автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синтаксические особенности индивидуального стиля романов Генриха Белля

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Байнова, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксические особенности индивидуального стиля романов Генриха Белля'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксические особенности индивидуального стиля романов Генриха Белля"

Ой

БАЙНОВЛ ОЛЬГА АЛЕКСАНДРОВНА

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО СТИЛЯ РОМАНОВ ГЕНРИХА БЕЛЛЯ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1995

Работа выполнена на кафедре немецкого языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова.

Научный руководитель - доктор филологических

наук профессор М.В.Раевский Официальные оппоненты - кандидат филологических

наук доцент Л.А.Ноздрина, доктор филологических наук профессор Н.И.Филичева

Диссертация направлена на внешний отзыв в Тверской государственный университет.

Защита диссертации состоится " ^ "ш&ил. 1995 г. на заседании специализированного совета Д-053.05.15 при Московском государственном университете им. М. В .Ломоносова.

Адрес. 119899, ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, МГУ, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ.

Автореферат разослан "^''^"а^уии^Х' 1995 г.

Ученый секретарь специализированного совета доцент

З.Н. Козлова

Описание и анализ особенностей стиля художественной прозы - проблема, неизменно привлекающая внимание лингвистов, так как в художественном произведении открывается широчайший простор для проявления авторской индивидуальности, которая проявляется в его произведениях на всех языковых уровнях - фонетическом, лексическом и морфгалого-синтаксическом. Принципы соединения слов, принципы построения из разрозненных элементов единого целого могут быть чрезвычайно разнообразными; именно это и формирует неповторимость индивидуального стиля писателя.

Актуальность проблемы, вынесенной в заглавие диссертации, диктуется тем обстоятельством, что до последнего времени системных исследований синтаксиса Белля не было. Появлялись работы, в которых рассматривались отдельные, частные вопросы синтаксиса (см.: Джебраило-ва, Остудина, Jeziorkowski), но в них ставились другие задачи и не отражена синтаксическая картина в комплексе. Генрих Белль - всемирно признанный лидер послевоенного поколения немецких писателей - заслуживает того, чтобы этот пробел в исследовании его творчества был хотя бы частично ликвидирован.

Материалом для исследования послужили два романа, написанные в разные периоды творчества автора, поэтому необходимо сделать существенную оговорку, несмотря на то, что использование отдельных синтаксических явлений со временем по мере формирования и оттачивания стиля претерпевает некоторые изменения, вырисовываются общие структурно-языковые формы в текстах одного и того же писателя на протяжении его творческой жизни. Это доказывается и конкретным случаем - романами "Wo warst du, Adam?" и "Billard um halbzehn". Характеристика типов повествования, представленных в обоих произведениях, предпринята на основе второго романа: во-первых, потому, что здесь это выглядит более выпукло и наглядно, как вполне осознанный стилистический прием, во-вторых, объем исследования не дает возможности проанализировать проблему одинаково основательно в обоих романах. Особенности синтаксической структуры разбираются с привлечением материала и того, и другого произведения в равной степени.

Основная задача диссертации - выявление характерных для писателя синтаксических особенностей на уровне предложения, простого и сложного. Принципы связи

внутри предложения так или иначе повторяются на более высоком уровне, на уровне макроконтекста. Самостоятельным объектом исследования большой контекст не стал ввиду ограниченного объема работы.

Теоретическую основу диссертации составляют концепции ведущих отечественных и немецких ученых, используемая в ней лингвистическая терминология главным образом традиционна. Уточнение каждой дефиниции не было целью исследования; центральным моментом стал анализ синтаксических феноменов, определяющих стиль Белля, и в особенности рассмотрение явлений экспрессивного синтаксиса.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры немецкого языкознания филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Результаты исследования изложены в двух депонированных статьях. Основные положения диссертации докладывались на Ломоносовских чтениях 1994 и 1995 годов на филологическом факультете МГУ им.М.В.Ломоносова.

Структура работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Глава I "Индивидуальный стиль и некоторые теоретические проблемы смнтаксиса" содержит теоретический материал по основным направлениям исследования. Глава II "Типы повествования в романах Г.Белля и их синтакти-ко-стилистическая характеристика" и глава III "Синтаксические средства выразительности в романах Г.Белля "Wo warst du, Adam?" и "Billard um halbzehn" носят исследовательский характер. В заключении подводятся основные итоги.

Содержание работы.

Под индивидуальным стилем понимается манера письма, присущая данному автору. Воздействие на стиль экстралингвистических факторов велико, в речи писателя опосредованно отражаются свойственные только ему черты - уровень образования, интересы и склонности, сложившиеся в течение жизни языковые привычки, темперамент, окружение и воспитание, конкретная цель высказывания и т.п.

Индивидуальные особенности стиля писателя в большой мере обусловлены "специфическими стилистическими чертами данной исторической эпохи в художественной литературе как в одном из видов искусства" (Brandes, 224). Такие явления, как "поток сознания" и

несобственно-прямая речь, особенно характерны для писателей XX века, хотя использовались и ранее, только менее интенсивно, так что обращение Генриха Белля к подобным стилистическим приемам - своего рода дань литературной эпохе, следование общим тенденциям в литературе.

Своеобразие индивидуального слога связано с типом мышления писателя. В зависимости от того, преобладает ли у автора понятийное или образное мышление, формируется такая особенность индивидуального стиля, как обращение к абстракции и обобщению или, напротив, к чувствам. Думается, что Г.Белль в равной мере обладает и тем и другим: образность и оперирование понятиями, носящими обобщенный характер, идут в его произведениях рука об руку.

Под воздействием целого комплекса факторов речь писателя приобретает специфические признаки, отличающие ее от речи других авторов. Тот факт, что авторская индивидуальность ярче всего проявляется в художественном произведении, отмечался лингвистами неоднократно. Своеобразие индивидуального стиля проявляется на всех языковых уровнях: в подборе слов, синтаксических конструкций, интонационного рисунка, что создает специфический, отличный от других речевой портрет писателя. Использование языковых средств, повышающих выразительность речи, может носить спонтанный характер, но часто бывает вполне осознанным благодаря стилистическим приемам, которые И.Р.Гальперин определял как намеренное и сознательное усиление какой-либо структурной и/или семантической языковой единицы (нейтральной или экспрессивной), достигшее обобщения и типизации и ставшее таким образом порождающей моделью (Оа1репп, 29-30).

Л.В.Щерба писал, что целью анализа художественных произведений "является показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений. Что лингвисты должны уметь приводить к сознанию все эти средства, в этом не может быть никакого сомнения" (Щерба, 7). Чем богаче выбор стилистических приемов, тем значительнее произведение и тем больше открывается возможностей для различной его трактовки разными людьми. Невозможно достигнуть

исчерпывающего, единственно правильного толкования художественного произведения, да его и быть не может.

Если речь идет о синтаксических особенностях индивидуального стиля, то имеются в виду типичные приемы построения предложений и более крупных синтаксических единиц, экспрессивные возможности порядка слов и типов связи; важное место уделяется разным формам передачи речи повествователя и персонажей (диалог, монолог, несобственно-прямая речь). Другими словами, под индивидуальным синтаксисом писателя понимается "совокупность часто употребляющихся в разных его произведениях, привычных, "излюбленных", иногда специфичных по форме синтаксических построений, выполняющих в стилистической системе писателя определенные функции, и в этом смысле необходимых, обязательных для той или иной разновидности художественного контекста его произведений" (Иванчико-ва, 25).

Мало изученной в стилистике остается проблема, которой отведено большое место в диссертации - вопрос о типах речи. Этим вопросом занимались философы, риторики, филологи, но устоявшейся терминологии до сих пор нет. М.П.Брандес использует термин "композиционно-речевые формы". В своей книге "Stilistik der deutschen Sprache" она выделяет три типа композиционно-речевых форм: описание, сообщение и рассуждение - и отмечает: "Интенсивная структура дифференцируется чисто условно, за "сообщением" закрепляется временное развитие, а за "рассуждением" - логическое". В учебнике она приводит некоторые названия, существовавшие для этого понятия в риторике, поэтике и стилистике: "способы изложения, представления" (Darstellungsarten), "речевые формы" (Redeformen), "функционально-смысловые типы, формы выражения" (Ausdrucksformen) и т.д. (Brandes, 63). Приведем некоторые классификации типов речи. Г.Ипсен устанавливает четыре речевые формы в зависимости от соотносимости речи с действительностью: сообщение (Aussagen), повеление (Befehlen), вопрос (Fragen), оценка (Werten) (Ipsen, 159). Но далее к речевым формам он относит диалог (Gespräch), основу которого составляют четыре уже перечисленные речевые формы (там же). Таким образом, классификация теряет стройность, хотя само обращение к этой проблеме и попытка решить ее достойны уважения и внимания.

Риторика традиционно выделяла, три формы речи:

- повествование, которое занимается действием и обязано своим существованием памяти и воображению;

- описание, объект которого - предметы, эта речевая форма основана на чувственном созерцании;

- рассуждение, занимающееся логическими отношениями предметов и действий и существующее благодаря возможностям человеческого ума (Фогт, 121).

Кроме того, речь (письменная и устная) выступает в двух других ипостасях (их называют формами, типами, видами речи) - монологической и диалогической. Здесь опять видны терминологические накладки: и то, и другое именуется "формами, типами речи", хотя критерий, применяемый в классификациях, различен. При выделении таких форм речи, как описание, рассуждение и проч. учитывается в первую очередь семантический аспект, а когда говорят о монологической и диалогической речевых формах, то имеется в виду внешнее оформление высказывания, которое, в свою очередь, диктует различия в морфолого-синтаксической структуре языковых единиц.

Вопрос о типах речи глубоко интересовал .В.В.Виноградова, он часто затрагивал эту проблему в своих трудах, но и в его работах нет терминологической ясности (видимо, он такой цели и не преследовал, его интересовало лишь явление само по себе). Проследим, верно ли это утверждение, на примере двух его работ - книги "О художественной прозе", в которой данному вопросу посвящена целая глава "О композиционно-речевых категориях литературы", и статьи "О теории литературных стилей". В.В.Виноградов ставит проблему "композиционных типов речи" (другие названия: "функциональные формы речи", "структурные формы речи", "композиционные формы речи", "композиционно-речевые формы", "композиционно-словесные формы", "однородные формы словесной композиции", "типы композиционно-стилистических построений", "типы композиционно-словесного оформления", "стилистические типы", "типы речи", "основные типы речи", "разные системы речи", "композиционно-речевые категории", "письменно-стилистические конструкции художественной прозы" и др. - более пятнадцати терминов!) и называет некоторые из них - "повествование, описание, речевые характеристики образов и т.п." (Виноградов, 1, 70-82, 242-243). Он выделяет и другие виды речи ("типы", "формы", "системы", "разновидности")

- монолог и диалог, существующие в письменной и устной форме. В свою очередь, монолог и диалог принадлежат к тому или иному типу речи (например, монолог - повествовательный, сказовый, мемуарный, ораторский и т.п.)" (Виноградов, 1, 73). Совершенно справедливо и сейчас его утверждение, что "уяснение принципов сочетания разных форм речи в пределах монологических конструкций и принципов включения в них диалога - новая существенная проблема учения о речи художественных произведений" (Виноградов, 1, 78). Как видим, интересуясь формами речи и пытаясь проникнуть в суть явления, В.В.Виноградов не стремился к абсолютной терминологической точности и отмечал малоисследованность проблемы.

В дальнейшем отечественные лингвисты продолжали поиски в этом направлении. Наиболее удачной представляется классификация, предложенная Э.Г.Ризель и Е.И.Шендельс, которая стала опорной в настоящей диссертации. По цели и способу высказывания они выделяют следующие типы (Darstellungsarten, Darstellungsweisen):

1) сообщение (Berichten): сюда относятся протокол, сообщение о спорте (погоде и пр.), биография, репортаж и другие подвиды, главная цель которых - информация;

2) рассказ, повествование (Erzählen), цель его - воздействие на читателя (слушателя);

3) описание (Beschreiben) процессов, экспериментов и теоретических исследований из области науки и техники;

4) описание (Schildern) чувств, впечатлений, переживаний, картин природы и проч.;

5) характеристика (Charakterisieren) и комментирование (Kommentieren), куда авторы относят характеристику человека, портрет, отзыв о научной работе или книге и др. (Riesel, Schendels, 269-271).

К сфере художественной литературы имеют прямое отношение три из перечисленных типов - второй (повествование), четвертый (описание) и пятый (характеристика, а именно литературный портрет), остальные присущи другим функциональным стилям. Стиль художественной литературы менее регламентирован, чем другие функциональные стили (Виноградов, 2, 9) и открывает больший простор для проявления индивидуальности автора. Специфика художественного произведения состоит в том, что в нем могут быть представлены и остальные два вида, но это не носит регулярного характера и диктуется

конкретными для каждого отдельного случая намерениями писателя.

Многие исследователи по праву причисляют портрет и характеристику к типу "описание". Такого мнения придерживаются, например, Е.А.Иванчикова, С.С.Одинцова, Л.М.Лосева (см. библиографию), которые выделяют три типа речи - повествование, описание и рассуждение. Таким образом, объединив два последних вида, получаем следующие способы изображения, характерные для художественной прозы: повествование и описание. Но сами же авторы приведенной выше классификации пишут касательно типа Schildern, что, включая в себя изображение чувств и основываясь на точном описании (exakte Beschreibung), данный вид, в сущности, тесно соприкасается также и с типом "повествование, рассказ" (Erzählen) (Riesel, Schendels, 270).

Описание как способ изображения, оказывается, тоже может быть отнесено к виду "повествование", и для художественной прозы остается единственная безоговорочно и безусловно присущая ей форма речи - повествование, другие входят в нее па правах подвидов или разновидностей.

Повествование представляет собой чередование авторской речи и речи персонажей. Несобственно-прямая речь занимает промежуточное положение между ними, так как совмещает признаки обоих типов. Преобладает монологическая форма; диалоги включаются в монологическую речь и являются средством характеристики персонажей.

Наиболее ярко окрашены стилистически отрезки текста, имеющие индивидуальные приметы того или иного персонажа: в высшей мере это качество присуще монологам действующих лиц, монологизированным ("скрытым") диалогам и несобственно-прямой речи.

Авторское повествование от первого лица (Ich-Form), в котором сам автор предстает либо как центральный персонаж, либо просто как очевидец описываемых событий, в рассматриваемых романах Г.Белля отсутствует.

Трудно не согласиться с тем, что "подлинное, в той или иной мере адекватное восприятие текста становится возможным лишь после завершения процесса ознакомления с текстом, когда выявляется вся система отношений, организующих текст, во всей их полноте" (Адмони, 207). Но целое невозможно постичь, не разобравшись в его компонентах. Исходный материал для исследования дало

предложение, но по мере необходимости приходилось обращаться к более крупным контекстам.

Анализ романов Г.Белля "Wo warst du, Adam?" и "Billard um halbzehn" позволяет сделать выводы относительно его. индивидуальной писательской манеры в целом.

1. Особенностью индивидуального стиля Генриха Белля является отсутствие ярко выраженной оппозиции речи автора-рассказчика и прямой речи. Это качество прозы писателя накладывает отпечаток на выбор тех или иных языковых 'средств, à зачастую и диктует их. В романах Белля мало стилистически нейтральных отрезков текста, передающих действия героев, исторические события, факты из жизни персонажей, а также объективных описаний внешности, природы и городских пейзажей. Все события, как правило, подаются сквозь призму ощущений и мыслей того или иного действующего лица; писатель избегает собственных оценок происходящего.

Переход от плана рассказчика к плану персонажа динамичен, при этом наблюдается использование определенных синтактико-стилистических приемов: наличие или отсутствие вопросов и восклицаний, некоторые специфические синтаксические конструкции и фигуры (односоставные и неполные предложения, вводные и вставные предложения, разные виды обособлений, синтаксический параллелизм, однородные члены), порядок слов, применение того или иного типа синтаксической связи. Каждому типу повествования присущи черты, отличающие их один от другого. Меньше всего нагружена эмоционально авторская речь, несколько больше - диалоги и, наконец, наибольшей силой экспрессии обладают монологи и несобственно-прямая речь. Типы повествования имеют свои средства выражения на морфологическом уровне.

2. Авторская речь в двух своих формах (сообщение и описание) выполняет двоякую функцию - информативную и синтактико-композиционную. В авторской речи в рассматриваемых романах Г.Белля полностью отсутствуют рассуждения. Информируя читателя о событиях, .поведении, привычках, особенностях персонажей, авторская речь играет ведущую роль в развитии сюжета. Приемы экспрессивного синтаксиса (вопросы к восклицания, экспрессивный порядок слов, эллипсисы, парентезы и т.п.) -явление редкое по сравнению с отрезками текста, передающими речь персонажей. Бесстрастный тон авторской речи передается как лексическими, так и синтаксическими

средствами/ преимущественно "классическим" порядком слов, преобладанием двусоставных полных предложений. Писатель использует традиционные для повествования формы времени и наклонений глаголов: императив в авторской речи отсутствует, конъюнктив крайне редок; план рассказчика строго выдержан в претеритальных формах индикатива.

3. Генрих Белль опирается в своих произведениях на монологическую речь (как автора, так и персонажей), диалоги относительно немногочисленны и оживляют повествование. В диалогах присутствуют как сообщения, так и описания и рассуждения; их характерная черта - краткость и лаконичность. Между авторской речью и диалогами есть много общего. Информативность - первое, что функционально сближает диалоги с авторской речью. Во-вторых, подобно некоторым авторским описаниям, небольшие сценки воссоздают обстановку, в которой действуют персонажи. Для диалогической речи характерно использование усеченных синтаксических структур - апо-зиопезиса и эллипсиса, которым присуща особая выразительность, так как своей недоговоренностью, незаконченностью они выделяются на общем фоне синтаксически завершенных конструкций. Можно отметить характерную особенность индивидуальной стилистической манеры Белля: полилоги весьма редки и тяготеют к диалогам (инициатива в" ведении беседы перехватывается двумя ее участниками, а третий - и четвертый, если он есть - либо молчит, либо высказывается очень редко и кратко), а в диалогах, в свою очередь, наблюдается тенденция к монологизации - поэтому диалоги так часто плавно переходят в монологи. По этой же причине (тенденция к монологизации диалога) нередки случаи использования скрытого, или фиктивного диалога, который выступает в романе как средство языковой экономии и вносит разнообразие в широкий спектр лингвостилисти-ческих приемов, используемых Генрихом Беллем. Наиболее часто скрытые диалоги встречаются в монологах и несобственно-прямой речи, и это объяснимо: сохраняется план одного конкретного персонажа, внимание читателя остается прикованным к его реакции на внешние события и не отвлекается на других героев. В прямой речи персонажей преобладают презентные формы глаголов, но представлены практически все глагольные наклонения и времена, за исключением кондиционалиса второго.

4. В отличие от диалогической речи, монологи имеют более обдуманный, взвешенный характер. Смена рассказчиков варьирует информацию и дополняет ее. Различные оценки, разноплановость информации в совокупности дают читателю объективное представление о событиях, фактах, характерах.

Для передачи мыслей персонажа и его впечатлений от происходящего используется также несобственно-прямая речь. Несобственно-прямая речь относится к тем лингвистическим явлениям, исследование которых началось довольно давно (причем немецкими авторами раньше,чем отечественными - см., например, работы Г.Лерха 1919 г., Э.Лорка 1921 г. и О.Вальцеля 1926 г.) и сопровождалось богатым терминотворчеством. Verschleierte Rede, uneigentlich-direkte Rede, erlebte Rede, gedachte Rede, halbdirekte Rede, Imperfektum der Rede, pseudoobjektive Rede, Rede als Tatsache, berichtende Form - вот далеко не полный перечень терминов для обозначения этого феномена. Несмотря на давнее внимание к несобственно-прямой речи, оно все же было недостаточно; недаром З.Егер называет несобственно-прямую речь Stiefkind der Grammatiken - "падчерицей грамматик" (Jäger, 173). Интерес к несобственно-прямой речи вспыхнул с новой силой в 50-е годы и с тех пор не угасает. Концепции в отношении несобственно-прямой речи разнообразны, но их объединяет одно: так или иначе все исследователи отмечают черты, сближающие это явление с прямой, речью, и в то же время обнаруживают в ней признаки, свойственные речи авторской. Несобственно-прямая речь "возникла в результате совершенствования способов передачи чужого высказывания и приемов ведения авторского повествования" (Кодухов, 7) и является "более "тонким", чем прямая и косвенная речь, способом передачи речи и мыслей персонажей, свойственным только авторам, стремящимся проникнуть вглубь изображаемого ими" (Гончарова, 9).

Большое внимание уделяется некоторыми грамматистами экстралингвистическому аспекту рассматриваемого явления - психологическому "сопереживанию", в самом термине erlebte Rede, принятом, например, А.Нойбертом, Э.Лорком и др., уже заключается оттенок психологичности.

Наиболее распространенная (и наиболее обоснованная) концепция - это концепция контаминированной речи.

Этой концепции придерживаются многие лингвисты - Э.Г-.Ризель, Т.И.Сильман, Д.Фаульзайт, Г.Кюн, А.Нойберт, Д.Штефан и др. Смешение двух речевых планов - автора и персонажа - наблюдается как на лексическом, так и на синтаксическом уровнях. Несобственно-прямая речь - это лингвостилистический прием, характеризующийся включением в авторскую речь трансформйрованной прямой речи персонажей.

Некоторые исследователи рассматривают внутренний монолог, как один из видов несобственно-прямой речи, отмечая их общие черты: "продуктивность вопросительно-восклицательных структур, эллиптических предложений, парцеллярных конструкций и т.д." (Кусько, 18). Но эти явления, свойственные живому разговорному языку, широко используются писателями во всех типах речи персонажей, а также (реже) в авторской речи, поэтому вряд ли этот критерий можно считать достаточным для объединения обоих типов повествования в один. Логико-семантическая близость внутреннего монолога и несобственно-прямой речи несомненна, но по форме своей несобственно-прямая речь все-таки стоит ближе к авторской речи, а внутренний монолог - это повествование от лица персонажа. Для разграничения данных явлений существует вполне определенный грамматический критерий: в несобственно-прямой речи употребляется форма третьего лица, а во внутреннем монологе - первое лицо; есть разница и в использовании временных форм глагола (отсутствие презентных форм в несобственно-прямой речи).

Несобственно-прямая речь имеет общие с монологами черты: как в монологах, так и в несобственно-прямой речи сохраняется речевая манера действующего лица, свойственные ему слова и обороты; чаще, чем в авторской речи, употребляются вопросительные и восклицательные предложения и т.п. В несобственно-прямой речи голоса автора и персонажа тесно переплетаются, при этом усиливается экспрессивность повествования. Грамматически несобственно-прямая речь сочетает черты авторской и монологической речи и возникает в итоге взаимодействия обоих типов.

В то время как авторская речь и некоторые диалоги информативного характера стилистически нейтральны, несобственно-прямая речь и монологи (особенно внутренние) эмоционально нагружены, так как подают события через призму чувств конкретного действующего лица. В

темпоральной системе наблюдается преобладание претери-тальных форм над презентными; в несобственно-прямой речи оно становится Подавляющим. Для системы наклонений характерно обращение к конъюнктиву и кондициона-лису I как наиболее значимому признаку несобственно-прямой речи и монологов, хотя в целом в обоих типах превалирует индикатив. Конъюнктив и кон-диционалис I сигнализируют о смене перспективы и включении в авторское повествование плана персонажа. Такую же функцию выполняет в романе императив, как правило, соседствующий с обращением к мнимому или реальному собеседнику. В качестве эффективного средства психологизации повествования в несобственно-прямой речи и монологах выступают вопросительные и восклицательные предложения.

5. Сложные предложения - одна из неотъемлемых стилистических характеристик прозы Генриха Белля. Во многом именно благодаря сложным предложениям писатель добивается разнообразия в передаче содержания. Союзное подчинение широко используется Генрихом Беллем с целью установления необходимой в контексте смысловой взаимосвязи между простыми предложениями; в своих романах писатель использует все многообразие подчинительной связи. '

6. Наибольшее распространение в сложносочиненном предложении получил соединительный союз und. Его главная функция - повествовательная. Соединяя простые предложения между собой, союз und грамматически выражает значение следования событий (явлений). С помощью союза und представлены также одновременно происходящие действия. Такое употребление стилистически нейтрально; наибольший интерес представляют случаи нетрадиционного использования союза: между первым и вторым предложением может возникнуть причинно-следственная связь; с помощью союза достигается экспрессия внезапности, усиливающаяся наречием plötzlich; присоединяясь к предыдущему предложению (группе предложений) посредством союза und, последующее предложение иногда играет роль результирующего действия. Экспрессивное напряжение высказывания возрастает, если перед und писатель ставит точку и в особенности если он выделяет предложение красной строкой. Экспрессивную окраску высказыванию придает союз und в отрицательно-результативном значении. Завершающий

союз und подводит черту под высказыванием, недаром оба романа заканчиваются предложениями с этим союзом: Er schnitt als erstes den Turmhelm der Abteikirche ab und reichte den Teller Robert hinüber ("Billard um halbzehn"; und соединяет однородные сказуемые). (...) Er schrie laut, bis die Granate ihn traf, und er rollte im Tod auf die Schwelle des Hauses. Die Fahnenstange war zerbrochen, und das weiBe Tuch fiel über ihn ("Wo warst du, Adam?"; союз связывает простые предложения).

Символические картины (в первом романе торт в виде аббатства, с которым связана вся история Фемелей, разрезает глава семьи и передает тарелку своему сыну - знак преемственности поколений; во втором - Файнхальс, прошедший всю войну, чудом уцелевший, погибает на пороге родного дома, и полотнище флага белым саваном накрывает его) - яркие, заключительные символические картины, очень разные по настроению, обретают соответствующее синтаксическое оформление.

Присутствие сочинительного союза в начале предложения свидетельствует о преемственности сообщений, о том, что данная фраза коммуникативно связана с предыдущим контекстом. Анафорические сочинительные союзы выполняют связующую функцию и придают тексту экспрессивно- стилистическую окраску. Союз und довольно часто сопровождается синтаксическим параллелизмом, лексическим повтором, а также тем и другим вместе. Велика роль союза und в организации диалогических единств: он логически связывает последующую реплику с предыдущей или с контекстом, без которого невозможно понимание целого.

По сравнению с союзом und, обладающим широким спектром стилистико-грамматических и лексических оттенков, значения других сочинительных союзов более ограничены, частотность их употребления ниже.

7. Наибольший интерес для Генриха Белля представляют такие средства связи между предложениями, которые не отражают четко логические связи и которые допускают максимальное разнообразие смысловых значений и оттенков значений. Такова асиндетическая связь. В обращении к бессоюзию очень ярко воплощается характерная черта романов1 Белля - тенденция к недосказанности, к отстранению автора-рассказчика не только от участия в действии, но и от демонстрации собственной точки зрения. Бессоюзная связь объединяет несколько

простых предложений в сложное при их смысловой одно-плановости; в некоторых контекстах эта связь может быть понята как подчинительная (первое предложение выступает в качестве главного, остальные его дополняют). В бессоюзных предложениях с отношениями подчинения между частями их вторая часть наиболее часто содержит причину или дополнение к сказанному.

Но иногда использование асиндетона кажется немотивированным, настолько далеки по содержанию и на первый взгляд несочетаемы предложения, соединенные асиндетически - этот случай применения бессоюзия особенно характерен для романов Г.Белля. Асиндетон используется при совмещении разных временных планов повествования; при введении цитат символического характера; при совмещении субъектных планов разных персонажей. Бессоюзная связь здесь эффективна, поскольку она не уточняет характер взаимоотношений между частями и может подразумевать разнообразные логические связи.

Всем знакам препинания писатель предпочитает запятую и точку с запятой, которые также не конкретизируют, каково взаимодействие между сообщаемыми фактами.

8. В качестве синтаксического средства выразительности выступают однородные члены. Выполняя идентичную синтаксическую функцию и относясь к общему члену предложения, однородные члены являются средством языковой экономии и служат для выделения в тексте наиболее значимого (так, в характеристике человека через его портрет наиболее важную роль играют определения и именная часть сказуемого). Писатель использует разные виды перечисления: двучленные (Der Regen fiel dicht und schwer; Der freche, kleine Leutnant saB reisefertig da), трехчленные (Zuständigkeiten, Decknamen, Vorgesetzte wechselten täglich) и многочленные (как, например, названия деталей, которые добросовестно вычерчивал Генрих Фемель для своих клиентов: Türgriffe, ornamentale Gitter, Gotteslämmer, Pelikane, Anker und Kreuze); попарно (Rum und Rosinen, Zigaretten und Schokolade) и по три (Es waren einundsechzig Männer, Frauen und Kinder, sehr verschieden in Kleidung, Haltung und Alter). Выразительны однородные члены, если попарно сгруппированы антонимы (Fromme und Unfromme, Böse und Gute). При многочленном перечислении чаще всего используется

асиндетон и сочетание асиндетона с сочинительным союзом перед последним членом.

9. Особенно охотно писатель обращается к слитным предложениям, скрупулезно фиксируя действия и жесты персонажей. Глагол образует центр предложения, поэтому ряд глаголов, следующих друг за другом, обладает некоторой спецификой: каждый член ряда (в особенности если он распространен несколькими зависимыми словами) подчеркнут интонационно, ритмический рисунок очень четкий. Как и в других случаях соединения простых предложений в сложное, Белль предпочитает асиндетическую связь (часто с завершающим сочинительным союзом), которая создает смысловую и эмоциональную напряженность, так как отсутствует плавный переход от одного действия к другому и подчеркивается, наполняется экспрессией каждый компонент ряда.

Умело сочетая союзную и бессоюзную связь, писатель добивается в своих романах максимальной эмфатической нагрузки на предложение.

10. Внезапность включения вводных и вставных предложений в другую синтаксическую единицу, разрушение синтаксической одноплановости повышают экспрессию высказывания.

Наиболее охотно писатель использует вставные предложения. В них, по сравнению с вводными, заложен громадный потенциал ввиду их большей протяженности и возможности уводить повествование далеко от темы основного предложения, нарушая тем самым не только синтаксическую, но и смысловую однолинейность высказывания.

11. В своих романах Генрих Белль очень часто обращается к разного рода обособлениям. Это обособленные согласованные определения, выраженные прилагательными и причастиями; приложения; несогласованные определения (группа эта очень разнородна и включает в себя несколько видов определений); обстоятельства; абсолютные конструкции; уточняющие обособленные члены; обособленные существительные в номинативе. Парцелляция -явление стилистического синтаксиса, пришедшее из разговорного языка и получившее распространение благодаря таким качествам, как сжатость и экономность высказывания при' его информационной и эмоциональной насыщенности.

Стилистические функции обособлений широки и многообразны: подчеркивание деталей, сообщение дополнительных данных и уточнение (конкретизация) уже известных. Чем более удален обособленный член от основной части предложения, тем эффективнее актуализация выделенных элементов.

12. В романах Генриха Белля важными синтаксическими характеристиками являются длина предложения и сочетание в тексте одно- и двусоставных предложений разной степени распространенности. Синтаксис Белля отличается от синтаксиса большинства других писателей-современников широким применением длинных предложений Н в то же время использованием большого количества односоставных и неполных предложений.

Среди односоставных на первом месте по употребительности в тексте стоят назывные предложения. Эффективно с точки зрения выразительности чередование номинативных и двусоставных предложений; противопоставление одно- и двусоставных предложений (распространенных и нераспространенных, союзных и бессоюзных) является важным в системе ритмико-синтаксических связей.

По сравнению с номинативными инфинитивных предложений в произведениях Белля значительно меньше; они также играют большую роль в создании эмоционально-экспрессивной окраски повествования.

В качестве стилистического приема Генрих Белль использует предложения, в которых опущен один из главных членов. Если в предложении с составным именным сказуемым отсутствует глагол-связка, то оно имеет две особенности: во-первых, обладает номинативностью, чем напоминает назывное предложение; во-вторых, в нем выделяется какой-либо признак, характеризующий один из предметов (явлений) действительности или лицо. При отсутствии подлежащего внимание фокусируется на действии или отношении к нему.

13. В организации синтаксических единств, начиная со словосочетания и предложения и кончая целым текстом романа, большая роль принадлежит повторам. Наиболее распространенный случай - контактный повтор слова (словосочетания, предложения) в одной и той же форме или с небольшими изменениями грамматической формы. Эффективно использование синтаксического параллелизма; образования с параллельной синтаксической

структурой встречаются в романах Белля на разных синтаксических уровнях: на уровне словосочетаний, конструкций с придаточными предложениями, на уровне более крупных единиц, охватывающих несколько предложений.

На уровне большого контекста лексический повтор реализуется в форме лейтмотива. Лейтмотивы пронизывают ткань произведений Генриха Белля и выступают в качестве текстообразующего приема, одновременно являясь эффективным средством экспрессивности. Многие лейтмотивы становятся символами или приобретают символический оттенок.

14. При всех различиях, наблюдаемых в разных произведениях и в разных типах повествования, стиль Белля представляет собой единство, обладающее рядом характерных признаков. Синтаксическая структура языка Белля богата явлениями, используемыми с целью максимального воздействия на читателя. Их сочетание и взаимодействие создает неповторимый рисунок, который и образует индивидуальный стиль.

Предпринятый в диссертации анализ романов Генриха Белля с точки зрения их синтаксического строя не претендует на то, чтобы считаться исчерпывающим. Это попытка отметить и проанализировать черты, которые являются определяющими и наиболее характерными для индивидуального стиля писателя. Можно выразить надежду на то, что работа в данном направлении (изучение синтаксических особенностей индивидуального стиля этого выдающегося писателя) будет продолжена и углублена другими исследователями, поскольку перспективность этой работы не вызывает сомнений.

Основные положения реферируемой диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Несобственно-прямая и монологическая речь в романах Генриха Белля "Wo warst du, Adam?" и "Billard um halbzehn" // Рукопись депонирована в ИНИОН РАН er20.09.9^

2. Синтаксические средства организации предложений в романах Генриха Белля // Рукопись депонирована в ИНИОН РАН wJZi/i <*rM£>9.9S,

Список цитируемой литературы 1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. М., 1988. 2. Виноградов В.В.(1) О языке художественной прозы. M., 1980. 3. Виноградов В.В.(2) Стилистика. - Теория поэтической речи. - Поэтика. М., 1963. 4. Гончарова Е.А. Несобственно-прямая речь в

современной немецкой художественной прозе. Автореф. дисс. ... канд. фил. наук. JI., 1969. 5. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979. 6. Кодухов В.И. Способы передачи чужой речи в русском языке второй половины XVII - XVIII вв.. Л., 1953. 7. Кусько Е.А. Несобственно-прямая речь в современной немецкой литературе. Автореф. дисс. ... докт. фил. наук. Киев,. 1981. 8. Лосева Л.М. Порядок слов как средство организации текстов монологической речи. Одесса, 1969. 9. Одинцова С. С. Особенности синтаксического построения связного текста (на материале художественной прозы Т.Манна). Дисс. ... канд. фил. наук. Л., 1984. 10. Силь-ман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы). Л., 1967. 11. Фогт К.К. Мысли об истинном значении и содержании риторики. Харьков, 1965. 12. Щерба Л.В. Опыт лингвистического толкования стихотворения "Сосна" Лермонтова в сравнении с его немецким прототипом // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. 13. Brandes М.Р. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1990. 14. Faulseit D., Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache. Leipzig, 1975. 15. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977. 16. Ipsen G. Gespräch und Sprachform // Blätter für deutsche Philosophie, 1932, Bd.6. 17. Jäger S. Der Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Untersuchungen an ausgewählten Texten // Häufiges Deutsch 1/1. München - Düsseldorf, 1971. 18. Jeziorkowski K. Rhythmus und Figur. Zur Technik der epischen Konstruktion in Heinrich Bolls "Der Wegwerfer" und "Billard um halbzehn". Berlin - Zürich, 1968, Bd. 6. 19. Lerch G. Uneigentliche direkte Rede. Doktordiss.. München, 1919. 20. Lorck E. Die erlebte Rede. Heidelberg, 1921. 21. Neubert A. Die Stilformen der "erlebten Rede" im neueren englischen Roman. Halle, 1957. 22. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975. 23. Stephan D. Der innere Monolog in Hermann Brochs Roman "Der Tod des Vergil". Diss., Mainz, 1957. 24. Walzel O. Das Wortkunstwerk. Leipzig, 1926.