автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Семантика производных слов с приставкой pie- в латышском литературном языке и их лексикографический анализ

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Зуицина, Иева Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Рига
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика производных слов с приставкой pie- в латышском литературном языке и их лексикографический анализ'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зуицина, Иева Викторовна

Введение

I. Исходные лингвистические положения для анализа производных С приставкой pie-.

1. Отражение семантики производных с приставкой pieв исследованиях латышского языка

2. Основные семантические особенности производных с приставкой pie- в их связи с семантической системой приставочных производных

II. Глаголы с приставкой pie-. Семантика и ее лексикографический анализ.

1. Глаголы, обозначающие приближение

2. Глаголы, обозначающие прикрепление

3. Глаголы, обозначающие присоединение

4. Глаголы, обозначающие дополнение

5. Глаголы, обозначающие полноту действия

6. Глаголы, обозначающие заполнение

7. Глаголы, обозначающие действие ослабленной интенсивности,,не полного действия.

8. Глаголы, обозначающие завершенность

9. Лексикографическое отражение средств синтаксической сочетаемости глаголов с приставкой

III.Слова других частей речи с приставкой pie

Семантика и ее лексикографический анализ . III

I. Семантика имен существительных . III

2. Семантика имен прилагательных.

3. Семантика наречий

1У. Производные с приставкой pie- в аспекте культуры речи.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Зуицина, Иева Викторовна

Данная диссертация вызвана к жизни проблемной ситуацией, создавшейся при подготовке "Словаря латышского литературного языка". Авторский коллектив данного словаря не располагает достаточно широкими исследованиями семантики приставочных производных в семантическом и лексикографическом аспектах, поэтому до разработки соответствующих словарных статей необходимо специально исследовать анализируемые фронтально приставочные производные и подготовить лексикографическую инструкцию. Отсутствие указанных исследований и необходимость подготовки "Словаря латышского литературного языка" предопределяет актуальность темы диссертации.

Целью диссертации является осуществление анализа семантики производных с приставкой pie- в лексикографическом аспекте. Такой анализ должен содержать два основных направлений: раскрытие семантики этих производных и определение оптимальных способов отражения данной семантики в словаре. Чтобы создать возможность разработки адекватных моделей толкования для каждой группы и подгруппы значений, приставочные производные разделены на лексико-семантические группы (подгруппы) с учетом не только семантики самого производного, но и, иногда, его синтаксических связей в предложении (словосочетании). Упомянутые модели толкования необходимы для подготовки как "Словаря латышского литературного языка", так и других толковых словарей.

Исследование осуществлено диссертанткой в 1978-1984 гг. В результате проведенной работы создан семасиологический и лексикографический теоретический базис в отношение производных с приставкой pie- (с данной целью изучалось также соответствующая лингвистическая литература), проанализирован языковой материал, разработаны модели толкования и написаны соответствующие словарные статьи для 6-го тома "Словаря латышского литературного языка".

Б диссертации выдвигаются на защиту следующие положения.

1. Семантика приставочных производных создается лексическим значением основного слова и лексическим значением приставки, при чем происходит взаимодействие этих двух подвидов значения. Присоединившись к слову (основе слова) определенной семантики, приставка обычно воздействием своего лексического значения модифицирует значение основного слова, в результате чего приставочное производное, сохраняя значение основного слова, получает новые семантические нюансы - те, которые слову сообщает приставка.

2. Семантическую систему глаголов с приставкой pie- в латышском литературном языке образует 8 лексико-семантических групп (с подгруппами)*:

1) четыре лексико-семантические группы глаголов с местными значениями ("приближение", "прикрепление", "присоединение", "пополнение"),

2) три лексико-семантические группы глаголов с количественно-временными значениями ("полнота действия", "заполнение", "ослабленная интенсивность"),

3) лексико-семантическая группа глаголов, означающих только завершенность какого-либо действия. В "Грамматике современного латышского литературного языка" указаны лишь 4 основные группы глаголов с приставкой pie-.

Детальный анализ лексико-семантических групп служит также для уточнения нормативной характеристики фактов литературного языка.

3. Лексикографическая обработка слов, производных с приставкой pie- , является одним из наглядных показателей семантических параллелей и различий между лексико-семантическими группами (подгруппами).

Новизна исследования состоит в том, что впервые в латышском языкозначнии осуществлен фронтальный анализ семантики производных с приставкой pie- в семантическом и лексикографическом аспектах. Наряду с уже известными лексико-семантичес-кими группами этих производных выделены также такие лексико-семантические группы, которые в существующей языковедческой литературе не отмечены: глаголы, обозначающие прикрепление, глаголы, обозначающие пополнение, существительные, называющие дополнительные объекты. При разработке лексикографической интерпретации особое внимание обращалось на те лексико-семантические группы, для которых существует возможность создания единого толкования (модели толкования).

Теоретическое и практическое значение исследования предопределяется данным в нем детализированным описанием семантической системы производных с приставкой pie- в латышском литературном языке. Оно необходимо для более широкого и углубленного исследования семантики приставочных производных и является теоретической основой для разработки соответствующих словарных статей "Словаря латышского литературного языка". Некоторые выводы данного исследования сохраняют свою актуальность и для анализа и лексикографической интерпретации других приставочных производных.

Выдвинутые теоретические положения могут быть использованы также при составлении других толковых словарей и при изучении вопросов словообразования. Кроме того, на данное исследование можно опереться и при уточнении норм литературного языка.

Б диссертации использован синхронически-описательный метод с привлечением приемов классификации и систематизации.

Проанализированный в диссертации языковой материал (более 20000 единиц) частично взят из картотеки лексики латышского литературного языка Института языка и литературы им. А.Упита АН Латвийской ССР, частично собран диссертанткой. Использованы также словарные фиксации (главным образом из "Словаря латышского литературного языка" и "Словаря латышского языка" К.Мю-ленбаха). Языковой материал в хронологическом отношении охватывает период с 70-х годов 19 столетия до наших дней, однако в анализе главным образом использованы современные факты (т.е. относящиеся к последним двум-трем десятилетиям). Хотя в целом доступного для анализа языкового материала довольно много, некоторые группы слов (например, глаголы, обозначающие пополнение) представлены в нем сравнительно скромно. По-видимому, глаголы в данном значении употребляются редко, так как соответствующие ситуации в реальной действительности также не слишком часты. Возможно, что некоторые группы производных с приставкой pie- чаще употребляются не в литературном письменном языке, а в разговорной устной речи. Поэтому наряду с фактами письменного языка в диссертации иногда используются также факты устной речи. Если такие факты приведены в примерах, то после них, в отличие от приведенных фактов письменного языка, не дается указание на источник.

Апробация диссертации. Диссертация обсудцена на заседании Отдела научных словарей Института языка и литературы им. А.Упита АН Латвийской ССР. По вопросам, связанным с темой диссертации, прочитано 2 доклада на научно-теоретических конференциях (Рига 1982, 1984), опубликованы 3 статьи общим объемом в 2 авторских листа. Принципы, разработанные в диссертации, отражены в 6 томе "Словаря латышского литературного языка" (находится в печати), для которого автором диссертации написано 10 авт.л. словарных статей производных с приставкой pie-.

Структура диссертации в основном отражает последовательный ход анализа семантики рассмотренных приставочных производных. Работа состоит из введения, четырех глав, библиографии и списка источников. В первой главе дан обзор отражения семантики производных с приставкой pie- в исследованиях латышского языка, а также характеризуются основные семантические особенности этих производных в их связи со всей семантической системой приставочных производных. Вторая глава посвящена анализу семантики глаголов с приставкой pie-. Выделено 8 лексико-семантических групп, которые в свою очередь далее делятся на подгруппы. Такое разделение в целом соответствует лексикографическому разделению в толковом словаре на значения и нюансы значений. Проанализировано лексикографическое отражение средств синтаксической сочетаемости глаголов с приставкой pie-, обращая основное внимание на те глаголы, в семантике которых более или менее ярко выражено значение места.

 

Список научной литературыЗуицина, Иева Викторовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Апресян 1974 - Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синони-мические средства языка. М., 1974, 367 с.

2. Ахманова 1957 Ахманова О.С. Очерки по общей и русскойлексикологии. М., 1957, 295 с.

3. Балли 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955, 416 с.

4. Бережан 1973 Бережан С.Г. Семантическая эквивалентностьлексических единиц. Кишинев, 1973, 372 с.

5. Виноградов 1947 Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947,784 с.

6. Звегинцев 1957 Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957,321 с.

7. Земская 1973 Земская Е.А. Современный русский язык.Словообразование. Ivl., 1973 , 304 с.

8. Инструкция ССРЛЯ Инструкция для составления "Словарясовременного русского литературного языка" (в пятнадцати томах). М.-Л., 1958, 86 с.

9. Калинин 1971 Калинин А.В. Лексика русского языка. М.,1971, 231 с.

10. Кодухов 1974 Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974,303 с.

11. Комиссаров 1964 Словарь антонимов современного английского языка. Составитель Комиссаров В.Н. М., 1964, 288 с.

12. Кубрякова 1981 Кубрякова Е.С. Типы языковых значений.Семантика производного слова. Ivl., 1981, 199 с.- 143

13. Левковская 1962 Левковская К.А. Теория слова, принщпыее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962, 296 с.

14. Маслова-Лашанская 1973 Маслова-Лашанская С.С. Лексикология шведского языка. М., 1973, 208 с.

15. Никитевич 1982 Никитевич В.М. Словообразование и деривационная грамматика, ч.2. Словообразовательные единицы и семантика производных разной структуры. Гродно, 1982, 94 с.

16. Новиков 1973 Новиков Л.А. Антонимы в русском языке.1.l., ±973, 290 с.

17. Новиков 1982 Новиков JI.A. Семантика русского языка. М.,1982, 272 с.

18. Ожегов 1961 Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.,1961, 300 с.

19. РГ I Русская грамматика, том I. М., 1980, 783 с.

20. Семенов 1959 Семенов Н.А. Толковые словари русского языка. Киев, 1959, 119 с.

21. СРЯ Словарь русского языка. Том 1-1У. М., I957-I96I.

22. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка.Том I-ХУП. M.-JI.

23. Смирницкий 1956 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956, 260 с.

24. Степанова 1953 Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953, 376 с.

25. Степанова 1968 Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М., 1968, 200 с.

26. Улуханов 1977 Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977, 256 с.- 144

27. Уфимцева 1962 Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики каксистемы. М., 1962, 287 с.

28. Шанский 1959 Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М., 1959, 246 с.

29. Шанский 1968 Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968, 310 с.

30. Шанский 1972 Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972, 327 с.

31. Языковая номинация Языковая номинация. Общие вопросы.М. ,1977, 359 с.

32. Adolphi 1685 Adolphi Н. Erster Versuch einer kurz-verfasseten Anleitung zur lettischen Sprache. Mitau, 1685, 264 S.

33. Aipranka 1922 Aipranks A. Latvju gramatika. Riga, 1922,224 1pp.

34. Ancitis 1977 Ancitis K. Aknistes izloksne. Riga, 1977,375 1pp.

35. Augstkalns 1934 Augstkalns A. Musи valoda, vi$as vestureun petitaji. Riga, 1934, 31 1pp.

36. Berzipa 1943 Berzipa V. Latviesu valodas gramatika.Riga, 1943, 288 1pp.

37. Bielenstein I863 Bielenstein A. Lettische Grammatik.Mitau, I863, 432 S.

38. Bielenstein I863 I Bielenstein A. Die lettische Sprachenach ihren Lauten und Formen. Erster Theil. Berlin, I863, 485 S.

39. Bielenstein I864 II Bielenstein A. Die lettische Sprachenach ihren Lauten und Formen. Zweiter Theil, Berlin, 1864, 428 S.- 145

40. Bielenstein 1866 Bielenstein A. Die Elemente der lettischen Sprache. Mitau, 1866, 132 S.

41. Biezuma vardnica Latviesu valodas biezuma vardnica.Apvienotais (1.-3.) sejums. Riga, 1979, 1004 1pp.

42. Brupenieks 1926 Brupenieks M. Praktiska latviesu valodasraaciba. Riga, 1926, 80 1pp.

43. Cukurs 1898 Cukurs R. Latviesu valodas vsrdu un pareizrakatlbaa maciba. Riga, 1898, 114 1pp.

44. Endzeiins 1922 Endzelin J. Lettische Grammatik. Riga,1922, 862 S.• 45. Endzeiins 1951 Endzeiins J. Latviesu valodas gramatika. Riga, 1951, 1100 1pp.

45. Endzeiins I Endzeiins J. Darbu izlase. I sej. Riga, 1971»727 1pp.

46. Endzeiins 111(2) Endzeiins J. Darbu izlase. Ill sej.2.da.a. Riga, 1980, 678 1pp.

47. Endzeiins IV(1) Endzeiins J. Darbu izlase. IV sej.1.da^a. Riga, 1981, 542 1pp.

48. Endzeiins IV(2) Endzeiins J. Darbu izlase. IV sej.2.da.a. Riga, 1982, 683 1pp.

49. Endzeiins, Milenbahs 1907 Endzeiins J. un Kllenbahs K.1.tviesu gramatika. Riga, 1907, 248 1pp.

50. Srgemes izloksnes vardnica Kagaine E., Rage S. Ergemesizloksnes vardnica. I-III sej. Riga, 1977-1983, 1927 1pp.

51. Fennel, Gelsen 1980 Fennel Т., Gelsen H. A Grammar ofModern Latvian. Vol. I-III. Hague, 1980, 1370 p.53. <?iezens 1925 £iezens Latviesu gramatika. I da^a.Riga, 1925, 151 1pp.

52. Hesselberg 1841 Hesselberg H. Lettische Sprachlehre.Hitau, 1841, 151 S.

53. Jakaitiene 1980 Jakaitiene E. Lietuviy. kalbos leksikologija. Vilnius, 1980, 134 p.

54. Kalnijis 1901 Kalnips J. Latviesu valodas maciba. Riga,1901, 72 1pp.

55. Konversacijas vardnica 1908 Konversacijas vardnica.1. se<j. Riga, 1908.

56. Langijs 1685 Ja£a Langija l685.gada latviski-vaciskavardnica ar isu latviesu gramatiku (Pec manuskrip-ta fotokopijas izdevis. E.Blese. Riga, 1936.) 577 1pp.

57. Latviesu-ang^u vardnica 1962 Latvie su-angj-u vardnica.Riga, 1962, 776 1pp.

58. Latviesu krievu vardnica 1953 - Latviesu - krievu vardnica. Riga, 1953, 736 1pp.

59. Latviesu krievu vardnica 1963 - Latviesu - krievu vardnica. Riga, 1963, 846 1pp.

60. Latviesu krievu vardnica - Latviesu - krievu vardnica.1.II sej. Riga, 1979-1981.

61. Latviesu vacu vardnica 1963 - Latviesu - vacu vardnica.Riga, 1963, 890 1pp.

62. Latviesu vacu vardnica 1980 - Latviesu - vacu vardnica.Riga, 1980, 890 1pp.

63. Latviesu valodas gramatika 1945 Latviesu valodas gramatika. Riga, 1945, 227 lpp.

64. Laua 1981 Laua A. Latviesu leksikologija. Riga, 1981,288 lpp.- 147

65. Lietuviu kalbos zodynas Lietuvi^ kalbos zodynas. I-XIItomas. Vilnius, 1956-1981.

66. LKG I 1965 Lietuviy. kalbos gramatika. I tomas. Ponetikair Morfologija. Vilnius, 1965, 752 p.

67. LKG II 1971 Lietuviy. kalbos gramatika. II tomas. Morfologija. Vilnius, 1971, 779 p.

68. LLVV Latviesu literaras valodas vardnica. I-V sej.Riga, 1972-1984.

69. ME Mllenbahs K. Latviesu valodas vardnica. Redigejis,papildinajis, turpinajis J.Endzellns. I-IV sej. Riga, 1923-1932.

70. MLLVG Musdienu latviesu literaras valodas gramatika.

71. II sej. Riga, I sgj. 1959, 830 1pp.j II sej. -1962, 931 lpp.

72. Nltipa 1978 Nitipa D. Prievardu sistema latviesu rakstuvaloda. Riga, 1978, 248 lpp.

73. Ozols 1961 Ozols A. Latviesu tautasdziesmu valoda. Riga,1961, 435 lpp.

74. Ozols 1965 Ozols A. Veclatviesu rakstu valoda. Riga,1965, 626 lpp.

75. Paul 1957 Paul H. Deutsche Grammatik, Bd. 5. Halle, 1957,142 S.

76. Praktikums 1968 Latviesu literaras valodas praktikums9.-ll.klasei. Riga, 1968, I39 lpp.

77. Ramans 1937 Ramans V. Latviesu valodas maciba (gramatika) vidusskolai un pasmacibai. Riga, 1937, 189 lpp.

78. Rosenberger 183О Rosenberger 0. Formenlehre der lettischenSprache. Mitau, I83O, 190 S.- 148

79. Rozenbergs 1976 Rozenbergs J. Latviesu valodas praktiska stilistika. Riga, 1976, 146 1pp.

80. Schippan 1975 Schippan T. Einfttrung in die Semasiologie.1.ipzig, 1975, 269 S.

81. Sinonlmu vardnica Latviesu valodas sinonimu vardnica.Riga, 1972, 671 1pp.

82. Stender 1783 Stender G.F. Lettische Grammatik. Mitau,1783, 312 1pp.

83. Sterste 1879 Sterstu Andrews. Latviesu valodas maciba,sistematisks kurss. I daja. Etimologija. Riga un Terbata, 1879, 7O 1pp.

84. Smits 1920 Smits P. Valodas k^udas un grutumi. Riga, 1920,31 lpp.

85. The Concise Oxford Dictionary The Concise Oxford Dictionary of currient English. Oxford, 1976, I368 p.

86. The New Webster encyclopedic Dictionary The New Websterencyclopedic Dictionary of the English language. Chicago, 1974, 972 p.

87. Tirzmala, Deglava 1944 Tirzmala A., Deglava Z. Latviesuvalodas maciba. Maskava, 1944, 131 lpp.

88. Valodas prakses jautajumi Valodas prakses jautajumi.Redigejis J.Endzelins. Riga, 1935, 88 lpp.

89. Valodas un rakstibas jautajumi Valodas un rakstibas jautajumi. Redigejis J.Endzelins. Sakartojusi V.Rulje. ' Riga, 1940, 64 lpp.

90. Vards un teikums 1937 Berzi^s L., Gaide M., Grabis R.Vards un teikums. Valodas maciba pamatskolas 6.klasei. Riga, 1937, 106 lpp.- 149

91. Veidernane 1970 Veidemane R. Latviesu valodas leksiskasinonimija. Riga, 1970, 192 1pp.

92. Y/orterbuch der Deutschen Gegenwartssprache V/orterbuch.der ^eutschen Gegenv/artssprache. Hrsg. v. R.Klap-penbach., U.W.Steinitz. 1 ,~30.Lieferung. Berlin, 1961-1969.2. Статьи

93. Богданова 1961 Богданова В.А. Приставки вы- и из- вдревнерусском языке. В кн.: Вопросы русского языкознания. К 80-летию профессора Александра Митро-фановича Лукьяненко. Саратов, 1961, с. 5-19.

94. Галнайтите 1959 Галнайтите Э.А. Лексические значения глагольной приставки по- в соответствии с приставкой ра- литовского языка. В кн.: Славянское языкознание. М., 1959, с. 59-71.

95. Головин 1959 Головин Б.Н. Словообразовательная типологиярусских приставочных глаголов. В кн.: Славянское языкознание. М., 1959, с. 139-149.

96. Головин 1965 Головин Б.Н. Словообразовательные типы глаголов с приставкой вы-. В кн.: Очерки по русскому языку. Вып.II. Киров, 1965, с. 107-130.- 150

97. Головин 1965а Головин Б.И. Словообразовательные типы глаголов с приставкой вз—. В кн.: Очерки по русскому языку. Вып. II. Киров, 1965, с. 130-139.

98. Земская 1955 Земская Е.А. Типы одновидовых приставочныхглаголов в современном русском языке. В кн.: Исследования по грамматике русского литературного языка. М., 1955, с. 5-II.

99. Игнатьева 1969 Игнатьева М.В. Глаголы с пространственными значениями приставки при- в современном русском языке. В кн.: Лексико-грамматические проблемы русского глагола. Новосибирск, 1969, с. 75-94.

100. Игнатьева 1969а Игнатьева М.В. Функции и система пространственных значений глагольных приставок в современном русском языке. В кн.: Лексико-граммати-ческие проблемы русского глагола. Новосибирск, 1969, с. 34-47.

101. Кубрякова 1980 Кубрякова Е.С. Семантика производногослова. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с. 81-156.

102. Кулюкин 1973 Кулюкин Л.М.'Об омонимии глаголов с приставкой за-. В кн.: Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. М., 1973, с. 127-136.

103. Левковская 1955 Левковская К.А. 0 специфике префиксациив системе словообразования (На материале немецкого языка). В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с. 299-322.

104. Скляровская 1978 Скляровская Г.II. Заметки о лексикографической стилистике. В кн.: Современность и словари. Л., 1978, с. I0I-II2.- 151

105. Соколов J964 Соколов О.М. О значении и функциях русскихглагольных префиксов. Лингвистический сборник. Труды Томского гос. ун-та. Томск, 1964, с. 8-20.

106. Сталтмане 1963 Сталтмане В.Э. О применении так называемых типовых толкований значений в словаре латышского литературного языка. В кн.: Проблема толкования слов в филологических словарях. Рига, 1963, с. 57-62.

107. Филин 1982 Филин Ф.П. О лексикосемантических группахслов. В кн.: Ф.П.Филин. Очерки по теории языкознания. М., 1982, с. 227-239.

108. Цыганова 1979 Цыганова В.Н. Направительные значенияпрефиксальных глаголов удаления. В кн.: Современная русская лексикография. 1977. JI., 1979, с. 95107.

109. Шелякин 1969 Шелякин М.А. Функции и словообразовательные связи начинательных приставок в русском языке. В кн.: Лексико-грамматические проблемы русского глагола. Новосибирск, 1969, с. 3-34.

110. Augstkalne 1968 Augstkalne R. Verojumi un ierosinajumi.R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajurni. Riga, 1968, 69.-74.lpp.

111. Augstkalne 1970 Augstkalne R. Regularie atvasinajumimusdienu latviesu valoda. R.kraj.: Latviesu valodas strukturas jautajumi. Riga, 1970, 159.-176.lpp.

112. Avots 1973 Avots K. Pardomas par ieteikumiem. "Literature un Maksla", 1973, 17.febr.

113. Balti^a 1980 Baltiga M. Sterstu Andreja gramatikai - 100.R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga,1980, 26.-32.lpp.

114. Bergmane 1955 Bergmane A. Par latviesu valodas divdabjuadjektivesanos. R.kraj.: LPSR ZA Valodas un lite-rat Qras instituta raksti, 5. Riga, 1955, 23.-36. lpp.

115. Blinkena 1978 Blinkena A. Interference un norma. R.kraj.:1.tviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1978, 27.-40.1pp.

116. Blinkena 1981 Blinkena A. Par nevelamiem aizguvumiem.R.kraj.: Valodas kulturas radiovilni. Riga, 1981, 54.-6 0.1pp.

117. Ceplite 1971 Cepllte B. Lietot, pielietot, lietojums,pielietojums. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1971, 120.-122.lpp.

118. Druviete 1982 Druviete I. Valodas normas jedziena interpretacija. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1982, 12.-22.lpp.

119. Freimane 1965 Freimane I. Skapu verbu lietosana virzlbasnozime. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jauta-jumi. Riga, 1965, 50.-53.lpp.

120. Gailums 1970 Gailums K. Konstrukcijas ar klat un pie musdienu latviesu literaraja valoda. R.kraj.: Latviesu valodas strukturas jautajumi. Riga,1970, 135.-159.1pp.- 153

121. Grabis 1955 Grabis R. Parskats par 17.gadsimta latviesuvalodas gramatikam. R.kraj.: LPSR ZA Valodas un literaturas instituta raksti, 5. Riga, 1955» 205.-266.lpp.

122. Grabis 1981 Grabis R. Kas mani satrauc tnusu valodas lietojuraa. "Clp.a", 1981, ll.aug.

123. Grase 1981 Grase I. Par dazadiem nevelamiem aizguvumiemno citam valodam. R.kraj.: Valodas kultura radio-vilni. Riga, 1981, 61.-67.lpp.

124. Gujevska 1980 Gu^evska D. Карёс neder "pieiietot".Padomju Jaunatne", 1980, 30.janv.

125. Hugenberger I83O Hugenberger K.P.J. Won der Praposition.Magasin", Bd.2, Stuck 2. Mitau, I83O, 66.-84.S.

126. Karulis 1979 Karulis K. Velamie un nevelamie vardu savienojurni. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1979, 196.-209.1pp.

127. Karulis 1980 Karulis K. Velamie un nevelamie vardu savienojumi. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jau-tajumi. Riga, 1980, I3I.-I36.lpp.

128. Labais 1967 Labais L. AtJ.au.jiet nepiedot.' "LiteraturaunMaksla", 1967, 18.marts.

129. Lauzis 1973 Lauzis A. Pielikt stiklam pirkstu? "Literatura unMaksla", 1973, 31.marta.

130. Ifiselovics 1966 Hiselovics I. "Hoformeta" valoda. R.kraj.:1.tviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1966, 14.-18.lpp.

131. Ozolips 1971 0zoli£s P. Tie nepavisam nav sikumi.R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1971, 49.-52.lpp.

132. Ozolips 1973 Ozolips 2. Ко var un nevar piedot. "Literature un Maksla", 1973, lO.febr.

133. Parrunu nosledzot 1973 Parrunu nosledzot. "Literaturaun Maksla", 1973, 28.apr.

134. Riekstijia 1974 Riekstiga R. Nepareizs priedekja lietojums verbu forraas. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1974, 22.-27.lpp.

135. Roze 1981 Roze L. Piezimes par valodu publicistika.R.kraj.: Valodas kultura radiovilnl. Riga, 1981, 67.-72.lpp.

136. Rozenbergs 1971 Rozenbergs J. Leksikostilistisko kjudutipi. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jauta-jumi. Riga, 1971, 5.-36.lpp.

137. Skuji^a 1982 Skujijia V. Pirms pusgadsimta un patlaban.R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautajumi. Riga, 1982, 76.-78.lpp.

138. Soida 1974 Soida E. ^enitxvepi. R.kraj.: Latviesu valodas kulturas jautaoumi. Riga, 1974, 114.-128.lpp.

139. Staltmane 1958 Staltmane V. Verbu veidi musdienu latviesu literaraja valoda. R.kraj.: LPSR ZA Valodas un literaturas instituta raksti, 7. Riga, 1958, 5.-47.lpp.

140. Smits 1903 Smits P. Piezlmes par valodu. "Majas ViesaMenesraksts", 1903, 9.nr., 651.-654.1pp.

141. Грицик 1981 Грицик Н.И. Глаголы со значением приближенияв украинском языке в сопоставлении с русским. Ав-тореф.дис. на соискание учен.степени канд.фшюл. наук. Киев, 1981, 23 с.

142. Сталтмане 1958 Сталтмане В. О видах глагола в современном латышском литературном языке. Автореф.дис.на соискание учен.степени канд.филол.наук. Рига, 1958, 19 с.4. Рукописи

143. Bali^a 1978 Balipa R. Parskats par verba ar priedeklino- semantiku un tas atveidi latviesu literaras valodas vardnlca. Latviesu literaras valodas vardnicas instrukcijas noda^a. LPSR ZA Valodas un literatures institute. Riga, 1978, 116 1pp.

144. Vaczemnieks L. Livsalas zeni. R.,1966. 243 lpp«