автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Система татарской лингвистической стилистики и поэтики

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Курбатов, Хэлеф Рахимович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Система татарской лингвистической стилистики и поэтики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Система татарской лингвистической стилистики и поэтики"

^ 'Л

КАЗАНСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И.УЛЬЯНОВА-ЛЕНИНА

На правах рукописи

КУРБАТОВ Хэлеф Рахимович

СИСТЕМА ТАТАРСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ И ПОЭТИКИ

10. 02.06 - Тюркские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

КАЗАНЬ - 1992

Работа выполнена в отделе языкознания Института языка, литературы и истории им. Г.Ибрагимова Казанского научного центра Российской Академии наук.

Официальные оппоненты:

- доктор филологических: наук, профессор 2АК0В БД. (Казань)

- доктор филологических: наук, профессор УРАКСШ З.Г. (Уфа)

- доктор филологических наук, профессор ЮСУПОВ Р.А, (Казань)

Ведущая организация - сектор тюркских и монгольских языков Института языкознания Российской Акадеюш наук (Москва)

Защита состоится "¿1" ___ 1992 г. в 14 ча-

сов на заседании Специализированного совета Д 053.29.04 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Казанском государственном университете имени В.И,Ульянова-Ле-нина по адресу: 420008, г, Казань, ул. Ленина, 18.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Казанского университета.

Автореферат разослан "/(А «аь^с--ре^Я 1992 г.

Ученый секретарь Специализированного совета,

доктор филологических наук

ОН|АЯ ХАРАКТЕРЖТЖА РАБОТЫ

Система лингвистической стилистики и поэтики является движущей силой в установлении и поддержании литературных норм языка, - поэтому исследование и выявление механизмов этой системы актуально и для сегодняшнего дня, и для последующих времен любого народа. К тому же, эта тема неразрывно связана и с вопросами теории литературы, с изучением специфики поэтического мастерства.

Известно, • что один стиль речи не может отличаться от другого без наличия в нем характерных для него особых, как бы закрепленных за ним отдельных языковых средств и приемов построения. В татарском языкознании об этом имеются отдельные исследования, написаны пособия по практической стилистике, опубликованы книги и статьи о языке и стиле писателей, указаны на стилистические особенности некоторых лексических и грамматических категорий. Но стилистические типы и жанры речи, экспрессивные стили речи, стилевые приемы, сти-леобразувдие средства и поэтика татарского литературного языка обобщенно, под углом зрения как единой системы до данных исследований, изданных в виде книг*, не были специально рассмотрены®*. Поскольку татарский литературный язык относится к старописьменным, стилистические типы и жанры речи, об-

х Курбатов X. Хезерге татар эдеби телене^ стилистик сис-темасы ('Стилистическая система современного татарского литературного языка'). - ¡Сазан: Тат. кит. напр., 1971. -192 б.; Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. - Ш.: Наука, 1978. - 2Э0 с.

505 По лингвистической стилистике и поэтике (больше всего по отдельным их проблемам) славянских, романских, германских, ряда тюркских и др. языков имеется немало работ у авторов разных научных направлений, о которнх оказано и сделана ссылки в самой диссертации.

- 3 -

разугацие их языковые средства,в разные эпохи были далеко не одинаковыми. Исследование лингвистической стилистики и поэтики разных времен однако дело истории литературного языка. В настоящей работе основное внимание обращено на современное состояние татарского литературного языка.

Цель и задача исследования - представить систему татарской лингвистической стилистики и поэтики путей:

1) выявления основных сугубо практических и поэтических типов и жанров речи, экспрессивных стилей речи и особенностей их построения и употребления;

2) выявления стилистических и поэтических средств языка на уровне лексики, морфологии, синтаксиса и отчасти фонетики.

Научная новизна работы состоит в осуществлении вы-пеуказанных целей, а именно - даны главные особенности как поэтических, так и непоэтических разновидностей речи, показаны и охарактеризованы ритмообразующие, стилевые к поэтические, автологические а металогические приемы и возможности языковых единиц при создании этих речевых композиций.

Метод исследования письменных текстов и разговорной речи зависел от структуры объекта - поэтому разные разделы работы потребовали неидентичные подходы к ним. Так, если при воссоздании того или иного типа и жанра речи надо было идти от общего к частно^ и наоборот (сочетание индукции с дедукцией), то в прослеживании лексики, грамматики и фонетики применялись главным образом методы дистрибутивные и аппозитивные, и притом в исследовании образности поэтической речи более результативные оказался метод линеарко-системный и т. д.

Объект исследования - всевозможные формы соврекенной татарской литературной разговорной, и письменной речи. Лингвистическая стилистика, органическая часть которой является и лингвистическая поэтика, - это учение о стилистических типах и жанрах речи, о стилеобразукшх свойствах лексики, грамматики и фонетики языка. Научное значение изучения татарской лингвистической стилистики и поэтики прежде всего именно в этом; К тому же, эта область науки приводит к более глубокому пониманию языковой структуры на всех ее уров-

_ 4 _

нях, так как в ней то и дело обращается внимание на такие явления в лексике, грамматике и фонетике, которые нередко остаются за пределами поля зрения специалиста, исследовавшего язык обычно в общем плане. А культура речи непосредственно связана со стилистической системой национального литературного языка*. Практическое применение данной работы в том, что она опубликована на татарском и русском язы-ках50* и используется как учебник на факультетах татарской филологии и журналистики Казанского университета, на филологическом факультете Казанского педагогического института и в Казанском институте культуры и искусств.

Апробация результатов исследования - кроме двух книг, упомянутых ныне, по теме опубликованы еще две книги*'14, множество статей в научных журналах и тематических сборниках, специальные главы в академической и вузовской грамматиках татарского языка и в первом тоне Истории татарской литерату-ры3980*.

Тема диссертации была плановая, она утверждена Ученым советом Института языка, литературы и истории им. Г.Ибрагимова

* См.: Саттаров Г.Ф. Иэктэптэ тел культурасы ('Языковая культура в школе'). - Казан, 1965. - 152 б.; Головин Б.Н. Основы культуры речи. - И», 1980. - 335 е.; Скворцов Л.И, Теоретические основы культуры речи. - М», 1980. - 352 е.; Девкин В.Д. 0 видах нежтературности реча// Городское просторечие / Отв. ред. Е.А,Земская и Д.ЩПмелев. - М., 1984. - С. 12 - 21; Кожина М.Н, Стилистика русского языка» - М,, 1983. - С. 83 и след.; Савкина З.В. 0 культуре современной сценической речи // Русское сценическое произкелепяе /Ота. ред. С.М.Кузькпна. - I.I., 1S86. -С. 143 - 150; Костомаров В .Г. Насущные задачи учения о культуре речи /( Русский язык в школе. - 1965. - И^ 4. - С, 15 и след.

** Сиг. оноску на с. 3.

-!f5S Курбетов X. Татар телене^ синтаксис и стилистика мэсьэлглэ-ре ('Вопросы синтаксиса и стилистики татарского языка'). - Ка-зад, 1956 б.; Курбатов Х.Р. Иске татар поэзияеенда тел, стиль, метрика Ьэм строфика ('Язык, стиль, метрика и строфика в старотатарской поэзии'), - Казан, 1984. - 164 с.

См, в разделе "Опубликованные работы по теме".

- 5 -

Казанского научного центра Российской Академии наук.

Диссертация написана на русском языке (338 страниц машино-пгси), состоит из предисловия, введения, четырех глав, основной библиографии и списка опубликованных работ автора по темг.

Во введении даются определения о понятиях "стиль" (в языковедческом и литературоведческом значениях), "стилистика", "поэтика", "поэтичность" с учетом высказываний отечественных и зарубежных ученых; автор придерживается мнения, что стиль - это принадлежность речи, а не языка; язык же сам на своих разных уровнях, являясь строительным материалом стиля, тлеет в большей или меньшей степени как бы отпечаток форм, типов и жанров речи.

Первая глава посвящена особенностям построения ' практических (иначе - непоэтических, ели сугубо "Функциональных") типов речи, поэтических жанров речи и экспрессивным стилям речи. Во второй главе рассматриваются закономерности стилистического использования лексических и фразеологических, в третьей - грамматических средств языка. В четвертой главе показаны стилистические разновидности произношения и ритмо-метрическиэ возможности фонетического строя языка. В конце каждой главы даются основные выводы *

ОСНОВНОЕ СОДЕВКАЖЕ РАБОТЫ Введение

Стиль как лингвистическая категория - это определенная форма словесного выражения мыслей и чувств в соответствии с тем, где, когда и с какой целью произносится (или пишется) данное высказывание. По своему построению любой стиль представляет собой особую систему. Видов и разновидностей выражения мыслей или, чувств может быть бесконечно много56, но они представляют собой по сходству высказывания, употреблению-языковых средств отдельные стили речи, которые объединяются в более крупные

х Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. -М.: йзд-во "Высшая школа", 1967. - С. 71.

- 6 -

группы - в речевые типы и жанры на основе выполняемых ими функций и экспрессивных особенностей. Различное использование того или иного стиля индивидуумом приводит к образованию индивидуальных стилей3*.

Стилистика изучает эти речевые системы, особенности употребления языка при стилеобразовании.

Речевых систем несколько. Среди них наиболее своеобразная -речь поэтическая. Существует поэтика литературоведческая и поэтика лингвистическая. В последнем случае, как это четко определяет И.В.Арнольд, "не стилистика является частью поэтики, а, напротив, поэтика есть часть стилистики"5®, если под стилистикой мы подразумеваем учение о путях и способах выбора наиболее подходящих, единственно возможных языковых средств в построении различных форм речи, в построении не только де-лсво-практических и экспрессивных стилей речи, но и стилей поэтических (т. е. устно- и письменно-художественных). Задачи стилистики литературоведческой иные и более тесно связаны с теорией литературы.

Глазная особенность произведения поэтической литературы (в форме стихотворной, прозаической или драматургической речи) -эстетично-художественная, предметно-словесная образность, что п служит в конечном счете порождению персонажа-образа. Поэтому выявление специфики создания слова-образа30^, или иначе - слова-представления, является одной из существенных проблем лин-

s Индивидуальные стили в данной работе не рассматриваются. ш Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -Л., 1973. - С. 10. См. также замечание Романа Ингардена: "Поэтика исследует только произведение искусства, а пе всякое произведение письменной литературы вообще". - Ingarden R. Poetik und

Spraohwiaseaschaft //'Poe^ico. Poetylca. ДОЭТИКа. - W»rszawa, I96I. -

s. 4. Переводы выдержек из работ на иностранных языках, за исключением тех, которые опубликованы и на русском языке, везде прттаад лежат диссертанту.

^^ о термине "слово-образ" см.: Боровой Л. Слово (язык как первоэлемент литературы). - М., 1961. - С. 5 , 36 - 38; Башро-ва К.Б. Слово-образ в татарской поэзии: Автореф. дне. ... канд. филол. наук. - Казань, 1971.

теистической поэтики. Слово-образ - наименьшая частица ("микрообраз"*, или "первоначальный словесный образ"3®) в общей системе словесного искусства, конечным результатом которого и является создание "производного образа"59® - образа-персонала.

Существуют понятия "стилистика языка" и "стилистика речи". Предмет стилистики языка - изучение особенностей употребления языковых средств в разговорной речи и во всевозможных типах и жанрах письменной речи, в придании им экспрессивности. Что касается изучения особенностей построения, конструкции различных типов и жанров речи (т. е. речевой композиции - поэтических и непоэтических), то здесь уже не стилистика языка, а стилистика речи. В сущности, правы те исследователи, которые считают, что стилей в языке нет, есть в нем только стилистические (или -стилеобразувдие) средства и возможности, ибо если было бы иначе, нельзя было бы перевести различные стилистические композиции (например, научную прозу или поэтическую литературу) на другие языки®6®36. • ■

Речевые стили и языковые средства, при помощи которых эти стили образуются, и составляют вместе единую стилистическую систецу данного литературного языка - составляют систем "определенным образом расположенных и взаимосвязанных между собой" seseS. структур.

Кожина М.Н» О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь, 1966. - С. 107.

535 Зарецютй В. Образ как информация // Вопросы литературы. -1963. - И2 2. - С. 72.

50(35 Там же. - ,

58066 См. об этом: Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики // Вопросы языкознания. - 1954. - И^ 2. - С, 76 - 81; Поспелов Т.П. Проблема стилистики и проблема стиля // Тезисы докладов межвузовской конференции по стилистике художественной литературы. - М.: ;"зд-во '.try, 1961. - С. 35 - 48.

***** Зак С.Е. Качественные изменения и структура // Вопросы философии. - 1967. - и2 1. - С. 54 - 55; см. еще об этом: Куб-рякова E.G., Мельников Г.П. 0 понятиях языковой системы и структуры //Общее языкознание/Ред. Б.А.Серебренников. - 2., 1972.

- 8 - ■

Язык образует стиль речи. Но в свою очередь и стиль речи как бы "заставляет" язык приспосабливаться к его требованиям. При этом одни лексические и грамматические единицы языка употребляются в обычном для них значении, а другие - по требованию стиля речи, принимают новые (иногда совершенно неожиданные) функции*. ЕЬли нет соответствующего слова для того или иного понятая или нет соответствующей грамматической формы (чаще всего - синтаксической конструкции) для оформления какого-лчбо "оборота" мысли, то эти слова и грамматические формы создаются как бы "на ходу" - в процессе говорения или написания. Так стиль речи оказывает непосредственное участие в установлении, оформления литературных норм языка. Итак, с одной стороны, создаются речезые стили на данном языке, а с другой - эти ле стили так" пли иначе приводят к образованию и совершенствовании литературных норм языка. Этот процесс в истории татарского языка достаточно полно и разносторонне исследован в многочисленных трудах ВДДакова'8*, и поэтому не будем останавливаться на . этом вопросе.

я См, также меткие наблюдения о стилистической функции слов и выражений, грамматических и фонетических средств языка в контексте разных жанров речи: Хаков ВД. Стилистика Ьэм суз сэнгате ('Стилистика и словесное искусство'). - Казан: Тат. кит. нэшр., 197Э. - 7 - 60 б.; ЛоЬарисов С.Ш. Тел - к^еле^ кезгесе ('Язык - зеркало твоей душ'). - Казан: Тат. кит. нэшр., 1982. -18 - 40 б.; Сафзуллина Ф.С. Тел дигэн дэрья бар... ('Есть необозримое шре, которое называется "язык""1. - Казан: Тат. кит. пэзр,, 1979, - 42 - 47 б.; Дэмарчиэадэ 9, АзэрбахЦан диланин услубнййаты ('Стилистика азербайджанского языка'). - Бакы: Азэр-тэдрзснэяр, 1962. - С. 21 - 43; ЗфандаГгева Т. Азэрба;Цан дилишн яекснк •/слубиййаты ('Лексическая стилистика азербайджанского язцха'). - Базы: "Елм" нэшр., 1980; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М. : Наука, 1980.

— С. 53 - 150; Hiffaterre И. Essais de stylistique structurale. -Pari о» Raanorioa, 1971. - P. 57 - 62, 145 - 221.

Хакоз B.X. Татар милли эдэби теленец барлыкка хсилуе Ьэм усепе ('Образозаше и развитие татарского национального литературного языза'). - Казан: 1ЩУ, 1972, л др.

- 9 -

Во второй половине XX в. по вопросам лингвистической стилистики и поэтики татарского языка появились специальные статьи и монографии» Первое такое исследование В.Хакова посвящено стилю публицистики*. В этой и других работах автора много внимания уделается также лексической и грамматической стилистике.

Отдельные стороны стилистики и поэтики специально или попутно (при изучении лексики, грамиатики и фонетики языка) рассматриваются в книгах и статьях у лингвистов других тюр-коязычных республик.

Русская лингвистическая стилистика и поэтика имеет давнш традицию (труды М.Ломоносова, А„Потебни, А,Веселовского, Б.Го-машевского,, В,В.Виноградова, А.Вршова, А.Гвоздева, Р.Будаго-ва, В.Костомарова, И,Козиной, Т.Винокур и др.),

Среда многочисленных работ на иностранных языках следует особо отметить "Французскую стилистику" Ш.Балли (М., 1963). Автор строит свои концепции на материале разговорной речи, а изучение языка художественной литературы, по его мнению, не входит в круг исследований лингвиста.

Существуют разные направления в лингвистической стилистике и поэтике: формально-объективная концепция, генетшсо-пси-хологическая концепция, оргашшо-формально-психологическая

- узд

концепция и, разумеется, структуральная стилистика и т. д.

Хотя некоторые филологи считают, что сопоставительная стн-

х Хаков В. Татар теле стилистикасына кереш. - Казан: Jh-t нэшр., 1963. - 168 б.

т Брандес МЛ, Стилистический анализ. - M.J ВШ, 1971. -

190 с.J СМ. такке: ïïllnann St. Language and Style. - Нея Torti Barnes & Hoble, Inc., I966. - P. 270» be Tin S.E. Linguistic Structurée in Poetry. - The Haue - Parist üouton, 1975. - P. 64» Ruwet K. L'analise structurale de la poésie // Linguistics / An International Eeritw. - 2. - I965. - December. - Mouton & Co. - P. 38 - 59) Cohen J. Structure du langage poétique. - Paries Plaonarion, I966. - P. 22Ij Küper Ch. Linguistische Poetik. - Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz« Kohlhamoer, 1976.

s. 14e. '

листика - дело будущего36, постепенно развивается и эта область (например, работа А.В.Федорова3®).

Обычно утверждают, что речевые стили выделяются на фоне нейтрального стиля. Однако такого стиля в "чистом виде" не бывает. Особенности того или иного стиля четко вырисовываются, когда он "врывается" в среду какого-либо другого, например, совершенно противоположного ему стиля***.

На основе анализа современной поэтической литературы (в форме стихотворной, прозаической и драматургической речи), которую теперь обычно называют термином "художественная литература", публицистики, научной прозы, документов делопроизводства, памятников эпистолярного стиля, изучения языка татарской сцены и пр. (с необходимыми экскурсами однако в письменную литературу более отдаленных времен - начиная с Ж в.) в работе дается в сжатом виде система татарской лингвистической стилистики и поэтики в их взаимосвязи.

Глава первая СТИЛИ РЕЧ®

Речевые стили делятся на три основные вида: практические (иначе - непоэтические, или практическо-"функциональные") типы речи, поэтические жанры речи и экспрессивные стили речи.

Практические типы речи и заодно и поэтическую речь обычно называют функциональными стилями****, поскольку каждая из них выполняет определенную функцию. Однако лучше всего

Л lie Пек В. & Warrea A. Theory of Literature. - New Yorki Harcourt, Brace 4 World, Ino., 1956. - P. ISO.

3SE Федоров A.B. Очерки общей и сопоставительной стилистики. - М.: ВШ, 1971. - С. 107 - 194.

3551 Будагов P.A. О языковых стилях //Вопросы языкознания. -1954. - 3. - С. 67.

ш Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. - М.: ВШ, 1982. - 224 е.; Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. - М.: Наука, 1977. - 168 с.

сгруппировать их по общности употребления и, исходя из этого, дать им более конкретные названия, - хотя заранее надо отметить, что резкой грани между ними в отдельных случаях не бывает.

К практическим типам стилей речи относятся: 1) разговорная речь (письменно-монологическая форма ее - эпистолярный стиль34); 2) деловая речь (стиль разного рода канцелярских документов, официальное обращение к кому-либо в письменной форме, стили соглашений или договоров, стили заявлений или приказов, стили протоколов и т. д.); 3) публицистическая речь (со всеми ее разновидностями); 4) стиль научного изложения (от строго академического до научно-популярного и научно-педагогического); 5) письменный обиходно-профессиональный стиль.

Поэтическая речь - это форма изящного словесного искусства. Пель ее - донести до читателя (слушателя) сокровенные мысли и чувства автора, определенную идею не навязчиво, а в завлекательной форме, т. е. в форме, приносящей адресату эстетическое удовольствие335. Поэтическая речь, будучи в стихотворной,

s Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1983. - С. 74.

306 "Дочти все авторы, писавшие о поэзии, - замечает Гегель, -с опасением уклоняются от определения поэтического как такового или от описания того, что представляет собою поэтическое". -Гегель. Лекции по эстетике. - M.I Изд-во соц.-эк. лит-ры, 1358. - С. 167; "Целью искусства является прием "остранешя" вещей и прием затрудненной формы, увеличивающей трудности' и долготу восприятия. ... Таким образом, мы приходим к определению поэзии, как речи заторможенной, кривой. Поэтическая речь - речь-построение. Проза же - речь обычная..." - Шкловский В, 0 теории прозы. - М., 1929. - С. 13, 22 (Цит, по кн.: Хованская З.И. Анализ литературного произведения в современной французской филологии. - М.: ВШ, 1980. - С. 91 - 92); "Поэзия - это искусство соединения удовольствия с правдой, созданное воображением

ДЛЯ ТОГО, ч-гобы ПОМОЧЬ разуму". - Johneon S. - ПрИВ. ПО КН.: Zillman l.J. The Art and Craft of Poetry. - Ле» York: Collier Books,

1966. - P. 4.

прозаической или драматургической форме, располагает в своем арсенале самыми разными создающими художественный образ сти-левкми приемами и языковыми средствами в зависимости не только от рода и жанра литературы, но и от индивидуальных творческих способов автора. .

Экспрессивные стили, появляясь в струе сугубо практических типов и поэтических жанров речи, придают им оттенок положительного, отрицательного или как бы нейтрального отношения говорящего (пшущего) к кому-либо или чему-либо. Положительное отношение больше всего проявляется в возвышенно-патетическом, дружеско-непринужденном, благосклонно-шутливом (юмористическом) , эстетично-хуз?ожественном, отрицательное отношение - в насмешливом (сатирическом), сниденно-уничивительком, нейтральное отношение - в учтиво-веклквом, беспристрастно-холодном стилях*.

Сугубо практические типы речи и поэтические жанры речи, с одной стороны, экспрессивные стили речи - с другой, так или иначе взаимопроникают друт в друта. Если так можно выразиться, первые представляют собой как бы продольные, а вторые -уточнив нити "словесной ткани" письменного или устного текста; например, речь между собеседниками может быть шутливой или, наоборот, просто учтиво-вежливой; в зависимости от целей и задач обращение к аудитории может вобрать в себя элементы торжественно-патетического или сатирического стиля; стараясь убедить слушателей в чем-либо, оратор подыщет образных (хотя бы шаблонных) слов и выражений, обильйо использует прием лэксико-синтаксического повтора - анафору, эпифору и пр.

Но поэтические жанры речи занимают особое место в скстемг стилей речи. Главная особенность их - эстетично-художественная образность. Для определенных идейко-смысловых целей в них по-разному и широко используются все возможности общенародного языка, все приемы сугубо практических и экспрессивных стилей речи.

* "Экспрессивный стиль" - термин не общепринят^. О.Ризель, говоря о "стилистической окраске по экспрессивности речи", останавливается, например, на приемах шора и сатиры: Riesel е.

Stilistik der deutschen Sprache. - Koskau: Verl. f. fremdsprach. Lit., 1959. - 3. 25 - 35, 209 - 227.

Отбор лексико-фраз еологических, грамматических и фонетических средств языка в стилистических типах и разновидностях речи обусловлены целью высказывания и ситуацией общения между людьми. Экстралингвистические факторы, исходящие из уклада жизни и быта, особенностей племенного союза или государственного строя,самобытные этикеты, характерные для того или иного слоя общества, также находят свое отражение и в разговорной, и в письменной речи (это особенно заметно бывает тогда, когда делают переводы с одного языка на другой).

В разговорной речи то и дело возникают новые слова и выражения, новые грамматические формы с неожиданной экспрессией. Из них самые удачные для выражения определенного понятия и отвечающие эстетическим требованиям проникают и в письменную речь (прежде ьсего в устные и письменные жанры поэтической литературы).

Для татарской литерагурло-разговорной речи характерны твердоустановленные фонетические и лексико-грамыатические нормы.

В разговорной речи чаще всего употребляются простые предложения, чем сложные, Езли имеется сложное предложение, то оно большей частью бессоюзное, - так как связываюцую роль играет в разговорной речи интонация. Сравнительно редко встречаются союзы "ки" *что', "хэлбуки" 'дело в том', "гуя" 'как будто^ словно'. 1Ъэм" 'и', несущие на себе печать книжности, Нередко на начало предложения приходится то слово, которое кажется наиболее важным с точки зрения говорящего.

Нелитературно-разговорной речи свойственно то, что там имеются ненормированные фонетические, грамматические и лексические элементы. Образцы такой речи, например, встречаются и в произведениях художественной литературы, где они используются при изображении какого-либо персонажа, при описании картин определенной социальной среды.

"Просторечие - это употребление в речи таких фонетико-грам-матических форм и слов, которые, несмотря на постоянное "пребывание возле литературной нормы", все же не нормированы и которые в то же время не являются принадлежностью какого-либо определенного диалекта*.

зс

Примеры, данные и анализированные в самой диссертации,

Если употребление лексических, фонетических и грамматических элементов, не соответствующих литературным нормам, является отражением какого-либо местного говора или диалекта, то это уже - диалектная форма разговорной речи.

Неуместное употребление иноязычных слов и выражений (вместо собственно татарских) представляет собой двуязычный жаргон. В современной татарской речи это явление резко отличается от такового, существовавшего и раньше - до второго десятилетия XX в.

В татарской разговорной (отчасти и в письменной) речи, как и в других национальных языках, также имеют место разного рода арто и профессионализмы.

В татарской книжно-письменной речи порядок слов почти всегда прямой. За редкими случаями, отсутствует эллиптическая конструкция предложений. Ввиду того, что здесь не приходится рассчитывать на интонацию и другие вспомогательные средства речевой деятельности, более часто, чем в разговорной речи, употребляются союзы и союзные слова. В зависимости от содержания и занра письменной речи могут применяться самые разнообразные формы сложных предложений.

Стиль деловых бумаг имеет много разновидностей. Пожалуй, возникшим среди них первым и наиболее близко соприкасающимся с разговорной речью является эпистолярный стиль.

Частные письма у татар почти до наших дней имели традиционные начало и концовку. Первая половина их занимает приветствие воем родным и близким - каждому по отдельности. Автор писька в некоторых случаях себя такке назызает во множественном числе СЧГзеиез хэзер да мэдрэсэдэ укып торамыз" 'Мы и в настоящее время продолжаем учиться в медресе'). Деловая часть -начинается со второй половины письма. Это - обычная форма частных писем. Нередко, когда читали только что полученное письмо, говорили: "Пропусти начало - читай с середины!" Часто традиционное письмо оканчивается одним или несколькими куплетами песен или строками стихов. Последними словами письма являются: "Это писал [имя автора]" или "Да будет Вам известно.

здесь не приводятся, автореферате.

так как они займут очень много места в - 15 -

что это писал [имя автора]"; или еще: "гДного было что сказать, однако мы сократимся {имя автора]" ('Суз куп иде, эмма без мехтэсар кылцьс?'). Таков был стиль обычных частных писем простонародья - жителей деревень и городов, а также шакирдов

- учащихся медресе. Но стиль писем лиц высшего круга в прошлом порою резко отличался от стиля традиционных писем: начало, конец, вся композиция этих писем напоминали форму писем европейских. или восточных народов.

Официально-канцелярский стиль у татар, как и у других старописьменных народов, в разные эпохи был различным. Сохранились, например, ханские ярлыки - и золотоордынские, и казанские. Общий стиль их текстов обычно един: первое предложение

- обращение к богу и упоминание его пророка (впрочем, в некоторых ярлыках, например, в ярлыке Гоктамыш хана, обращение к боту отсутствует*). После этого пишется имя хана и фраза о том, что говорит именно он: "Бирдебэк сузем,.'Слово мое, Бердабеково'. Далее идет содержание ярлыка, где хан обычно называет себя на "мы". В конце указывается дата к прикладывается печать.

У тюркских народов, имеющих древнюю письменную культуру, с давних пор существовал обычай составления шедкере ('родословная') . Для стиля шедкере "характерно употребление однородных членоз предложения в форме цепочки имен с притяжательным аффиксом или перечисление собственных имен при помощи -слов "утлы" 'сын', "^ызы" 'дочь', "бине" 'сын' или без этих слов: "Туйкидде бине Шэйех Мвхэммэд, бине Рабдрахман, бине Хесэйен тархан, бине 3-нче дэрэ^эде булган Хесэйен тарханнан

Хэс&н исеиле тугмасы бар..,"5®

"Toqtaaiij sözüm Jagajlafea... " 'СЛОВО МОе, ТОКТЭМЫШа, [обраЩ.] К Йагайло'. - burat А. H. Topkapi Sarayl müzeai ar?ivindeki AX tin Ordu, Kirim ve Tüiktstan hanlarina ait yarlllc то bitikler. - Istanbul! Biirhaneddin natbaasi, 1940. - S. 147.

ш Ахметзянов Ж, Татарские иеджере. - Казань: Тат. кн. изд-зо, 1391. - С. 149. См. также: Кузеев Р.Г. Бапвярские шекере. - Уфа: Бащк. кн. и.зд-во, 1950. - 304 е.; Халикова Р,Х. Язык башкирских шекере и актовых документов ХЖ - ХГХ вв. -М.. Наука, 1990. - 200 с.

Иностранные авторы (Й5н-Фадлан, посетивший Волжскую Болгарию в 922 г., и др.) оставили зашей о том, что в государстве Великой Булгарии было много ученых и писателей*. Но труды этих ученых до наших дней не сохранились или пока еде не найдены. Поэтому можно говорить о памятниках научного стиля татарского языка лишь значительно поздних столетий. Для языка науки, а также публицистики до первых десятилетий IX в. свойственно употребление большого количества арабских и персидских слов. Такое явление можно объяснить, во-первых, влиянием ислама и вообще арабской культуры: ведь многие ученые получили образование на Востоке - в Египте и Турции; во-вторых, приходится принимать во внимание и то, что арабский язык у восточных народов долгое время был языком не только религии, но и науки (так же, как латынь на средневековом Западе). Поэтому Шигаб Марджани, крупный историк конца ХГХ - XX в., многие свои труды писал на арабском языке.

Письменный обиходно-профессиональный стиль представляет собой прием описания способов изготовления какого-либо предмета или продукта, прием объяснения "секретов" мастерства в той или иной области ремесла или специальности. По своему назначению "учить чему-то" он напоминает стиль школьных или вузовских учебникоз. Но ввиду того, что процесс изготовления чего-либо здесь излагается не как результат конкретных научных или научно-технических данных, а как следствие многолетнего опыта народа или узкого крута специалистов,' этот стиль отличается и от сугубо научного или научно-популярного и от разновидности последнего - стиля учебно-педагогического. На татарском языке издавна существует довольно много такого рода литературы - начиная с отдельных книг и кончая большими или малыми статьями в журналах, газетах и дажечна страницах календарей. Само собою разумеется, что каждый вид этой специальной литературы имеет в зависимости от тематики, от

" Ковалевский А.П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921 - 922 гг. - Харьков: Изд-во Харьков, ун-та, 1956. - С. 26 и след.

- 17 -

г

объекта описания свою терминологию. Но смотря по тому, в какую позицию ставит автор себя по отношению к предполагае&гому читателе и каковы связанные с этим грамматические особенности, стиль письменной обиходно-профессиональной речи можно разбить на три разновидности: нейтрально-обезличенное изложение, вежливо-побудительное изложение и псевдонепринуг-денное изложение®.

Среди сугубо практических типов речи есть такие, в которых определенные слова, выражения и некоторые грамматические формы употребляются более или менее постоянно, не подвергаясь замене или изменению. К тагаш относятся прежде всего формы написания различных документов, отдельные жанры газетных статей, нередко и форш научного изложения. Наличие шаблонных выражений в языке газеты объясняется, например, поспешным их написанием3®. Но дело не только в этом, а в том, что аналогичные содержания (краткие информации о чеи-либо и пр.) часто влекут за собой употребление штампов-выражений (хотя талантливый автор всегда стремится избегать "штампов", находя более оригинальные и тем самым более выразительные формы изложения).

Иноэда*сетуют на то, что язык научного изложения бывает слишком скучный, однообразным. На тут следует учесть то, что логическая последовательность научного мышления требует точности и его языка, который не должен оставить места разноцр-пониманию текста (отсюда и ограниченное употребление или

к Подробности о письменной обиходно-профессиональной речи см. - на материале татарского языка: Курбатов Х.Р. Драматургия стиле. Ьенор эдэбияты стиле / Лексика и стилистика татарского языка/Отв. ред. Х.Р.Курбатов. - Казань: ИШШ, 1981. - С. 80 -83; - на материале русского языка: Он же. О стиле письменной обиходно-профессиональной речи// Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей / Гл. ред. М.Н.Кожн-на. - Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1985. - С. 162 - 167. 305 Балли Ш. Указ. соч. - С. 109 - 110.

- 18 -

вообще отсутствие там тропов и других видов словесной образности*).

Поэзия (в фор?лах стихов, Прозы и драмы) не только монет быть пронизана разными тональностями экспрессивных стилей, но прягло-татш берет в основу какой-либо из них. Иначе говоря, жанр и пафос художественного произведения и определяется икенно одной из конкретных разновидностей экспрессивных стилей555: комедия {тле, -например, ведущая экспрессивная тональность - в:гор или сатира), трагедия, серьезная драма, лирико-тораественные или сатирические стихи, реалистическая или ро-иаптпческая проза, и т. д.

Возвшенно-патетическпй стиль - здесь дается предпочтение словсп более поэтичным (обычно и архаизмы в данном случае звучат поэтично), предложения и абзацы тяготеют к симметрии, применяются л разного рода лексшсо-синтаксические повторы. Itoena собственные обычно употребляются в полной форме (например, "Вгзгегэлсеи", "Элмансур" вместо обычного, разговорного "Гелсем", "1'лнсур").

Снззенно-уничижительный стиль - противоположность предаду-щего стиля. В нем то и дело встречается прием иронии.

Учтиво-вежливый стиль свойствен диалогу и переписке людей, не знакомых меяду собой или знакомство которых не выходит за пределы взаимоуважения. Характерно употребление 2-го л» мн» ч, вместо единственного. Обращение к колодой женщине -"тутпа" (соответствует франц. ffiadeooiselle), к пожилой жвн-пшне - "ханш", к мужчине - "эфэнде" или, а зависимости от возраста, "абый", "ара", "туч*ан". Нейтральные слова могут приобрести оттопок учтивости (например, обращения "ana", "сецелет", "эпеа").

г* Кожина М.Н, Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1983. - С. 165.

53г Руднева Е.Г. и Поспелов Г.Н. Пафос и его разновидности II Введете ? жтературоведение / Лсд ред. Г.II.Поспелова. -М.: ВШ, 1976. - С. 94 - 120.'

- 19 -

Для дружеско-неприыувденного стиля характерно употребление повседневных слов и выражений, простота и эллиптичность предложений. Этим стилем могут быть пронизаны, кроме разговорной речи, некоторые авторские обращения в поэтической литературе. Иные произведения целиком М01ут быть написаны этик стилем (что чаще всего наблюдается в литературе для детей) .

Главная особенность беспристрастно-холодного стиля - выражение (или стремление выражать) исключительно объективного отношения к кому-либо, без личных оценок и мнений. Такая стилистическая экспрессия выглядит естественной в деловых бумагах (протокол, составление акта о чем-либо), а в разговорной речи от этого веет холодом.

Благосклонно-шутливый (иначе - юмористический) стиль - одна из наиболее ярких разновидностей экспрессивных стилей речи. Обычно его изучают вместе со стилем сатиры, так как подбор языковых единиц и речевые приемы у обоих стилей во многом сходятся. Причина такого сходства, разумеется, в том, что оба эти стили вызывают смех: сатира является смехом уничижительным, а юмор - это смех добродушный, дружественный.

Ирония является основным орудием насмешливо-уничижительного, т, е. сатирическою стиля. Ибо притворное восхваление явления недостойного, объявить хорошим то, что очень плохо -задевает за живое каждого*.

Главная" функция, роль стиля художественности - это интенсифицирование речи**. Для него характерны предметно-словесная образность, разнообразные лексико-синтаксичеокие фигуры, ритмо-звуковыо повторы. Область употребления этого вида экс-

х В самой диссертации приводятся разнообразные языково-стилистические приемы создания юмористических и сатирических тональностей, свойственные и для письменной, и дла разговорной литературной речи.

Ш Об интенсифицировании текста СМ.: Riffftterre N. Essais de stylistique structurale. - Paris: Flammarion, 197,1. - 96 - 105) Riffaterre M. Strukturale Stilistik. - München: Paul List Verlag £G, 1975. - s. 85 - 91.

прессивного стиля - поззия в стихотворной, прозаической или драматургамеской форме. Однако он появляется с целью сделать контекст более выразительным не только в истинных поэтических жанрах письменной в устной (фольклорной) литературы, но и в публицистически и дидактических сочинениях (нередко под личиной "произведения художественной литературы"), то и дело имеются его проблески и в повседневной разговорной речи и даже в текстах рекламы. Вот стихотворение из книги лечебных траз: "Яратам мин тац нурнн.../ Дару минеи тамнрыи, / Шикэ-ре да артэрлгя; у Тэме нсец китэрлек" (Х.Халиков. Тузганак) 'Мблв я заро утреннюю... Корни мои - лекарство; й сахара много в них, - Вкусвы на диво' (Об одуванчике).

Глава зторая

СТИЛИСТИКА И ПОЭТИКА ЛВСИКИ

Лексику татарского языка* можно разделить на две основные группы: 1) слова и выражения, которые употребляются во всех стилях рета; 2) слова и выражения, которые характеризуют тот или иной стиль речи.

К стилистически нейтральным относятся слова и выражения, которые употребляются в их прямом значении для обозначения явлений и предметов обиходной жизни, природы, их признаков и действий во всех видах речи. Однако они могут превратиться в стилистически окрашенные, если они употребляются, например, в переносном значении или становятся терминами.

Но своему значению, образованию или возникновению лексика разговорной речи может состоять из нескольких видов:

1) Слова и заражения, отсутствующие в стилистически нейтральней лексике и употребляющиеся исключительно в разговорной речи: "эйдг" 'пойдем', "иллэ мэгэр" 'но; по только; но чтобы', "шэт" 'наверное', "отыры" 'все больше и больше' и др;

9 С общелинтаистической точки зрения татарская лексика довольно подробно рассмотрена з работе К.Сабирова "Лексикология" // Хэзерге татар эдэби теле /Щаваплы ред. Х.Курбатов. -Казан! Тат, кит. нэшр., 1965. - 17 - 95 б.

- 21 -

сюда же относятся и слова из детской речи и слова, обращенные к детям: "эннэ" 'мама', "эттэ" 'папа', "тэпи-тэпи" 'идти шагом', "элли-бэлли, бэу, бЭY" 'бай-бай" - из припева колыбельной песни.

2) Слова и выражения, имеющиеся в нейтральной лексике, но употребляющиеся в просторечии фонетически и морфологически несколько иначе (отклонение от строгой литературной нормы) : "мэйтзм" (вм. "мин эйтэм") 'я говорю', "ашшр" (вм. "алый бир") 'подай сюда', "аппар" (вм. "алып бар") 'веди', "кеше-кара" (вм. "кете") 'человек; кто-нибудь', "егет-арлэн" (вм. "егетлэр") 'молодые парни', "кыз-кыркын" (вм. "кызляр") 'молодые девушки' и др.

3) Употребление слова и выражения не в его собственном, а совершенно другом значении (иногда непонятном для окружающих - жаргонизмы): "туксан тугызлы" ( буквально "с девяноста девятью") 'человек с отклонением ума', "ярып сал"(буквально "клади разревпш") вм, "турысын эйт" 'говори напрямик'.

Разного рода побудительные, восклицательные, ласкательные или порицательные слова и частицы, междометия и прозвища - тоже принадлежность разговорной речи.

К письменной речи относятся слова и выражения: 1) превратившиеся в термины и обычно не имеющие синонимов; 2) не превратившиеся в термины и имевшиеся в том или ином стиле речи.

Есть слова и выражения, стилистический оттенок которых связан с тем, к какому лексическому пласту преимущественно по времени или месту возникновения они относятся: устаревшие слова (историзмы и архаизмы), неологизмы, окказионализмы, заимствованные слова, диалектные слова. Например, и историзмы, и архаизмы в научных трудах по истории или в исторических романах (в каком количестве их употреблять - зависит от творческой манеры писателя) не несут в себе каких-либо дополнительных стилистических оттенков - выполняют свои прямые-функции, обозначая названия предметов, явлений или действий соответствующих эпох, к в произведениях художественной литературы, посвященных событиям сегодняшнего дня, их назначение двоякое - они употребляются для придания речи или комической окраски, или для достижения возвышенно-пате-

- 22 - ^

ти^ското звучания.

Роль лексических синонимов* различна: их преимущество -и при создании хорошего стиля (иначе - "хорошего слога"), й при достижении определенной экспрессивности в разговорной или письменной речи. '

Антонимы - наиболее подходящее, готовое средство для антитезы. Особенно эффектно использование неожиданных, контекстуальных антонимов. Стихотворение Г.Тукая "Чын вэ Ялган" ('Правда и Ложь') целиком построено на этом приеме.

Все разновидности омонимов (абсолютные омонимы, грамматические омонимы, омографы и пр.) - ценное богатство языка для игры слов (т. е. для каламбура). Вели обнаруживается какая- .. либо смысловая связь или случайная смысловая противоположность между омонимами (эти омонимы могут быть не только монолитными, но и составными) тем интереснее, - например, омонимичная рифма-каламбур:

Яхшылыкка эреп китэм - балавыз мин, Нактап сейлим изге эшне - бал авыз мин.

(Г,Тукай. Бер татар шагыйренец сузлэре) 'Растаиваю я от благодеяния - словно воск я, / Хвалю добрые дела - уста мои словно мёд'.

Особый интерес представляют для стилистики и поэтики те случаи, коэда фразеологическое выражение претерпевает те или иные изменения. Например, "переиначивание" фразеологического оборота, т, е , составление неожиданного, остроумного оборота по образцу известного фразеологического сочетания или составление совершенно иного выражения путем использования одного из его компонентов55;

Сэлви (йезен ячып). бти!.. Шн к ы л естендэ йерим!

Хуа^а. Синец кип естендэ йеруе^ гаарп мени? Менэ' мин кали эстендэ Йерим (Н.Исзнбгг. Ху^а Насретдин).

ж Ханбнкова Ш. Татар телендэ синонимнар. - Казан: ИДУ, 1961.

- 69 б.; Ура^син 3.?. Вапп^орт геленет} синонивдэр Ьузлеге. -Офе: Баш. кит», напр., 1966. - 271 б.

ш Ураксин З.Г. Русско-башкирский фразеологический словарь.

- м.: йзд-во "Русский язык". - 19&У. - 405 с.

- 23 -

' Сельви (приоткрыв покрывало с лица). Папа!.. Я хожу как бы [по протянутому] волоску!

Ходжа. Удивительно ли, что ты ходишь по волоску? Я [вот] хожу по острию сабли*-.

Употребление слова в переносном значении у каждого народа имеет свою специфику, которая связана с природными условиями, жизнью и бытом, а также с его языковыми традициями31. Вели промежуток времени у татар может определяться, например, временем, которое уходит на кипение сановара, то у казаха мерило - время на варку мяса:

Бер с а м а в ы р кайтарлык вакыт утмэгэндер, йортка ба-лалар ^ыела баллады (Г.ИбраЬимов. Алмачуар) 'Не прошло времени на то, чтобы закипел самовар, в избу начали собираться дети'. -Пример из татарской жизни.

Кунакныц и т пешэрлек вакыт сузылган сузлэрен Бирем экэ ... тиран дикъкать эчевдэ акылына салыл утырды ... (Г.ИбраЬи-мов. Казакъ кызы) 'Слова гостя, которые длились на такое время, которое хватило бы на то, чтобы сварилось мясо, Бярем-эке ... слушал с глубоким вниманием ...'

Глава третья СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ПОЭТИЧЕСКИЕ РЖУРСЫ ГРАММАТИКИ

Употребление слова "бер" 'один, одна, одно' в качестве неопределенного артикля в татарском не только далеко не совсем соответствует неопределенному артиклю английского, немецкого, французского и пр. языков, но самая главная, самая существенная разница заключается еще в том, что характер, системность функционирования категории неопределенности в этих языках разные: если в английском, например, определенный и неопределенный артикли представляют собой, как правило, постоянные противоположности во всех речевых сферах (стилях), т. е. присутствует из двух одно - или неопределенный артикль, или определенный артикль (отдельные исключения ведь тоже имеют

й В диссертации приводятся наиболее яркие формы возникновения и употребления образных слоз и выражений, характерные для татарской письменной и устной поэзии, для литературной разговорной речи.

свои закономерности), - подобно тому, как постоянно взаимоисключающие друг друга грамматические категории рода, то . употребление ''бер" в роли неопределенного артикля в татарским имеет цель не только или не столько грамматико-конс-труктивяую, а имеет цель (тем более нет постоянного, ила стандартного, грамматического показатели его полярной стороны - определенного артикля) "заинтересовать", "заинтриговать" слушателя темой, или, точнее, "ядром" теми - ремой. Отчетливый пример из татарской разговорной речи: "Мин сица б е р нэрсэ алдым - йэ, эйт, нэрсэ?" 'Я для тебя купил одну вешь - ну, скажи, что'. Поэтому не случайно его появление именно в той части сообщения (высказывания, повествования) , что называется "экспозицией" - ведь в дальнейшем необходимость его употребления сразу или постепенно отпадает; а те имена существительные, которые не являются носителем ремы, не имеют какого-либо уточняющего слова ("бу" 'этот, эта, это', "тете" 'тот, та, то' и пр.), что соответствовало бы определенному артиклю.

Инверсия и обособление свойственны прежде всего разговорной речи, а также не только стихотворным текстам, но и прозе, где опоэтизирована разговорная речь:

Берьюлы авторитет кутзрелеп кита Гарэфине^ (Ф.Хес-на„ Ттызыичы ел) 'Сразу авторитет поднимается у Гарафи'.

Здесь так сильно подчеркнуто определяемое, что оно ке только стоит в препозиции, но и кроме того опущен аффикс притяжа-тельностл (ср.: Гарвфтец авторитеты); сказуемое поставлено между этими взаимосвязанными словами - определением и определяемым.

Употребление слов разных смысловых классов, несовместимых меяду собой как однородные члены (в их основном значении), является стилистической ошибкой или имеет' комическую Ц'?лъ:

Искэвдэр. Бик эйбэт. Быел мамы к, шоколод, д е -ге, автомоблльлэр бик уцды (К.Тинчурин. Америкой) 'йжендер. Очень хорошо:. В этом году хорош был урожай хлопка, шоколада, риса, автомобилей*.

Все здесь поставляло в один ряд - и хлопок, и шоколад, и рис, и автомобиль - и о них сказано, что их урожай был очень хорош, - конечно, это и есть прием создания комического.

Употребление одинаковых падежных окончаний и послелогов вместе с каждым однородным членов наблюдается тогда, котда автор хочет обратить внимание читателя на каждый из этих однородных членов предложения:

Ата-ана фатихасыннан, тутая-ускэы илдэн, \зебезвщ вате туфрагыбыздан да якын ни бар деньяда! (Г.Мехэмыэтшн. Какла-ган-каз) 'Что есть на свете дороже благословения родителей, родных мест, наших священных земель!'

Препозитивный союз "Нам" 'и' (в старотатарскои и союз "вэ" 'и') - скорее всего принадлежность письменной прозаической речи. Разговорная, заодно и стихотворная речь, предпочитает постпозитивный союз "да, дэ, та, те": Кидще да китте 'Пришел и ушел'; йчмясан, штэш та юк.ич, тик икэ\ без: уй да. мин (Г.Тукай. Пар ат) 'Хотя бы спутника нет - нас только двое: раздумья [мои] и я'.

В произведениях у одних авторов преобладает простое предложение, у других - сложное. Некоторые типы речи, например, стиль научного изложения, можно сказать, вообще не обходится без сложных предложений, так как необходимость более точной связи звеньев мысли здесь требует усложненных конструкций предложения, чем это, например, в разговорной речи, где главное для говорящего - быстрое и "членораздельное" сообщение своих мыслей и чувств собеседнику.,Сложное предложение богато структурными синощмаш и вариантами, отличающимися друг от

ЗС

друга теш или иными функционально-семантическими оттеяпами .

Синтаксические фигуры - прием повтора, градация, параллелизм, антитеза, хиазм - являются средством экспрессивности не только поэтической речи, но и речи сугубо практической (напри-

* ИбраЬимов С.М. Синтаксис стилистика. - Казан: ИДУ, 1589. -122 б.; Мамаконов А. Стилистические особенности сложных предложений современного узбекского литературного языка: Автореф. дис. ... докт. наук. - Ташкент, 1931. - 59 е.; о стилистике морфологических единиц языка см.: Кунгуров Р. Узбек тили сти-листЕкасидан очерклар. - Самарканд: СГУ, 1975. - 238 б.

Примеры и анализы татарских сложных предложений с точки зрения лингвистической стилистики и поэтики не привожу - в

диссертации они есть, а здесь это займет много места.

- 26 -

мер, у ораторов излюбженньй прием - анафора). Как отмечает Р»Яяобсон, "так называемая безобразная поэзия", или "поэзия мысли", широко применяет, "грамматическую фигуру" взамен подавляемых тропов*. Синтаксические фигуры, наподобие музыкальных оборотов я повторяющихся музыкальных фраз, првдают речи особое благозвучие, облегчают тем самим ее восприятие. Потому и можно даже их назвать в какой-то мере музыкой словесной речи.

В прямой речи говори? персонаж, в косвенаой - речь персонажа передается словами автора, в третьей форме, передачи чужой речи - в несобственно-прямой речи ("уртак сейлэм") - в одно и то же время говорит и автор, и персонаж. Друтими словаш, в несобствешет-прямой речи мысли, чувства, переживания персс-нага передаются от имени автора, но полностью или частично словами и выражениями самого персонажа. Как стилистнко-поэтн-ческий прием в татарской литературе несобственно-прямая речь стала употребляться в конце ИХ - начале XX в.

Глава четвертая СТЮШСТИШШИЕ И ГОЗГЖЕСКИЕ ШЗ'/ЙДЮСТИ ФОНЕШК

Стилистические и поэтические ворможяости фонетики можно разделить на два вида: авторские и исполнительские.

К авторским относятся те фонетические возможности, которые зафиксирована в самой речевой структуре произведения: это прежде всего -- ритмика, метрика, рифма, ассонанс, аллитерация и другиг атрибуты стиха; далее, форма и объем предложений, - слово«, все то, что само указывает на определенную каперу произношения.

К исполнительсхем относятся интонация'и пауза, логическое з фразовое ударепкз, эмоционально-экспрессивные оттенки слова при полном (строгом) и нрполном (свободном) стилях их произ-

утр

несети и пр.

* Якобсон F. Поэзия грамматики И грамматика поэзии// Poética. Poaty'ía. Поэтика. -- Warnza»aj РШ, 1961. - S. 404.

т Арнольд Н.В, Стилистка ссгремёгшог-о английского языка. - Д.: Просвещение, 1981. - С. 20Э - 224; Аванесов Р.И. Русское

- 27 -

Татарский литературный язык, характеризующийся твердоуста-овленными орфоэпическими нормами*, имеет два основных стиля роизношения: полный стиль и неполный стиль.

Полный стиль проявляется в том случае, когда требуется отчетливое произнесение всех звуков речи - в радиопередачах, в •елевидении (речь диктора), в публичных выступлениях (напри-;ер, выступление с докладом), в чтении лекции, в ведении грока и т. д., т. е. тогда, когда имеют дело с одной из форм шсьменной речи.

Неполный стиль свойствен швощ- контакту мезду людьми -з диалогах.

Неполный стиль в татарском отличается от полного стиля больше, чем это в некоторых других языках, например, в русском (ще явление элизии выступает сравнительно слайо).

В поллом стиле артикулируют почти все слоги слова.

В неполном стиле подвергаются стяжению или даже опускаются отдельные слоги слова или аффикса (например, "хэзер [ки-терем)" вм, "хэзер китерермен" 'сейчас принесу').

Что касается акустических свойств звуков (как гласных, так и согласных), юс комбинаторных изменений - они, в основном, одинаковы в обоих стилях.

В диссертации приведены все основные парадипмы произношения звуковых сочетаний на стыке слов, изменений гласных и согласных внутри одного слова (что зависит от того, на какой слоговой позиции находится звук в слове, в соседстве какого звука он стоит)при неполном стиле и отчасти при полном стиле

литературное произношение. - М.: Просвещение, 1984, - С. 31 -39; "Томашевский Б.В. Стилистика. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. -С. 253 - 260.

35 Заляй Л.З. Основы татарской орфоэпии /'Известия АПН РСФСР. - М., 1952. - Вып. 40. -С. 85 - 95; Саттаров Г.Ф. Мэктэптэ тел культурасы. - Казан: КДУ, 1965; Курбатов X. Свйлэу стиле узен-ЧЕлеклэре // Татар теле Ьем эдебияты. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1963. - 191 - 208 б.; Он же. Орфоэпия/ Современный татарский литературный язык /Редколл. - Х.Р.Курбатов, Л.Т.Махмутова, Л.П.Смолякова, Э.Р.Теншев. - М,. Наука, 1969. - С. 100 - 110.

- 28 -

произношения. Например, между двумя словами, объединенными одним фразовым ударением, из двух одинаковых гласных остается один (элизия): "цара аны" - С^ара^ны] 'смотри же', "серле эзлэр" - [серле„злар] 'таинственные следы' (при полном стиле произношения подобное слияние гласных произносится несколько протяжно); если гласные [у], [у] идут после звуков [й, [ё], то произносятся только гласные [у], [у]' "тары ура" -[тар^ура] 'жнет просу', и т. п. В татарском языке имеются такие произносительные варианты, которые уже не мо1ут претендовать на литературное произношение, но которые могут оказаться как бы выразительным штрихом, яркой краской для сценической речи при обрисовке образа: [йоф или [^оф вм. (орф. "юк"), вариантные [^э] и [йэ] (орф. "я" или "йэ" 'ну, что же.и т. п.305.

Стих - ритмически организованная экспрессивно-эмоциональная речь - в татарском языке имеет место две основных метрических системы: силлабика и 'аруз.

Силлабическое стихосложение является народным стихом, так как оно свойственно прежде всего устному народному творчеству, а также современной письменной поэзии.

'Аруз (в данном случае - тюркский 'аруз) - квантитативная система стихосложения, примененная в древней и старой татарской поэзии. Потому и его называют то книжным стихом, то классическим стихом3055.

Нередко силлабическое стихосложение определяют как стих, основанный на равенстве числа слогов в строке. Однако это -

л Для недостающих букв сегодняшнего алфавита татарского языка при обозначении специфических фонем в особо необходимых случаях диссертации (и здесь - в автореферате) применены графемы "у" (указывает на губно-губкой крутлощелевой сонант -по международной латинской транскрипции М), "к", "г"(увулярные согласные), "о" (губной гласный), "ы", "о" (редуцированные гласные).

ш Татарской сценической речи посвящен отдельный раздел диссертащга. Написан он, главным образом, на основе изучения сценической речи артистов Татарского государственного академического театра им. Газшасгара Камала.

Госман X, Татар тагыре. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1964.

- 21 б. _ 2д _

поверхностное^представление о силлабике.Главное же в этом ста-хе - ритмическке группы (но не стопы, как иногда ошибочно применяют этот термин по аналогии силлабо-тонического стихосложения) , которые будучи равной или неравно! длины, в определенном порядке повторяются в каждой строке и строфе на всем протяженна произведения (за исключением изменения ритмики е том или другом отрезке поэмы или стихотворения), а иногда строка и ритмическая труппа (состоящая обычно из небольшого числа слогов) совпадают меаду собой2.

Начало и конец стопы в силлабо-тонике (а тггсе тафа'иги -в 'арузе) только случайно могут совпадать с границами слов (за исключением того, что коэда специально употребляют такие -словоразделы). В силлабическом же стихосложении каждая рнтЕз-ческая группа представляет собой одно или две, три цглых слова, т. е. наличие словораздела между рЕтшческши группами обязательно (исключения бывают специально мотивированы содержанием и идейно-эстетическим заданием стиха). Эти словоразделы иначе называются цезураш. Цезуры, которые в конце строкк

s Эта особенности силлабического стихосложешэ хорошо бала объяснена В. Рад ЛОВ ЫИ J Radioff F. ПеЪег die Fonaen der gebundenen Rede bel den altaisehen Tataren // Zeitschrift für TölkerpsjrchDl. und

sprachwisa. -Berlin, 1&66.-T.4 См. также: Хамраев Ц.К. Основы тюркского стихосложенЕЯ. - Алма-Ата: Езд-во АН КазССР, 1963. -С. 107 и след.; Ахметов З.А. Казахское стихосложение. - Алыа-Ата: Наука, 1964. - С. 25 и след.; Рысалнев К. Киргизское стихосложение: Авторе®. дне. ... д-ра фшлол. наук.-ФрунзеД965; Асланов В.И, Проблемы тюркского стихосложения в отечественной литературе последних лет// Вопросы языкознания. - 1968. -к2 1; Госмал X.-Лэ^нгов'З.-^дзбшт теорвясе. - Назад: Тат. кит. нэшр.,,1980. - 107 - 108 б.; вхмэтйэнов К. В^эбиэт тео-рияЬы. - 8фе: Баш$. кит, нэшр., 1971. - 239 - 242 б.; iiajdm н.

Türk edebiyatxada nazio. - Istanbuls Kaerif basimeTi, 1958.-3. .28 - 35(

Бакиров M.X. Закономерности тюркского и татарского стихосложения в свете экспериментальных исследований: Автореф, дне. ... канд. филол. наук. - Казань, 1972. - С. 28 - 29; Курбатов X. Татар теленда шигырь тезелеше //Совет мэктэбе. - 1969. -И2 3, 4.

(т. е. конец строки), - большие цезуры (иначе - большие мет-ризо-фразовые паузы). Ритмическая труппа пли сочетание ритмических груш икеет ударение большой (" " ") или меньшей (" ' ") силы. Оно может находиться па том или ином слоге в с аз гс "гости от содержания и фопетико-граг^зтической структура слова пли слов, составляющих эти ритмические группы или синтагматическое сочетание их. С:-отря по тому, каковы по своей величине (т. е. по количеству слогов) ритмические группы и сколько их в одной строке, в каком порядке они чередуются, определяется размер, или глетр, стихотворения. Для того, чтобы легче было назвать гетр, указывается, из скольких слогов состоит строка и после каких слотов находится цезура (при такой обозначении метра само собою разумеется длина каждой ритмической группы). Например, стихотворение М.Даалиля "Ышанма" ('Не верь') написано размером десять и девять с цезурой после четвертого и шестого слогов. Тая всего шесть строф, и,начиная с первой строки до последней, !*озло провести вертикальные столбики мэдцу ритмическими группам (т. е. там, где цезура) Г Стя^а мпшгэн I хэбэр | китерсэлор,(| 7л йырылран I арнп \ дкеэлэр, -Ц От Епапга, | бэз»ре'м! | 1й'ндый сузне^ Дуслар эйтг.вс, | йа^ыз | куреэлэр35. (I 'Если обо ше принесут весточку - / Скажут тебе, что я пал от усталости, - { Ти не верь, сердечко иое! Такое слово /Друзья не скажут, если верны ше*.

Тот факт, что имеется словораздел (?.галая цезура) - как бы маленькая пауза (но которая нередко при кивом чтении - при образовании синтагмы с радом стоящей ритмической группой -нисходит па пэт) - после четырех слогов в каждой строке, затем наличие такого же словораздела после двух слогов и, наконец, чередование после четырех и трех слогов большой паузы (большой цезуры), - иначе, ииешо вот такое расположение ритмических групп в строфе, - и образует своеобразную "архитектуру" повтора - образует ритм времена для произнесения слов, составляющих стих:

3 Стихи здесь и дальше приводятся посредством упрощенной фонетической транскрипции.

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

5 &

5 6

5 6

5 &

7 8 1 9 10

7 8 9

7 8 10

7 8 9

Можно предполагать, что наиболее древний метр силлабики -семисложник с цезурой после четвертого слога*. Зародыши его имеются в прозаическом тексте УШ в, - в памстяЕке Киль-тегя-на, датируемом 732 г.5* Этот размер распространен в татарских пословицах и поговорках3994, в народных песнях и частушках:

Ауыл башлап I ни бетте?

Кен бетте дэ ) ай бетте. 'Что исчезло на окраине деревни? / - Потухли солнце и месяц'.

В современной татарской поэзии стихотворных размеров довольно много, но наиболее употребительными ::з них являются восемь-семь, десять-деыгть; затем идут размеры семь-сеиь, во-семь-восекь, девять-девять, десять-десять, одиннадиать-одан-надцать, двенадцать-двенадцагь, пять-пять, шесть-шесть и

ТГТГЗГЯ

пр.®0®

Первыми крупными произведениями, созданными на тюркской -языковой по^ве по правилам арабо-персвдского квантитативного

71 Гордлевский В. Из наблюдений над турецкой песнью // Этнографическое обозрение. - М., 1908. - 4' Корш Ф, Древнейший народный стих турецких племен // Записки Вост. оад. Илп. рус. археол. общества. - СДб, 1909. - Т. 19.

** Малов С,Е. Памятники древнетюркской письменности. -М.; Л.: Изд-во АБ СОСР, 1951. - С. £7 - 33."

*** Мэхмутов X. Кечкенэ да теш кенэ. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1980. - 113 - 114 б.

утстга

Более подробно о татарском народном, стихе - см.: Курбатов Х.Р. Татар теленда шигырь ритмикасы // Совет эдэбия-ты. - 1955. - & 8.

стихосложения 'аруз* являются поэмы "фтадеу билиг" (1069 - 1070 гг.) Юсуф lac Хаджиба т и "Хибату 'л-хэ^аи^" (ХП -ХШ в, ?) Ахмеда Ютнаки59® [метр обеих поэм - мутакариб-и мусамман-и махзуф (иногда - максур) : фа'улун фа'улун фа'улун фа'ал* » — - — - ' - ~ - j®6®. Можно предполагать, что метрика 'apfs применяюсь в поэзии тюркоязыч-ных народов-мусульман несколько раньше, так как большая часть поэтических текстов в "Диван лугат ат-турк" (1073 г.) Махмуда написана метрикой 'аруз3®30®. Включение таких текс-

х Но Х.Усманов считает, что "размер аруз в тюркоязыч-ной поэзии возник в недрах самого тюркского языка, - и в данном случае, видик», следует говорить не столько о влиянии персидского стихосложения на тюркскую поэтику, сколько об их типологическом сходстве" //Советская тюркология. - 1972, И? 1. - С. 152.

и Хр^иб Юсуф Хос. Кутадру билиг/нашр?а тайёрловчи К.Каримов. - Топшент: Фан, 1971. - 9S4 б.

3006 Jiikneki Edib Ahmed B.Jtahmud. Atetetti l-halca>-ilc/Hâzirl. Arat H.R. - Istanbul) Ate? basieevl, I95I. - S. !6>vCLXXIIIt Махмудов iÇ.

Ахмед ЮтнакийЕЕНГ "^ибатул xarçoita^" асари ^а^вда: (Кириш, фонетика, морфология, тан^идий матн, транскрипция, шарх, лутат). - Тошкеит: Фан, 1972. - 300 б.

Стеблева И,В. Развитие тюркских поэтических форм в XI веке. - М.: Наука, 1971. - С. 14 - 22," Köprüiü м. Puad.

La metrique 'ariïz dans la poésie turque // Philologiae turoioae fundaments. - Wiesbaden, Ï965. - T. 2. - P. 252 - 255.

36000 Стеблева И.В. Указ. соч. - С. 22 - 71. Подробности о теории арабо-персидского и тюркского (в частности, и татарского) 'аруза с приведением пяти "даирэ" (метрических кругов) Халиля ибн-Ахмеда (арабского цузыковеда и языковеда, 700 -766 гг. я. о.) и о всевозможных "вазн" (размеров) девятнадцати их общих "бахр" (основных метров), объединенных в эти "даирэ" и в их производные, см»: Курбатов Х.Р. Иске татар по-эзиясендэ тел, стиль, метрика Ьэм строфика. - Казан: Тат. кит. нйшр,,, 1964. - 7 - 60 б.; Он же. Метрика "аруз" в татарском стихосложении //Советская тюркология. - 1973. - -

С. 83 - 90; З^илцари Ï. эл. £илме ?аруз нэмунэсе. - Оренбург,

тов в этот словарь свидетельствует о том, что они были созданы задолго до этого.

е Аруз становится основой ритмики произведений последующих поколений тюркоязычных поэтов - Кутба ("Хосрау-у Ширин", 1342 г.), Хорезми ("1Дгхаббат-н5ме", 1353 г.), Сайф-и СарЗйй ("Залистан", ХГУ в.), Шерефй-й '5миди (тюркская версия .поэмы Фирдауси "Шах-наме", 1511 г.), Хиста Катиба ("Днум-джума-султан", 1369 г.), Махмуда йфгхашедьяра ("Tpcia-и мар-дан", "Нур-и содур", ХУТ в.) и др. Блике к.современности -'аруЪ блестяще использовали в татарской поэзии Габдрахии Утыз Имэни (1754,- 1834), Ибатулла Салихов (17S4 - 1857), Габдедцжаббар Каадали (1797 - 1860), Габдулла Тукай (1886 -1913), Дердмэнд (1859 - 1921), Сагит Рамиев (1880 - 1926) и,

1906; Вэли X. Татар шпгырь тозелеше. - Казан: Яналиф, 1929. -300 б.; Табрйзй В. Джач'-и wyjfraçap: (Трактат о поэтике)/ Критический текст, перевод и примечания А.Е.Бертельса. - M.Î Кзд-во вост. лит-ры, 1959. - 1584-120 с. ; .Навоий А. Мезонул авзон /Критик текст тайёрловчк Иззат Султанов. - Топпсент: Фан, 1340. - 954-72 б.; Бобир H, ï>îyxTacap / Нашрга тайёрловчи Саид-бек ^асан. - Тошкеят: Фан, 1971. - 2404344 б.; Фитрат Р.Р, Аруз ^а^цца. - Тошкелт: УзССР Фанлар комитеты нашр., 1936; Туйчиев У. Узбек поэзьсида аруз систешси. - Гомкент: Фан, 1985. - 376 6.; Щербак А.М. Грамматика староузбекского языка. - л.: Изд-во АК СССР, 1962. - G» 247 - 256: Хамраев М. Очерки теории таркского стиха. - Алма-Ата*. Мектеп, 19S9. -356 е.; .Фролов Д.В. Классический арабский стих. - M.: Наука, 1991. - 359 е.; Бакиров М.Х. .Указ. соч. - С, 31 - 33; Азер А. Персидское стихосложение и рифма: Автореф. дис. ... д-ра фи-лол. наук. - М., 1967; Дкафар А. Теоретические основы метрики аруза и азербайджанский аруз: Автореф», дис. ... д-ра фи-ЛОЛ. наук. - Баку, 1968; Tas«y К.G. Rhétorique et prosodie des

langues de l'orient musulman. - Paris: Maisonneuve et Clx, Libraires êditteure, 1873 (MDCCCLXXIII). - P. 21} - 576j Weil G. Grundrias und Syatec der altarabischen Met ruai. - 'îiesbader.! Otto Harrassoiri tz, 195o. - S. 152; Aymutlu A. Ardz (.Tiirk ^iirinde kullamlan arûz vezinleri ve iirnekleri. - Istanbul: Osman Yalçin matbaasi, I969. - S. 126.

- 34 -

наконец, Хади Такташ (1901 - 1931) и Ирса Джалиль (1906 -1944) (эти два последних поэта с 1926 г. перешли на силла-бику). Изучив творчество самых видных представителей татарской поэзии в исторической последовательности, можно прийти к выводу, что нашими поэтами были использованы только два основных рода ("бахр") 'аруза - рамаль и хазадж - из девятнадцати их общего (арабо-персидского и тюркского) числа. Из-редко встречаются еще раджаз, мутакариб и музари'. Притом из каждого рода 'аруза нашли применение больше всего только один, или два метра, ритмически наиболее близких к народно^ стиху.

Вот они, эти метры: хазадж-и мусаддас-и махзуф (----

---- - —), хазадж-и мусамман-и салим (----

-----г — ----), рамал-и мусаддас-и махзуф

(_» — - - — - - -), рамал-и мусамман-и махзуф

(_« — — ----- - -), раджаз-и мусамман-и

макту' (— ----- - — - ----), ]щгтакариб-к

мусамман-и махзуф (- — - — ---- -), мугакариб~и

мусамман-и макб.уз-и аслам («-» — —),

музари'-и мусамман-и ахраб (— - - - — — -- - —), музари'-и мусашан-и ахраб-и макфуф-и махзуф

Татарские гласные не делятся на долгие и краткие. Но в метрике 'аруз все закрытые слоги соответствуют долгим слогам. Исключение составляет слог, оканчивающийся на "н", "ц" (иногда и на,некоторые другие сонорные и фрикативные звуки -"и", "л", "р", "й", "у"), которые по требованию метра могут быть и долгими, и краткими. Все открытые слоги оказываются краткими, но там, где должен стоять долгий слог, они выполняют и эту функцию355.

s Названия тафа'илей этих стихотворных размеров см, в кн.: Курбатов Х.Р,. Иске татар поэзиясендэ тел, стиль, метрика Ьэм строфика. - 28 - 40 б.

т Шербак A.M. Указ. соч. - С. 248 - 249; Навои А. Указ. соч. - С. 17; Стеблева И.В. Тказ. соч. - С. 18; Исхак 8. Тукайны^ шигьри осталягы. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1963. -28 - 30 б.; Курбатов Х,Р. Иске татар поэзиясендэ тел, стиль, метрика Ъэм строфика. - 58 - 59 б.

- 35 -

Вот образец 'аруза. из творчества Тукая - бейты (двустрочные строфы) типа "месневи" в стихотворении "Туран тел" (впоследствии превратившегося в народную песню) имеют в основе "вазн" рамал-и мусамман-и махзуф:

И, туган тел, и матур тел, эткэмтэнкэмне^ теле!

Денйада куп нэрсэ бедцем син туван тел ар^ылы.

Щ элек бу тел белэн энкэм бишектэ кейлэгэн,

Аннары теннэр буйы эбкем хшсайэт сейлэгэн. - И т. д.

'О мой родной язык, о чудесный язык - язык моей матери и отца! / Многое в жизни я познал через тебя. // Сначала моя мама напевала мне, качая колыбель, / Затем целые ночи я сказки слушал у бабушки на этом языке'.

И другое его ст сотворение - отдельное двуатише, выражающее законченную мысль Сфэрд") - звучит в ритме хазадж-и мусаддас-и махзуф:

и . „ м _

Телэрсе^ кемне сук син йаки мацта -

Берэу берлан да булма иттиЬа^та.

("Телэрсэ^...") 'Кого хочешь ты ругай или хвали, / [Но] ни с кем не будь в

«Лтлпп '

Если метрическая система стихосложения зависит от фонетического своеобразия языка, то стихотворная форма, можно сказать, во многом сходна у разных народов; например, строфические сТ.ормы в метрическом стихосложении (сонет и пр.), дисмет-рический стих (верлибр), полиметрический стих, белый стих встречаются в английской и немецкой, итальянской и французской, русской и польской, азербайджанской и турецкой, узбекской и туркменской, татарской и башкирской поэзиях, - хотя при атом нужно отметить, что, если полиметрический стих в творчестве Хали Такташа и у других авторов его поэтической школы появился в начале 20-х годов, то дисметрический стих в полной мере стал поэтической формой у нас сравнительно недавно - в шестидесятых годах, особенно в творчестве Р.Фай-

- 36 -

зуллина и Р.Гатауллинз". Отрывок из стихотворения Р.Файзул-лина "Щетлэ цулпарыц орт?ач" ('Когда затронула ты руками мои плечи''):

Котсыз cyarç кенне (6)

шьпрыз бувмэкэ син йаз китердец. (10)

Згэр Ьэр кергэн булмэгэ Паз йасасац, (12)

мица ку1(елле бушас... (7)

Тик иулай да булмэлэргэ, (8)

кекнекенэ генэ булса да, (9)

кез китер?.га, йэке! (6)

'Когда день был неуклюже холодный, / ты в кою комнату неприглядную принесла весну. / А если, заходя в каздую комнату, сделаешь весзу, / для меня будет не так-то весело... / Но все же кошатая / чьи бы они ни были, / не принеси осени, ладно!'

Такие эвфонические средства, как рифма, аллитерация, ассонанс, диссонанс и пр., таксе являются атрибутами поэтики и у тех и у других народов. Так, аллитерация и ассонанс выступают в качестве звукоподражания например, уже первые строки стихотворения Г.Тукая "Пар ат" 'Пара лошадей' напоминают стремительно-ритмический топот и бег лошадей удалого, добродушного ягдцика. Видико, конечной рифме у нас предшествовала рифма, стоящая в начале строк и богатая аллитерацией (зо всяком случае, она сохранилась наравне с конечной рифмой в народном устном творчестве).

Заключение

Татарская лингвистическая стилистика и поэтика начала разрабатываться в первой половине прошлого века. Серьезные исследования о писательском мастерстве и дискуссии о жанровых стилях появляются на страницах татарской периодической печати в

х Подробнее об этом см. : Курбатов X. Свободный стих // Советская тюркология. - 1975. - 1. - С. 67 - 79; Он же. Ирек-

Ле ШИГырь 11 Таlarica /' Toiuituskunnan puolesta Lauri Kotiniemi. -Helsinki! Va muai a, 1987. - P. 195 - 207.

- 37 -

первых десятилетиях и в дальнейших годах XX в. Особенно интенсивные работы по лингвистической стилистике и поэтике романских, германских, славянских, тюркских и др. языков относятся к пятидесятым - семидесятым годам. Основные направления - теоретическая стилистика и поэтика, практическая стилистика, индиввдуальный стиль (иначе - "слог"*) писателя. Другими словами, все эти' направления охватывают в себя изучение практических (иначе - непоэтических, или практическо-"функциональных") типов речи, поэтических жанров речи и экспрессивных стилей речи. При изучении как практических, так и поэтических стилей речи все чаще и чаще уделяется внимание особенностям построения текста, г. е. возникает как бы самостоятельный раздел лингвистической стилистики и поэтики -"стилистика текста"5®. Постепенно стало надобным уточнение понятия "художественный стиль", поскольку под этим термином нередко подразумевается не только стиль истинно поэтических произведений, но и стиль художественной публицистики, стиль художественной дидактики и пр. (которые написаны в форме стихотворной, прозаической или драматургической речи). Потому и целесообразно ввести в категорию экспрессивных стилей

s "Слог, это - рельефность, осязаемость мысли; в слоге -весь человек; слог всегда оригинален как личность, как характер. Поэтому у всякого великого писателя свой слог". » Белинский В,Г, Полн, собр. соч. - ?Л.: йзд-во АН СССР, 1S54. -С. 396.

к Одинцов В.В, Стилистика текста. - М.: Наука, 1980. -264 с.

Исследованиям по стилистике текста и вообще научному изучению разных практических типов речи и поэтических жанров речи издавна предшествуют на многих языках (в том числе ж на татарском) пособия (руководства) по составлению различного рода письменных текстов, а также и по этикету устного общения людей в тех или иных жизненных ситуациях; например, одно из таких замечательных пособий на английском языке!

Bellafiore J. English Language Arta. - Hew íorlc» AKSCO School publications, Ido., I969. - P. 470.

речи и понятие (отсюда и соответствующий еи^у термин) "стиль художественности". Стиль художественности, как и другие экспрессивные стили (стиль возвышенно-патетический, стиль сни-женно-уничшительпый, стиль учтиво-вежливый, стиль беспристрастно-холодный, стиль дружеско-непринужденный, стиль благосклонно-шутливый, стиль насмешливо-язвительный), проникает, в зависимости от умения или намерения автора (или говорящего) , не только в поэтические жанры, но и в некоторые практические типы речи - в публицистическую речь, в дидактическую речь, в обиходно-разговорную" речь за исключением сутубо деловой (канцелярской) речи и строго научной речи. Но основное место стиля художественности - это поэзия в любой речевой форме: стихотворной, прозаической или драматургической.

Нередко практически типы речи (разговорный стиль, канцелярский стиль, эпистолярный стиль, публицистически! стиль, стиль научного изложения, письменный обиходно-профессиональный стиль) и речь поэтическую (со веет ее жанрами) обозначают единым термином - "функциональные стили" или "функциональные типы речи"*. Такая терминологическая унификация неправомерна, поскольку поэтические жанры в изобразительно-выразительных целях могут вобрать в себя характерные

s Термины "функциональный стиль", "стилистический тип" прияли в русскую стилистику от чешских лингвистов (однако в других странах Западной Европы и в Америке они не очень-то прививаются). Применяя термин "функциональный стиль" в своей работе, Элиза Ризель (Siesel Е. Stilistik der deutschen Sprache. - Moskau» Yerl. f. freadspr. Lit., 1959. - S. 419 - 459) Делает такое замечание (с. 22): "Чешский ученый Л.Долежел ставит разницу между "стилистическим слоем" (т, е. сочетанием стилистически окрашенных средств) и "стилистическим типом" (т, е, функциональным стилем, который содержит в себе как стилистически нейтральные, так и стилистически окрашенные составные части), // Slovo а sloYeenost, - 1954. - -хг. 3*. См» Сч5 об ЭТОМ! S«md<»*e И. Linguistische Stilistik. - Göttinnen» Yaaäeaho-elc & Ruprecht, 1977« - S. IOI - 102.

- 39 -

элементы и практических стилей речи, - точнее, поэтические жанры выполняют по существу не практйческо-"функциональную", а возвышенно-эстетическую роль.

При исследовании стилистических и поэтических ресурсов языка - дополнительно-контекстуальных (коннотвтивных) значений лексики, грамматических форм и конструкций, фонетики указываются и на практические, и на экспрессивные их функции и возможности. Стилистическое значение может быть контекстуальным и впеконтекстуальныа, хотя оно более четко реализуется в речевой ситуации - не случайно особое внсзанпа уделяется в лингвистической стилистике и поэтике контекстуальному значению языковых единиц55. Каким же образом возникает стилистическое (заодно и поэтическое) значение? Э?о - во-первых, перекосное зиачепк-з языковых единиц; во-вторых, их синонимичность; в-третьих, "приверженность" той или иной языковой единицы к определенному типу или жанру речи, и т. д.

Надо отметить и го,-что фхэкет нко-морфо логическая структура татарского литературного языка допускает возможность употребления двух, метрических систем классического стихосложения -СЕЛлабпки и 'арузаГ Однако по определенной причине в середс-не' 20-х годов нашего столетия тюркский 'аруз выходит из употребления.

СОДЕРЖАНИЕ ДИЗСЕРТАЦИИ ОТРАЖЕН) В СЛЕПШИМ ШГБЛШАфЯ! АВТОРА.*

Г. Монографии

1. Курбатов Х,Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика, - М.: Наука, 1978. - 218 с,3®

2. Курбатов Х.Р» Хззерге татар эдаби телене^ стилистик системасы, - Казан: Тат. кит. нэлр., 1971. - 192 б.

3. Курбатов Х.Р. Татар телене^ синтаксис" Кэм стилистика мэсьелэлэре. - Казан: Таткнигоиздат, 1956. - 175 б.

32 Бе}offre F. Stylistique et poétique françaises. - Paris: C.D.ff. et SEEES BÈur-ia, 1974. - "F. 19.

ш Рец.* Нигмагуллип А.З. (Уфа), Х.Р*Курбатов. Татарская лингвистическая стилкстика и поэтика //Вопросы языкознания. - 1980. - И* 3. - С, 145 - 147.

- 40 -

4, Вурбатев Х.Р. Изке татар поэзиясендэ тел, стиль, метрика hau строфика. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. - 164 б,х

И. Статьи в периодической печати и тематических сборниках, отдельные главы и разделы в коллективных трудах

1. Курбатов X. Хазерге татар эдэби теленда уртак сейлэм // Ссзет эдэбияты. - 1953. - # 12. - 103 - 109 б.

2. Арбатов Х.Р. Хээерге татар эдэби телендэ чит сейлэм формалары //Совет мэктэбе. - 1954. - И^ 1. - 29 - 35 б,

3. Курбатов 2. Татар телендэ шигырь ритмикасы // Совет эдабюты. - 1955. - 8. - 88 - 107 б.

4. Курбатов X. Татар телендэ шигырь тэр^еыэсе // Совет эдобияты. - 1955. - 12. - 96 - 103 б.

5. Курбатов Х.Р. Грамматическая омонимпя в современной татарском языке // Памяти В.А.Ботородкцкого... - Казань: Йзд-во Казан«' ун-та, 1961. - С. 307 - 311.

6. Курбатов X. Татар телеке^ эдэби эйтелеше // Совет мэктэбе, - 1962. - iß 25 - 31 б.

7. Курбатов Х.Р.' Функциональные стили современного татарского языка /^Вопросы стилтетики: Тез. докл. на межвузовской научн. конф. - Саратов: йзд-зо С арат, ун-та, 1962. - С. 23.

8. Курбатов X. С\з Ьэм стиль //Совет эдэбияты. - 1961. -

6. - 122 - 129 б.

9. Курбатов х. Сейлэу стиленец узенчэлеклаРе (орфоэпия)// Татар теле Ьэм здэбияты. - Казан: Тажкнигоиздат, 1963. -йсенче кигап. - 191 - 308 б,

10. Курбатов X. Татар.телене^ грамматик стилистикасына караган материаллар II Совет мэктэбе. -1964. - 1. -

36 - 40 б.

11. Курбатов Х.Р. О культуре татарской речи ^Тезисы докладов конференции... - Казань: ШЛИ, 1964. - С, 35 - 37.

12. Курбатов Х.Р. Выступление: (0 культуре речи) // Вопросы развития литературных языков... - Алма-Ата: Изд-во АН КазССР, 1964. - С. 203 - 207.

5 Рец.^ Хаков В.Х. (Казань). Х.Р.Курбатов. Изке татар поэзиясендэ тел, стиль, метрика Ьэм строфика J) Советская тюркология. - 1986. - 2. - С. 103 - 105,

- 41 -

13» Курбатов X. Орфоэпия ,/Хезерге татар эдэби теле (Юга-ры уку йортлары ечен). - Казан: Тат. кит. нэир., 1965. -133 - 153 б.

14. Курбатов Х.Р. Чот сэйлэм //Ззкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле: Синтаксис (Югары уку йортлары ечен). - Казан: Таткнигоиздат, 1966. - 257 - 274 б.

15. Курбатов Х.Р. Орфоэпия // Современный татарский литературный язык: Лексикология, фонетика, морфология. - М.: Наука, 1969. - С. 100 - 110..

16. Курбатов Х.Р. Взедение: (0 стилях речи) // Современный татарский литературный язык: Лексикология, фонетика, морфология. - ГЛ.: Наука, 1969. - С. 26 - 43.

17. Курбатов X. Татар теленде шигырь тэзелеше /! Совет мэк-тэбе. - 1969. - 3. - 25 - .29 б.; {£ 4. - 33. - 37 б.

18. Курбатов Х.Р, Сеягатьле сейлэм стилен (язучы телен) ей-рэн^не^ теп принцип лары / Развитие филологических и исторических наук в Татарии. - Казань: ШЛИ, 1969. - 20 - 28 6,

19. Курбатов Х.Р. Татар телеццэ грамматик омоншнар // Татар •теле Ьэм эдэбияты. - Казан: Таткнигоиздат, 1955. - Беренче ки-тап. - 85 - 93 б.

20. Курбатов Х.Р. 'Стиль юмора// Вопр, татарского языка и литературы. - Казань:- ШЛИ, 1Э69. - Кн. 4. - С, 7 - 12.

21. Курбатов X. Татар стилкстикасынш{ фэн буларак усеше у/ Вопросы тюркологии. - Казань: КГОЙ, 1970. - 252 - 262 б. г

22. Курбатов X. Сэхнэ сэйлэме // Социалистик Татарстан. -

1970, - 25 октября.

23. Курбатов Х.Р, Ритмический строй свободного стиха // Тезисы докладов итог, научн. сессии за 1970. - Казань: ШЛИ,

1971. - С. 21 - 24.

24. Курбатов Х.Р. Формы передачи речп у/ Современный татарский литературный язык: Синтаксис. - ГЛ.: Наука, 1971. - С. 290 - 302.

25. Курбатов Х.Р. Нэннлэр эдзбияты стиле/' Герой, стиль, осталык. - Казан: Тат. кит, нэир., 1972. - 251 - 271.

26. Курбатов X. Метрика 'аруз вратарском стихосложении (I Тез. докл. итог, научн. сессии за 1972 г. - Казань: ШЛИ, 1973. - С. 34 - 37.

27. Курбатов Х.Р. Метрика "аруз" в татарском стихосложении//

- 42 -

Советская тюркология. - 1973. - 6. - С. 83 - 90.

28. Курбатов X. йренле шигырь // Казан утлары. - 1974. -И2 7. - 164 - 174.

29. Курбатов Х.Р, Свободный стих // Советская тюркология.'

- 1975. - И? 1. - С. 67 - 79.

30. Курбатов Х„Р. Структурнс-линейный анализ языка поэзии /Советская тюркология. - 1975. - И^ 6. - С. 91 - 9S.

31. Курбатов Х.Р. Халык ^ырларынш^ поэтикаеы //Татар теле Нам эдэбияты. - Казан: ШИ, 1976. - 85 - 106 б.

32. Курбатов X. ТГактага шигыренец ритмикасы // Совет мэк-табе. - 1976. - 1. - 24 - 26 б.

33. Арбатов Х.Р. Татар поэзиясендэ ирекле шигырь // Метод, стиль, жанр. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. - 163 - 176 б.

34. Курбатов Х.Р. Система и структура в лингвистической стилистике и поэтике //Развитие гуманитарных наук в Татарии.

- Казань: ШЛИ, 1977. - С. 106 - 112.

35. Курбатов Х.Р. Кандалый шигырьлэревдэ метрика Ьэм строфика Ц Татар теле Ьэм эдэбияты. - Казан: ИЛИ, 1977. - 29 -36 б.

36. Курбатов Х.Р, Муса ]|элил шигырьлэрене^ ритмикасы // %са Джалиль: (Материалы научной конференции).- Казань: ШЛИ, 1978. - 140 - 152 б.

37. Курбатов X. О языке и стиле современной татарской художественной литературы у/ Советская тюркология. - 1978. -

3. - С. 105 - 106.

38. Курбатов X. Магур эдэбият телен структур-системалы ейрэяу И Хэзерге татар адэбият белеменец актуаль мэсьэлэлэре. Казан: ШЛИ, 1979. - 59 - 69 б.

39. Курбатов Х.Р. Матур эдэбият стиле ](Татар адабияты тарихя: Аягы товда. - Казан: ЧГат.'кит. нэшр., 1984. - Т. 1. -498 - 510 б.

40. Курбатов X. Стилистика Ьэм суз сэнгате // Совет мэктэ-бе. - 1980. - 61 б.

41. Курбатов Х.Р. Драматургия стиле. Ьенэр эдэбияты стиле // Лексика и стилистика татарского языка. - Казань; ШЛИ,

i^C/C. — Ю — оо О.

42. Курбатов Х.Р. Борннгы эдэбиятта стиль алымнары /I ¡^следования по диалектологии и истории татарского языка. -

- 43 -

Казань: ШЛИ, 1982. - 98. - 107 б.

43. Курбатов Х.Р» Языково-стилевая структура художественного текста // Структура лингвостилистики и ее категории. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1983. - С. 119 - 123.

44. Курбатов Х.Р. Акыулла жигырьларенец утже турында// Поэт-просветитель Акцулла. - Казань*. ШЛИ, 1983. - 54 - 61 б.

45. Курбатов Х.Р. Стилевые приемы в драматургии Г.Кулахме-това // Гафур Кулахметов: Сборник статей, посвященный 100-летию со дня его рождения. - Казань: ШЛИ, 1983. - 120 - 123 б.

46. Курбатов Х.Р, Нур Баян поэтикасы // Исследования по татарскому языкознанию. - Казань: ШЛИ, 1984, -56 - 61 б.

47. Курбатов Х.Р, О стиле письменной обиходно-профессиональной речи /I Структура лингвостилистики и ее категории. -Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1985. - С, 119 - 123.

•48. Курбатов Х.Р, Поэтические и непоэтические жанры стихотворного текста // Исследования по лексике и грамматике татарского языка. - Казань: ШЛИ, 1986. - С. 109 - 122.

49. Курбатов Х.Р, Два поэта периода демократизации литературного языка //Анализы текстов по истории татарского литературного языка. - Казань: ШЛИ, 1S87. - С. 59 - 73.

50» Курбатов Х.Р. йрекле пшгырь // Tatarica. - Helsinki! Vannai a,' 1987. - 195 - 209 Ъ.

51. Курбатов Х.Р. Лексика и система стиха первых произведений Тукая // Татарская лексика в семантико-грамматическом аспекте. - Казань: ШЛИ, 1988. - С. 54 - 59.

52. Курбатов Х.Р. Тукай шигырьлэре.вдэ метрик система //Совет мэктэбе. - 1988. - И^ 4. - 23 - 26 б,