автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Чен Чиао Вен
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи"

004607624 Санкт-Петербургский государственный университет

На правах рукописи

ЧЕН Чиао Вен

СЛОВА, НАЗЫВАЮЩИЕ ЛИЦО ЖЕНСКОГО ПОЛА, В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И РЕЧИ (словарь VI. ментальный лексикон говорящего)

Специальность 10 02 01 - русский язык

- 2 СЕН 2010

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2010

004607624

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Богданова Наталья Викторовна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Черняк Валентина Даниловна

кандидат филологических наук, доцент Рыжова Юлия Владимировна

Ведущая организация

Институт лингвистических исследований РАН

Защита диссертации состоится О^ 2010 года в / & часов на заседании

совета Д 212 232 18 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу. 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб, д 11, ауц 195

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им М Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб, д 7/9)

Автореферат разослан оЯ 2010 года

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук

РудневД В

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая работа посвящена пробтемам развития лексического состава русского языка, в частности тем процессам, которые затрагивают сферу модификации различных значений многозначного слова и изменениям в употреблении и стилистической значимости слов и групп слов

В ходе развития языка стилистическая значимость слов не остается неизменной разговорные или просторечные единицы могут со временем перейти в нейтральный лексический пласт, а нейтральные слова приобретают сниженную стилистическую окраску, у слова могут возникать или исчезать те или иные оценочные оттенки значения, отдельные устаревшие слова иноща возвращаются в активный фонд словаря с новым значением, а некоторые, не так давно бывшие новыми или просто актуальными, выходят из активного употребления, как правило, из-за исчезновения реалий, которые эти слова обозначали Порой эта нестабильность оказывается свойственна русским лексическим единицам в один и тот же момент времени, если они фиксируются разными словарями Подобная вариативность стилистических словарных характеристик ставит большие проблемы перед иностранными преподавателями русского языка или переводчиками, вынуждая их не ограничиваться только одним, пусть даже очень авторитетным, лексикографическим источником

Каждое слово является обозначением какой-то реалии Будучи обозначениями предметов языковой действительности, слова отражают те связи, которые существуют между предметами и явлениями самой действительности. Вместе с тем слова являются единицами языка, и между ними существуют собственно языковые связи они объединяются в определенные лексико-семантические группы

Настоящее исследование посвящено одной из таких лексико-семаптических групп (ЛСГ) - словам современного русского языка, обозначающим лицо женского пола

Цель работы: на основе анализа словарных данных о семантических, стилистических и экспрессивно-эмоциональных характеристиках избранной группы слов, наименований лиц женского пола, показать их вариативность в современном русском литературном языке последних десятилетий, а также установить их место в ментальном лексиконе говорящего и специфику их функционирования в живой спонтанной русской речи

Для достижения этой цели в работе были поставлены и решены следующие задачи

1) определить круг единиц, подлежащих анализу,

2) методом сплошной выборки извлечь соответствующие слова из словарей русского

языка,

3) проверить полученный словник по частотному словарю,

4) дать лексико-стилистическую характеристику всем единицам словника (по словарным пометам),

5) проследить вариативность стилистических помет исследуемых слов от словаря к словарю,

6) провести психолингвистический эксперимент на восприятие лексико-стилистических характеристик исследуемых слов носителями языка разного возраста,

7) сопоставить стилистический статус исследуемых слов в толковых словарях и в ментальном лексиконе носителей русского языка,

8) установить особенности функционирования исследуемой группы лексики в русской спонтанной речи (по материалам Звукового корпуса русского языка «Один речевой день», далее - ОРД)

Актуальность исследования усматривается в необходимости изучения вариативности и функционирования стилистических характеристик современной русской лексики (на примере одной из ЛСГ) с привлечением нового материала (текстов живой спонтанной речи) и обращением к ментальному лексикону носителей современного русского языка Представление о подобной вариативности особенно актуально для иностранных преподавателей русского языка, которые в ходе обучения вынуждены опираться в первую очередь на словарные данные

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результатом работы стал максимально полный (в рамках, заданных изначально избранными критериями) список русских слов с обозначением лица женского пола, охарактеризованный стилистически и функционально Этот список может стать иллюстрацией тех процессов, которые происходят в современной русской лексике и отражаются в толковых словарях, а также наглядным свидетельством разницы двух лексиконов - собственно языка и его носителя

Практическая значимость работы полученный словник, включающий все разнообразие лексико-стилистических помет для каждого из значений того или иного слова, а также иллюстрированный примерами их употребления не только в художественных или публицистических текстах, но и в живой спонтанной речи, можно использовать в практике преподавания русского языка в иностранной аудитории, а также в практике перевода русских текстов на другие языки, и наоборот Данные эксперимента с обращением к ментальному лексикону говорящих и Звукового корпуса русского языка позволяют ввести в методический обиход материал нового типа - живую устную речь носителей русского языка и их представление о тех или иных единицах в рамках исследуемой ЛСГ

Таким образом, объектом настоящего исследования является определенный круг русской лексики с обозначением лица женского пола Этот лексический пласт необыкновенно обширен и богат, поэтому конкретным объектом внимания в работе стали не все наименования лиц женского пола, а лишь три их группы с наиболее общим значением-

1) общие наименования (женщина, баба, тётя),

2) наименования с учетом возраста (младенец, девочка, девушка, бабушка),

3) наименования с учетом семейного статуса - замужняя/незамужняя (женщина -девушка, девка)

За рамками исследования сознательно оставлены другие, весьма многочисленные, типы слов сходной семантики - наименования с учетом социального статуса женщины (кроме семейного) (дворянка, босячка, барышня), особенностей характера и поведения (фифа, нелюдимка), внешности (красавица, пигалица), отношений с кем-либо (любовница, краля, подруга), профессии или рода деятельности (знахарка, ворожея, актриса) и ряд др Нет сомнения, что все эти группы слов - специфические наименования лиц женского пола -очень интересны в плане лингводидактики, лингвокультурологии и теории перевода, однако они, как представляется, должны стать объектом специального исследования или даже ряда исследований

Предмет исследования различия в функционировании и описаниях избранной группы слов в языке, в ментальном лексиконе носителя языка и в живой устной русской речи

Материал исследования - группа слов с обозначением лица женского пола в русском языке - был получен методом сплошной выборки из трех словарей русского языка

а) «Толковый словарь русского языка» С И Ожегова и Н Ю Шведовой (Ожегов, Шведова 1992) (СОПГ),

б) «Словарь русского языка» (Словарь русского языка 1999) (MAC),

в) «Большой толковый словарь русского языка» под ред С А Кузнецова (Бочыиой толковый словарь 2006) (БТС)

Дополнительными источниками материала стали

• данные психолингвистического эксперимента на ментальном лексиконе говорящих,

• Звуковой корпус русского языка «Один речевой день»

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые анализ определенной лексико-семантической группы русских слов выполняется на материале не только литературного языка (толковые словари), но также живой устной спонтанной речи, с привлечением данных психолингвистического исследования ментального лексикона носителей русского языка

Апробация работы Основные положения и результаты исследования обсуждались в докладах и сообщениях на ряде научных конференций

• XXXVII Международная филологическая конференция Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2008 г),

• X межвузовская студенческая научная конференция «Студент - исследователь -учитель» Секция «Языковые картины мира разных народов» (Санкт-Петербург, апрель 2008 г.),

• XXXVIII Международная филологическая конференция Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2009 г),

• XXXIX Международная филологическая конференция Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2010 г),

• XXXIX Международная филологическая конференция Секция «Полевая лингвистика. Интегральное моделирование звуковой формы естественных языков» (Санкт-Петербург, март 2010 г.),

• Международная Интернет-конференция «Современные коммуникации. Язык Человек Общество Культура» (Екатеринбург, апрель 2010 г)

Положения, выносимые на защиту.

1 Уже в словарях русского языка исследуемая группа слов нестабильна и по своему составу, и по набору значений (семантем), и по стилистическим характеристикам Сравнение данных 3-х словарей показало, что в целом наблюдается повышение требований к слову исследуемые единицы чаще обнаруживают изменение более высоких стилистических характеристик (нейтр ,разг) на более низкие (разг, прост)

2 Ментальный лексикон носителя языка не является буквальным повторением словаря и порой существенно от него отличается, поскольку «определяется не только словарным запасом родного языка говорящего, но и всем его жизненным опытом, всей совокупностью его знаний об окружающей действительности» (Богданова 2010) В ментальном лексиконе говорящих исследуемые слова выявляют еще боСлыпую нестабильность во всех отношениях, прежде всего в лексико-стилистическом Планка отношения к слову, по сравнению со словарями, здесь явно понижается, вместе с ней, по-видимому, понижается и культура русской речи

3 Обращение к материалу реальной спонтанной речи, организованной в Звуковой корпус, показало, что нестабильность исследуемой группы слов в живой речи еще более увеличивается - во всех отношениях

4 Полноценный лексико-стилистический анализ современного лексикона, а также

б

преподавание русского языка в иностранной аудитории должны осуществляться с учетом пе только новых изданий существующих словарей и новых лексикографических описаний языка в его письменной форме, естественным образом отражающих языковую вариативность, но и с обращением к ментальному лексикону носителя языка и к реальному функционированию слов в устной речи

Структура работы. Диссертация включает введение, четыре главы, заключение, список использованных словарей и использованной научной литературы ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и новизна, формулируются цель и задачи, определяются объект, предмет и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая ценность работы

Глава первая - «Русская лексика как объект многоаспектных исследований» - состоит из двух больших частей «Описание русской лексики в различных аспектах» и «Слово в словаре и ментальном лексиконе носителя языка» Три раздела первой части посвящены различным аспектам системного описания русской лексики «Описание русской лексики в функционально-стилистическом аспекте», «Оценочная семантика русских слов» и «Активная и пассивная лексика» В последнем разделе - «Отражение различных аспектов описания русской лексики в толковых словарях» - рассматриваются особенности представления лексической системы русского языка в основных толковых словарях и дается анализ используемых словарями лексико-стилистических помет

Вторая часть теоретической главы связана с проблемой представления слова в нормативном словаре и в ментальном лексиконе говорящего Для разговора о ментальном лексиконе носителя языка, противопоставленном и словарю языка, и реализации языка в живой речи, вводится ряд понятий, связанных с этой проблематикой

Прежде всего, обсуждаются классические представления о системе языка и ее реализации в речи, в связи с чем рассматриваются взгляды В Гумбольта, Ф. де Соссюра и Л В Щербы - ученых, стоявших у истоков этого противопоставления Особое внимание уделяется сравнению диады Ф де Соссюра (язык - речь) и триады Л В Щербы (языковая система - речевая деятельность-языковой материал).

В следующем разделе показано, как введение щербовских представлений о тройном противопоставлении (языковая система — речевая деятельность — языковой материал) «расширило поле наблюдений над живой речью для лингвистов любого толка. Речевая деятельность, оказываясь в прямой зависимости от социальных и психологических свойств говорящего (или пишущего - тогда результатом ее будет письменная речь, которая, впрочем,

гораздо менее устной противопоставлена языковому стандарту) индивида, приводит зачастую к совершенно различным вариантам реализации в речи одних и тех языковых единиц» (Богданова 2010) По мнению Н В Бощановой, «пониманию такого расхождения между языком и речью во многом может способствовать обращение к ментальному лексикону (курсив автора. -Ч В) носителя языка» (там же)

Под ментальным лексиконом, в соответствии с толкованием этого понятия в «Кратком словаре когнитивных терминов», в работе понимается «система, отражающая в языковой способности знания о словах и эквивалентных им единицах и выполняющая сложные функции, связанные как со словами, так и со стоящими за ними структурами репрезентации энциклопедических знаний» (Кубрякова и др 1996 97-99)

Эти теоретические положения подкрепляют важную для работы идею, что необходимо исследовать не только реализации в речи языковых единиц, но и их соответствия (или несоответствия) в ментальном лексиконе носителя языка Одним из путей решения этой проблемы является анализ соответствий/несоответствий такого рода при исследовании лексико-стилистических характеристик слова.

Именно таким - лексико-стилистическим - характеристикам исследуемой группы слов и посвящены следующие главы настоящей работы

Во второй главе, которая называется «Слова, обозначающие лицо женского пола, в современном русском языке», представлены результаты работы с данными трех толковых словарей русского языка. Эта работа показала, что отбор конкретного материала для исследования слов с обозначением лица женского пола в русском языке связан с проведением обширного лексико-стилистического и сравнительно-лексикографического исследования, которое уже само по себе позволяет сделать ряд содержательных выводов Эти выводы связаны, прежде всего, с вариативностью преставления выбранной лексико-семантической группы слов, что в достаточной мере нашло отражение в проанализированных словарях Эта вариативность обеспечила возможность сопоставления единиц исследования в плане их лексико-стилистических характеристик

Прежде всего, было выявлено, что полный список слов с обозначением лиц женского пола в русском языке достаточно велик Поэтому данное исследование было ограничено словами с самым общим значением.

1) общие наименования (женщина, баба, тётя),

2) возрастные наименования (младенец, девочка, девушка, бабушка),

3) наименования с учетом семейного статуса - замужняя/незамужняя (женщина -девушка, девка)

Интересно отметить, что проверка едишщ исследования по частотному словарю (Ляшевская, Шаров 2009) показала, что боСльшая их часть (такие как бабуля, гражданка, девчоночка, молодуха и т п ) не входит в 5000 наиболее частотных единиц русского языка, т е относятся к нечастотной лексике, а следовательно, именно к той часта словарного состава языка, которая предполагает максимальную вариативность представления в ментальном лексиконе носителей языка

Во всех случаях исследуемые слова в выбранных словарях анализировались в двух аспектах с точки зрения их семантики и лексико-стилистических характеристик

Анализ показал, что большинство слов с обозначением лиц женского пола в русском языке многозначны, хотя есть и исключения (например, бабучечка) Так, 69 соответствующих лексем, извлеченных методом сплошной выборки из компьютерных версий двух словарей (СОШ и MAC), имеют в русском языке 95 различных значений (семантем) Необходимо отметить, что не все значения выбранных лексем (не все семантемы) относятся к сфере перечисленных общих значений Например, для лексемы бабенка таким не относящимся к перечисленным общим значениям семантемам является значение 'молодая бойкая женщина'

С лексико-стшшстической точки зрения, боСльшая часть исследуемых семантем (более 70 %), по данным словарей, оказалась стилистически окрашена Наиболее частыми являются следующие используемые словарями пометы разг (разговорное) и прост (просторечное), а следовательно, данные слова встречаются в основном не в литературной письменной, а в устной разговорной речи

Вариативность лексико-стилистических характеристик исследуемых слов, даже по данным словарей, которые по традиции с осторожностью относятся к изменениям в живой речи, оказалась весьма значительной Только 64 2 % от общего количества' семантем не меняли своего стилистического статуса или оценочной семантики (по сопоставлению данных трех толковых словарей), а для 35,8% единиц наблюдались те или иные изменения

Чаще наблюдается «понижение статуса»1 рассматриваемых семантем - 68 4 % от общего количества единиц (этот показатель менялся по мере введения новых источников), подвергшихся каким бы то ни было изменениям

• высок или книжн нейтр2 - жена в значении 'то же, что женщина ('лицо,

1 Здесь и далее, говоря о «повышении» или «понижении» стилистического статуса семантемы, имеется в виду отнюдь не хронологический момент сравниваются просто две статичных характеристики одной и той же единицы, представленные в разных словарях Не имеет значения, какой из этих словарей вышел в свет раньше другого Речь идет только о факте вариативности таких характеристик Принятые наименования выявленных изменений являются, таким образом, в некотором смысле условными

2 Помета нейтр в словарях отсутствует, она введена в настоящей работе для удобства и используется в тех случаях, когда словарная статья не указывает на стилистическую характеристику слова нейтр = не высок, не книжн, не разг, не прост Оценочные и проч пометы при этом могут присутствовать, вплоть до пометы обл

9

противоположное мужчине по полу, та, которая рожает детей и кормит их грудью')' (1 семантема),

• нейтр => разг - девчурка, девчушка, малышка, малюточка, ребятишки, ребятки (6 семантем),

• нейтр => прост • бабка, дитятко, ребятёнок (3 семантемы; движение «вниз» сразу на две ступени),

• разг прост -малышня,ребятня (2 семантемы),

• нейтр. => прост. + разг. - тётенька (1 семантема)

«Повышение статуса» исследуемых единиц (316 % случаев) происходило в следующих направлениях

• разг => нейтр - старая дева, ребята, ваша (наша, их) сестра (3 семантемы),

• прост => нейтр - баба в значении 'замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья', детишки,, ребятушки (3 семантемы, движение «вверх» сразу на две ступени)

Степень активности исследуемых единиц также оказалась вариативной Интересно, что процесс активизации пассивной лексики происходит в наши дни чаще, чем ее устаревание Например, только одна семантема (особа в значении 'о человеке (прежде о важном, известном, почтенном)'), по данным словарей, устарела за годы, в которые выходили рассматриваемые словари В то время как примеров переход слова из пассивного пласта лексики в активный значительно больше Например, девка в значении 'то же, что девушка ('лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но еще не вступившее в брак')', описываемое СОШ как просторечное и устарелое, другими словарями расценивается только как просторечное

Из проведенного анализа видно, насколько нестабильными оказались лексико-стилистические характеристики значительной части исследуемой группы слов в фиксации наиболее популярными толковыми словарями русского языка

Отдельно следует сказать об особенностях объема и структуры лексического значения конкретных слов в разных словарях Эти особенности проявляются, в частности, при несовпадения семантем (значений) в разных словарях Для данного исследования важным было то, что в связи с этим сравнивать вариативность их стилистических изменений было невозможно, однако эти наблюдения позволяют сделать самостоятельные выводы об особенностях устройства разных словарей Например, семантемы 'замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья' и 'то же, что бабушка ('вообще о старой женщине')', для лексемы баба есть только в СОШ, семантема 'молодая девушка вообще' для

ю

лексемы барышня - только в MAC, и т д

Третья глава работы - «Лекснко-стплистнчсская характеристика слов, обозначающих лицо женского пола в современном русском языке: словарь vs. ментальный лексикон говорящего» - представляет собой обширное исследование, основанное на психолингвистическом эксперименте, проведенном на носителях русского языка разного возраста и ставящего своей целью обращение к ментальному лексикону говорящих Описанию проведенного исследования и его результатам посвящено пять разделов этой главы, в первом из этих разделов описывается материал и методика проведения эксперимента

Отбор материала для эксперимента производился из двух словарей - СОШ и MAC При этом выяснилось, что только три группы слов с заданным значением (общие наименования лиц женского пола, наименования с учетом возраста и семейного статуса -замужняя/незамужняя) включают, по данным этих словарей, 58 единиц (лексем), которые имеют 81 разновидность значений (семантему) и характеризуются с помощью 18 различных лексико-стилистических помет Всего по отношению к рассматриваемым словам можно говорить о 4-х группах помет-

1) пометы, дающие общую лексико-стилистическую характеристику (стилистический статус) слова высок /книж ,разг, прост ,

2) пометы, передающие оценочную семантику слова ирон , ласк, пренебр , снисход , уменыи, уменьш -ласк, унич., шутл ,

3) пометы, оценивающие степень активности слова в современном языке устар3,

4) другие пометы, обл, в дет речи, в отдельных выражениях и в народной счовесности; народно-поэт , трад -поэт

В последующих четырех разделах - «Общая стилистическая характеристика исследуемого материала», «Характеристика исследуемого материала по степени активности в языке», «Оценочная характеристика слов из материала исследования» и «Особенности функционирования исследуемых слов» - описываются результаты проведенного эксперимента на выявление соответствия/несоответствия лексико-стилистических характеристик слова в толковых словарях русского языка и в ментальном лексиконе носителей языка, а также корреляция между спецификой и степенью выраженности изменения этих характеристик с возрастом говорящих

В результате анализа данных, касающихся собственно стилистического статуса исследуемых семантем, были отмечены значительные изменения этого статуса,

5 Отсутствие такой пометы расценивалось как указание на активность слова в языке

11

проявившиеся в оценках экспертов в сравнении с данными словарей

Так, выяснилось, что 25 семантем из 81 (30,9 % от общего количества) в ментальном лексиконе носителей языка имеют более высокий статус, чем тот; который был определен словарям Например, слово баба в значении 'замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья' 40 0 % экспертов оценили так же, как словари (прост), 20 0 % отметили высокий/книжный статус этой семантемы, 35 0 % - нейтральный, а 5 0 % - разговорный Иначе говоря, эту просторечную семантему носители языка на 60 0 % воспринимают и оценивают более высоко, чем словари

С другой стороны, 15 семантем из исследуемого списка (18,5% от общего их количества) понизили в оценке экспертов свой стилистический статус. Например, слово детище в словарях дано как нейтральное Только 15 0 % экспертов указали на подобную стилистическую окраску этого слова, в то время как 60 0 % понизили его статус (40 0 % - разг и 20 0 % - прост)

В ходе эксперимента выявлено также 36 семантем (44,4 % от их общего количества) с совпадением стилистического статуса в словарях и в ответах экспертов (например, для слова бабьё в обоих значениях 75.0 % экспертов указали на его просторечную стилистическую окраску, что совпадает со словарной пометой этого слова) Три слова - девушка в значении 'лицо женского пола в возрасте, переходном от отрочества к юности', девочка в значении 'ребенок женского пола или подросток' и ребенок - имеют стопроцентное совпадение словарной стилистической пометы (нейтр) с оценкой экспертов

Таким образом, эксперимент показал, что словарные пометы, касающиеся общего стилистического статуса слова в том или ином конкретном значении (семантемы), только меньше, чем наполовину, совпадают с оценкой тех же единиц носителями языка. В случае расхождений существенно чаще (30,9 % vs 18,5 %) носители языка оценивают исследуемые слова более высоко, чем это задано словарями

Ряд семантем оценивались экспертами непоследовательно, в работе они квалифицировались как семантемы, имеющие лишь тенденцию к изменению Однако таких случаев немного - семантемы такого типа составляют 6 2 % от общего их количества (например, старая дева в значении 'о немолодой девушке, не вступавшей в брачные отношения'), что свидетельствует о наличии вполне отчетливых представлений о стилистике слова в ментальном лексиконе говорящих

В результате анализа материалов эксперимента выявились и некоторые изменения оценки исследуемых семантем по степени их активности в языке Из 20 исследуемых единиц, отмеченных в словарях как устарелые, лишь по 9 (45,0 % случаев) с этими

словарными данными совпало мнение большинства экспертов Это семантемы баба в значении 'замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья', дева в значении 'го же, что девушка', де&вица в обоих значениях, девка в значении 'крестьянская девушка', жена в значении 'то же, что женщина', жёнка в значении 'лицо женского пола как воплощение определенных свойств, качеств', молодица в значении 'молодая женщина', юница в значении 'девушка, девочка-подросток'

Восемь семантем из 20 устарелых, по данным словарей, рассматриваются большинством экспертов как активные (например, дитя, пацанка и др), что свидетельствует о возвращении в активный запас современного носителя языка многих устарелых слов Еще три единицы оценивались экспертами непоследовательно

Ряд семантем из исследуемого списка, вполне активные, по данным словарей, были расценены большинством экспертов как устарелые, что вполне соответствует традиционным представлениям о процессах, регулярно происходящих в лексической системе Это, например, лексема дева в значении 'то же, что девушка' (95 0 % соответствующих ответов экспертов), лексема молодица в значении 'молодая замужняя женщина (чаще крестьянка)' и др

По словарным данным, 69 1 % исследуемых семантем имеют нейтральный статус, а 30 9 % так или иначе окрашены По оценкам экспертов, 43 2 % от общего количества семантем сохранили свой статус (например, гражданка, а также дама в обоих значениях, дева в обоих значениях и др ) Утрата нейтральности произошла в 23 5 % случаев (например, бабьё в значении 'собир бабы, то же, что баба ('замужняя крестьянка, а также вообще женщина из простонародья')', барышня, девка в значении 'то же, что девушка ('лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но еще не вступившее в брак')' и др ) Еще некоторое количество семантем оценивалось экспертами непоследовательно

Только 6 2 % от общего количества семантем, имеющих оценочную помету, по оценкам испытуемых, сохранили свой статус (например, лексема баба в значении 'вообще о женщине', имеющая в словарях помету пренебр, в 70 0 % случаев оценивается и говорящими как пренебрежительное)

Утрата оценочности наблюдается в достаточно заметном количестве случаев - 23 5 % от общего количества семантем, что явным образом коррелирует с данными по утрате общей стилистической нейтральности, что наблюдалось у 23 5 % семантем (см выше)

Эти данные указывают на то, что оценочная помета, которая указывается в словарях, может совершенно не соответствовать тому, какой оценочной характеристикой наделяют данное слово носители языка.

Необходимо также отметить, что психолингвистический эксперимент проводился на

двух группах испытуемых это были эксперты-филологи двух возрастных групп - младшей и старшей Выбор именно таких групп экспертов обусловлен профессиональным отношением к слову, осознанным обращением с языковым материалом, которые «отграничивают говорящего-филолога от основной массы "наивных" носителей языка» (Бродт 2007 26) По полученным данным, между возрастом экспертов и их оценкой тех или иных лексических единиц существует определенная корреляция, которая наиболее ярко проявляется при восприятии ими общего стилистического статуса слова

По полученным данным, изменение стилистического статуса произошло у 49 4 % семантем, при этом в младшей возрастной группе этот процент составил 44 4 % по отношению к общему количеству семантем, а в старшей группе - 82,7 %

У ряда семантем произошло повышение стилистического статуса, и этот показатель также выше в старшей возрастной группе (56 8 %) и ниже в младшей (25 9 %)

Понижение стилистического статуса, по оценке экспертов старшей возрастной группы, также происходит чаще, чем показывает общая статистика по группам (25 9% и 18 5% соответственно) Статистика для младшей группы совпадает с общей (тоже 18 5 %)

Общий вывод из полученной статистики оказывается достаточно неожиданным -носители языка старшей возрастной группы более восприимчивы к вариативности стилистического статуса исследуемых единиц Возможно, кроме возрастного, здесь имеет значение социальный (прежде всего - профессиональный) фактор, поскольку экспертами являлись филологи, у которых искусство владения языком развивается по мере роста их профессиональных навыков

Интересен также факт практически полного совпадения статистики по словам, изменение оценки которых происходит непоследовательно По всей видимости, это свидетельствует об определенной стабильности количественного состава единиц, оценка которых в целом затруднена для носителей языка.

В четвертой главе работы - «О возможностях лексикографического описания слов, обозначающих лицо женского пола (на материале русской спонтанной речи)» - сделана попытка сравнить со словарными дефинициями материал реального функционирования исследуемых единиц в устной речи В качестве базы для такого сравнения был взят Звуковой корпус русского языка «Один речевой день» (ОРД) (подробнее о нем см Степанова и др 2008, Богданова и др 2009, 2010, Asmovsky et al 2009) С помощью ряда специальных программ удалось сопоставить словник исследуемых единиц с полным конкордансом Звукового корпуса (около 250 тыс словоупотреблений, по состоянию на весну 2010 г, работа над расшифровкой записанных для ОРД материалов продолжается)

На первом этапе такого сопоставления список слов для дальнейшего лексикографического описания существенно сократился, поскольку из 62 исходных единиц (данные по СОШ) в ОРД оказались зафиксированы только 29 лексем (46 8 %)

На следующем этапе анализа пришлось исключить из рассмотрения еще ряд лексем, соответствие значений которых упомянутым выше критериям невозможно определить по контекстам, представленным в ОРД Одним из самых ярких примеров такого рода является слово ребенок Интересующее нас значение представлено в MAC следующим образом 'мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества' Как видно из следующих контекстов ОРД, по ним невозможно определить, идет ли речь о ребенке женского пола или мужского

• я уже думал I может опять отправить их одних И всё-таки с ребёнком / там море такое знаешь ( ) опасное,

• а потом мне стало стыдно / о сты думаешь / зараза жадная // ты пила новосветское шампанское / а твой ребёнок может никогда в жизни его и не увидит

В эту группу вошли еще 8 лексем (дети, детишки, детка, дитя, малютка, ребята, ребятенок, ребятки)

• женщины детям рассказывают / дети там вопросы задают,

• там в общем / (э-э) учат детишек всяких разных / ну взрослых тоже людей,

• не понимаю я детку /не понимаю,

• детский врач I а ( ) слова не скажет И и дитя моё I боячось её,

• а мы() / как его / в даме малютки короче вот / угу И жены,

• я ( ) как бы / 0 я не знаю И у них какое-то / ну просто не досмотрели чего-то ребята I у них нету понятия добра и зла // ну что поделаешь / с ребятами И нормально !

• у меня ребятёнок начинает в Мак-Дональде там / тусить / радоваться,

• ну всё ребятки / за меня 0 замечательную ! да I

Из дальнейшего анализа были исключены также лексемы гражданка, жена, персона и сестра по причине несоответствия их значений, выявленных в ОРД, критериям отбора материала. Так, лексема гражданка используется в ОРД для обозначения района города, т е является омонимом к слову гражданка, обозначающему лицо женского пола

• которой мы ездили с тобой I тысячу лет И хотя бы сверху / хотя бы / от Гражданки / до Техноюжки

Употребления в ОРД лексем жена и сестра связаны только с обозначением семейных отношений

• этот завод основал ещё князь Голицын / он положил туда / состояния трёх своих

жён,

• да у меня вообще / сестра жесткач / полный

Лексема персона используется в ОРД в значении 'человек, лицо при расчетах обслуживания (преимущественно за столом)'

• а я / когда уезжаю на дачу одна I я на одну персону готовлю себе очень просто // я варю себе гречку / на два дня

В результате материалом для окончательного исследования стал список из 16 лексем (и 19 семантем)-см таблицу

Таблица

Окончательный список слов из материала исследования, подлежащих лексикографическому описанию по материалам ОРД

№№ Слово №№ Слово

1 баба 9 девчонка

2 бабка 10 женщина

3 бабушка 11 невеста

4 бабуля 12 старуха

5 старая дева 13 старушка

6 девка 14 тётка

7 девочка 15 тетенька

8 девушка 16 тетя

Подробный анализ контекстов этих слов показал, что в большинстве случаев значение лексем, использованных в устной речи, совпадает с их значением, указанным в MAC, ср

• нет / остался один (э-э) мужчина и одна ( ) женщина на да 9

• слушай меня такие люди удивительные находят II вот I н нашла девушка / которая в Америке живёт уже десять лет / которую я /с которой даже и не общалась толком,

• мы быстро устали / мы очень быстро утомляемся вот И бабушка тем более I бабушки тоже быстро устают,

• при чём здесь какие-то тётки / дядьки какие-то / бабы ? при чём они-то ? я-то к ним какое отношение имею ?

• но были мы вчера интересно было I но (э э) как бы ( ) не/ ой в университете было интересней I да I показывали фильм как он с ребятами ходил / там туда-сюда на 0 всякие эти (э э) / вот эти выходы камня / а здесь была масса старух / таких знаешь в букольках

Однако в ряде случаев обнаружились явления, заслуживающие отдельного

16

рассмотрения Так, среди контекстов лексемы девка, кроме указанных в MAC значений возраста и семейного положения ('незамужняя'), возникает явная негативная социальная коннотация, не нашедшая отражения в словаре

• приводит I просто какую-то ( ) девку // какую-то такую гужбанскую какую-то пэтэушницу,

• ну вот I и девка такая а-а-а I типа дерьмо

Возникновение такой негативной коннотации можно соотнести с результатами психолингвистического эксперимента на восприятие оценочной окраски исследуемых слов филологами-экспертами Слово девка, нейтральное в рассматриваемом отношении, по данным СОШ и MAC, в ментальном лексиконе носителей русского языка получило несомненную помету пренебр (70 0 % соответствующих ответов респондентов в отношении этого слова) Этот пример хорошо подтверждает, что «обращение к ментальному лексикону носителей языка может помочь понять и оценить и те несомненные различия, которые обнаруживает слово в словаре и в реальном функционировании в речи» (Богданова 2010)

Интересными оказались и употребления в ОРД лексем девочка и девчонка в значении 'лицо одного возраста с говорящим', например

• я жалею / что я не пошла с девочками / девочки как раз ходили на концерт I а я чем-то была развлечена другим,

• я вот этой ( ) по совету девчонок I они же опытные / всё знают II купила вчера капли анти антибиотические II специальный антибиотик II ага !

• а мне господи I банально просто не с кем II не знаю может с девчонками куда-нибудь сегодня пойдём // но уже надоело с девчонками-то ходить И как бы это все равно не то

MAC ограничивает возрастные рамки для данных лексем, определяя их как 'ребенок или подросток женского пола' Из контекстов ОРД отнюдь не следует, что девчонка или девочка - именно ребенок С равной степенью вероятности речь здесь может идти как о семилетнем ребенке, так и о пятидесятилетней женщине

Отдельного упоминания заслуживает также лексема старушка, значение которой, по MAC, дается через отсылку к слову старуха и выглядит следующим образом СТАРУХА, -и, ж Женщина, достигшая старости Старуха тяжело поднялась на ступеньки и остановилась В материалах ОРД встретилось употребление данной лексемы в качестве обращения-обзывания

• старушка II сама ты старушка И поэтому . старушка(7) / да(1)

Наконец, интересно функционирование в устной речи лексемы тетя При сравнении

17

с однокоренными тетка и тетенька выделяется определенная тенденция употребтения тети почти исключительно перед именем собственным

• меня зовут тётя Таня,

• тетя Лариса звонила,

• я вспомнила эту историю как Наташа / Галя ! а Юрка / тётя Галя 1 / Наташа I Галя 1 а Юра / тётя Галя ! и Юра только после сорока лет стал меня Галей называть II вырос / потому что / знаешь / муокик здоровый / тётя Галя сказать

При этом не всегда ясно, идет ли речь о родственных отношениях или нет Кроме этого, в ОРД встретилось употребление данной лексемы в составе устойчивого выражения тетя Мотя

• и они вот задрали эту цену II а тётя Мотя тут I они сейчас критикуют I вон тут в подъезде / вон встал утром / вон президент сказал I чтоб на музеи не повышали

Устойчивость, идиоматичность данного оборота сомнений не вызывает, однако определить его оказалось не так-то просто В существующих словарях русского языка, включая самые современные, такая лексическая единица не зарегистрирована Блиц-опрос, произведенный в электронном режиме, показал, тем не менее, что тетя Мотя знакома практически всем говорящим на русском языке Вероятно, в устной русской речи эта единица в значении 'незаметная, обыкновенная, может быть, слегка нелепая женщина, обыватель' только еще начинает закрепляться Важно, что в словарях русского языка это выражение полностью отсутствует, а в словаре живой спонтанной речи оно, вне всякого сомнения, должно занять свое место и получить соответствующее определение и набор иллюстраций

Отдельного разговора и описания заслуживают еще три лексемы, удовлетворяющие изначальным критериям отбора материала, выявленные в ОРД, но не представленные в исходных словарях Две такие лексемы - это типичные диминутивы от бабуля и бабуся, имеющихся в материале исследования, - бабулька и бабуська

• я говорю конечно / если она с ребенком не умеет разговаривать / что это / бабулька-то 7

• а вот ты мне сейчас вот это рассказывал / я видел телеспектакль И Екатерина Васильева играет бабульку II я видел телеспектакль вот этот вот И Купченко и (э э) этот самый 0 Олег Янковский I играют вот этих самых / там старую деву / и соответственно О и бухгалтера И вот кто там О бабу играет / мне там 0 честно говоря без разницы II ага,

• там сидят бабуськи такие / на остановке И у них глаза такие по полтиннику // ну представляешь / они сидят / ждут автобуса

Из примеров видно, что ничего принципиально нового в значениях этих слов, по

сравнению с бабучя и бабуся, ОРД не дает Разтачия могут быть, по-видимому, только стилистические, но определять стилистические особенности единиц живой речи можно, думается, только на основе экспериментов с обращением к ментальному лексикону говорящих на русском языке В задачи настоящего исследования это не входит.

Третья лексема, выявленная в материалах ОРД, но отсутствующая в исходных словарях, - бабец (исходная форма установлена гипотетически, на основе анализа материалов Национального корпуса русского языка и сайтов Интернета)

• ну я думаю не раз уже подворачивайся / с другой стороны II смотри они сколько уже / лет шесть вместе II нда И хотя тоже там / бабиу какую-то / залапал,

• долго ли взирать / такие бабцы

• ну там такие бабцы / конечно призы / я в шоке // откуда у них грудь ? неужели у них всех силикон ? я не понимаю

Подводя итог, можно сказать, что при попытке внесения уточнений в имеющееся лексикографическое описание хлов, обозначающих лицо женского пола и используемых в живой устной речи, обнаруживаются следующие явления

1) совпадение значений MAC и значений, выделяемых из контекстов ОРД (девушка, женщина),

2) отсутствие значений по MAC в контекстах ОРД (девочка, девчонка),

3) появление новых коннотаций (девка, старушка),

4) появление новых слов данного типа (бабуська, бабулька, бабец),

5) особые случаи сочетаемости лексем (тётя),

6) появление новых устойчивых выражений (тётя Мотя)

В заключении обобщаются все полученные результаты и излагаются основные выводы исследования Главным выводом из сравнения особенностей словарного описания, представления в ментальном лексиконе носителей языка и реального речевого функционирования слов, называющих в русском языке лицо женского пола, является утверждение, что в ходе развития языка лексико-стилистические характеристики ряда единиц постоянно меняются Как и предполагалось, у лексемы могут возникать или исчезать те или иные значения (семантемы) иди оттенки значения, лексемы и семантемы могут менять свой стилистический и/или оценочный статус; некоторые устаревшие слова возвращаются в активный фонд словаря, а некоторые, наоборот, выходят из активного употребления Все описанные явления наблюдаются как при анализе толковых словарей разных лет выпуска, так и при сравнении словарных данных с ментальным лексиконом говорящих. Кроме того, эти явления могут быть характерны как для всех носителей языка в целом, так и только для

определенной возрастной группы

Проведенное исследование позволило создать список русских слов с обозначением лица женского пола, охарактеризованный стилистически и функционально, что является иллюстрацией процессов, происходящих в русской лексике и в ментальном лексиконе носителей языка, а также охарактеризовать соотношение двух лексиконов - собственно языка и его носителей

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора

1. Типология наименований лиц женского пола (по словарным данным, к отбору материала для лингвистического исследования) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Филология. Востоковедение. Журналистика. Серия 9. Выпуск 3. Часть 2. СПб., 2008. С. 234-239.

2. Вариантность лексико-стилистических помет для слов, обозначающих лицо женского пола, в современном русском языке // Вестник Санкт-Петербургского университета. Филология. Востоковедение. Журналистика. Серия 9. Выпуск 9. СПб., 2010. С. 211-216.

3 Наименования лиц женского пола в аспекте лингвокультурологии и межкультурной коммуникации //Вестник студенческого научного общества РГПУ им А И Герцена. Выпуск 9 Книга 2 Общественные и гуманитарные науки СПб , 2008 С 145-148

4 Лексико-стилистическая характеристика слов, обозначающих лицо женского пола в современном русском языке словарь га ментальный лексикон говорящего // Современные коммуникации Язык Человек Общество Культура Сборник статей Екатеринбург, 2010 С 172-175

5 О возможностях лексикографического описания русской спонтанной речи // Современные коммуникации Язык Человек Общество Культура Сборник статей Екатеринбург, 2010 С 231-235 (в соавторстве с Н А Андросовой)

Подписано в печать 06 07 2010 Тираж 100 экз Заказ № 832

Отдел новых учебных технологий СПбГУ, Филологический факультет

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб, д 7-9-11 лит. Б

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чен Чиао Вен

ОГЛАВЛЕНИЕ.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. РУССКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОБЪЕКТ МНОГОАСПЕКТНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.

1.1. Описание русской лексики в различных аспектах.

1.1.1. Описание русской лексики в функционально-стилистическом аспекте

1.1.2. Оценочная семантика русских слов.

1.1.3. Активная и пассивная лексика.

1.1.4. Отражение различных аспектов описания русской лексики в толковых словарях.

1.2. Слово в словаре и ментальном лексиконе носителя языка.

1.2.1. Классические представления о системе языка и ее реализации в речи

1.2.2. Понятие ментального лексикона носителя языка.

ГЛАВА 2. СЛОВА, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЛИЦО ЖЕНСКОГО ПОЛА, В

СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (МАТЕРИАЛ СЛОВАРЕЙ).

2.1. Отбор материала для исследования.

2.1.1.0 критериях отбора материала.

2.1.2. Слова, обозначающие лицо женского пола, в словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.■.

2.1.2.1. Семантическая характеристика материала исследования.

2.1.2.2. Лексико-стилистическая характеристика материала исследования

2.1.3. Слова, обозначающие лицо женского пола, в словаре С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой и «Словаре русского языка» в 4-х тт.

2.1.3.1. Семантическая характеристика материала исследования (по данным СОШ и MAC).

2.1.3.2. Вариантность лексико-стилистических помет для слов, обозначающих лицо женского пола, в современном русском языке.

2.1.4. Слова, обозначающие лицо женского пола в словаре С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой, «Словаре русского языка» в 4-х тт. и «Большом толковом словаре русского языка».

2.2. Выводы к главе 2.

ГЛАВА 3. ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛИЦО ЖЕНСКОГО ПОЛА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СЛОВАРЬ VS. МЕНТАЛЬНЫЙ ЛЕКСИКОН ГОВОРЯЩЕГО (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ).

3.1. Материал и методика проведения эксперимента.

3.2. Общая стилистическая характеристика исследуемого материала (по данным психолингвистического эксперимента).

3.2.1. Общие результаты.

3.2.2. Корреляция полученных результатов с возрастом испытуемых.

3.3. Характеристика исследуемого материала по степени активности в языке (по данным психолингвистического эксперимента).

3.3.1. Общие результаты.

3.3.2. Корреляция полученных результатов с возрастом испытуемых.

3.4. Оценочная характеристика слов из материала исследования (по данным психолингвистического эксперимента).

3.4.1. Общие результаты.

3.4.2. Корреляция полученных результатов с возрастом испытуемых.

3.5. Особенности функционирования исследуемых слов (по данным психолингвистического эксперимента).

3.5.1. Общие результаты.

3.5.2. Корреляция полученных результатов с возрастом испытуемых.

3.6. Выводы к главе 3.

ГЛАВА 4. О ВОЗМОЖНОСТЯХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ЛИЦО ЖЕНСКОГО ПОЛА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ).

4.1. Об отборе материала для лексикографического описания на базе ОРД

4.2. Опыт лексикографического описания материала на базе ОРД.

4.3. Выводы к главе 4.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Чен Чиао Вен

Настоящая работа посвящена проблемам развития лексического состава русского языка, в частности тем процессам, которые затрагивают сферу модификации различных значений многозначного слова и изменениям в употреблении и стилистической значимости слов и групп слов.

В ходе развития языка стилистическая значимость слов не остается неизменной: разговорные или просторечные единицы могут со временем перейти в нейтральный лексический пласт, а нейтральные слова приобретают сниженную стилистическую окраску; у слова могут возникать или исчезать те или иные оценочные оттенки значения; отдельные устаревшие слова иногда возвращаются в активный фонд словаря с новым значением, а некоторые, не так давно бывшие новыми или просто актуальными, выходят из активного употребления, как правило, из-за исчезновения реалий, которые эти слова обозначали. Порой эта нестабильность оказывается свойственна русским лексическим единицам в один и тот же момент времени, если они фиксируются разными словарями. Подобная вариативность стилистических словарных характеристик ставит большие проблемы перед иностранными преподавателями русского языка или переводчиками, вынуждая их не ограничиваться только одним, пусть даже очень авторитетным, лексикографическим источником. Именно с такой проблематикой связана настоящая работа.

Лексикой называют словарный состав языка, причем, когда говорят об этом составе, имеют в виду слова в их индивидуальных значениях {Шмелев 1977: 8). Лексика современного русского языка — это сложная система, которая состоит из различных по происхождению, по сфере употребления и стилистической значимости групп слов.

Так, с точки зрения происхождения различаются слова исконно русские и заимствованные. С точки зрения сферы употребления выделяют общеупотребительную, нейтральную в стилистическом отношении лексику, составляющую основу словаря, и лексику, применение которой ограничено определенными типами речи, определенными условиями речевого общения (так или иначе стилистически окрашенную). Некоторые слова (или значения слов) воспринимаются как устаревшие, другие — как новые, еще не вполне закрепившиеся в литературном языке.

Каждое слово является обозначением какой-то реалии. Будучи наименованиями предметов внеязыковой действительности, слова отражают те связи, которые существуют между предметами и явлениями самой действительности. Вместе с тем слова являются единицами языка, и между ними существуют собственно языковые связи: они объединяются в определенные тематические, лексико-семантические группы (ЛСГ), синонимические ряды и т. д. (Шмелев 1977: 13).

Настоящее исследование посвящено одной из таких ЛСГ - словам современного русского языка, обозначающим лицо женского пола.

Цель работы: на основе анализа словарных данных о семантических, стилистических и экспрессивно-эмоциональных характеристиках избранной группы слов, наименований лиц женского пола, показать их вариативность в современном русском литературном языке последних десятилетий, а также установить их место в ментальном лексиконе говорящего и специфику их функционирования в живой спонтанной русской речи.

Для достижения этой цели в работе были поставлены и решены следующие задачи:

1) определить круг единиц, подлежащих анализу;

2) методом сплошной выборки извлечь соответствующие слова из трех словарей русского языка: а) «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой {Ожегов, Шведова 1992) (далее - СОШ); б) «Словарь русского языка» в 4-х тт. под ред. А. П. Евгеньевой (Словарь русского языка 1999) (далее - MAC); в) «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (Большой толковый словарь 2006) (далее - БТС);

3) проверить полученный словник по частотному словарю;

4) дать лексико-стилистическую характеристику всем единицам словника (по словарным пометам);

5) проследить вариативность стилистических помет исследуемых слов от словаря к словарю;

6) провести психолингвистический эксперимент на восприятие и оценку лексико-стилистических характеристик исследуемых слов носителями языка разного возраста;

7) сопоставить стилистический статус исследуемых слов в толковых словарях и в ментальном лексиконе носителей русского языка (на основе психолингвистического эксперимента);

8) установить особенности функционирования исследуемой группы лексики в русской спонтанной речи (по материалам Звукового корпуса русского языка «Один речевой день», далее - ОРД).

Актуальность исследования усматривается в необходимости изучения вариативности лексико-стилистических характеристик и особенностей функционирования современной русской лексики (на примере одной из ЛСГ) с привлечением нового материала (текстов живой спонтанной речи) и обращением к ментальному лексикону носителей современного русского языка. Представление о подобной вариативности особенно актуально для иностранных преподавателей русского языка, которые в ходе обучения вынуждены опираться в первую очередь на словарные данные.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результатом работы стал максимально полный (в рамках, заданных изначально избранными критериями) список русских слов с обозначением лиц женского пола, охарактеризованный стилистически и функционально. Этот список может стать иллюстрацией тех процессов, которые происходят в современной русской лексике и отражаются в толковых словарях, а также наглядным свидетельством разницы двух лексиконов — собственно языка и его носителя.

Практическая значимость работы: полученный словник, включающий все разнообразие слов с лексико-стилистическими пометами для каждого из значений той или иной единицы, а также иллюстрированный примерами их употребления не только в литературных или публицистических текстах, но и в живой спонтанной речи, можно использовать в практике преподавания русского языка в иностранной аудитории, а также в практике перевода русских текстов на другие языки, и наоборот. Данные эксперимента с обращением к ментальному лексикону говорящих и Звукового корпуса русского языка позволяют ввести в методический обиход материал нового типа - живую устную речь носителей русского языка1, а также их представление о тех или иных единицах в рамках исследуемой ЛСГ.

Таким образом, объектом внимания в настоящей работе является определенный круг русской лексики с обозначением лиц женского пола. Этот лексический пласт необыкновенно обширен и богат, поэтому конкретным объектом исследования стали не все подобные наименования, а лишь три их группы с наиболее общим значением:

1 См. подробнее о важности использования такого материала в учебных целях: Богданова и др. 2007; Богданова 2007, 2008.

1) общие наименования {женщина, баба, тётя);

2) наименования с учетом возраста {младенец, девочка, девушка, бабушка)',

3) наименования с учетом семейного статуса — замужняя/незамужняя {женщина — девушка, девка).

Предмет исследования: различия в функционировании и описаниях избранной группы слов в языке (в словарях), в ментальном лексиконе носителя языка и в живой русской речи.

Материал исследования: ЛСГ с обозначением лица женского пола в русском языке.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые анализ определенной лексико-семантической группы русских слов выполняется на материале не только литературного языка, но также живой спонтанной речи, с привлечением данных психолингвистического исследования ментального лексикона носителей русского языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались в докладах и сообщениях на ряде научных конференций:

• XXXVII Международная филологическая конференция. Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2008 г.);

• X межвузовская студенческая научная конференция «Студент исследователь - учитель». Секция «Языковые картины мира разных народов» (Санкт-Петербург, апрель 2008 г.);

• XXXVIII Международная филологическая конференция. Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2009 г.);

• XXXIX Международная филологическая конференция. Секция лексикологии (Русско-славянский цикл) (Санкт-Петербург, март 2010 г.);

• XXXIX Международная филологическая конференция. Секция «Полевая лингвистика. Интегральное моделирование звуковой формы естественных языков» (Санкт-Петербург, март 2010 г.); • Международная Интернет-конференция «Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура» (Екатеринбург, апрель 2010 г.). Основные выводы и положения диссертации представлены в следующих публикациях автора:

1. Типология наименований лиц женского пола (по словарным данным; к отбору материала для лингвистического исследования) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Филология. Востоковедение. Журналистика. Серия 9. Выпуск 3. Часть 2. СПб., 2008. С. 234-239.

2. Наименования лиц женского пола в аспекте лингвокулыурологии и межкультурной коммуникации //Вестник студенческого научного общества РГПУ им. А. И. Герцена. Выпуск 9. Книга 2. Общественные и гуманитарные науки. СПб., 2008. С. 145-148.

3. Вариантность лексико-стилистических помет для слов, обозначающих лицо женского пола, в современном русском языке // Вестник Санкт-Петербургского университета. Филология. Востоковедение. »

Журналистика. Серия 9. Выпуск 1. СПб., 2010. С. 211-216.

4. Лексико-стилистическая характеристика слов, обозначающих лицо женского пола в современном русском языке: словарь га. ментальный лексикон говорящего // Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура. Сборник статей. Екатеринбург, 2010. С. 172-175.

5. О возможностях лексикографического описания русской спонтанной речи // Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура. Сборник статей. Екатеринбург, 2010. С. 231-235 (в соавторстве с Н. А. Андросовой).

6. Опыт лексикографического описания русской спонтанной речи (слова, обозначающие лицо женского пола, в Звуковом корпусе русского языка) //Материалы XXXIX международной филологической конференции.

Выпуск 23. Полевая лингвистика. Интегральное моделирование звуковой формы естественных языков. 15-19 марта 2010 г. Санкт-Петербург / Отв. ред. А. С. Асиновский, науч. ред. Н.В.Богданова. СПб., 2010 (в печати) (в соавторстве с Н. А. Андросовой).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи"

4.3. Выводы к главе 4 Подводя итог, можно сказать, что при попытке внесения уточнений в имеющееся лексикографическое описание слов, обозначающих лицо женского пола и используемых в живой устной речи, обнаруживаются следующие явления:

1) совпадение значений MAC и значений, выделяемых из контекстов ОРД (девушка, женщина, бабушка);

2) отсутствие значений по MAC в контекстах ОРД (девчонка, девочка);

3) появление новых коннотаций (девка, старушка);

4) появление новых (по сравнению со словниками рассматриваемых в работе словарей) слов данного типа (бабуська, бабулъка, бабец);

5) особые случаи сочетаемости лексем (тетя);

6) появление новых устойчивых выражений (тетя Мотя).

Думается, что подобному описанию должны быть подвергнуты все лексемы из словника ОРД, что позволит получить некоторое общее представление о специфике функционирования в речи языковых единиц.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование особенностей словарного описания и реального речевого функционирования слов, называющих в русском языке лицо женского пола, позволяет утверждать, что в ходе развития языка лексико-стилистические характеристики многих единиц изменяются:

• у лексемы могут возникать или исчезать те или иные значения (семантемы) или оттенки значения;

• лексемы и семантемы могут менять свой стилистический статус, причем как в сторону его понижения, так и в сторону повышения;

• отдельные устаревшие слова иногда возвращаются в активный фонд словаря, а некоторые, не так давно бывшие новыми или просто актуальными, выходят из активного употребления;

• описанные явления могут быть характерны как для социума в целом, так и только для определенной возрастной группы носителей языка.

Для получения названных результатов в рамках данного исследования был поставлен и решен ряд задач, основной ход решения которых и важнейшие результаты более подробно будут описаны ниже.

Во-первых, на основе словарных данных - «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (СОШ), «Словарь русского языка» в 4-х тт. (MAC), «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (БТС) - методом сплошной выборки был установлен набор лексем с обозначением лица женского пола в русском языке. Как оказалось, подобные слова составляют в русском языке довольно большую и разнообразную группу, в которой есть специальные единицы, указывающие на возраст, социальное положение, семейный или родственный статус женщины, а также слова с самыми разными стилистическими оттенками, вплоть до жаргонного.

Детальный анализ в работе был ограничен словами с самым общим значением: общие наименования; возрастные наименования; наименования с учетом семейного статуса. Лексико-стилистическое описание (через словарные пометы) анализируемого материала показало, что все анализируемые словари используют сходный набор различных помет, относящихся к исследуемым единицам. Большая часть этих помет (16) содержится уже в СОШ: высок, (высокое), книж. (книжное), прост. (просторечное), устар. (устарелое), обл. (областное), разг. (разговорное), ласк. (ласкательное), пренебр. (пренебрежительное), ирон. (ироническое), унич. (уничижительное), уменыи. (уменьшительное), уменъш.-ласк. (уменьшительно-ласкательное), шутл. (шутливое), снисход. (снисходительно), в детской речи, в отдельной выраэюениях и в народной словесности. Благодаря данным -MAC этот список помет увеличился на 2 единицы: народно-поэт. (народно-поэтическое) и трад.-поэт. традиционно-поэтическое). БТС, в отличие от СОШ и MAC, содержит следующие стилистические пометы: трад-народ., разг.-сниж., нар.-разг., фам. Прочие пометы БТС соответствуют пометам в СОШ и в MAC. Перечисленные пометы были разделены на 4 группы:

• пометы, дающие общую лексико-стилистическую характеристику (стилистический статус) слова (стилистические пометы);

• пометы, передающие оценочную семантику слова (оценочные пометы);

• пометы, оценивающие степень активности слова в современном языке: помета устар. {устарелое);

• единичные пометы, касающиеся жанровой и территориальной принадлежности слова, условно названные в работе другие пометы.

Выбранные для подробного анализа три группы слов (общие наименования лиц женского пола, наименования с учетом возраста и семейного статуса - замужняя/незамужняя) включают, по данным современных словарей, 58 единиц (лексем), которые имеют 81 разновидность значений (семантему) и характеризуются в словарях с помощью 22 перечисленных выше лексико-стилистических помет.

Важно отметить, что проверка единиц исследования по частотному словарю показала, что бо'льшая их часть (такие как бабуля, гражданка, девчоночка молодуха и т. п.) не входит в 5000 наиболее частотных единиц русского языка, т. е. относятся к нечастотной лексике, а следовательно, именно к той части словарного состава языка, которая предполагает максимальную вариативность представления в ментальном лексиконе носителей языка.

Во всех случаях исследуемые слова в выбранных словарях анализировались в двух аспектах: с точки зрения их семантики и лексико-стилистической характеристики.

Анализ показал, что большинство слов с обозначением лиц женского пола в русском языке многозначны 65 . Отдельно следует сказать об особенностях объема и структуры лексического значения отдельных слов в разных словарях. Эти особенности проявляются, в частности, при несовпадения семантем (значений) в разных словарях. Для данного исследования важным было то, что в связи с этим сравнивать вариативность их стилистических характеристик было невозможно, однако эти наблюдения позволяют сделать самостоятельные выводы об особенностях устройства разных словарей. Например, семантема 'молодая девушка вообще' для

65 Есть исключения (например, бабулечка). лексемы барышня — есть только в MAC; и т. д.

С лексико-стилистической точки зрения большая часть исследуемых семантем (более 70.0 %), по данным словарей, стилистически окрашена. Наиболее частыми являются следующие пометы: разг. (разговорное) и прост. (просторечное), а следовательно, данные слова встречаются в основном не в литературной письменной, а в устной разговорной речи.

Вариативность лексико-стилистических характеристик исследуемых слов, даже по данным словарей, которые по традиции с осторожностью относятся к изменениям в живой речи, оказалась весьма значительной. 64.2 % от общего количества семантем не меняли своего стилистического статуса или оценочной семантики в указанный период времени, а для 35.8 % единиц наблюдались те или иные изменения.

Чаще наблюдается «понижение статуса» (в том условном значении этого термина, о котором говорилось выше) рассматриваемых семантем — 68.4 % от общего количества единиц, подвергшихся каким бы то ни было изменениям.

Степень активности исследуемых единиц тоже не оставалась неизменной. Интересно, что, по полученным данным, процесс активизации пассивной лексики происходит чаще, чем ее устаревание. Например, только одна семантема (особа в значении 'о человеке (прежде о важном, известном, почтенном)'), по данным словарей, устарело за последние десятилетия. В то время как примеров перехода слов из пассивного пласта лексики в активный значительно больше. Например, девка в значении 'то же, что девушка ('лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но еще не вступившее в брак')', расцениваемое СОШ как просторечное и устарелое, последующими словарями расценивается только как просторечное.

Рассмотренные процессы проявились и - более того - оказались еще более активными при анализе результатов психолингвистического эксперимента на восприятие лексико-стилистических характеристик исследуемых слов носителями языка разного возраста, проведенного в рамках данного исследования. Этот эксперимент позволил сопоставить стилистический статус исследуемых слов в толковых словарях и в ментальном лексиконе носителей русского языка.

Выяснилось, в частности, что 30.9 % семантем в ментальном лексиконе носителей языка имеют более высокий статус, чем тот, который был определен словарями (примеры см. выше). С другой стороны, 18.5 % семантем понизили в оценке экспертов свой стилистический статус (примеры см. выше).

По результатам эксперимента, 44.4 % семантем имеют совпадение стилистического статуса в словарях и в ответах экспертов (например, слово бабьё в обоих значениях - с просторечной стилистической окраской).

Таким образом, эксперимент показал, что словарные пометы, касающиеся общего стилистического статуса слова в том или ином конкретном значении (семантемы), только меньше чем наполовину совпадают с оценкой тех же единиц носителями языка. Оценочные словарные пометы совпали с мнением экспертов только в 43.2 % случаев (например, сохранили оценочный статус семантема гражданка и дама) Утрата пометы (оценки) произошла в 23.5 % случаев, что явным образом коррелирует с данными по утрате нейтральности, что было отмечено для 23.5 % семантем.

Полученные данные указывают на то, что оценочная помета, которая дается в словарях, может не соответствовать тому, какой характеристикой наделяют данное слово носители языка.

В результате анализа материалов эксперимента выявились и некоторые изменения оценки исследуемых семантем по степени их активности в языке.

Восемь семантем из двадцати устарелых, по данным словарей, рассматривались большинством экспертов как активные (например, дитя, пацанка и др.), что свидетельствует о возвращении в активный запас современного носителя языка многих устарелых слов.

Ряд семантем из исследуемого списка, вполне активные, по данным словарей, были расценены большинством экспертов как устарелые, что вполне соответствует традиционным представлениям о процессах, регулярно происходящих в лексической системе.

Были также получены данные, свидетельствующие о наличии корреляций между лексико-стилистическими процессами, определяющими изменение функционирования единиц исследования, и возрастом экспертов. Наиболее ярко это проявляется при оценке стилистического статуса слова.

Изменение стилистического статуса произошло у 49.4 % семантем, при этом в младшей группе этот процент составил 40.0 % по отношению к общему количеству семантем, а в старшей группе - 82,7 %. У ряда семантем произошло повышение стилистического статуса, и тот показатель выше в старшей возрастной группе (56.8 %) и ниже в младшей (21.5 %). Понижение стилистического статуса, по оценке экспертов старшей группы, также происходит чаще, чем показывает общая статистика по группам (25.9 % и 18.5 % соответственно). Статистика для младшей возрастной группы совпадает с общей (тоже 18.5 %).

Общий вывод из полученной статистики оказывается достаточно неожиданным - носители языка старшей возрастной группы более восприимчивы к вариативности стилистического статуса исследуемых единиц. Возможно, кроме возрастного, имеет значение социальный (прежде всего - профессиональный) фактор, поскольку экспертами являлись филологи, у которых искусство владения языком развивается по мере роста профессиональных навыков.

Анализ функционирования исследуемой группы лексики в русской спонтанной речи, по материалам ЗКРЯ, показал, что в большинстве случаев значение лексем, использованных в устной речи, совпадает с их значением, указанным в словарях. Однако в ряде случаев возникли явления, заслуживающие отдельного рассмотрения (см. главу 4).

Проведенное исследование позволило создать список русских слов с обозначением лиц женского пола, охарактеризованный стилистически и функционально, что является иллюстрацией динамических процессов, происходящих в русской лексике и в ментальном лексиконе носителей языка, а также охарактеризовать соотношения двух лексиконов — собственно языка и его носителя.

 

Список научной литературыЧен Чиао Вен, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамова Г. С. Возрастная психология. М., 2001.

2. Андросова Н. А. К вопросу о возможности создания словаря живой русской речи // Слово и текст в культурном сознании эпохи. Материалы II Всероссийской научной конференции. 21-23 сентября 2010 г. Вологда, 2010 (в печати).

3. Апресян Ю. Д. Лингвистическая терминология словаря // Ю. Д. Апресян (рук.). Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2. М., 2000.

4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.

5. Баллы Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1956.

6. Баллы Ш. Французская стилистика. М., 1961.

7. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

8. Белъчиков Ю А. Стилистика // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М., 1979. С. 334-336.

9. Белъчиков Ю А. Просторечие //Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н.Ярцевой. М., 1990. С. 402.

10. Богданов С. И. Форма слова и морфологическая форма. СПб., 1997.

11. Богданова Н. В. Слово в словаре и ментальном лексиконе носителя языка // Слово и текст в культурном сознании эпохи. Материалы II Всероссийской научной конференции. 21-23 сентября 2010 г. Вологда, 2010а (в печати).

12. Богданова Н. В. Кто Вы, тетя Мотя? //Мир русского слова, № 4, 2010в (в печати).

13. Богданова Н. В., Архипова Е. А., БродтИ.С., Куканова В. В., Маркасова Е. В., Шерстшова Т. Ю. О корпусе звучащих текстов на русском языке (формирование учебных материалов нового типа)

14. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Материалы IV Международной научно-практической конференции. 22-24 ноября 2007 года. М., 2007. С. 31-34.

15. Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание И И. А. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Т. II. М., 1963. С. 96-117.

16. Бойко Л. В. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991.

17. Болычева Е. М. Фонетическая вариативность в аспекте кодифицированной нормы //Вестник Московского университета, 1996, № 1. С. 69-81.

18. Бондарко Л. В., Вербш{кая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. СПб, 1991.

19. Бродт И. С. Спонтанный монолог в лингвистическом и социолингвистическом аспектах (на материале текстов разного типа). Дис. . канд. филол. наук. СПб., 2007 (машинопись).

20. Булыгина Т. В. Проблемы теории морфологических моделей. М., 1977.

21. ВенгерЛ.А. Возрастная психология //Большая советская энциклопедия. Том 5. М., 1971. С. 270.

22. Вербицкая Л. А. Вариантность нормы и типы произнесения // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Межвузовский сборник. Вып. 3. СПб, 1997. С. 105-114.

23. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики //Вопросы языкознания, 1955, № 1. С. 60-87.

24. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

25. Виноградов В. В. О формах слова// Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

26. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986.

27. Гак В. Г. Слово //Русский язык. Энциклопедия /Гл. ред. Ф. П. Филин. М„ 1979. С. 302-303.

28. Гак В. Г. Лексикология // Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990а. С. 259-261.

29. Гак В. Г. Слово //Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 19906. С. 464-467.

30. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955.

31. Глазанова Е. В. Типы связей в ментальном лексиконе и экспериментальные методы их исследования: дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. СПб., 2001.

32. Горшков А. И. Русская стилистика: Стилистика текста и функциональная стилистика. М., 2007.

33. Грановская Р. М. Элементы практической психологии: Учебное пособие. Л., 1988.

34. Григоръян Е. Л. Лексическое значение слова // Лексика как система. Ростов-на-Дону, 2002.

35. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества (Извлечения) // Психолингвистика в очерках и извлечениях. М., 1984. С. 68-93.

36. Досимова М. С. Национальная специфика языковой объективации концепта «женщина» (на материале русского и казахского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж 2008.

37. Дьячок М. Т. Русское просторечие как социолингвистическое явление // Гуманитарные науки. Вып. 21. М., 2003. С. 102-113.

38. Ефремов В. А. Номинации женщины в русском языке: жена -женщина баба - дама// Мир русского слова. № 1, 2010а. С. 19-25.

39. Ефремов В. А. Социолингвистические трансформации русского языка: концептуальное пространство «мужчина женщина» // Studia Slavica IX. Сборник научных трудов молодых филологов. Таллинн, 20106. С. 56-58.

40. Залевская А. А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.

41. Залевская А. А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования. Тверь. 1992.

42. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М., 1999.

43. Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. М., 1967.

44. Зиндер Л. Р. О лингвистической вероятности // Вопросы языкознания, 1958, № 2. С. 121-125.

45. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979.

46. ЗобнинаЕ.А. Перспективы использования Звукового корпуса «Один речевой день» в преподавании русского языка как иностранного // Мир русского слова, № 4, 2009. С. 99-103.

47. Золотова Н. О. Ядро ментального лексикона человека какестественный метаязык. Автореф. дис.докт. филол. наук. Тверь,2005.

48. История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб., 2001.

49. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

50. Караулов Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.

51. Касаткин Л. Л. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2003.

52. Кожина М. Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.

53. Кожина М. Н. Функциональный стиль (Функциональная разновидность языка) // Речевое общение: Вестник Российской Риторической ассоциации / Отв. ред. А. П. Сковородников. Красноярск, 2006а. Вып. 8-9 (16-17). С. 150-154.

54. Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 20066.

55. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка. М., 2008.

56. Крылов С. А. Некоторые уточнения к определениям понятий словоформы и лексемы // Семиотика и информатика, вып. 19. М., 1982.

57. Крысин Л. 77. Языковые варианты и социальное расслоение говорящих (к постановке проблемы) // Русский язык в национальной школе. № 4. М., 1970. С. 10-16.

58. Крысин Л. П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка //Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996. С. 135-138.

59. Кубрякова Е. С., Демъянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

60. Кузнецов А. М. Лексика //Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. С. 257-258.

61. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

62. Леонтьев А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. М.-Воронеж, 2001. С. 246-253.

63. Леонтьев Д. А. От слова к реальности: возможности языка и онтологический статус сообщения //Вопросы психолингвистики. Вып. 4. М., 2006. С. 47-53.

64. Лю Бо. Концепт «женщина» в русской языковой картине мира (на фоне китайской). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2010.

65. Маркосян А. А. Возрастная физиология // Большая советская энциклопедия. Том 5. М., 1971. С. 270.

66. Мартине А. Основы общей лингвистики //Новое в лингвистике, выпЗ.М., 1963.

67. МасловЮ. С. Введение в языкознание. М., 1987.

68. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. 1. Введение. Часть 1. Слово. М., 1995.

69. Милославский И. Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М., 1980.

70. Мокиенко В. М. К читателю // В. В. Химик. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004.

71. Моль А. Социодинамика культуры. М., 1973.

72. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.

73. Осипов Б. И., Боброва Г. А., Имедадзе Н. А., Кривозубова Г. А., Одинцова М. П., Юнаковская А. А. Лексикографическое описание народно-разговорной речи современного города: теоретические аспекты. Омск, 1991.

74. Падучева Е. В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня (Сборник памяти Д. Н. Шмелева). М., 2000. С. 395-417.

75. Падучева Е. В. Семантические модели в семантике лексики. М., 2004.

76. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

77. Петровский А. В. Возраст //Большая советская энциклопедия.1. Том 5. М., 1971. С. 629.

78. Пожарицкая С. К. К вопросу о словарном описании разговорной речи // Русский язык в научном освещении. № 17. 2009.

79. Поливанова А. К. Общее и русское языкознание. Избранные работы. М., 2008.

80. Резенков А. В. Функционально-стилевой статус рекламных текстов малых форм. Автореф. . канд. филол. наук. СПб., 2010.

81. РозентальД. Э., Теленкова М. А. Словарь—справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. М., 1976.

82. Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование. Лексика современного русского литературного языка / Под ред. М. В. Панова. М., 1968.

83. Русский язык по данным массового обследования. Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л. П. Крьгсина. М., 1974.

84. СешеА. Три соссюровские лингвистики. II В. А. Звегинцев История языкознания ХЕК и XX веков в очерках и извлечениях, ч. 2. М., 1965.

85. Сиротинина О. Б. Пути развития русского литературного языка в их соотношении с типами речевой культуры // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. М., 2004. С. 20.

86. Скляревская Г. Н. Новый академический словарь: проспект. СПб., 1994.

87. Скляревская Г. Н. Функционально-стилистическая характеристика лексики в новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб., 1995. С. 90-102.

88. Смирницкий А. И. Лексическое и грамматическое в слове //Вопросы грамматического строя. М., 1955.

89. Современный русский язык: Учебник / Под ред. Н. С. Волгиной. М., 2002.

90. Современный русский язык. Морфология. Препринт (рабочие материалы для учебника). СПб., 2007.

91. Современный русский язык: Учебник / Под ред. Н. С. Волгиной. М., 2002.

92. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики //Соссюр де Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 46-57.

93. Степанов Ю. С. Стилистика //Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. Ярцева В. Н. М., 1990. С. 492-494.

94. А. Е. Кибрик. М., 2008. С. 488-494.

95. Титова Е. В. Просторечие в ментальном лексиконе и речевой деятельности. Магистр, дис. СПб., 2007 (машинопись).

96. Титова Е. В. Место просторечия в ментальном лексиконе современного человека //Речевая коммуникация в современной России: Материалы I международной научной конференции (Омск, 27-29 апреля 2009 г.). Омск, 2009. С. 344-349.

97. Филин Ф. П. Просторечная лексика //Русский язык. Энциклопедия /Гл. ред. Ф. П. Филин. М., 1979. С. 273-275.

98. ФрумкинаР М. Проблемы восприятия слов в зависимости от их вероятностей // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения на X Международном конгрессе лингвистов. М., 1967.

99. Химик В. В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб., 2000.

100. Хухлаева О. В. Психология развития: молодость, зрелость, старость. М., 2002.

101. Цейтлин Р. М. Лексикон //Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М„ 1979. С. 128.

102. Шанский Н. М. Лексикология современного языка. М., 1972.

103. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

104. Шмелев Д. Н. Лексикология //Русский язык. Энциклопедия /Гл. ред. Филин Ф. П. М., 1979. С. 126-129.

105. Шмелев Д. Н. Лексикология //Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1997. С. 211-213.

106. ЩербаЛ.В. Современный русский литературный язык // Л. В. Щерба Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 113-129.

107. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Л. В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-39.

108. Aitchison J. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon. Oxford; Melbourne. 2003.

109. Weinreich U. On the Semantic structure of language //Universale of language, Camb., 1966.

110. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

111. Большой русско-китайский словарь. Пекин, 2001.

112. Большой толковый словарь русского языка / Под. ред С. А. Кузнецова. СПб., 2006.

113. Большой энциклопедический словарь II http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary:=bes&word=istorizmi (2010).

114. Дурново H. Н. Грамматический словарь. М., 1924.

115. Ляшевская О. Н., Шаров С. А. Новый частотный словарь русской лексики. Электронная версия, http://dict.ruslang.ru/freq.php (2009).

116. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1973.

117. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1986.

118. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1991.

119. Ожегов С. И., Шведова И. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

120. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2004.

121. Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка. М., 2008.

122. Российский гуманитарный энциклопедический словарь П Ьир://&1оуап.уапйех.ги/Окказионализм%20Большой%20энциклопедич еский%20словарь/Гуманитарный%20словарь (2010).

123. Словарь литературоведческих терминов И http://www.gramma.ru/1.php?ir=2&ip=3&id=0 (2010).

124. Словарь новых слов русского языка (середины 50-х середины 80-х годов) / Под ред. Н. 3. Котеловой. СПб., 1995.

125. Словарь русского языка. В 4-х т. М., 1999.

126. Словарь современного русского литературного языка (в 17 томах). М.-Л., 1948-1965.

127. Словарь современного русского литературного языка в 20 томах. М., 1991-1994.

128. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. Речевой и графический портрет советской тюрьмы. Одинцово, 1992.

129. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н Ушакова. ТТ. 1-4. М., 1935.

130. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998.

131. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / Под ред. Г. Н. Скляревской. М., 2006.

132. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г. Н. Скляревской. М., 2001.

133. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004.