автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синонимия модальных частиц JA, ABER, AUCH, ETWA и модальных слов в современном немецком языке

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Гудкова, Лариса Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Синонимия модальных частиц JA, ABER, AUCH, ETWA и модальных слов в современном немецком языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гудкова, Лариса Викторовна

Введение.

Глава 1. Модальные частицы и модальные слова с позиций категории модальности в современной лингвистике.

1.1. Логические истоки категории модальности.

1.2. Основные дискуссионные вопросы функционально-семантической категории модальности в лингвистике.

1.2.1. Компонентный состав семантики модальности.

1.2.2. Виды модальности.

1.3. Лингвистический статус модальных частиц.

1.3.1. Проблема значения модальных частиц.

1.3.2. Сущность модальных частиц с точки зрения различных прагматических теорий.

1.3.2.1. Теория речевых актов.

1.3.2.2. Теория пресуппозиций.

1.3.2.3. Теория фреймов.

1.3.3. Модальные частицы ja» aber, auch, etwa в системе классов неизменяемых слов.

1.4. Лингвистический статус модальных слов.

1.4.1. Проблема семантики модальных слов.

1.4.2. Семантико-прагматическая сущность модальных слов.

1.4.3. Модальные слова wirklich, tatsächlich, vielleicht в лингвистической теории.

1.5. К проблеме синонимичности модальных частиц и модальных слов.

1.6. Аксиология и теория аргументации как возможные средства более полной экспликации семантики модальных часпщ и модальных слов.

1.6.1. Аксиологическая теория.

1.6.2. Теория аргументации.

Выводы по I главе.

Глава П. Сфера удивления как основа синонимии модальных частиц ja,aber и модальных слов wirklich, tatsächlich.

2.1. Значения модальных частиц ja, aber.

2.2. Семантика модальных слов wirklich, tatsächlich.

2.3. Синонимичные ja о wirklich, aber <-» wirklich в аксиологических высказываниях.

2.3.1. Ja: реальная действительность соответствует общим знаниям. Удивление и оценка.

2.3.2. Aber: реальная действительность противоречит общим знаниям. Удавление и оценка.

2.3.3. Wirklich: подтверждение оценки.

2.3.3.1. Подтверждение через повтор предшествующей оценки.

2.3.3.2. Подтверждение через экспликацию аргументов субъективного характера.

2.4. Синонимичные ja<->tatsächlich, aber<-»tatsächlich в высказываниях с констатацией реальных фактов.

2.4.1. Ja: удивление на основе соответствия факта общим знаниям.

2.4.2. Aber: удивление на основе противоречия факта общим знаниям.

2.4.3. Tatsächlich: подтверждение предшествующей пропозиции объективными аргументами.

Выводы по П главе.

Глава Ш. Сфера запроса/подтверждения информации как основа синонимии модальных частиц audi, etwa и модальных слов wirklich, tatsächlich, vielleicht.

3.1. Значения модальных частиц audi и etwa.

3.2. Семантика модального слова vielleicht.

З.З.Прагматические значения синонимичных audi о wirklich, auch tatsächlich.

3.3.1. Значение общего вопроса.

3.3.1.1. Audi: актуализация общих знаний на основе силяогазма

3.3.1.2. Wirklich: сомнение в достоверности субъективного мнения протагониста.

3.3.1.3. Tatsächlich: сомнение в достоверности фактов протагониста.

3.3.2. Значение обоснования.

3.3.2.1. Audi: подтверждение через ар1ументы а priori.

3.3.2.2. Wirklich: подтверждение через аргументы субъективного характера.

3.3.2.3. Tatsächlich: подтверждение посредством объективных аргументов.

3.4. Прагматические черты функционирования синонимичных etwaovielleicht в общих вопросах.

3.4.1. Etwa: актуализация общих знаний на основе антилогизма

3.4.2. Vielleicht: стадия конфронтации в критической дискуссии.

Выводы по 111 главе.

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Гудкова, Лариса Викторовна

Основанием для избрания в качестве темы исследования синонимии немецких модальных частиц (МЧ) ja, aber, auch, etwa и модальных слов (MC) послужил тот факт, что в большинстве словарей академического типа их значения толкуются как абсолютно синонимичные, и экспликация семантики производится через указание одних и тех же синонимов, либо по принципу замкнутого круга.

Однако известно, что в системе языка абсолютно полных синонимов быть не может, так как наличие разных лексем для отображения одного и того же значения предполагает не только момент их семантического сближения, но и различия. Описание явления сходства и различия, составляющие основу синонимичности МЧ ja, aber, audi, etwa и MC, в лингвистической литературе не имеет достаточного эксплицитного выражения.

Будучи функциональными словами, отображающими в высказывании субъективное отношение говорящего к сообщаемому, МЧ и MC обладают ярко выраженной прагматической сущностью (Helbig 1993, 1994, Thurmair 1989, Пророкова 1991, Торопова 1991). В связи с этим исследование явления синонимии МЧ ja, aber, audi, etwa и MC проводится в данной работе на основе выявления сходства и различий их прагматических характеристик.

Актуальность работы обусловлена тем, что МЧ и MC являются интересными для исследования классами слов в современном языкознании. Интерес ученых к этим разрядам слов вызван, прежде всего, продолжением исследования категории модальности в лингвистике, являющейся сложнейшей и одной из самых дискуссионных тем современного языкознания. МЧ и MC, относимые лингвистами к ярким средствам ее выражения, отражают в своей основе сущность одного из ее вида - субъективную модальность. Избрание МЧ и MC в качестве объектов изучения вызвано также развитием прагматического направления в современных лингвистических исследованиях. Прагматические теории обеспечивают возможность адекватного отбражения сущности МЧ и MC, с их позиций изучаются семантика и функции данных разрядов слов. Кроме того, изучение синонимии классов неизменяемых слов соответствует общему исследованию явления синонимии в системе языка, являющемуся одной из основополагающих тем языкознания.

Целью работы является выявление способов экспликации семантики МЧ ja, aber, audi, etwa и синонимичных им MC, сопоставление их значений для выделения сфер синонимичности этих единиц.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: определение модальных слов, представленных в лингвистической литературе в качестве синонимов к модальным частицам ja, aber, auch и etwa; изучение прагматических теорий и выявление их релевантности для экспликации семантики исследуемых слов; экспликация семантики МЧ ja, aber, auch, etwa и синонимичных им MC, выявление сходных и различных компонентов их значений.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Для раскрытия значений МЧ ja, aber, audi, etwa релевантными являются теория речевых актов, аксиология, теория фреймов и пресуппозиций.

2. Для экспликации семантики MC релевантными являются теория аргументации, аксиология.

3. Синонимия МЧ ja, aber, audi, etwa и MC проявляется на уровне отдельных I значений МЧ (сфер прагматической семантики этих слов).

4. Явление синонимии МЧ ja, aber, auch, etwa и MC наблюдается в сфере прагматических значений удивления, запроса/подтверждении информации.

Научная новизна исследования заключается в том, что у МЧ ja, aber, audi, etwa и синонимичных им MC впервые была четко выявлена основа их синонимичности - как их прагматическое сходство, так и различие. Для определения структуры прагматических значений исследуемых слов были применены новые аспекты формальной аксиологии, МЧ audi и MC wirklich, tatsächlich, vielleicht впервые подверглись исследованию с позиций теории аргументации.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит вклад в изучение МЧ и MC как отдельных классов неизменяемых слов» выделяемых на основе их характерных семантико-прагматических признаков. В та же время, у МЧ и MC в работе выявлены существенные прагматические сходства и различия (в том числе и интеракциональные), определяющие прагматическую близость данных разрядов слов.

В данном исследовании показана возможность применения теории аргументации в исследовании MC и МЧ и, соответственно, релевантность понятий протагонист/антагонист, аргумент для описания акта коммуникации с MC wirklich, tatsächlich, vielleicht и МЧ auch.

Практическая значимость. Исследование заключает в себе теоретическую базу, обуславливающую возможность появления различных методических пособий, посвященных проблемам семантики МЧ и MC, синонимии этих неизменяемых слов и т.п. Результаты исследования могут найти свое применение в курсах лекций по теоретической грамматике немецкого языка, лексикологии, в спецкурсах по проблемам лингвистки текста, служебных слов, теории перевода, а также в практике преподавания немецкого языка и перевода. Данное исследование может быть использовано как база для создания научно-методических работ, позволяющих привить навыки правильного употребления МЧ и MC.

Методы и материал исследования. Для решения поставленных в работе задач применялась комплексная методика лингвистического анализа, использовались методы компонентного и функционального анализа.

Материалом исследования послужили тексты художественной литературы, Библии, юмористических сборников, детских журналов, а также диалоги из видеоверсий художественных фильмов. Следует отметить, что МЧ, в отличие от MC, характерны для эмоциональной разговорной речи, что обусловило выбор исследовательского материала разнообразных жанров.

Исследование проводилось на базе картотеки, насчитывающей более 3.000 высказываний с МЧ ja, aber, auch, etwa и MC wirklich, tatsächlich, vielleicht

Апробация работы. Результаты исследования излагались на итоговых научно-практических конференциях преподавателей и сотрудников Ивановского государственного университета (1996, 1997, 1999 гг.), на II международном лексикографическом семинаре при ИвГУ (1997 г.), лингвистических семинарах на факультете романо-германской филологии ИвГУ.

Основные положения диссертации отражены в трех публикациях.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, общих выводов и заключения. В конце работы приводятся список использованной литературы (229 наименований на русском и немецком языках), источники примеров (28 наименований). Общий объем работы -217 страниц машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синонимия модальных частиц JA, ABER, AUCH, ETWA и модальных слов в современном немецком языке"

ОБЩИЕ ВЫВОДЫ.

1. Отмечаемая в лингвистической литературе синонимия МЧ ja, aber, auch, etwa и MC wirklich, tatsächlich, vielleicht наблюдается лишь в трех сферах прагматической семантики этих единиц: сфере удивления, запроса и подтверждения информации.

2. На основании исследования МЧ ja, aber, auch, etwa и MC wirklich, tatsächlich, vielleicht с позиций теории аргументации, аксиологии, теории фреймов и пресуппозиций в их синонимичных значениях выделяются следующие прагматические компоненты (см. таблицу):

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В данной работе была предпринята попытка осветить один из самых малоизученных вопросов лингвистической категории модальности -синонимию ее языковых средств выражения, модальных частиц и модальных слов.

Категория модальности, до сих пор остающаяся в лингвистике одной из самой дискуссионных тем, объединяет в своем составе самые различные языковые явления, отображающие разные виды отношения сообщаемого к действительности, а также отношение говорящего к описываемому им положению дел. В связи с этим в данной категории выделяют объективный и субъективный виды, каждый из которых имеет свои средства выражения -синтаксические, лексические, фонетические.

Модальные частицы и модальные слова, являющиеся ярким лексическим средством отображения в высказывании субъективной модальности, обнаруживают в своей семантике синонимию, что часто отмечается в немецких словарях академического типа С наибольшей частотностью ими констатируется синонимичность следующих пар модальных частиц и модальных слов: ja<-> wirklich, ja<-> tatsächlich, aber «-»wirklich, aber<-> tatsächlich, auch «-»wirklich, auch «-»tatsächlich, etwa «-»vielleicht.

Однако, как установило наше исследование, явление синонимии этих слов наблюдается лишь на уровне отдельных значений (лексико-семантических вариантов) МЧ, причем указанные модальные частицы и модальные слова, будучи носителями яркой прагматической семантики, выявляют прагматические сходства и прагматические различия.

Определение основы синонимичности модальных частиц ja, aber, auch, etwa с MC wirklich, tatsächlich, vielleicht в нашем исследовании осуществлялось с позиций современных прагматических теорий - теории аргументации, аксиологии, теории фреймов и пресуппозиций, теории речевых актов.

В современном немецком языке выявляются три сферы прагматической семантики модальных частиц ja, aber, auch, etwa и модальных слов wirklich, tatsächlich, vielleicht, в которых реализируется их синонимичность: сфера удивления ja «-»wirklich, aber«-» wirklich в значении удивления в аксиологических высказываниях, ja«-» tatsächlich, aber «-»tatsächlich в значении удивления в высказываниях с констатацией очевидных фактов; сфера запроса информации auch«-» wirklich, auch*-» tatsächlich в значении общего вопроса, etwa «-»vielleicht в значении общего вопроса; сфера подтверждения информации auch«-» wirklich, auch «-»tatsächlich в значении обоснования.

Данные синонимичные модальные частицы и модальные слова выражают в высказываниях отношение говорящего к сообщаемому, специализируясь при этом на его различных аспектах: модальные частицы ja, aber, auch, etwa отражают эмоциональное отношение говорящего (удивление -МЧ ja, aber, желание в чем-либо удостовериться, что-либо обосновать - МЧ auch, что-либо обосновать - МЧ etwa), а модальные слова wirklich, tatsächlich, vielleicht - оценку говорящего степени реальности описываемого им явления (достоверность - MC wirklich, tatsächlich, гипотетичность - MC vielleicht).

В связи с таким «распределением» прагматических ролей в высказывании указанных модальных частиц и модальных слов их синонимичные значения имеют свои особенности: в сфере удивления

МЧ ja, aber отображают удивление говорящего непосредственно (МЧ ja - на основе соответствия реального факта/оценки общим знаниям, МЧ aber - на основе их противоречия), а MC wirklich, tatsächlich - опосредованно, они указывают на достоверность удивительного факта или оценки (MC wirklich подтверждает их истинность субъективными аргументами, MC tatsächlich -объективными (подтверждает только факты); в сфере запроса информации

МЧ auch, etwa при запросе информации маркируют отношение описываемого явления к общим знаниям (МЧ auch - соответствие факта/оценки общим знаниям на основе логического силлогизма, МЧ etwa - их противоречие на основе антилогизма), а MC wirklich, tatsächlich, vielleicht отображают запрос достоверности информации (MC wirklich - достоверность субъективного мнения собеседника, MC tatsächlich - истинность приведенных им объективных фактов, MC vielleicht - реальность предположения говорящего или его собеседника); в сфере обоснования

МЧ auch обосновывает предшествующую оценку/факт априорно, без экспликации аргументов, а MC wirklich, tatsächlich - через приведение аргументов различного характера (MC wirklich - субъективных, MC tatsächlich - объективных аргументов (обоснование только фактов).

Исследуемые модальные частицы в одном из своих значений, являющемся синонимичным к какому-либо модальному слову, всегда являются иллокутивными индикаторами определенного речевого акта: МЧ ja, aber - РА «Удивление», МЧ auch - РА «Удостоверяющий вопрос», «Обоснование», МЧ etwa - «Опровергающий вопрос». Синонимичные им модальные слова wirklich, tatsächlich, vielleicht выполняют в высказывании функции эпистемических операторов достоверности (MC wirklich, tatsächlich) и гипотетичности (MC vielleicht).

Модальные частицы ja, aber, auch, etwa , будучи носителями яркой прагматической сущности, актуализируют в высказываниях с различными значениями фреймы или прагматические пресуппозиции. Их актуализация осуществляется данными частицами разными способами: на основе соответствия факта знаниям (МЧ ja), их противоречия (МЧ aber), на базе силлогизма (МЧ auch) и антилогизма (МЧ etwa). Вследствие этого все

201 перечисленные модальные частицы указывают в высказывании на известность знаний, с которыми сопоставляется описываемое явление.

Модальные слова wirklich, tatsächlich, vielleicht, отображающие в своих значениях различные степени реальности сообщаемого, являются лексическими индикаторами аргументативного дискурса на разных стадиях: конфронтации (MC wirklich, tatsächlich, vielleicht в высказываниях со значением общего вопроса) и аргументации (MC wirklich, tatsächlich в высказываниях со значением удавления и обоснования).

Проведенное нами исследование, рассматривающее одно из интереснейших явлений языка - синонимию его единиц, открывает множество перспектив для дальнейших исследований: изучение синонимичности следующих пар модальных частиц и модальных слов (например: ja о sicher, ja bekanntlich, etwa о womöglich, etwa <-» möglicherweise и других), исследование взаимодействия прагматических характеристик синонимичных модальных частиц и модальных слов в рамках одного высказывания (например, «Der Film ist ja wirklich der besten Qualität!»), а также выявление прагматических основ синонимичности между модальными частицами (denn -eigentlich - überhaupt и др.), модальными словами (möglicherweise - womöglich и др.), выделение прагматической общности всех лексико-семантических вариантов одной лексемы.

 

Список научной литературыГудкова, Лариса Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б. А. Категория наклонения. // Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Отв. ред. Л. А. Бирюлин. Иркутск, 1990. С. 3.

2. Авганова H.A. Синтаксические конструкции оценочной семантики: Автореф. дисс.канд. филологических наук. М., 1975.

3. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1958

4. Азнаурова Э.С. Коммуникативно-прагматический аспект модальности художественного текста,//Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Отв. ред. Л.А. Бирюлин. Иркутск, 1990. С. 3.

5. Алексеев А.П. Аргументация. Познание. Общение. М., 1991.

6. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка М., 1978.

7. Апресян Ю.Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 195^. №6. С. 84-88.

8. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка. М., 1982.

9. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. // Изв. АН СССР. СЛЯ. 1973. Т. 32. № 1. С. 84-89.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

11. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата.// Изв. АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4. С. 356-367.

12. Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики.//Новое в зарубежной лингвистике. Общ. ред. Б.В. Падучева. Вып. 16. М. 1985. С. 3-42.

13. Архангельская КВ. Равнозначные синонимы немецкого языка//Уч. записки Моск. гос. педагогического института им. М. Тереза. Т. 16. 1958. С. 12-36.

14. Бабаева Р.И. Коммуникативные функции немецких ограничительных частиц: Автореф. дисс. канд. филологических наук. Иваново, 1994.

15. Бабаева Р.И. Немецкие ограничительные частицы в лексикографии.joe^onjob Q.JJ.fcobno6ct.

16. Теоретические и практические аспекты лексикографии. Иваново, 1997. С. 59-66.

17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка М., 1955.

18. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка. //Вопросы языкознания. 1989. № 3. С. 74-90.

19. Баранов А.Н. Типы знаний и семантика обпщх вопросов в русском языке. // Принципиальные вопросы теории знаний. Тарту, 1984, С. 5-19.

20. Баранов А.Н. Что нас убеждает. М., 1990.

21. Барышева И. В. Функциональная синонимия в области выражения «внутренней» модальности в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. филологических наук. Л., 1974.

22. Бахарева E.H. Диалог как сфера реализации умозаключения: Автореф. дисс. . канд. филологических наук. Нижний Новгород, 1993.

23. Беллерт И. Об одном условии связности текста. //Новое в зарубежной лингвистике. Общ. ред. Т.М. Николаевой. Вып. 8. М., 1978. С. 172-207.

24. Беляева Е.И. Достоверность. //Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Отв. ред. A.B. Бондарко. Л., 1990. С. 157-180.

25. Бенвенист Э. Общая лингвистика М., 1974.

26. Бондаренко В.Н. Аналитические и синтаксические способы выражения модальности в немецком языке. //Иностранные языки в школе. 1978. № 4. С. 31-37.

27. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. // Филологические науки. 1979. № 2. С. 54-61.

28. Бондарко A.B. Модальность. //Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Отв. ред. A.B. Бондарко. Л., 1990. С. 59-72.

29. Бронзова Л. И. Синтаксические конструкции уступительного значения как средство выражения антилогизмов: Автореф. дисс. . канд. филологических наук. М., 1994.

30. Брутян Г.А. Аргументация. Ереван, 1984.

31. Буглак С.И. О разграничении модальных слов и частиц. //Русский язык в школе 1985. № 4. С. 100-105.

32. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. 4.2.

33. БулыгинаТ.Р. О границах и содержании прагматики.//Изв. АН СССР. 1981. Т. 40. Ш 4. С. 333-342.

34. Бур дина З.Г. Синтаксические фреймы и их интерпртация в художественном тексте современного немецкого языка. //Филологические науки. 1994. № 3. С. 82-88.

35. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке.// Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М., 1975.

36. Виноградов В.В. Русский язык М., 1986.

37. Витгенштейн Л. О достоверности. //Вопросы философии. 1984. № 8. С. 142-150.

38. Вольф Е.М. О состоянии квалификативной и дескриптивной структуры в семантике слова и высказывания. //Изв.АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4. С. 391-397.

39. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.

40. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке.//Логический анализ языка Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова М., 1989. С. 55-75.

41. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика //Иностранные языки в школе. 1982. Кг 5. С. 11-17.

42. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Синтаксис. М., 1986.

43. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. М., 1958.

44. Гетманова А. Д. Логика М., 1986.

45. Горский Д.П. Логика. М., 1963.

46. Гулыга Б.В. Модальные слова в современном немецком языке// Уч. записки Первого МГПИИЯ. Т. 7. М., 1955. С. 27-39.

47. Гуревич В. А. Употребление модальных слов в современном немецком языке: Автореф. дисс. .канд. филологических наук Л., 1959.

48. Гуревич В.В. Модальность, истинное значение, референция.// Вопросы языкознания. 1989 № 6. С. 95-101.

49. Гуревич В.В. Об элементарных и производных модальностях.// Проблемы языкознания и теории английского языка. Отв. ред. И.Г. Кошевая. Вып. 2. М„ 1976. С. 24-38.

50. Дейк, ван Т.А Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

51. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания.// Изв. АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4. С. 368-377.

52. Дешериева Т.И. Категория модальности в нахских и иноструктурных языках. М., 1988.

53. Дешериева Т.И. О соотношении модальности и предикативности. //Филологические науки. 1987. № 1. С. 34-45.

54. Дмитровская М.А. Знание и мнение:образ мира, образ человека. //Логический анализ языка. Знание и мнение. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1988. С. 6-18.

55. Дроздов А.В. Вопросы классификации суждения. Л, 1956.

56. Евгеньева А.П. Введение к словарю синонимов русского языка. Л., 1970. Т.1. С. 3-21.

57. Бгоршина Е.Б. Праталинтаистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филологических наук. Пятигорск, 1997.

58. Еемерен ван Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. Ст-Петербург, 1992.

59. Ермолаева JI. С. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков. М., 1987.

60. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

61. Заикин А.Б. Коммуникативно-прагматические функции немецких модальных частиц: Автореф. дисс. канд. филологических наук. М., 1985.

62. Звегинцев В.А. Замечания о лексических синонимах.// Вопросы теории и истории языка. Отв. ред. Ю.С. Маслов. Л., 1963. С. 137-138.

63. Зверева Б. А. Научная речь и модальность. Л.5 1983.

64. Зеленщиков A.B. Пропозиция и модальность. Ст-Петербург, 1997.

65. Зеленщиков A.B. Форма и интерпретация модальных высказываний. //Трехаспектность грамматики (на материале английского языка). Отв. ред.

66. B.В. Бурлакова. Ст-Петербург, 1992. С. 129-146.

67. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

68. Иванина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филологических наук. М., 1984.

69. Ивин A.A. Основания логики оценок. М., 1970.

70. Ивин A.A. Логика норм. М., 1973.

71. Ивин A.A. Логика. М., 1997.

72. Ивлев Ю.В. Логические модальности.// Философские науки. 1983. № 3.1. C. 81-84.

73. Ивлев Ю.В. Табличное построение пропозициональной модальной логики.// Вестник МГУ. Сер. философия. М., 1973. № 6. С. 74-87.

74. Ивлев Ю.В. Семантический анализ модальных высказываний. //Вестник МГУ. Серия философия. 1982. № 5. С. 57-68.

75. Ивлев Ю.В. Содержательная семантика модальной логики. М., 1985.

76. Исиченко А.П. Совмещение модальной и союзной функций модальных слов (на материале немецкого языка): Автореф. дисс. . канд филологических наук. Киев, 1984.

77. Искоз А.М. Частицы в современном немецком языке.//Немецкая филология: Уч. записки Ленинградского гос. университета. Отв. ред. A.B. Федоров. Л., 1958. С. 92-103.

78. Карманова Г.В. Функции добавительно-отождествительных частиц auch, ebenfalls, ebenso, gleichfalls в научно-технических и общественно-полити ческих текстах: Дисс.„канд. филологических наук. Львов , 1990.

79. Карпова О.М. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1992.

80. Карпова О.М. Словари языка писателей. М., 1989.

81. Карпова О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы: Автореф. дисс. доктора филологических наук. Л., 1990.

82. Касевич В.Б., Храковский B.C. От пресуппозиции к семантике предложения.В кн.: Типология конструкций с предикантными актантами. Отв. ред. B.C. Храковский. Л, 1985. С. 9-18.

83. Кибрик A.A. Диатеза и модальность.// Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Отв. ред. Л. А. Бирюлин. Иркутск, 1990. С. 44-46.

84. Кириллов В.И., Старченко A.A. Логика М., 1987.

85. Кифер Ф. О пресуппозициях.// Новое в зарубежной лингвистике. Общ. Ред. Т.Н. Николаевой. Вып. 8. М., 1978. С. 337-369.

86. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в высказываниях 80-х годов.// Прагматика и семантика Сер. Теория и история языкознания. Отв. ред. Ф.М. Березин. АН СССР. М., 1991. С. 147-172.

87. Кожухар А. Д. Некоторые вопросы классификации частей речи в современном немецком языке.// Уч. записки Пятигорского пед. института. Пятигорск, 1959. Т. 14. С. 87-99.

88. Колшанский В. Г. К вопросу о содержании языковой категории модальности.//Вопросы языкознания. 1961. № 1. С. 94-98.

89. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. М., 1979.

90. Копыленко И.М. Явление пресуппозиции и частицы.// Семантика и уровни ее реализации. Ставрополь, 1994. С. 84-92,

91. КосгюкВ.Н. Элементы модальной логики. Киев, 1978.

92. Кофман Б.П. Система языковых средств выражения отрицательного умозаключения: Автореф. дисс. .канд. филологических наук. М., 1990.

93. Кохтев H.H. Риторика М., 1994.

94. Крашенинникова Б.А. Модальные частицы в немецком языке.// Иностранные языки в школе. 1956. № 4. С. 17-24.

95. Кривоносое А.Т. Естественный язык и логика. Москва -Нью-Йорк, 1997.

96. Кривоносое А. Т. Естественный язык и умозаключениям/Умозаключения в формах естественного языка Отв. ред. А.Т. Кривоносое. М., 1993. С. 9-41.

97. Кривоносое А.Т. К проблеме «антилогизмов» в естественном языке.// Умозаключения в формах естественного языка Отв. ред. А.Т. Кривоносое. М., 1993. С. 147-187.

98. Кривоносов А. Т. Мышление без языка?// Вопросы языкознания. 1992. № 2. С. 69-83.

99. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц (к постановке проблемы).//Филологически науки. 1982. № 5. С .50-59.

100. Кривоносов А.Т. Система неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка). Саратов, 1974.

101. Кривоносов А.Т. Язык. Логика Мышление. Москва-Нью-Йорк, 1996.

102. Лангаккер Р. Когнитивная грамматика М., 1992.

103. Левинская Ф.И. Эксплицитная модальность в современном немецком языке и ее роль в создании речевой характеристики литературных персонажей: Автореф. дисс. канд филологических наук. М., 1975.

104. Липатова Е.В. Простое предложение с предложно-субъективным сочетанием как средство выражения логического умозаключения: Автореф. дисс. канд. филологических наук. М., 1991.

105. Львовская 3. Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1985.

106. Любимова В.Е. Коммуникативные функции немецких частиц ausgerechnet, eben, gerade: Автореф. дисс. канд. филологических наук. Иваново, 1998.

107. Малинович Ю.М. Эмоциональная экспрессия как одна из форм реализации модальности.// Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Иркутск, 1990. С. 64-65.

108. Маркина Е.Ф. Простое предложение с инфинитивной группой как средство выражения умозаключения: Автореф. дисс. канд. филологических наук. М., 1993.

109. Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.

110. Михелевич Е.Е. Логико-смысловые частицы в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филологических наук. М., 1960.

111. Москальская О.М. Грамматика немецкого языка. Морфология. М., 1956.

112. Никитина И.М. Система языковых средств выражения утвердительного умозаключения: Автореф. дисс. канд. филологичесих наук. М., 1994.

113. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М., 1985.

114. Оганесян С.Г. Предметная область аргументации и основные понятия теории аргументации. //Философские проблемы аргументации. Отв. ред. Г. А. Бритян, И. С. Нарский. Ереван, 1986. С. 8-20.

115. Остин Дж. Д. Слово как действие.// Новое в зарубежной лингвистике. Отв. ред. Б.Ю. Городецкий. Вып. 17. М., 1986. С. 22-131.

116. Павлов В.М. Эмоциональные состояния, оценки и модальность в их отношении к безличности. //Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности. Отв. ред. Л. А. Бирюлин. Иркутск, 1990. С. 82-83.

117. Падучева Е.В. Презумции и другие виды неэксплицитной информации в предложении// Научно-техническая информация, сер. 2. 1981. Ш 11. С. 23-29.

118. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и логики. М., 1971.

119. Панфилов В З Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения.// Вопросы языкознания. 1977. № 4. С. 37-48.

120. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М., 1982.

121. Панфилов В.З. Грамматика и логика М., Л., 1963.

122. Паршин П.Б. Коммуникативная организация смысла и структура знаний о мире.// Лингвистические исследования: Типология. Диалектология. Этнология. Компаративистика Отв. ред. Т.М. Николаева М., 1984. С. 55-67.

123. Петрушина С.П. Прагматика в словарном описании служебных лексем. В кн.: Русские говоры Сибири. Лексикография. Томск, 1994. С. 36-42.

124. Поспелова А.Г. Функциональный аспект изучения речевых актов и иллокутивно-интерактивная характеристика// Трехаспектность грамматики на материале английского языка Отв. ред. В.В. Бурлакова Ст-Петербург, 1992. С. 68-85.

125. ПророковаВ.М. Слова-«приправы», слова-«заплаты». М., 1991.

126. Рахманов И.В. О синонимах. // Немецко-русский синонимический словарь. М, 1983. С. 3-12.

127. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1960.

128. Рузавин Г.И. Диалектика, логика и теория аргументации.// Философские науки. 1992. № 1. С. 39-49.

129. Рузавин Г.И. Методологические проблемы аргументации. // Вопросы философии. 1994. № 12. С. 107-114.

130. Русская грамматика АН СССР, М., 1980. Т. 1.

131. Сабанеева М.К Модальность высказывания. В кн.: Французский язык в свете теории речевого общения. Отв. ред. Т. А. Репиной. Ст-Петербург, 1992. С. 6-82.

132. Светлищев Д. С. Состав и функции эмоционально-экспрессивных частиц в современном русском языке: Автореф. дисс. . канд. филолгических наук. М., 1955.

133. Свинцов В.И. К вопросу о соотношении понятий «аргументация», «доказательство», «обоснование». //Философские проблемы аргументации. Отв. ред. Г.А. Брутян, И.О. Нарский. Ереван, 1986. С. 165-172.

134. Сергеева В.И. Предложение в системе языка и речи. Калинин, 1988.

135. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов.// Новое в зарубежной лингвистике. Общ. ред. Б.Ю. Городецкого. Вып. 17. М., 1986. С. 170-195.

136. Скутельник Н.Ф. Модальные слова в текстовой реализации современного немецкого языка: Автореф. дисс. канд.филологических наук. Львов, 1986.

137. СлининЯ.А. Современная модальная логика Л., 1976.

138. Слинин Я. А. Теория модальностей в современной логике.// Логическая семантика и модальная логика Отв. ред. П.В. Таванец. М., 1967. С. 45-56.

139. Смиренский В.Б. Семантика и представление знаний в автоматизированных интеллектуальных системах.// Прагматика и семантика. Сер. Теория и история языкознания. Отв. ред. Ф.М. Березин. АН СССР. М., 1991. С. 52-66.

140. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта).// Изв. АН СССР. СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4. С. 325-332.

141. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978.

142. Столнейкер Р. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Общ. ред. Е.В. Падучевой. Вып. 16. М., 1985. С. 419-438.

143. Строева Т.В. Модальность косвенной речи в немецком языке: Автореф. дисс. канд. филологических наук. Л., 1951.

144. Таванец П.В. Вопросы теории суждения. М., 1955.

145. Торопова H.A. Два аспекта прагматических функций языковых единиц.//Вестник Харьковского гос. университета Отв. ред. Ю.Р. Ещенко. Вып. 274,1985. С. 92-96.

146. Торопова H.A. К исследованию логических частиц.// Вопросы языкознания. 1978. № 5. С. 82-92.

147. Торопова H.A. Лингводидакгические аспекты немецких модальных частиц. //Взаимодействие единиц разных уровней германских, романских и славянских языков. Отв. ред. О.П. Пророченко. Киев, I99L С. 5-9.

148. Торопова H.A. Логические частицы и смежные классы слов в немецком языке. Иваново, 1986.

149. Торопова H.A. Логические частицы как средство организации сверхфразовых единства. Калинин, 1982.

150. Торопова H.A. Предикантные актанты немецких логических частиц. Л., 1985.

151. Торопова H.A. Проблемы актуального членения предложения в процессе обучения иностранному языку. //Вопросы анализа специального текста. Отв. ред. В. А Салигцев. Уфа, 1985. С. 76-80.

152. Торопова H.A. Релевантность лексикографических характеристик немецких частиц для практики преподавания и их лингвистического статуса. //Теоретические и практические аспекты лексикографии. Отв. ред. О М. Карпова. Иваново, 1997. С. 51-58.

153. Торопова H.A. Семантика и функции логических частиц. Саратов, 1980.

154. Торопова H.A. Семантика и функция логических частиц (на материале немецкого языка): Автореф. дисс. . доктора филологических наук. Киев, 1982.

155. Торопова H.A. Системные отношения немецких ограничительных частиц. //Ивановский гос. университет: 20 лет. Отв. ред. А.И. Бибиков. Иваново, 1994. С. 13-19.

156. Торопова H.A. Фреймы, Смысл, оценка. //Высказывание и его аспекты. Отв. ред. H.A. Торопова. Иваново, 1991. С. 16-21.

157. Трошина H.H. Коммуникативный контекст и стилистические фреймы. // Лексика и стиль. Тверь, 1993. С. 81-93.

158. Уемов А.И. Системный подход и общая теория систем. М., 1978.

159. Ушакова Т.М. Эмоциональная оценка. В кн.: Франзузский язык в свете теории речевого общения. Отв. ред. Т.А. Репиной. Ст-Петербург, 1992. С. 101-140.

160. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь.// Новое в зарубежной лингвистике. Общ. ред. Вып. 10. М., 1981. С. 496-530.

161. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога. // Вопросы языкознания. 1998. №2. С. 38-49.

162. Целищев В.В., Петров B.B. Философские проблемы логики (семантические аспекты). М., 1984.

163. Цыганова В.Н. Синонимы немецкого языка И Иностранные языки в школе. 1961. № 5. С. 57-63.

164. Цыганова В.Н. Синонимический ряд. //Очерки по синонимии современного русского литературного языка М., Л, 1966. С. 38-51.

165. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Отв. ред. В.А. Звегинцев. М., 1983. Вып. 12. С. 35-74.

166. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

167. ШендельсЕ.И. Грамматика немецкого языка М., 1952.

168. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. Moskau, 1986.

169. Bastert U. Modalpartikeln und Lexikographie. Tübingen, 1985.

170. Borst D. Die affirmativen Modalpartikeln doch, ja und schon. Tübingen, 1985.

171. Brandt M, Rosengren I, Zimmermann J. Satzmodus, Modalität, Pervomati vität. // Zeitschrift £ Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1990. Band 43. Heft 1. S. 120-145.

172. Brausse U. Lexikalische Funktional der Synsematika. Tübingen, 1994.

173. Burkhard A. Abtönungspartikeln als Mittel des Vollzugs präsuppositionaler Akte.// Zeitschrift für germanistische Linguistik. 1982.N 1. S. 85-112.

174. Conrad R. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini. Leipzig, 1985.

175. DalmalsM. Bewertung durch Partikeln. //DaF. 1992. 2.Quartal. S. 90-95.

176. Dieling K. Modalwörter des Wissens und Glaubens Versuch einer Klassifizierung. // DaF. 1985. N 4.

177. Dieling K. Zur Subklassifizierung der deutschen Modalwörter. //DaF. 1986. N3. S. 144-148. N4. S. 207-214.

178. Doherty M. Epistemische Bedeutung. Berlin, 1985.

179. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Berlin, 1982.

180. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Abriss. München, 1972.

181. Foolen A. Beschreibungsebene für Partikelbedeutung.//Sprechen mit Partikeln. Hr^r.H. Weydt. Berlin New-York. 1989. S. 305-307.

182. Götze L. Modalpartikeln aus der Sicht der Sprachlehr- und Sprachlemforschung///DaF. 1993. 4.Quartal. S. 227-232.

183. Gerstenkorn A. Das 'ModaP-System im heutigen Deutsch. München, 1976.

184. Hartmann D. Zur Semantik von Satzpartikeln und zu ihren Funktionen in Texten. Ehrich, 1975.

185. Hausendorf H. Gespräch als System. Linguistische Aspekte einer Soziologie der Interaktion. Opladen, 1992.

186. Heibig G. Lexikon deutscher Partikeln. Leipzig, 1994.

187. Heibig G, Heibig A. Lexikon deutscher Modalwörter. Leipzig, 1993.

188. Heibig G,Buscha J. Deutsche Grammatik für Ausländer. Leipzig, 1984.

189. Heibig G,Kötz W. Die Partikeln. Leipzig, 1981.

190. Hentschel E, Wevdt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin New-York, 1994.

191. Hentschel E, Weydt H. Wortprobleme bei Partikeln/ //Sprechen mit Partikeln. Hrsj.H. Weydt. Berlin-New-York. 1989. S. 3-18.

192. Hentschel E. Funktion und Geschichte deutscher Partikeln ja, doch, halt und eben. Tübingen, 1986.

193. Hentschel E/ Weydt H. Kleines Abtönungswörterbuch. // Partikeln und Interaktion. Hrs. H. Weydt. Tübingen, 1983. S. 3-24.

194. Hinricks U. Können Abtönungspartikeln metakommumkativ funktionieren? //Partikeln und Interaktion. Hrs^H. Weydt. Tübingen, 1983. S. 274-290.

195. Isacenko A.V. Die russische Sprache der Gegenwart. Halle, 1968.

196. Kötz W. Übungen zu den Partikeln. Leipzg, 1987.

197. Kosaka K. Abtönungspartikel denn und Satznominalisierung.//Partikeln und Interaktion. Hr^ H. Weydt. Tübingen, 1983. S. 160-170.

198. Kostrowa O.A. Satz und Äußerung: einfach und komplex. Samara* 1998.

199. Kriwonossow A. T. Die modalen Partikeln in der deutschen Gegenwartssprache. Göppingen, 1977.

200. Kriwonossow A.T. Zur Rolle der Partikeln bei der «Einsparung des Sprachmaterials». //Partikeln und Interaktion. Hrs^ H. Weydt Tübingen, 1983. S. 40-45.

201. Lütten J. Untersuchungen zur Leistung der Partikeln in der gesprochenen deutscher Sprache. Göppingen, 1977.

202. LangE. Zum Status der Satzadverbiale. Berlin, 1979.

203. Moskalskaja O. I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Moskau, 1975.

204. Peyer A. Satzverknüpfimg syntaktische und textpragmatische Aspekte. Tübingen, 1997.

205. Rösler D. Der Erwerb von Abtönungspartikeln im institutionalisierten Lemprozess Deutsch als Fremdsprache.//Partikeln und Interaktion. Hrs^H. Weydt. Tübingen, 1983. S. 291-300.

206. Rombouts J. Kann man Abtönungspartikeln paraphrasieren? //Zeitschrift £ Germanistische Linguistik. 1982. N 1. S. 63-84.

207. Spranger U. Modalwörter der Potenzialität in der deutschen Gegenwartssprache. Diss. zur Erlangung der Doktorwürde. Halle-Wittenberg, 1969.

208. Thurmair M. Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen, 1989.

209. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim-Leipzig-WienZürich, 1993.

210. Weydt H, Harden TH, Hentschel E, Rösler D. Kleine deutsche Partikellehre. Stuttgardt, 1983.

211. Weydt H. Aber, mais und but.//Partikeln und Interaktion. Hrs| H. Weydt Tübingen, 1983. S. 148-159.

212. Weydt H. Abtönungspartikeln. Die deutschen Modalwörter und ihre französischen Entsprechungen. Berlin, 1969.

213. Wolski W. Modalpartikeln als einstellungsregulierende lexikalische Ausdrucksmittel.//Sprechen mit Partikeln. Hrs^H. Weydt. Berlin New-York, 1989. S. 346-353.

214. Zierer E. Die Partikeln sowieso, ohnehin, ohnedies und eh.//DaF. 1992. 1. Quartal. S. 48-49.1. Словари:

215. Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. В.Н. Ярцевой). М., 1990.

216. Логический словарь Дефорт (под ред. A.A. Ивина). М., 1994.

217. Логический словарь-справочник (под ред. Н.И. Кондакова). М., 1975.

218. Немецко-русский синонимический словарь (под ред. И. В. Рахманова). М., 1983.

219. Немецко-русский словарь разговорной лексики (под ред. В.Д. Девкина). М., 1994.

220. Современный словарь иностранных слов. Ст-Петербург, 1994.

221. Das große deutsch-russisches Wörterbuch in zwei Bd. (Hrs^O.I. Moskalskaja). M., 1980.

222. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (Duden). Mannheim-LeipzigWien-Zürich, 1981.

223. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in acht Bd. (Duden). MannheimLeipzig-Wien-Zürich, 1993.

224. Der Sprachbrockhaus. Wiesbaden, 1984.

225. Deutsches Universalwörterbuch (Duden). Mannheim-Leipzig-Wien-Zürich, 1989.

226. Deutsches Wörterbuch (u.L. Wahrig). München, 1991.

227. Deutsches Wörterbuch in drei Bd. (u. L. Mackensen). München, 1977.

228. Deutsch-russisches Wörterbuch in drei Bd.(u.L. R. Lötzsch). Berlin, 1984.

229. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini (u. L. R. Konrad). Leipzig, 1985.

230. Synonymwörterbuch (Hrs. H. Gömer, G. Kempcke). Leipzig, 1980.

231. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache in sechs Bd. (Hry R. Klappenbach und W. Steinitz). Berlin, 1974.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ:1. Atze 1987, N4.2. Atze 1998, N9.

232. Borchert W. Erzählungen. Berlin, 1968.

233. Brecht B. Die Dreigroschenoper. Berlin, 1963.

234. Brecht B. Stücke. Berlin, 1970.

235. Breinholst W. Guck mal, Mami! Guck mal, Papi! Gladbach, 1988.

236. Cameron J. Die Titanic. 20л Centry Fox Corparation. 1998.

237. Cartland B. Dieb eines Herzens. München, 1990.

238. Dörrie D. Für immer und ewig. Zürich, 1991.

239. Das Evangelium nach Matthäus. //Bibel. Zürich. 1996. S. 5-48.

240. EmstP. Ein Muttermörder. Paderborn, 1958.

241. Fallada H. Kleiner Mann was nun? Berlin, 1972,

242. Hochwälder F. Dramen. Zürich, 1975.

243. Kätker L. Reisebericht //Wir leben alle in einer Welt. Hrs. Hauptschule Tecklenburg. Tecklenburg, 1997.

244. Kafka F. Erzählungen. Leipzig, 1988.

245. Lessing G. E. Die Geschichten des alten Wolfs. Düsseldorf, 1958.

246. Lindgren A. Lotta zieht um. Hamburg, 1962.

247. Müller H.-Scherz. 800 tolle Kinderwitze. Ravensburg, 1991.

248. Meid. V. Hauptfach: Lachen. München, 1989.

249. Nieder zur E. Bilderbibel. Egedsa, 1997.

250. Remarque E.M. Drei Kameraden. M., 1963.22. Sputnik 1989. N2.

251. Steffens W. Texte zum Rollenlesen und Spielen. Berlin, 1989.

252. Stork D. Aussteigen, umsteigen, einsteigen. Münster, 1986.

253. Twain M. Tom Sauyers Abenteuer. Leipzig, 1983.

254. Zweig S. Novellen. Berlin, 1986.

255. СакиеваР.С. Эмоциональная разговорная речь. М., 1991.

256. ФранкИ. Немецкий шутя. М.? 1997. '

257. СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ.

258. МЧ модальные частицы, ЛЧ - логические частицы, MC - модальные слова, РА - речевой акт, TP А - теория речевых актов.