что он приезжает на электричке/ он не может пройти к реке/ все огорожено заборами//Людей волнует/что он притывает на лодке на остров/ выходит дюжий охранник с ружьем и говорит/Я Вас не пускаю/ это частный остров//Хотя у нас таких мест не сугие-ствует//(«Культурная революция» 03.02.05.)

3) Очень близки по смысловой организации к риторическим вопросам реплики с утвердительным смыслом, которые в процессе дискуссии наделяются вопросительной формой и интонацией. В приведенном ниже диалоге легко проследить развитие такой конструкции:

В.Познер - Иван Иванович/ вот вопрос к вам// Значит/ насчет популистского такого подхода// В 2002 году коммунисты пытались провести референдум по четырем вопросам//Я их перечисляю// первое/ запрет купли-продажи земли/ второе/ национализация стратегически важных предприятий/ третье/ соответствие минимальной зарплаты прожиточному минимуму/ четвертое/ ограничение роста коммунальных платежей// Эти же лозунги КПРФ несла и на парламентских выборах// Согласитесь/ что таким образом себя пиарила/ и разумеется/ это абсолютно популистские лозунги// То есть/ не кажется ли вам / что вот эти ваши маленькие хитрости/ и навлекли те изменения// потому что/ конечно/ если спросить людей// «А вот как вы считаете, надо ограничить пост коммунальных платежей?»//Вы же понимаете. да?//

И.Мельников — Не кажется/ Владимир Владимирович/ потому что// что касается, скажем/ вопроса/ должны ли недра/ леса/ водоемы/ природные ресурсы/ предприятия оборонной промышленности/ предприятия электро-

энергетического комплекса быть исключительно в госсобственности/ то этот вопрос был в центре предвыборной кампании// и практически все политические партии/ которые участвовачи в выборах в парламент выступали в той или иной степени за то/ чтобы это принадлежало государству// Однако выборы прошли... В.Познер (перебив) — Иван Иванович/насчет коммунальных платежей... И.Мельников — Насчет коммунальных платежей... В.Познер — ... это же такой/ это же подстава...

И.Мельников — ... это не подстава/ потому что при нынешнем уровне оплаты труда платить полностью за коммунальные платежи просто невозможно// И сейчас стоит вопрос таким образом/ что людей за неуплату начнут выселять из квартир...

В.Познер - Вы можете представить себе, что на вопрос/Надо ли ограничивать рост коммунальных платежей/ кто-нибудь скажет «нет»? («Времена» 06.06.04.)

Выделенные предложения в устной речи сопровождаются вопросительной интонацией, однако с учетом современной действительности по смыслу эти высказывания уже не требуют ответа. В тексте на то, что данная проблема уже не раз обсуждалась, указывают упоминания о ранее произошедших событиях («В 2002 году коммунисты пытались провести референдум по четырем вопросам/»/; «Эти же лозунги КПРФ несла и на парламентских выборах») и определение ведущим позиции оппонента как популистский подход, абсолютно популистские лозунги, подстава.

4) Утвердительным по смыслу и по форме репликам в речи телеведущих и участников исследуемых телепрограмм могут быть разные конструкции. То, что данные конструкции являются утвердительными, подтверждается, во-первых, тем, что они не обладают вопросительной интонацией, во-вторых, с семантической точки зрения имеют информативный, сообщающий характер. Например, это могут быть тезисы, используемые ими в качестве постановки темы, которые могут подкрепляться цитированием или знакомством зрителей с конкретными историческими фактами:

B.Соловьев — Труд графа де Сегюра «История Наполеона и великой армии» был опубликован в 1824 году и имел большой успех у читателей// Однако/ некоторые современники/ ярые бонапартисты/ сочли эту книгу лживой и предательской// Особенно остро критиковал де Сегюра барон Гаспар Гурго/ ординарец Наполеона в походе 1812 года и верный слуга в изгнании на остров Святой Елены// Конфликт между двумя бывшими наполеоновскими офицерами зашел так далеко/ что дело закончилось дуэлью/ к счастью/ не имевшей серьезных последствий// («К барьеру» 24.03.05.)

Также при помощи подобных конструкций может формулироваться личная позиция по обсуждаемому вопросу:

C.Белковский - Я принимаю вызов Глеба Павловского// Господь Бог создач мир из хаоса// и с тех пор / все мы знаем/ что все хорошее в нашей жизни творится из хаоса// Я покинул молодое поколение политиков только лишь для того/ чтобы встретиться с этим великим человеком и узнать/ куда исчезло содержимое тех сейфов/ в которые я имел честь заглядывать в последние годы моей жизни//^ барьеру» 24.03.05.)

Кроме того, утвердительными по форме и по смыслу конструкциями могут быть реплики, аргументирующие позицию участника дискуссии.

Такие реплики чаще всего содержат сообщения о каких-либо фактах, которые раскрывают содержание обсуждаемой темы:

М.Барщевский — Секунду/ давайте про адвокатов// значит/ потому что/ именно в суде присяжных можно что-то сделать// В коронном суде/ так называемом/ задача адвоката много сложнее и по ходу передачи я объясню/ в чем эта разница заключается//Но/ когда мы уж коль на «Культурной революции»/ то вряд ли кто-нибудь станет оспаривать тот Факт/ что деятельность великих адвокатов начала XIX века стаю частью русской культуры// Но эти адвокаты работали в суде присяжных//(«Культурная революция» 24.03.05.)

Анализ такого соотношения показывает, что нестандартное употребление вопросительных и утвердительных реплик является компонентом как структурной, так и семантической организации диалогического текста.

§ 3 «Телеведущий как основное звено в структурно-семантической организации телевизионного диалога» посвящен созданию речевого портрета телеведущих, поскольку их роль является составляющим компонентом структурно-семантической организации текстов телевизионных программ и во многом обуславливает создание языкового облика программы в целом. Если В.Познер - элитарная языковая личность, ищущая, прежде всего, ответ на поставленный в программе вопрос, то и дискуссия идет по четко намеченному плану, по заготовленной заранее сетке вопросов, с использованием заданной тематической лексики. В.Познер старается максимально контролировать ход обсуждения, поэтому практически не были замечены случаи полемики между гостями программы без его участия. Речь ведущего практически лишена просторечных элементов, в ней нет и сниженных просторечно окрашенных инвектив. Особенностью речевого поведения В.Познера можно считать создание экспрессии при помощи различных стилевых средств (в том числе и употребления небольшого количества жаргонных слов), хотя, такие случаи единичны и ведущий практически всегда за них приносит извинения: «В.Познер - А можно сказать/ извините за некую вольность/ жадность фраера сгубила? («Времена» 26.03.05.)». В.Познер склонен к косвенности речи, что проявляется в тяготении к этикетности, в связи с чем для его речи характерны формулы вежливости (типа: Скажите пожалуйста...; Хорошо; Да-да, пожалуйста; Я прощу Вас; Спасибо вам большое; Простите/я Вас перебиваю). Кроме того, В.Познер никогда не общается с гостями программы на «ты» или просто по имени. Он старается не создавать излишней экспрессии в процессе обсуждения. Об эмоциональном состоянии ведущего можно судить по репликам прерывающего или перебивающего характера. В том случае, когда высокий эмоциональный фон дискуссии создают гости программы, В.Познер стремится снять напряжение путем шутливого или ироничного замечания:

В.Жириновский - Это не только игра// Это опасно// Референдум — это путь к революции// Вот март 91-го года/ народ говорит/ «Хотим остаться в том

состоянии/ как было/ Советский Союз»/ И что делает власть/ она немедленно уничтожает ото государство// если бы не было референдума/ власть бы еще колебалась/ делать/ не делать// А когда власть видит/ что народ хочет сохранить (В.П. - Хорошо)/ то есть мы провоцируем iB.II. - Хорошо) власть на ухудшение (В. П. - Хорошо)// Гитлер пришел к власти благодаря демократии// Америка оккупировала сегодня сто стран// Демократическая Америка/ под флагом демократии// Мы устроим там демократический режим// это все опасно...

В.Познер - Я/вы знаете/не знал...

В.Жириновский - ... и рядом с ними коммунисты/

В.Познер — Я не ожидач/ что вы такой противник демократии// Это просто для меня открытие какое-то//

Д.Рогозин — Это/ наверно/ фобия/

В.Познер —А? Ага/фобия//(«Времена»06.06.04.)

Тем не менее, в позиции удержания лидирующей позиции в диалоге В.Познер может проявить черты конфликтной личности, что выражается в резких замечаниях, либо ограничении собеседника в возможности высказаться: «В.Познер - Значит/ у нас буквально минута/ я могу дать по тридцать секунд//Прошу/но я Вам строго тридцать секунд// («Времена» 26.03.05.)»

В.Соловьев настраивает дискуссию, прежде всего, на конфликтное противостояние ее участников. Его программы отличаются повышенным эмоциональным содержанием, а четкое композиционное построение диалога приносится в жертву игровому моменту организации передачи, поскольку основной целью программы является определение победителя, а не ответ на тематический вопрос. В.Соловьев постоянно пытается выступать в качестве коммуникативного лидера, что подтверждается его частыми репликами организационного характера: На чем основано это предположение/ я сразу вас перебью?; Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо/; Стоп-стоп-стоп/. Тяготение к нормам разговорной речи и просторечию у В.Соловьева, которое является для него своеобразной частью имиджа. При этом мы отметили два наиболее распространенных типа включения такой лексики в диалог: во-первых, использование разговорных и просторечных слов для усиления экспрессивного эффекта воздействия: «В.Соловьев - А нашего Гоголя не трожьте// Он на русском языке писал/(«К барьеру!» 24.03.05)»\ во-вторых, употребление такого рода лексики можно считать своеобразным тактическим приемом, который провоцирует собеседника на известную языковую раскрепощенность, а также позволяет поддерживать высокий эмоциональный фон дискуссии: «В.Соловьев - Вы/уходя из Госдумы сказали/ что Вы куда идете? Вы шли громить представительство/ завязалась драка// А чего Вы тогда возмущаетесь/ что Вам надавали по башке? («К барьеру!» 31.03.05.)». Это приводит к тому, что участники его программ демонстрируют языковую раскрепощенность, доходящую порой до полного несоблюдения языковых норм. Также В.Соловьев может пойти и на прямое

провоцирование коммуникативного конфликта с целью создания ситуации неопределенности, когда собеседнику неизвестны стереотипные способы реагирования на ситуацию, либо с целью подспудно выразить свое личное отношение к герою программы:

B.Соловьев — Скажите/ пожалуйста/ Вы/ когда даете совет вашим соратникам/ клиентам/Вы с ними как с нами разговариваете/ или по-русски?

C.Белковский — Ну/ даю совет на том языке/ который для них максимально комфортен/я знаю несколько языков//

В.Соловьев — То есть/матом? («К барьеру!» 31.03.05.)

Это способно повлиять и вызвать адекватную реакцию в зрительской аудитории, так как речь с экрана до сих пор часто воспринимается как норма культурного языка. В.Познер и В.Соловьев в своих программах являются не только их организаторами, но и, учитывая степень включенности в диалог, полноправными участниками.

В меньшей степени такое утверждение справедливо в отношении М.Швыдкого, который все-таки является в большей мере формальным организатором диалога. Его меньшая включенность в дискуссию объясняется несколькими причинами: подбором участников, среди которых нет и не может быть случайных людей, не владеющих речевыми нормами; отвлеченностью тематического содержания от насущно-актуальных вопросов действительности; отсутствием необходимости заинтересовывать зрителей игровыми моментами. Тем не менее, М. Швыдкой старается внести своего рода момент раскрепощения в диалог, которые, однако, выглядят чаще как фамильярность. Мы имеем ввиду, во-первых, излишнюю разговорность, которая проявляется и на фонетическом уровне (токо вместо только, щас вместо сейчас), и на лексическом уровне (Вопрос задам дураикий/ а что в суде Линча/ что есть оправдательные приговоры?), и на синтаксическом уровне, когда предложения строятся в подчеркнуто разговорном ключе: «М.Швыдкой — Михаил Юрьевич/ скажите честно/ зачем Вы хотите отбивать хлеб у своих коллег по профессии? Так судили бы себе суды и судили/ а так присяжные еще вам необходимы//(«Культурная революция» 24.03.05.)

Также неуместна некоторая фамильярность в общении с героями и участгашами программы, выраженная обращениями на «ты»:

А.Нечаев — Честно говоря/ в общем сам/ сейчас переживаю/ по поводу выбора профессии/

М.Швыдкой - Был бы шанс стать американским президентом/понимаешь? («Культурная революция» 03.02.05»)

Нужно отметить, что из трех рассматриваемых телепрограмм только в «Культурной революции» семантическая организация текста практически не зависит от ведущего, а полностью определяется участниками и гостями программы.

В § 4 «Принципы тематического развертывания в телевизионном диалоге» при исследовании структуры семантики текста, понимаемой как организованное единство нескольких типов и разновидностей информации, в качестве одного из наиболее важных уровней семантической организации текста рассматривается тема или темы в общем содержании телепрограммы. Тема понимается как предмет речи на протяжении целого текста или его смысловой части, содержательный и структурный компонент, формирующий текст. В рамках порождения чаще всего тема реализуется через повтор прямых и косвенных номинаций поля в линейном речевом ряду (тематические цепочки). В телевизионном диалоге общая тема задана изначально, она не возникает спонтанно или ассоциативно. В силу адресованности большому количеству людей, обсуждение проблемы всегда опирается на фонд общих фоновых знаний. Об этом свидетельствует использование исходных значений слов, широко известных аудитории, семантические наращения мотивируются.

Порождение устного произведения происходит на глазах зрителей, что способствует и усилению восприятия, концентрации внимания вокруг заданной темы. При анализе разговорного диалога с целью выявления его тематической специфики необходимо учитывать, что в нем существуют два типа тематического содержания: предметное содержание (объективная семантика) и одновременно отражена личность и аксиологическая позиция создателя этого речевого произведения (субъективная семантика). Основная задача исследуемых телепередач - информировать и анализировать события, ситуации, проблемы, то есть, исходя из того определения, которое было дано понятию «тема», объективная тематика является основной. Поэтому текст в рамках исследуемых телепрограмм должен быть целостным с предметно-тематической точки зрения. Одним из главных этапов достижения этой цели является формулирование начальной эротемы, которая включает в себя не только описание проблемной ситуации, сущности и участников конфликта, но и одновременно очерчивает круг вопросов, требующих ответа. В структуре рассматриваемых телевизионных программ функцию раскрытия начальной эротемы чаще всего выполняют ведущие. Наиболее четко и полно начальную эротему раскрывает в своих программах В.Познер:

В.Познер — А сейчас о новом законопроекте// Многие считают/ что он настолько усложняет систему организации референдумов/ что это будет под силу только федеральным структурам/ которые/ кстати/ не имели раньше/ права инииииуоватъ референдумы// Новый законопроект вызвал напряженные дискуссии не только в стенах самой Думы/ но и довольно бурные события/ вне этих стен// В день рассмотрения нового закона перед Государственной Думой яблочни-

ки и коммунисты собрали/ хоть и заявленный/ но несанкционированный митинг/ который закончился потасовкой с милицией///«Времена» 06.06.04.).

Начальная эротема позволяет определить круг рассматриваемых вопросов, каждый из которых требует отдельного обсуждения. Таким образом, достигается дробление общей предметной темы на тематические фрагменты. В начале каждого тематического фрагмента выделяется инициальная фраза, содержащая явственное конкретно-текстовое представление предметной темы ряда последующих реплик. В телевизионном диалоге чаще всего такой фразой является вопрос: «В.Познер - Значит/ прежде чем мы перейдем к обсуждению всего этого/ я прошу вас каждого по очереди прямо ответить/ по возможности коротко/ на один вопрос/ что произошло в Киргизии? Революция это/ путч это/ tau подготовленная из-за рубежа спеиопе-раиия? («Времена» 26.03.05.)».

Тем не менее, в телевизионном диалоге такие тематические фрагменты должны быть связаны с предметной темой на лексико-семантическом уровне, либо между тематическим фрагментом и предметной темой должна отмечаться четкая ассоциативная связь. Выявление и анализ данных связей осуществляется, в первую очередь, путем эмпирического выделения тематических слов, представляющих тему на лексико-семантическом уровне. Группы тематических слов фрагментов формируются словами разных частей речи и словосочетаниями. Некоторые словосочетания и слова могут повторяться несколько раз. Повторы обеспечивают лексическую плотность тематического фрагмента, который может быть довольно большим по протяженности. Например, в программе «Времена» (эфир 26.03.05.) диалогический текст на всем протяжении программы имел общий затекстовый денотат (события в Киргизии) и был связан лексико-семантическим единством. Это единство поддерживалось на лск-сико-семантическом уровне группой тематических слов (это; революция: путч; подготовленная из-за рубежа спецоперация), заданных инициальной фразой (что произошло в Киргизии?). Из данной группы тематических слов только одно понятие получило лексико-семантическое развитие (подготовленная из-за рубежа спецоперация—^инспирированное нечто откуда-то из-за рубежа—*(не) результат воздействия извне). Также в процессе раскрытия предметной темы расширился состав группы тематических слов ((Что произошло в Киргизии?) смена власти; переворот), также получивших лексико-семантическое развитие (резкая смена власти —* смена поколений политических —* насильственная смена власти —* это не смена поколений —► это не новое поколение и не новая элита; переворот —> государственный переворот с чертами революции —» переворот). Соответственно, предметная тема диалогического отрывка раскрывалась в рамках единого лексико-семантического поля.

Однако в рамках телевизионных программ далеко не всегда обсуждение идет по намеченному плану. В зависимости от коммуникативных

намерений оппонентов обсуждение может быть плодотворным, когда находятся ответы на поставленные вопросы (что характерно для программы «Времена»). А может возникнуть ситуация, когда коммуникативные намерения оппонентов не совпадают, что приводит к отвлечению от предметной тематики и разрушению целостности диалога. Одновременно с отвлечением от предметной тематики происходит развитие параллельных тем, что говорит о наличии нескольких информационных пластов текста. Порой это абсолютно четко видно уже в первые минуты эфира, когда оппоненты обозначают свои позиции («К барьеру!» 31.03.05.):

С.Горячева — Известная истина гласит/ когда кипят страсти молчит разум!/ Так вот мне хотелось бы знать/ до каких пор в нашей стране вместо интеллекта/вместо продуманных решений/мы будем видеть на высшем политическом Олимпе потасовки/ драки/ так скажем/ махание кулаками// Не потому ли так плохо живет сегодня Россия?

А.Митрофанов - Наша страна живет плохо/ потому что у нас никто ни за что не отвечает// У нас полная политическая безответственность// Светлана Петровна у нас была заместителем Ельцина в 90-м году/ потом переметнулась к коммунистам/ потом убежала от коммунистов и нигде не несла никакой ответственности ни за что//

С.Горячева, обозначая свою позицию, придерживается заданного тематического поля, а при формулировке своей позиции она также использует прием семантического противопоставления: страсти П разум; интеллект, продуманные решения П потасовки, драки, махание кулаками. Однако С.Горячева заканчивает свою реплику очень пространным вопросом (Не потому ли так плохо живет сегодня Россия?), ответ на который отнюдь не устанавливает прямой связи с обсуждаемой проблемой. Поэтому ее оппонент, А.Митрофанов, применяет реплику-повтор, где в качестве структурной основы используется словесный состав предыдущего вопроса: Наша страна живет плохо/ потому что у нас никто ни за что не отвечает/, которая также позволяет в рамках ответа на этот вопрос развить параллельную предметную тему обсуждения. Семантическое поле новой темы формируется лексикой, которая не связана с общей предметной темой диалога: политическая безответственность —* Светлана Петровна —»' Ельцин —» 90-й год—* коммунисты —* <0> не несла никакой ответственности. Такое несоответствие предметной тематике в формулировке позиции А.Митрофанова сразу позволило предположить будущие противоречия в рамках дискуссии, что подтвердилось при дальнейшем анализе текста данной телепрограммы в диссертационном исследовании.

Основными средствами выражения субъективной тематики считаются личные местоимения, нулевые номинации и, реже, полнозначные наименования, с помощью которых выражается отстраненный взгляд говорящего на

самого себя. В программе «Времена» субъективная тематика четко привязана к объективной и отвечает содержанию обсуждаемой темы:

В.Познер —Хорошо/тогда почему это произошло все-таки?

A.Мигранян — А я вам скажу/почему это произошло//

B.Познер — С вашей точки зрения?

Л.Миграции — С моей точки зрения/ а моя точка зрения это/ как правило/...

В.Познер - Правильная?

АМигранян - (улыбаясь) Правильная/(«Времена» 26.03.05.)

В приведенном отрывке субъективная тематика выражена личными местоимениями (я; Вы) и притяжательными местоимениями {моей; Вашей). Но ее содержание подчинено раскрытию обсуждаемого понятия (это [события в Киргизии]), которое является предметной темой диалога.

В рамках программы «Культурная революция» ситуация несколько иная. Ее сценарий предусматривает наличие субъективной тематики: участники программ отстаивают личную позицию. Однако личная позиция также четко привязана к объективной тематике: участник высказывает свою точку зрения, но на заданную тему, которая находится в рамках художественной культуры или общественных отношений.

М.Швыдкой - Павел Семенович! ...Значит/ вопрос не очень простой// В известной пьесе Александра Николаевича Островского вопрос в том/ как вас судить/ по закону или по душе/ крестьяне возопили/ «За что по закону/ суди/ батюшка/ по душе!» Вы что / настаиваете на том/ чтобы в России судили по закону и без присяжных?

П. Лунгин — Я бы сказал/ что за это время законы почти не изменились/ а душа вот изменилась довольно сильно// И если судить по душе/ то по какой мы душе хотим судить в настоящее время в той России/ в которой мы живем? («Культурная революция» 24.03.05.)

Наиболее явно субъективная тематика проявляется в программе «К барьеру!», где герой должен не только раскрыть свою позицию по обсуждаемому вопросу, но и убедить судей и телезрителей в своей правоте. Чаще всего она выражена личными местоимениями (я; Вы; меня; мне), нулевыми номинациями (<0>) при глаголах (<0>так скажу). Кроме того, в структуре текста выражением субъективной тематики является, например, рассказ о личном опыте, используемый в качестве аргумента, на основании которого появляется тематическое противопоставление (я - Вы), как это происходит в следующем текстовом отрывке:

С.Горячева — Борис (нрзбр) Вам не кажется/ после вот той потасовки/ которая произошла в Госдуме/ Владимир Вольфович не имеет морального права быть одним из руководителей Госдумы Российской Федерации? Вам не кажется/ что он должен был сам/ если он мужчина/ настоящий/ подать заявление об отставке/ устыдиться и сказать/ простите/ что тут в эмоциях натворил много всяких глупостей// Мне кажется/ это было бы по-мужицки/ до каких пор/<о> так скажу/ у нас мужчины будут цепляться за свою должность? В 91-м году а

бросила вызов Ельцину/ меня распинали/ подождите/<о> позвольте мне задать вопрос/ меня распинали на всех крестах/ я не держалась за должность/ я уии/а в отставку//

А.Митрофаиов — До этого Вы с ним пришли в Верховный Совет и душа в душу жили год/ когда разваливали СССР ...(«К барьеру!» 31.03.05.)

Субъективная тематика в данной ситуации не является второстепенной по отношению к объективной. Однако, в связи с таким «переходом на личности» практически полностью утрачивается суть предметного обсуждения.

В заключении подводятся итога диссертационного исследования.

В современном мире телевизионная речь уже давно стала частью языковой культуры в целом, а в последние десятилетия - практически единственным образцом речевой культуры, непосредственно воздействующим на развитие всех уровней языковой системы. Телевизионная диалогическая речь - это особый тип общения, который формируется и требует обязательного изучения, поскольку оказывает значительное влияние на коммуникативную ситуацию в обществе, где наблюдается устойчивая тенденция к возрастанию роли публичной коммуникации.

Рассмотрение телевизионного диалога с позиций теории текста позволило выделить в нем три уровня структурно-семантической организации: структуру модели, структуру формы и структуру семантики, — каждый из которых имеет свою специфику, обусловленную особенностями телевизионного процесса.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Федотова (Ионова), Н.В. Изучение диалогической формы общения на занятиях по курсу «Современный русский язык» (на примере телевизионных передач) / Н.В. Ионова, Пискунова C.B. // Самостоятельная работа студентов-филологов. Ч. III. Вып. 1: Учеб. пособие / Отв. ред. проф. Н.Л.Потанина; М-во образования Рос. Федерации, ТГУ им. Г.Р.Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 46-57.

2. Федотова, Н.В. Функции телеведущего-модератора в организации телевизионного диалога / Н.В. Федотова // Текст: семантика, форма, функция: Материалы межвузовской научно-пр. конференции (6-7 окт. 2004 года). - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2004. - С. 296-298.

3. Федотова, Н.В. К вопросу об употреблении фатических оборотов в речи телевизионных ведущих / Н.В. Федотова // IX Державинские чтения. Институт филологии. Факультет журналистики: Материалы научной конференции преподавателей и аспирантов (февр. 2004 года). — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. - С. 79-80.

4. Федотова, H.B. Вопросительные конструкции, используемые в провокационной речи телеведущих / Н.В. Федотова И Коммуникативные исследования 2005 / Научный ред. И.Л. Стернин. - Воронеж: изд-во «Истоки», 2004. - С. 82-85.

5. Федотова, Н.В. Роль фатической речи в формировании речевой культуры телевизионного общения / Н.В. Федотова // Культура речи на рубеже XX-XXI веков: Мат-лы заседания Круглого стола / Отв. ред. H.JI. Потанина; Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 225232.

6. Публикация в издании, рекомендованном ВАК: Федотова, Н.В. Проблема соотношения диалогической и монологической речи в аналитических телепрограммах / Н.В. Федотова // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2006. Вып. 2 (42). С. 279281.

Подписано в печать 15.10. 2006 г. Формат 60x80/16. Объем 1,4 п.л. Тираж 100 экз. Заказ 2456. Издательство Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина 392008, г. Тамбов, Советская 190-г.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Федотова, Наталия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ f РЕЧИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ.

§ 1. Основные аспекты изучения диалогической речи в лингвистике XX века и современных исследованиях.

1.1. Опыт описания диалогической речи в отечественной лингвистике XX века.

1.2. Основные положения коммуникативной лингвистики.

§2. Теоретические проблемы исследования диалогической речи.

2.1. Вопрос о содержании понятий «диалог», «дискурс», «текст»

2.2. Адресат телевизионной речи.

2.3. Вопрос о статусе спонтанной разговорной речи.

2.4. Проблематика исследований аргументативного диалога.

§3. Вопросы изучения телевизионной речи.

3.1. Теоретические аспекты исследования телевизионной речи.

3.2. Соотношение диалогической и монологической речи в аналитических программах.

3.3. Жанры телевизионной публицистики и типы телевизионных диалогических текстов.

Выводы по 1 главе.

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ СТРУКТУРА И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ТЕЛЕВИЗИОННОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА

§ 1. Сценарно-режиссерская организация телепрограмм как часть структуры текста.

§ 2. Композиционные уровни организации диалогического текста.

2.1. Роль фатической речи в структуре телевизионной коммуникации.

2.2. Вопросно-ответные конструкции как элементы коммуникативноречевой структуры диалога.

§3. Телеведущий как основное звено в структурно-семантической организации телевизионного диалога.

3.1. Основные функции телеведущего в рамках организации телевизионного диалога.

3.2. Телеведущий как тип языковой личности.

§ 4. Принципы тематического развертывания в телевизионном диалоге.

4.1.Тема как часть семантической структуры текста.

4.2. Типы тематического содержания в телевизионном диалоге.

4.2.1. Объективная (предметная) тематика телевизионного диалога

4.2.2. Средства выражения субъективной тематики в телевизионном диалоге.

Выводы по 2 главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Федотова, Наталия Владимировна

Система языка не дана нам в непосредственном наблюдении, она реализуется исключительно в речи, находясь в основе всех её проявлений. Диалог - первичная, естественная форма языкового общения, а большой исследовательский материал, посвященный ему, свидетельствует о сложности и многоаспектности этого явления.

Основы теории диалога в отечественном языкознании были заложены в трудах В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, В.Н. Волошинова, JI.B. Щербы, Л.П. Якубинского, Г.О. Винокура, Н.Ю. Шведовой, Е.М. Галкиной-Федорук и многих других.

Нисколько не преуменьшая значения данных работ, необходимо, однако, отметить, что многие важные вопросы все еще остаются без ответа. В большинстве работ, появившихся в 40-60-е годы XX века, не придавалось особого значения, а зачастую игнорировались экстралингвистические факторы в речевом взаимодействии, и исследование диалогического текста проводилось вне структуры той деятельности, в которой он возник.

В современном обществе наблюдается устойчивая тенденция к возрастанию роли публичной коммуникации, к которой относится телевидение. Этому процессу способствуют самые разные изменения в нашей жизни, в частности, развитие демократии с ее системой выборной власти, глобализация современного общества, которая напрямую влияет на развитие информатизации и компьютеризации в мире, и т.д. Для русского языка 90-х -2000-х годов, отражающего новую общественно-политическую и экономическую ситуацию в России, характерны процессы, ведущие к изменениям в структуре и содержании многих жанров речи, поэтому современное языкознание уделяет все больше внимания изучению языка с учетом его реального функционирования в обществе. Также в связи с ускорением жизненного ритма для большого количества людей телевидение стало основным источником информации и, одновременно, практически единственным образцом речевой культуры. В связи с этим следует отметить все возрастающие стремления нашего телевидения к увеличению и расширению «свободных» жанров и соответственно к сокращению «протокольной» части телепередач. Возможно, живой, спонтанный тип телеречи давно слился бы с разговорной речью, если бы не специфика условий съемки и общие задачи телепрограммы. В таком типе речи на телевидении широко звучат многие виды разговорных и, шире, устно-литературных синтаксических построений, используется разговорная лексика, а также наблюдаются различные отклонения от литературной фонетики в сторону региональных фонетических черт. Вот почему назрела необходимость комплексного изучения телевизионной речи.

Телевизионная речь давно привлекала к себе внимание исследователей, но почти исключительно со стороны журналистской практической стилистики. В настоящее время появился ряд работ по изучению современной телевизионной речи с точки зрения взаимодействия устной / письменной, спонтанной / неспонтанной речи [Лаптева 1982, 1990], теории речевых жанров [Шостак 1998], структуры публичного диалога [Голанова 1996], а также с позиций теории дискурса [Фишер 1995;Ухова 2001; Макеев 2004]. Однако, что касается вычленения языковых особенностей телеречи, то исследования в этой области только начинаются и ведутся в нормативном аспекте, минуя прагматический подход. Кроме того, публичная диалогическая речь рассматривается с позиций теории дискурса, а не теории текста, хотя в лингвистической науке уже устоялась точка зрения, что текстами являются результаты речи не только в письменной, но и в устной форме. Данная работа продолжает исследования в сфере межличностной и публичной коммуникации, коммуникативного синтаксиса, типологии диалогических текстов и диалогических единств, их семантики, формы и внеречевых способов выражения информации. Все позволяет говорить об актуальности исследования телевизионной диалогической речи с позиций современной теории текста.

Научная новизна обусловлена тем, что диалогическая телевизионная речь анализируется через выявление структуры текстовой организации, где выделяются в качестве составляющих компонентов структура модели, обусловленная сценарно-режиссерской спецификой телепрограмм, структура формы как функциональное объединение вопросно-ответных конструкций, структура семантики как организованное единство нескольких типов и разновидностей информации, что отражается на уровне развития тематики программ, а также сказывается на речевом поведении коммуникантов.

Объектом исследования является устная диалогическая телевизионная речь как особый тип языкового общения.

Предмет - тексты телевизионных передач и их компоненты в диалогической форме.

Цель исследования - выявить и проанализировать структурно-семантические особенности диалогического текста в рамках выбранных для наблюдений телепрограмм. Данная цель определила следующие задачи работы:

- осветить аспекты изучения диалогической речи в отечественной и зарубежной лингвистике XX века;

- рассмотреть телевизионный диалог с точки зрения соотношений разговорной речи / кодифицированного литературного языка, продуцирования / репродуцирования, спонтанности / неспонтанности, монологической / диалогической типов речи;

- выяснить, какова функция адресата в телевизионной речи;

- уточнить вопрос о жанровой специфике исследуемых телепрограмм;

- установить структурно-семантические компоненты диалогических текстов;

- выявить особенности структурной организации телевизионных диалогических текстов путем анализа соответствия / несоответствия формального и смыслового соотношения вопросительных и утвердительных реплик;

- установить влияние речевого поведения телеведущего на структуру и семантику диалогического текста;

- выявить особенности семантической организации телевизионных диалогических текстов путем анализа принципов тематического развертывания.

Поставленные задачи определили следующие научные методы работы: описательный, метод наблюдения над речевым материалом с точки зрения системного анализа, метод лингвистического анализа текста, метод выборок, элементы статистического метода.

Источниковедческой базой исследования являются телевизионные программы диалогического типа: «Времена» В. Познера, «К барьеру!» с В. Соловьевым, «Культурная революция» с М. Швыдким. Объем исследуемого материала - видеозаписи 28 программ, сделанные в телевизионные сезоны 2003 - 2004,2004 - 2005, 2005 - 2006 годов. Из общего количества записанных телепередач 6 расшифрованных видеозаписей представлены как языковой материал в письменном изложении. Данные расшифровки оформлены с учетом наложения реплик, пауз и других особенностей устной формы речи, а также индивидуальной манеры произношения.

Причины, которыми обусловлен выбор именно этих программ:

1. Анализируемые программы - наиболее рейтинговые (популярные) из числа других телепередач информационно-аналитического и культуроведческого характера, что говорит об их особом влиянии на развитие языковых норм и принципов современной публичной речи. Они неизменно остаются в сетке телепрограмм за все время наблюдений в ходе исследования с 2002 по 2006 годы.

2. Данные телепередачи представляют разные телеканалы: наиболее популярные частные («Первый канал» и «НТВ») и государственный («Культура»). Соответственно, такая подборка телепрограмм позволяет проследить за общими тенденциями языкового развития телевизионного процесса в России.

3. Ведущие данных программ - профессиональные журналисты и известные общественные деятели, которые имеют особую речевую тактику, особый стиль и манеру ведения дискуссии, что позволяет наиболее полно проследить за функционированием языковой нормы.

4. Участниками данных программ становятся люди известные широкой публике как активные политические и государственные деятели, деятели науки, искусства, представляющие разные стороны спектра современной общественной жизни и языковой культуры, которые заведомо считают себя способными вести грамотную дискуссию.

5. Рассматриваемые программы имеют индивидуальный речевой стиль, на формирование которого также влияет эстетика организации пространства в студии, разные формы поведения адресатов, сценарная структура. Эти компоненты создают как зрительный, так и речевой имидж телепередачи.

Для аналитического комментария были использованы толковые словари русского языка.

Положения, выносимые на защиту.

1. Рассмотрение диалогической речи только в плоскости исследования текста вне структуры той деятельности, в которой он возник, на сегодняшний день неправомерно. Вследствие этого отправной точкой ее анализа мы считаем не конкретные единичные факты языка, а сам процесс коммуникации в новых речевых условиях, где телеречь представляет собою некоторую весьма сложную организованную совокупность, которая воплощается в различных жанрах и состоит из суммы всех возможностей говорения: от непринужденного спонтанного до полностью репродуцируемого. Тем не менее, нормой телевизионного процесса является подготовленный создателями телепрограмм диалог, который включает в себя как моменты продуцирования, так и репродуцирования.

2. Устный диалогический текст - любое речевое произведение, произнесенное вслух двумя или более участниками, как специально подготовленное говорящими, так и спонтанное, являющееся одним из составляющих в типологической системе телевизионного общения.

3. Жанровая принадлежность выбранных для наблюдения телепрограмм как информационно-аналитических («Времена»), аналитическая («Культурная революция») и аналитическое ток-шоу («К барьеру!») отражает специфику структур и композиционных уровней диалогического текста, обусловленных, прежде всего, сценарно-режиссерской организацией, условиями речевых ситуаций, определяя их место в системе текстовых композиций и функциональную значимость в современной языковой культуре.

4. Особенности телевизионных устных телевизионных текстов составляют следующие языковые средства выражения: вопросно-ответные конструкции, которые являются элементами коммуникативно-речевой структуры диалога; тип языковой личности телеведущего, влияющего на структурную и тематическую выраженность диалога, а также специфика тематического развертывания.

Теоретическая значимость исследования связана с решением вопросов об особенностях развития диалогической формы общения в новых условиях общей языковой культуры, образованием новых типов синтаксических конструкций и их лексического наполнения, дальнейшим развитием публицистического стиля.

Практическая ценность заключается в возможности использования материалов работы при чтении лекций и проведении практических занятий по теории текста, стилистике русского языка, в курсе коммуникативно-речевых дисциплин, спецкурсах и спецсеминарах по изучению устной публичной речи как для студентов-филологов, так и для студентов-журналистов.

Апробация: основные положения диссертации отражены в 6 (шести) публикациях, выступлениях на научных конференциях («Державинские чтения» 2003 г., 2005г.; межвузовская научно-практическая конференция «Текст: семантика, форма, функция» (Тамбов, 6-7 окт. 2004 года)), лекциях, прочитанных в рамках проведения «Дней славянской письменности», аспирантских семинарах, а также в практике преподавания дисциплины «Современный русский язык».

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, представляющего собой шесть расшифровок видеозаписей анализируемых телевизионных программ. В рамках первой главы исследования сделан обзор основных аспектов изучения диалогической речи в лингвистической науке. Вторая глава посвящена анализу языковой структуры и семантических типов телевизионного диалогического текста. В заключении подводятся итоги исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка"

Выводы по 2 главе.

• Сценарно-режиссерская организация телепрограмм является одним из основных факторов, изначально определяющим параметры структурной организации текста и моделирующим его согласно целевым установкам передачи. Наличие заданных форматом программы требований накладывает отпечаток на отбор лингвостилистических средств, используемых в рамках теледискуссий.

• Фатическая речь расширяет рамки своего бытования и становится принадлежностью не только индивидуальной, но и массовой коммуникации. В телевизионном диалоге она перестает выполнять только конативную функцию, становясь своеобразным полемическим приемом отвлечения внимания от обсуждаемого вопроса.

• С течением времени роль телевизионного ведущего в процессе телевизионного общения расширилась. К непосредственным функциям организации и ведения диалога добавилась возможность анализировать позиции участников диалога, а также высказывать и отстаивать свою точку зрения на проблему. Именно телеведущий стал основным звеном организации структуры телевизионного диалога. Поэтому немаловажным текстообразующим фактором в диалогической речи является личность самого телеведущего, тип его речевой культуры.

• На структурно-композиционном уровне дискуссии в аналитических программах выделяются стабильные черты: зачин - основная часть - концовка. Анализ соответствия / несоответствия формального и смыслового соотношения вопросительных и утвердительных реплик показывает, что нестандартное употребление вопросительных и утвердительных реплик является компонентом как структурной, так и семантической организации диалогического текста.

• Тема является не только одним из важнейших содержательных компонентов текста, но и одним из обязательных элементов, которые определяют структуру его семантики. Тема - предмет речи на протяжении целого текста или его смысловой части, содержательный и структурный компонент, формирующий текст.

• В телевизионном диалоге существуют два типа тематического содержания: предметное содержание (объективная семантика) и «личностное», то есть аксиологическая позиция создателя этого речевого произведения (субъективная семантика). Я-тема не является основной, либо равнозначной по отношению к предметной в рамках телевизионного диалога. Однако она, несомненно, присутствует, поскольку мы наблюдаем, прежде всего, за процессом межличностной коммуникации.

• Предметная тема является в телевизионном диалоге основной, однако в рамках телепрограмм далеко не всегда обсуждение идет по намеченному плану. В зависимости от коммуникативных намерений оппонентов обсуждение может быть плодотворным, когда находятся ответы на поставленные вопросы (как в приведенном нами отрывке из программы «Времена»). А может возникнуть ситуация, когда коммуникативные намерения оппонентов не совпадают, что приводит к отвлечению от предметной тематики и разрушению целостности диалога, что четко видно в приведенных отрывках из программы «К барьеру». Одновременно с отвлечением от предметной тематики происходит развитие параллельных тем, что говорит о наличии нескольких информационных пластов текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование различных аспектов диалогической речи имеет в отечественном языкознании достаточно давнюю традицию. Основы теории диалога, заложенные в трудах ученых 20-30-х годов XX века, находят органичное продолжение и развитие в 40-70-е годы. Лингвистами анализируются условия порождения и протекания диалога, его структура, создаются как классификации, так и типологии отдельных реплик и целостных диалогов (В.В.Виноградов, Л.В.Щерба, Л.П.Якубинский, Н.Ю.Шведова, Н.Д.Арутюнова, Е.М.Галкина-Федорук). Рассматриваются функциональные и коммуникативные характеристики диалога, а также его модальные значения (Н.Д.Арутюнова, В.Г.Гак, А.Р.Балаян). Изучается специфика диалога в связи с таким явлением, как степень подготовленности говорящего к речи (Л.П. Якубинский, Е.Д. Поливанов), а также действие всех внеречевых факторов (мимики, жестов, интонации), которые существенно влияют на структуру диалогической речи и, прежде всего, на ее грамматические особенности. Это, в свою очередь, ведет к постановке вопроса об отношении диалога к понятию сложного синтаксического целого (Н.Ю. Шведова, Г.А. Золотова).

Теория диалога оказывается связанной с широким кругом лингвистических проблем, и вклад ученых в изучение диалогической речи огромен. Однако исследования осуществлялись в основном на материале текстов художественных произведений. Рассмотрение же диалогической речи как результата процесса межличностной коммуникации в реальной языковой среде все еще остается насущной задачей лингвистической науки, поскольку подход к изучению публичной речи вне структуры той деятельности, в которой он возник, характерный для работ лингвистов 60-70-х годов, представляется на сегодняшний день неправомерным.

В последние десятилетия в связи с новым импульсом, который получило развитие риторики в мировой науке, сменой политических приоритетов в российском обществе и, как следствием, процессом смены языковых / речевых вкусов» в поле зрения исследователей попадает публичная речь в целом и телевизионный диалог в частности. Телеинтервью является одной из самых распространенных разновидностей устного публичного диалога, которая в настоящее время довольно подробно исследована с точки зрения структурно-композиционных параметров, наиболее частотных типов и разновидностей этого жанра диалогической речи (Е.И.Голанова, И.К.Макеев, Т.С.Мартынова, Л.В.Ухова). Что же касается лингвостилистических особенностей текста современного телевизионного диалога, то они до сих пор изучались лишь в нормативном аспекте (О.А.Лаптева).

Наш подход к исследованию телевизионной диалогической речи связан с описанием ее особенностей в прагматическом аспекте. В целом, телевизионная речь как коммуникативно-структурное образование, входящее в состав литературного языка и являющееся частью его устно-литературной разновидности, располагает всем спектром его средств, одни из которых (книжно-письменные и общелитературные) подвергаются в ней всевозможным модификациям, другие же (устно-литературные и устно-разговорные) представлены во всем своем объеме. Это речь носителей, объединяемая функцией адресации телезрителю. Так как в телевизионной речи применяются оба способа представления речи (репродуцирование и продуцирование), то диапазон используемых языковых средств здесь шире, чем в речи публичного назначения, где существуют ограничения в употреблении книжно-письменных и устно-разговорных средств.

Анализируемые программы строятся по законам устной спонтанной речи, когда нет заранее определенного набора языковых средств, однако общий план дискуссии, перспективы развития замысла ведущего, круг тематических вопросов и тематической лексики задаются заранее, либо на начальном этапе дискуссии. Такая организация телевизионного общения -достаточно новое явление для нашего телевидения, поэтому с точки зрения практической журналистской стилистики довольно часто наблюдается несоответствие содержания программы требованиям заявленной жанровой принадлежности. В данной ситуации речь идет о том, что передачи «К барьеру!» и «Культурная революция», обозначенные их создателями как «ток-шоу», не отвечают в полном объеме требованиям данного жанра. Исходя из особенностей их композиционного и тематического содержания, мы посчитали необходимым определить их как «аналитические программы» или «аналитические ток-шоу».

Рассматривая телевизионный диалог с позиций теории текста, мы выделяем три уровня его структурной организации: структура модели, обусловленная сценарно-режиссерской спецификой телепрограмм, структура формы, как функциональное объединение вопросно-ответных конструкций, структура семантики как организованное единство нескольких типов и разновидностей информации, что отражается на уровне развития тематики программ, а также сказывается на речевом поведении коммуникантов.

Набор композиционных единиц, которые определяют модель текста в рамках организации телевизионных программ, обусловливает сценарная композиция каждой из программ, а также совокупность режиссерско-постановочных средств, что одновременно образует содержание и форму диалогического текста, а также его структуру. К ним относятся такие составляющие компоненты как названия и видеозаставки программ, музыкальное оформление, организация студийного пространства, а также их сценарии.

Структурно-композиционный уровень телевизионных диалогов остается стабильным: зачин - основная часть - концовка. Основной же единицей коммуникативно-речевой структуры диалога остается реплика, под которой понимается высказывание отдельного персонажа, не прерываемое другим персонажем. Будучи формой и способом передачи информации, реплика может самостоятельно осуществлять акт коммуникации. Однако, гораздо чаще реплика, сцепляясь в свою очередь с другой, создает диалогическое единство, понимаемое как обмен двумя высказываниями, из которых второе зависит от первого, порождено им и в своей языковой форме отражает эту зависимость. Формально такой обмен чаще всего представляет собой комплекс вопросно-ответных конструкций. В русском языке они имеют свою специфику, ибо не всякая вопросительная конструкция является вопросом и по семантике, и по форме. Анализируя текстовый материал, мы нашли подтверждения четырем возможным случаям соотношения формально-семантической структуры вопросно-ответного единства: вопрос по смыслу - вопрос по форме, вопрос по смыслу - утверждение по форме; утверждение по смыслу - вопрос по форме; утверждение по смыслу -утверждение по форме.

Кроме того, говоря о структуре телевизионного диалога, необходимо учитывать, что одна из наиболее характерных его черт - полифония, которая проявляется, во-первых, в большом разнообразии тем, во-вторых, в многоликости собеседников, в-третьих, в связанном с этим большом количестве языковых средств, что касается вопроса семантической структуры текста. Одним из основных текстообразующих факторов телевизионного диалога является личность ведущего программы, его принадлежность к определенным типам речевой культуры и языковой личности, поскольку в рамках организации аналитический телепрограмм роль телеведущего значительно расширилась. Речевой портрет языковой личности телеведущего во многом обусловливает и создание языкового облика программы в целом, который отличается, кроме того, степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, определенной целевой направленностью.

Одним из наиболее важных уровней семантической организации текста является тема или темы в общем содержании произведения. В понятие «тема» вкладывается разное содержание, хотя она почти всегда признается предметом речи. Тема является не только одним из важнейших содержательных компонентов текста, но и одним из обязательных элементов, которые определяют структуру его семантики. Тема понимается нами как предмет речи на протяжении целого текста или его смысловой части, содержательный и структурный компонент, формирующий текст. В рамках телевизионного диалога общая тема задана изначально, она не возникает спонтанно или ассоциативно, как это происходит в бытовом диалоге, то есть происходит порождение устного произведения на глазах зрителей, что способствует и усилению восприятия, концентрации внимания вокруг заданной темы. Так или иначе, но обсуждение должно иметь общий затекстовый денотат и, в силу адресованности большому количеству людей, опираться на фонд общих фоновых знаний. В аналитическом телевизионном диалоге предметная тема является основной, Я-тема не является основной, либо равнозначной по отношению к предметной, но, несомненно, присутствует, поскольку мы наблюдаем, прежде всего, за процессом межличностной коммуникации.

 

Список научной литературыФедотова, Наталия Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В. А. Аврорин. - М., 1975. - 276 с.

2. Азнабаева, Л. А. Семантика фатической речи / Л. А. Азнабаева // Тезисы Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М., 1978.-С. 5-16.

3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

4. Андроникова, М. Слово, обращенное к каждому / М. Андронникова // Телевидение. Радиовещание. М., 1971. - № 8. - С. 15-23.

5. Антипова, А. М. Ритмическая система английского языка / А. М. Антипова // Иностранный язык в школе. М., 1990. - №2. - С. 63-69.

6. Антонова, Л. Г. Письменные жанры речи учителя / Г. Г. Антонова. -Ярославль, 1998.-114с.

7. Аристотель, Риторика / Аристотель // Античные риторики. М., 1978. - С. 15-166.

8. Арнольд, И. В. Тематические слова художественного текста / И.В.Арнольд // Иностранные языки в школе. М., 1971. - №2. - С. 12-23.

9. Арутюнов, С. А. Народные механизмы языковой традиции / С. А. Арутюнов // Язык культура - этнос. - М., 1994. - С.

10. Арутюнова, Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему-реплики» в русском языке / Н. Д. Арутюнова //НДВШ. Филологические науки, 1970. № 3. - С. 44-59.

11. Арутюнова, Н. Д. О типах диалогического стимулирования / Н. Д. Арутюнова // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Горький: Горьковского пед. ин-т ин. яз., вып. 49, 1972. -С. 16-32.

12. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981. Т. 40. № 4. С. 24-32.

13. Архипов, А. Ф. Синтаксические особенности речевого жанра радиоинтервью. Автореф. дис. канд. филол. наук / А. Ф. Архипов М., 1974.-29 с.

14. Балаян, А. Р. К проблеме функционально-лингвистического изучения диалога / А. Р. Балаян // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1974, вып. 4. С. 1725.

15. Баранов, А. Н. Метаязыки описания аргументативного диалога / А. Н. Баранов // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб-к науч.-аналит. обзоров (Отв. ред. Безменова Н.А.). М., 1991. - С. 51 -81.

16. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1992. - № 2 (март-апрель). - С. 84-99.

17. Баранов, А. Н. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов / Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е.// Вопросы языкознания. М.: Наука, 1992. - № 3. - С. 84-93.

18. Баранов, А. Н. Лингво-прагматические механизмы аргументации / Баранов, А. Н., Сергеев В. М.// Рациональность, рассуждение, коммуникация. -Киев, 1987.-С. 22-41.

19. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / Бахтин М. М. М., 1979. -423 с.

20. Бахтин, М. М. Проблемы творчества Достоевского / Бахтин М. М. Л.: Прибой, 1929.- 188 с.

21. Беллерт, М. Об одном условии связанности текста / В. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. VIII. - С. 172-207.

22. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -446 с.

23. Берн, Э. Игры, в которые играют люди: Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры: Психология человеческой судьбы / Э. Берн. М.; СПб., 1997. - 400 с.

24. Блохина, Л. П. Специфика фонетической организации спонтанных текстов / Блохина Л. П. // Звучащий текст. Сб-к научно-аналитических обзоров (Отв. ред. Березин Ф.М.) - М., 1983. - С. 61-75.

25. Богин, Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека / Г. И. Богин. Калинин, 1975. - 106 с.

26. Богин, Г. И. Языковая личность как фактор текстообразования / Г. И. Богин // Теория текста: Лингвистический и стилистический аспекты. -Екатеринбург, 1992.-С. 86-74.

27. Бондарко, А. В. Грамматическая категория в контексте / А. В. Бондарко. -Л., 1971.- 112с.

28. Бондарко, А. В. К теории поля в грамматике залог и залоговость / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 1972. - № 3. - С. 20-36.

29. Бондарко, А. В. Основы построения функциональной грамматики / Бондарко А.В. // Изв. АН СССР. Сер. лит. яз., 1981. Т. 40. № 6. С. 483-496.

30. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / Бондарко А.В. Л., 1983. - 208 с.

31. Борисова, М. Б. О типах диалога в пьесе Горького «Враги»/ Борисова М.Б. // Очерки по лексикологии, фразеологии, стилистике. Учен. зап. ЛГУ, № 198. Сер. филол. наук, № 24. Л., 1956. - С. 32-54.

32. Буренина, Н. В. Диалог и эмотивная функция языка / Н. В. Буренина // Диалог о диалоге Сборник статей. Саранск, 1991. - С. 28-35.

33. Бырдина, Г. В. Динамическая структура в русской диалогической речи: учеб. пособие / Г. В. Бырдина. Тверь: ТГУ, 1992. - 84 с.

34. Валюсинская, 3. В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов/ Валюсинская З.В. // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 299-324.

35. Ваараск, П. К. Очерк развития синтаксической фонетики русского языка/ Ваараск П. К. Таллинн, 1964. - 124с.

36. Величкова, JI. В. Лингвистика и психолингвистика/ Величкова Л.В. // Дискурс. Новое в лингвистике. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1997. -235с.

37. Виноградов, В. В. О художественной прозе / Виноградов В. В. М.-Л., 1930.- 187 с.

38. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / Виноградов В. В. М.: изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

39. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993.- 172 с.

40. Винокур, Т. Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук / Винокур Т.Г.- М., 1953. 16 с.

41. Волошинов, В. Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке и языке / В. Н. Волошинов. Л.: Прибой, 1985.-228 с.

42. Вопросы стилистики: Устная и письменная форма речи: межвуз. науч. сб. / Редкол.: О.Б.Сиротинина (отв. ред.) и др.. Саратов: изд-во Сарат. ун-та, 1989.- 183 с.

43. Галкина-Федорук, Е. М. О некоторых особенностях языка ранних драматических произведений Горького / Е. М. Галкина-Федорук // Вестник МГУ. Сер. обществ, наук, вып. 1. -М., 1953, № 1. С. 105-120.

44. Гаспаров, Б. М. Устная речь как семиотический объект / Б. М. Гаспаров // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1978. - С. 8-17.

45. Гельгардт, Р. Р. Рассуждение о диалогах и монологах // Сб. докладов и сообщений лингвистического общества. Калинин, 1971, вып. 1. - С. 27-41.

46. Гельгардт, Р. Р. Рассуждение о монологах и диалогах (к общей теории высказывания) // Сб. докл. и сообщ. Лингвистического общества, II, вып. 1. -Калинин, 1971.-С. 25-38.

47. Голанова, Е. И. Устный публичный диалог: Жанр интервью / Е. И. Голанова // Русский язык конца XX столетия. М., 1996. - С. 427-453.

48. Гольдин, В. Е. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие / Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. // Вопросы стилистки: проблема культуры речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. - Вып. 95. -С. 75-89.

49. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики / Горелов И. Н., Седов К.Ф. -М., 1998.-256 с.

50. Горячева, А. Ю. Основы манипулирования людьми в избирательном процессе / А. Ю. Горячева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. -М.: Наука, 2002.-№1 С. 91-103.

51. Грайс, П. Логика и речевое общение / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика - М., 1985. - С. 216237.

52. Дейк ван, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-310 с.

53. Демьянков, В. 3. Тайна диалога / В. 3. Демьянков // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб-к науч.-аналит. обзоров (Отв. ред. Безменова Н.А.). М., 1991.-С. 11-44.

54. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: РГТУ, 1995. - С. 239-320.

55. Демьянков, В. 3. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) / В. 3. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1982. Т. 42. № 4. С. 327-338.

56. Демьянков, В. 3. Понимание как интерпретирующая деятельность / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. М., 1983. - №6. - С. 58-67.

57. Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. науч. тр. Кубан. гос. ун-т; Редкол.: Г. П. Немец (отв. ред.) и др. Краснодар: КГУ, 1994. - 224 с.

58. Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб-к науч.-аналит. обзоров (Отв. ред. Безменова Н.А.). М., 1991. - 110 с.

59. Дилогическая речь основы и процесс. I Междунар. симпозиум Йена (ГДР) 8-10 июня 1978 (Доклады и выступления). - Тбилиси: ТГУ, 1980. - 240 с.

60. Долинин, К. А. Интерпретация текста / А. К. Долинин. Л., 1985. - 288 с.

61. Емельянов, Ю.Н. Обучение паритетному диалогу: учеб. пособие. / Ю. Н. Емельянов. JL: ЛГУ, 1991 - 106 с.

62. Жельвис, В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема / В. И. Жельвис. М., 1997. - 328 с.

63. Жестовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем / сост. Волоцкая, 3. М., Николаева Т.М., Сегаль Д.М., Цивьян Т.В.: Тезисы докладов. М., 1962. - С. 74-91.

64. Живая речь уральского города: Тексты / Под ред. Т.В.Матвеевой. -Екатеринбург, 1995. 206 с.

65. Зарецкая, Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / Е. Н. Зарецкая. 4-е изд. - М.: Дело, 2002 - 480 с.

66. Звучащий текст. Сб-к научно-аналитических обзоров (Отв. ред. Березин Ф.М.)-М., 1983.- 190 с.

67. Земская, Е. А. Городская устная речь и задачи ее изучения / Е. А. Земская // Разновидности городской устной речи. М., 1988. - С. 4-12.

68. Земская, Е. А. Русская разговорная речь (Проспект) / Е. А. Земская. М., 1968.-42 с.

69. Земская, Е.А. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? / Земская Е. А., Ширяев Е.Н. // Вопросы языкознания. -М.: Наука, 1980. № 2. - С. 61-72.

70. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М., 1982. -368 с.

71. Золотова, Г. А. Сложное синтаксическое целое в Карамзинской повести // Труды ИЯЗ АН СССР, т. III, 1953. 92 с.

72. Инфантова, Г. Г. Категория реализации связности в устном тексте / Г. Г. Инфантова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 54-62.

73. Инфантова, Г. Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи / Г. Г. Инфантова. Ростов-на-Дону, 1973. - 135 с.

74. Исенина, Е. И. Развитие дословесной коммуникации в диалогах / Е. И. Исенина // Текст как инструмент общения: Сборник статей. / Редкол. Ю. А. Сорокин (отв. ред.) и др. М., 1983 - С. 76-80.

75. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Монография / О. С. Иссерс. Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. - 285 с.

76. Казакова, Е. Особенности диалога в телепередачах «Школа злословия» и «Апокриф» / Е. Казакова // Коммуникативные исследования 2005 / Научный ред. И.А.Стернин. Воронеж: Истоки, 2004. - С. 98-102.

77. Канчер, М. А. О трех аспектах описания языковой личности / М. А. Канчер // Культурно- речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А.Купиной. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - С. 311-318.

78. Карасик, В. И. Речевое поведение я типы языковых личностей / Карасик В. И. // Массовая культура на рубеже веков. Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. - С. 24-45.

79. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения / Ю. Н. Караулов// Язык и личность. М., 1989. - С. 3-8.

80. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.

81. Кибрик, А. Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности / А. Е. Кибрик // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987. - С. 33-52.

82. Ковалев, А. Азбука дипломатии / А. Ковалев. М., 1965. - 163 с

83. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. М., 1980. -149 с.

84. Колшанский, Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Колшанский Г. В. // Вопросы языкознания. М., Наука, 1979. - №6. - С. 51 -62.

85. Коммуникативные исследования 2005 / Научный ред. И.А.Стернин. -Воронеж: Истоки, 2004. 242с.

86. Коммуникативные единицы синтаксиса (учебное пособие) / Под ред. Пономаревой В.В. Коломна, 1991. - 134 с.

87. Кононова, Г. А. Каузальные отношения в немецкой диалогической речи / Г. А. Кононова // Диалог о диалоге Сборник статей. Саранск, 1991. - С. 35-41.

88. Конрад, Р. Теоретические проблемы изучения вопросно-ответных структур в диалогической речи / Руди Конрад // Дилогическая речь основы и процесс. I Междунар. симпозиум Йена (ГДР) 8-10 июня 1978 (Доклады и выступления). - Тбилиси: ТГУ, 1980.-С. 161-170.

89. Костомаров, В. Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема «газетного языка» / В. Г. Костомаров // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. - С.

90. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / Костомаров В. Г. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 248

91. Кох, В. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа / В. Кох // Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1978.-Вып. XVI.-С. 149-171.

92. Красина, Е. А. Русские перформативы: Монография / Е. А. Красина. М.: Изд-во РУДН, 1999.-126 с.

93. Красных, В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

94. Крысин, Л. П. Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты / Л. П. Крысин // Язык культура - этнос. - М., 1994.

95. Кубрякова, Е. С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике / Е. С. Кубрякова // Филология и культура: материалы 3 Междунар. научн. конф., 16-18 мая 2001 г.: В 3 ч. Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2001.-Ч. 1.-С. 8-11.

96. Лазуткина, Е. М. Этика речевого общения и этикетные формулы речи / Лазуткина Е.М. // Культура русской речи. Учебник для вузов/ Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяевой. М., 1998. - С. 84 - 96.

97. Лаптева, О. А. Дискретность в устном монологическом тексте / О. А. Лаптева // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения, XI. М., 1982. - С. 75-93.

98. Лаптева, О. А. Живая русская речь с телеэкрана (Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте) / Лаптева О.А. Сегед, 1990. -520 с.

99. Лаптева, О. А. Общие особенности устной публичной (научной) речи / Лаптева О.А. // Современная русская устная научная речь. Красноярск, 1958, Т.1.- С. 64-71.

100. Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева. М., 1976. - 397 с.

101. Лаптева, О. А. Устно-разговорная разновидность современного русского литературного языка и другие компоненты / О. А. Лаптева // Вопросы стилистики. Вып. 8. Саратов, 1974. - С. 32-39.

102. Леонтьев, А. А. Радио- и телевизионная речь как вид общения / А. А. Леонтьев // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974.-С. 12-18.

103. Леонтьев, А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста.-М., 1979.-С. 18-36

104. Лотман, Ю. М. Устная речь в историко-культурной перспективе / Ю. М. Лотман // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1978.

105. Лузина, Л. Г. Функционально-стилистические особенности звучащего текста / Лузина Л. Г. // Звучащий текст. Сб-к научно-аналитических обзоров (Отв. ред. Березин Ф.М.) - М., 1983.-С. 124-150.

106. Лурия, А. Р. Язык и создание / А. Р. Лурия. М.: изд-во Моск. Ун-та, 1998.-336 с.

107. Ляпон, М. В. Языковая личность: поиск доминанты / М. В. Ляпон // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М., 1995. - С. 260-276.

108. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

109. Макеев, И. К. Коммуникативные и когнитивные характеристики прагматического клише (на материале полемического дискурса). Дис-я . канд. филол. наук / И. К. Макеев Тамбов, 2004. - 185с.

110. Ш.Мартынова, Т. С. Региональная телепублицистика: диапазон жанров / Т. С. Мартынова. М., 2002 - 198 с.

111. Массовая культура на рубеже веков. Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. - 368 с.

112. П.Матвеева, Т. В. Нормы речевого общения как лингвистические права и обязанности / Т. В. Матвеева // Юрислингвистика 2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. - Барнаул, 2000. - С. 40-49.

113. Минаев, В. Две грани «голубого парадокса» / В. Минаев // Сов. Радио и телевидение. М., 1964. - № 8. - С. 32-39.

114. Морозова, О. Н. Современная публичная речь и ее место в функционально-стилевой системе языка / О. Н. Морозова // Речевое общение: Вестник Российской риторической ассоциации. Вып. 1(9). Красноярск, 2000.-С. 63-67.

115. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков / Ч. У. Моррис // Семиотика. М., 1983.-С. 37-89.

116. Москальская, О. И. Текст как лингвистическое понятие / О.И. Москальская // Иностранные языки в школе. М., 1978. - №3. - С. 9-17.

117. Муратов, С. А. Телевизионное общение в кадре и за кадром / С. А. Муратов. М.: Аспект Пресс, 2003. - 201 с.

118. Муханов, И. Л. Интонация в практике русской диалогической речи / И. JI. Муханов. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Ойкумена, 1995. - 230 с.

119. Нерознак, В. П. Лингвистическая персоналогия: к определению статуса дисциплины / В. П. Нерознак // Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-та. Вып. №426. Язык. Поэтика. Перевод. М., 1996. - С. 112-116.

120. Николаева, Т. М. От звука к тексту / Т. М. Николаева М.: Школа «Язык русской культуры», 2000. - 680 с.

121. Никольсон, Г. Дипломатия / Г. Никольсон. М., 1941. - 156 с.

122. Новиков, А. И. К вопросу о теме и денотате текста / Новиков А.И., Чистякова Г.Д. // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. 1981. Т. 40. №1.-С. 48-51.

123. Ножин, Е. А. Основы советского ораторского искусства / Е. А. Ножин. -М.: Знание, 1981.-325 с.

124. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - 367 с.

125. Остин, Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII, М., 1986. - С. 22-130.

126. Павлова, Н. Д. Интент-анализ политических диалогов / Н. Д. Павлова // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». М., 1997. - С. 117-118.

127. Падучева, Е. В. Семантические исследования. Семантика времени и вида. Семантика нарратива / Е. В. Падучева. М., 1996.

128. Писку нова, С. В. Лингвистический анализ текста. Учеб.-методич. Пособие для студентов филол. фак. / С. В. Пискунова- Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1999. 72 с.

129. Пискунова, С. В. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): Монография / С. В. Пискунова. Тамбов: изд. ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002. - 408 с.

130. Поливанов, Е. Д. Факторы фонетической эволюции языка как трудового процесса / Е. Д. Поливанов РАНИОН, Учен, зап., Т. 3. - М., 1928. - 79 с.

131. Потапова, Р. К. Семантическое поле «наркотики». Дискурс как объект прикладной лингвистики / Потапова Р. К., Потапов В. В. М.: Едиториал УРСС, 2004.- 192 с.

132. Почепцов, Г. Г. (мл). Коммуникативная стратегия и тактика / Г.Г. Почепцов (мл.) // Диалог глазами лингвиста. Межвузовский сб-к научн. трудов (Отв. ред. Немец Г.Н.). Краснодар, 1994. - С. 34-39.

133. Почепцов, О. Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. Киев, 1986.

134. Прохоров, Е. П. Журналистика в режиме диалога / Е. П. Прохоров // Вест. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 1995. - № 1 - С. 3-14.

135. Прохоров, Е. П. Журналистика в режиме диалога (окончание) / Е. П. Прохоров // Вест. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 1995. - №2 - С. 7-19.

136. Пушкин, А. А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей / А. А. Пушкин // Язык, дискурс и личность. Тверь: ТГУ, 1990. -С. 50-60.

137. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сфера и границы / Б. Рассел. Киев, 1997.

138. МО.Руделев, В. Г. Русский язык. Учение о предложении / учебник для VIII -IX классов/ В. Г. Руделев. Тамбов, 1992. - 202 с.

139. Русская разговорная речь: Тексты / Под ред. Е.А.Земской. М., 1978. -307 с.

140. Салуцкий, А. Два в одном: Сорокина и Познер; кто кого и когда? / А. , Салуцкий // Литературная газета. 2003. - №15. - С. 6.

141. Саппак, В. Телевидение и мы / В. Саппак. М.: Искусство, 1963. - 185 с.

142. Светана, С. В. Телевизионная речь. Функции и структура / С. В. Светана. -М., 1976.- 151с.

143. Седов, К. Ф. Анатомия жанров бытового общения / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики. Саратов, 1998. - Вып. 27.

144. Седов, К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковойличности / К. Ф. Седов // Жанры речи. Саратов, 1999. - Вып. 2.

145. Седов, К. Ф. Речевое поведение и типы языковой личности / К. Ф. Седов // Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А.Купиной. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - С. 298-311.

146. Седов, К. Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о ► риторике бытового конфликта) / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики: Язык ичеловек. Саратов, 1996. - Вып. 26. - 117 с.

147. Серль, Дж. Р. Природа интенциональных состояний / Дж. Р. Серль // Философия, логика, язык / Под ред. Д.П.Горского и В.В.Петрова. М., 1987. -С. 96-126.

148. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. - С. 170-195.

149. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. - С. 151-170.

150. Сибирякова, И. Г. Стандарты тематического развертывания в разговорном диалоге / И. Г. Сибирякова // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В.Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 116137.

151. Сибирякова, И. Г. Тематическое структурирование разговорного диалога: дис. канд. филол. наук/ И. Г. Сибирякова. Екатеринбург, 1996. - 224 с.

152. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О. Б. Сиротинина. М., 1974. - 80 с.

153. Сиротинина, О. Б. Соотношение кодифицированного и разговорного в средствах массовой информации / О. Б. Сиротинина // Тезисы научной конференции «Язык средств массовой информации и общие проблемы современной публицистики», МГУ. М., 1984. - 51 с.

154. Сиротинина, О. Б. Устная речь и типы речевых культур / О. Б. Сиротинина // Русистика сегодня. М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. - № 4. - С. 3-21.

155. Скворцов, Л. И. Современные отечественные и зарубежные исследования в области культуры речи / JI. И. Скворцов // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996. С. 56-68.

156. Скирдач, О. М. Лингвистические принципы тематической организации текста (к проблеме динамики тематических структур). Дис. . канд. филол. наук / Скирдач О.М. М., 1984. - 225 с.

157. Скребнев, Ю. М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ю. М. Скребнев. М., 1971.-43 с.

158. Скребнев, Ю. М. Очерк теории стилистики/ Ю. М. Скребнев. Горький, 1975.- 175 с.

159. Скребнев, Ю. М. Стилистика английского языка. Пособие для студентов пед. ин-тов / Ю. М. Скребнев. JL: Учпедгиз, 1960. - 173 с.

160. Слюсарева, Н. А. Методологический аспект понятия функций языка / Н.

161. A. Слюсарева // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1979. Т. 38. № 2. С. 17-28.

162. Слюсарева, Н. А. О проблемах функциональной морфологии / Н. А. ' Слюсарева // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1983. Т. 42. № 1. С. 54-66.

163. Слюсарева, Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н. А. Слюсарева. М., 1981. - 206 с.

164. Смит, Дж. Б. Тематическая структура и тематическая сложность / Дж. Б. Смит // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., 1980. С. 329-340.

165. B. Н. Степанов М., 1998. - 20 с.

166. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю. С. Степанов. М., 1985.

167. Стернин, И. А. О понятии «эффективное общение» / И. А. Стернин // Преподавание культуры общения в средней школе. Воронеж: изд-во ВГУ 1995.- 141 с.

168. Стернин, И. А. Социальные факторы и публицистический дискурс / И. А. Стернин// Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс.-М.: Азбуковник, 2003.-С. 91-108.

169. Стрельцова, Г. Д. Синтаксические особенности разговорной речи / Г. Д. * Стрельцова // Звучащий текст. Сб-к научно-аналитических обзоров (Отв. ред.-Березин Ф.М.)-М., 1983.-С. 113-123.

170. Стросон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. - С. 130-150.

171. Структура диалога как принцип работы семиотического механизма / Отв. ред. Ю. М. Лотман Тарту: изд-во Тарт. гос. ун-та, 1984. - 159 с.

172. Сусов, И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И. П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: КГУ, 1984.-С. 3-12.

173. Сухих, С. А. Методология и методы исследования диалога / С. А. Сухих // Диалог глазами лингвиста. Межвузовский сб-к научн. трудов (Отв. ред. Немец Г.Н.). Краснодар, 1994. - С. 39-47.

174. Сухих, С. А. Прагматическое моделирование коммуникативного процесса / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. Краснодар: изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998. -159 с.

175. Тарланов, 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа / 3. К. Тарланов Петрозаводск: изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. - 190 с.

176. Текст как инструмент общения: Сборник статей. / Редкол. Ю. А. Сорокин (отв. ред.) и др. М., 1983 - 125с.

177. Толстой, Н. И. Язык и культура (Некоторые проблемы славянской этнолингвистики) / Н. И. Толстой // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. - Ч. 1. - С.

178. Трошина, Н. Н. Типология звучащего текста // Звучащий текст. Сб-к научно-аналит. обзоров (Отв. ред. Березин Ф.М.). М., 1983. - С. 151-169.

179. Ухова, Л. В. Речевые средства реализации авторского намерения в жанре телеинтервью (на материале программ К.Прошутинской «Мужчина и женщина» и А.Караулова «Моменты истины»), Дис. . канд. филол. наук. -Ярославль, 2001.-395 с.

180. Ушакова, Т. Н. Психологический подход к анализу дискурса / Т. Н. Ушакова // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». М., 1997. - С. 158-159.

181. Федорова, Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения / Федорова Л. Л. // Вопросы языкознания. М., Наука, 1991. - № 6 -С. 46-50.

182. Федосюк, М. Ю. Семантика существительных речевой деятельности и теория жанров речи / М. Ю. Федосюк // Русское слово в языке, тексте икультурной среде. Екатеринбург, 1997. - 225 с.

183. Фишер, И. С. Устная монологическая речь (на материале публицистических телепередач) Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. С. Фишер Саратов, 1995. - 15 с.

184. Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н. И. Формановская М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1998. -292 с.

185. Фрелих, И. Разновидности диалогической речи и их синтаксическаяструктура / Ильзе Фрелих // Диалогическая речь основы и процесс. Ikj

186. Междунар. симпозиум Иена (ГДР) 8-10 июня 1978 (Доклады и выступления). -Тбилиси, 1980.-С. 171-181.

187. Фрумкина, Р. М. Предисловие / Р. М. Фрумкина // Психолингвистика. -М., 1984.-С. 5-17.

188. Чудинова, А. Р. Некоторые подходу к преподаванию риторики диалога вшколе / А.Р. Чудинова // Тезисы международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир» Пермский госуниверситет, ноябрь 2002. -Пермь, 2002.-С. 105-107.

189. Шаройко, О. И. Структура простого предложения в диалогической речи. Автореф. канд. дис. / О. И. Шаройко Одесса, 1969. - 23 с.

190. Шахнарович, А. М. Языковая личность и языковая способность / А. М. Шахнарович // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М., 1995. -С. 213-223.

191. Шведова, Н. Ю. К вопросу об общенародном и индивидуальном в языке писателя / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1952. - № 2. -90 с.

192. Шведова, Н. Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы / Н. Ю. Шведова // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1956. - № 2. С. 67-83.

193. Шейнов, В. П. Конфликты в нашей жизни / В. П. Шейнов // Прикладная конфликтология. Минск, 1999. - С. 5-12.

194. Ширяев, Е. Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина / Е. Н. Ширяев // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1986. - С. 12-19.

195. Ширяев, Е. Н. Структура интенциональных конфликтных диалогов разговорного языка / Е. Н. Ширяев // Проблемы речевой коммуникации. -Саратов, 2000.- 161с.

196. Шмакова, С. М. Ритмические параметры русской и немецкой звучащей речи (на материале звучащей речи немецких и русских телеинтервью) Дис. . канд. филол. наук / С. М. Шмакова. Воронеж, 1998. - 225 с.

197. Шмелева, Т. В. Речевой жанр: Опыт общефилологического осмысления / Т.В. Шмелева // Collegium. Киев, 1995. - №1-2. - 97 с.

198. Шостак, М. И. Журналист и его произведение. Практическое пособие / М. И. Шостак. М.: ТОО «Гендальф», 1998. - 96 с.

199. Щерба, J1. В. Восточнолужицкое наречие / JI.B. Щерба Пг., 1915. - 128 с.

200. Эрвин-Трипп, С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия / С.М.Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып.УП. Социолингвистика. М., Наука, 1975.-С. 336-362.

201. Юровский, А. Я. Основы телевизионной журналистики / А. Я. Юровский, Р.А.Борецкий. М., 1966. - 337 с.

202. Якубинский, JI. П. О диалогической речи / JI. П. Якубинский // Русская речь / Под ред. Л.В.Щербы, Т. 1.-Пг., 1923.- С. 110-138.

203. Якубинский, Л. П. О диалогической речи / Якубинский Л.П. // Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. - С. 1758.

204. Ястрежембский, В. Р. Методологические аспекты лингвистического анализа диалога // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб-к науч.-аналит. обзоров (Отв. ред. Безменова Н.А.). М., 1991. - С. 82109.1. Словари

205. Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990. - 685 с.

206. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 840 с.

207. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.

208. Руднев, В. П. Энциклопедический словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты / В. П. Руднев. М.: Аграф, 2003. - 608 с.

209. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. М., 19811984.

210. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н.Ушакова. М., 1935-1940.

211. Словарь русского языка/ Сост. С.И.Ожегов. 21 -е изд. М., 1989. - 924 с.

212. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М. - Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1956.

213. Солганик, Г. Я. Стилистический словарь публицистики: Около 6000 слов и выражений / Г. Я. Солганик М.: Русский словари, 1999. - 650 с.

214. Солганик, Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: Около 6000 слов и выражений / Г. Я. Солганик. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. - 752 с.

215. Толковый словарь русского языка XX столетия. Языковые изменения/ Под ред. Г.Н.Скляревской. РАН, Инст-т лингв. Исследований. - СПб., 2002.

216. Языкознание. Большой энциклопедической словарь/ Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.