автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Структурно-содержательная и функциональная парадигма современного делового дискурса

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Ширяева, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нальчик
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Структурно-содержательная и функциональная парадигма современного делового дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-содержательная и функциональная парадигма современного делового дискурса"

На правах рукописи

Ширяева Татьяна Александровна

СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАРАДИГМА СОВРЕМЕННОГО ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

2 4 ИЮЛ 2014

НАЛЬЧИК 2014

005550787

005550787

Работа выполнена на кафедре западноевропейских языков и культур ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Официальные оппоненты: Радченко Олег Анатольевич,

доктор филологических наук профессор, ФГБОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет», профессор кафедры общего и сравнительного языкознания, проректор по региональному развитию

Новодранова Валентина Фёдоровна, доктор филологических наук профессор, ФГБОУ ВПО «Московский государственный медико-стоматологический университет им. А.И. Евдокимова», заведующая кафедрой латинского языка и основ терминологии

Пузырёв Александр Владимирович,

доктор филологических наук профессор, ФГБОУ ВПО «Ульяновский государственный университет», заведующий кафедрой лингвострановедения и коммуникации Института международных отношений

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Уральский государственный

педагогический университет»

Защита состоится «25» октября 2014 г.. на заседании диссертационного совета Д.212.076.05 при ФГБОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет имени X. М. Бербекова» по адресу: 360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова» и на сайте http://www.kbsu.ru.

Автореферат разослан «_» июля 2014 г.

Ученый секретарь /

диссертационного совета / Чепракова Татьяна Александровна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Чрезвычайно сложное многоплановое и разнообразное языковое явление, которым, без сомнений, является дискурс, вызывает все более пристальный интерес у ученых-теоретиков и специалистов-практиков ряда гуманитарных областей. В данной работе, нацеленной на всестороннее исследование современного делового дискурса с точки зрения когшггнвно-дискурсивной парадигмы анализа языка и выявление механизмов «соотношения языковых форм с определенными структурами знания определенных форматов» [Кубрякова, 2001] в современном деловом дискурсе вместе с «исследованием моделей организации и обработки концептуального содержания в языке» [Талми, 2006], нами были тщательно изучены, активно привлечены и использованы разработки как ряда отечественных, так и зарубежных исследователей, посвященные дискурсу [Бабушкин, 2001, Борботько, 2011, Буркитбаева, 2005, Демьянков, 2002-2012, Дроздова, 2003, Климова, 2000, Кубрякова, 1999-2009, Манаенко, 2003, Олешков, 2010, Попова, Стернин, 2002, Седов, 2004, Сидоров, 2008, Трилольская, 1999, Чернявская, 2006, Abbot, 2006, Alvesson, Karreman, 2000, Bargiela-Chiappini, 2007, Blakemore, 2004, Chafe, 2004, Dijk, 2009, Grant, 2004, Myhill, 2009, Schiffirn, 2009, Schiffrin, Tannen, Hamilton, 2004, Paulston, Kiesling, Rangel, 2012].

Разработанные в дискурсивном направлении концепции и теории оказались чрезвычайно полезными в процессе воссоздания, анализа и интерпретации лингвокогнитивной модели современного делового дискурса. Однако здесь нужно подчеркнуть, что сегодня, несмотря на огромное исследовательское внимание к политическому и виртуальному дискурсам, к дискурсу художественных произведений и средств массовой информации, к религиозному и военному типам дискурса, другим различным дискурсивным формациям [Быкова, 2005, Демьянков, 2002-2012, Факторович, 2005, Чудинов, 2001, Шейгал, 2002, Шувалов, 2005], современному деловому дискурсу (ДД) в отечественной лингвистике не уделяется столь пристального внимания, и значительное количество лингвистических вопросов по-прежнему остаются открытыми: не существует единой универсальной трактовки понятия «деловой дискурс», не выявлена сущность и структурная типология ДД, до сих пор не предложена его универсальная функциональная характеристика, не установлена система взаимосвязей и взаимодействия различных языковых уровней в рамках данного феномена.

Бесспорно, в последние десятилетия увеличивается количество исследований, посвященных изучению деловой коммуникации, делового общения, делового дискурса, выполненных отечественными и зарубежными учеными в рамках различных исследовательских школ. Так, большей частью работы, анализирующие непосредственно деловой дискурс, нацелены на выявление его лингвостшш-стических особенностей [Астафурова, 1997, Дорошенко, 1995, Маловичко, 2002, Назарова, 2008,2012, Чжан Лижень, 1995] и жанровых разновидностей [Баракова, 1995, Кудлаева, 2006, Мэн Шу, 2005, Трофимова, 2002, Ширинкина, 2001]. Не

обошли ученые своим исследовательским вниманием различные грамматические явления, типичные лексические характеристики делового дискурса [Габлина,

1998, Дроздова, 2003, Мазитова, 1993, Шарина, 2003], его прагматические закономерности [Комлева, 2003; Колтунова, 2005] и языковые способы выражения образности, экспрессивности и эмоциональности [Никипелова, 2005, Щербакова, 2004]. Достаточно успешными оказались усилия как отечественных, так и зарубежных исследователей по описанию различных средств создания аргументированности делового изложения [Баландина, 2004, Бильтюков, 2006] и способов его смысловой сегментации [Астафурова, 1997]. Неоднократно предпринимались попытки изучения лингвокогнитивных закономерностей делового дискурса [Гурьева, 2003, Шевченко, 2003]. Особое внимание уделялось анализу терминоси-стемы, используемой в деловой коммуникации [Папазян, 2007, Юдина, 1996], коммуникативным стратегиям понимания и интерпретации текстов, функционирующих в профессиональной среде [Мапюга, 2004, 2008], и закономерностям формализации семантики [Jian Tao Lu, 2005, Пршцепенко, 2006]. Подчеркнем, что все данные исследования важны, правомерны и перспективны. Более того, они, безусловно, приближают научное сообщество к пониманию столь сложного и многогранного явления, как деловой дискурс. Однако здесь нужно особо отметить, что в данных работах, как правило, решается одна конкретная исследовательская задача, а более глобальный и сложный вопрос разработки целостной теории делового дискурса, воссоздание его лингвокогнитивной модели на основе анализа лингвокогнитивных особенностей и механизмов, функционирующих в нем, остается за рамками научных исследований.

Проведенный анализ разнообразных дискурсивных концепций убедительно показывает, что предметом дискуссий и различных интерпретаций остается большое количество вопросов, а именно: природа дискурса, значимость социального института, в рамках которого создается дискурс, когнитивно-дискурсивная типология текстов, особенности концептуализации и категоризации знаний в рамках различных типов дискурса. Нередко призванные выявить особенности соотношения и взаимодействия общества, дискурса и текста существующие теории [Barnulnd Dean, 1997, Blum-Kulka, Kasper, 1993, Fawcett, 2004, Holland, Quinn, 2001, Hudson, 2005, Греймас, Курте, 1983, Карипиди, 2007, Олешков, 2006, Робен,

1999, Саморукова, 2001, Степанов, 1985] не только расходятся в своих положениях, но и совершенно противоположно отвечают на одни и те же вопросы. Кроме того, по-прежнему остаются без ответов вопросы о сущности делового дискурса, его основных категориях и релевантных признаках. Все вышеизложенные факты подчеркивают актуальность, злободневность и значимость создания единой лингвистической теории делового дискурса.

Не менее значимым лингвистическим фактором, обусловившим данные научные изыскания, является возросший исследовательский интерес к когнитивным аспектам языка и переход к антропоцентрической лингвистике, изучающей механизмы и способы взаимодействия и соотношения человека, его сознания,

мышления, разнообразных видов деятельности с используемым им языком. Общепринятым стал тезис о том, что «язык, являясь продуктом человеческого сознания, не должен рассматриваться вне человека, вне его взаимодействия с окружающим миром» [Голованова, 2008: 14]. Однако подобный подход должен быть основан на всестороннем анализе когнитивно-дискурсивных механизмов членов различных социальных сообществ, включая представителей делового мира, и новом осознании роли языка в концептуальных и категоризационных процессах социальных институтов, включая институт «бизнеса».

Говоря о важности всестороннего лингвистического исследования делового дискурса, нельзя обойти вниманием и тот факт, что профессиональная коммуникация современного бизнес-мира как объект повышенного внимания и пристального интереса оказалась в исследовательском фокусе в начале 90 гг. XX столетия в связи с изменением своего статуса, модификацией типичного ритуально-официального характера делового общения, а также из-за стремительной динамики развития данной дискурсивной сферы. Последняя была продиктована стабильным развитием общества и бизнеса, постоянством коммуникативного взаимодействия представителей делового сообщества и его активностью, изменением процессов обмена информацией между профессионалами в глобальном мире и, как следствие, становлением и развитием профессиональной языковой личности бизнесмена. Однако вопреки огромному исследовательскому интересу к профессиональной коммуникации, единая лингвокогнитивная концепция, объясняющая особенности процесса генерирования, функционирования, понимания и интерпретации институционального дискурса, включая деловой дискурс, пока не сформирована.

Наряду с вышеперечисленным, актуальность данного исследования определяется и целым рядом экстралингвистических факторов, наиболее важными из которых, на наш взгляд, являются следующие: быстрая и постоянно возрастающая экспансия бизнеса в качестве наиболее значимой сферы жизнедеятельности современного общества наравне с проникающими в различные отрасли производства деловыми отношениями, являющимися важнейшей созидательной силой любой цивилизации [Глущенко, Капцов, Тихо-нравов, 1996: 16] и рост коммуникативной компетентности, как следствие. Не менее важным является тот факт, что эффективное развитие бизнеса невозможно без высокой коммуникативной культуры. Результативная коммуникация является залогом успешных достижений для современного бизнес-сообщества, поскольку решение многочисленных разнообразных профессиональных вопросов в бизнесе основывается на дискурсивном взаимодействии представителей бизнеса, а хорошо отлаженная внутрикорпоративная и внешняя, включающая общение между сотрудниками и партнерами на всех этапах производства и реализации товаров и услуг, между компаниями и общественностью система коммуникаций играет в мире бизнеса одну из ключевых ролей. Наконец, активные процессы глобализации и постоянный рост числа

участников процесса делового общения вызывают активный интерес к анализу и исследованию профессиональной коммуникации современного делового сообщества, представители которого прибегают к ряду стандартных регламентированных моделей в процессе профессионального коммуникативного взаимодействия. Все перечисленные лингвистические и экстралингвистические причины обусловливают актуальность диссертации в плане разработки целостной лингвокогнитивной теории делового дискурса.

Актуальность данной работы определяется растущим вниманием к применению когнитивного моделирования в лингвистических исследованиях, позволяющего вскрыть механизмы, на основе которых в процессе восприятия индивидом окружающей действительности осуществляется взаимодействие и взаимопроникновение языка и мышления, исследованию когнитивной сущности языкового выражения и восприятия, выявлению разнообразных форм проявления когнитивного опыта человека в языковых процессах.

Объектом настоящего исследования выступает современный деловой дискурс, трактуемый нами в качестве целенаправленной статусно-ролевой речемыслительной деятельности людей, общей организующе-регламенти-рующей характеристикой которых являются профессиональные деловые отношения, основанные на общепринятых в деловом мире регламентах, нормах и правилах общения. Выбор в качестве объекта исследований современного делового дискурса видится нам чрезвычайно актуальным, так как данный вид коммуникативного взаимодействия все активнее проникает в различные сферы жизнедеятельности современного человека, заставляя его использовать стандартные для этого социального института модели общения.

Предметом исследования является текст как результат современного делового дискурса в совокупности его универсальных и специфических лин-гвокогнитивных характеристик.

Гипотеза, положенная в основу исследования, состоит в том, что знания, продуцируемые и используемые бизнес-сообществом, детерминированы и структурированы определенным социальным институтом «Бизнесом». Все эти знания, аккумулированные в глобальный фрейм ДЦ, формируются в рамках соответствующих основных институциональных фреймов и структурируются с помощью системы специально отобранных текстов, содержащих фреймовые пресуппозиции. Система общих знаний (универсальных и общепрофессиональных) является основой многомерной «профессиональной» концептуальной картины мира, которая актуализируется через базисные ключевые понятия деловой культуры, профессионально направленные идеи, дискурсивные модели, схемы, фреймы стереотипных ситуаций, формулы и специальный тезаурус и вербализуется системой текстов профессиональной направленности на лингвокогнитивном и дискурсивном уровнях. Именно механизм выявления специфики взаимодействия знаний, опыта, представлений членов делового сообщества и текста как результата делового дискурса

является одной из основных задач данного исследования. Решение данной проблемы видится возможным на основе лингвокогнитивного моделирования, заключающегося в разработке моделей всех конституентов современного делового дискурса.

Основная цель данного исследования заключается в разработке целостной лингвокогнитивной теории современного делового дискурса, включающей:

- теоретическое обоснование необходимости создания единой лингвокогнитивной концепции, объясняющей особенности взаимодействия и взаимовлияния существующих в деловом сообществе когнитивных моделей и вербализующих их стратегий речевой деятельности в контексте профессионального дискурсивного взаимодействия;

- подтверждение системного характера ментальных репрезентаций и их языкового выражения в разнообразных профессиональных коммуникативных контекстах;

- апробацию разработанной теории на материалах современного делового дискурса.

Реализация данной цели потребовала постановки и решения следующих комплексных теоретических и практических задач:

- проанализировать теоретико-методологическую базу современных дискурсивных подходов, выделив наиболее релевантные признаки и «проблемные» зоны исследований дискурса;

- сформулировать и описать значение и роль социального института в формировании, организации и функционировании дискурса;

- выявить сущность современного делового дискурса на основе инте-гративного подхода, изучив содержание его основных институциональных характеристик;

- установить роль, функции и значение социального института «Бизнес», обусловливающего и определяющего лингвокогнитивную модель современного делового дискурса;

- выделить устойчивые составляющие профессиональной коммуникации в современном бизнес-пространстве в качестве стабильных сфер современного делового дискурса, описав их типологические характеристики;

- разработать целостную лингвокогнитивную модель ДД, воссоздав модели основных конституентов ДД - адресанта, адресата, институциональ-ности, текста, исходя из системы знаний, полученных и применяемых бизнесменами в своем профессиональном взаимодействии;

- выявить ключевые метафорические и метонимические модели, характерные для современного делового дискурса, изучив их роль в формировании профессиональной языковой картины мира современного делового сообщества;

- изучить тезаурус современного делового дискурса, представляющий систему общепринятых в бизнес-сообществе знаний, включающую сведения, понятия, категории;

- выявить и описать специфичные для дискурсивного взаимодействия в современном деловом социуме коммуникативные тактики и реализующие их языковые стратегии.

В качестве эмпирического материала исследования, наблюдения и анализа послужили тексты различных жанров - коммерческие письма, презентации, собрания, деловые переговоры, деловые беседы, отчеты, договоры, контракты, статьи, опубликованные в специальных периодических изданиях Великобритании, Германии, Испании, России, США, Франции за последнее десятилетие, научные статьи и монографии по менеджменту и его отдельным областям, публикации по экономической проблематике, демонстрирующие когнитивные и социальные языковые характеристики современного бизнес-сообщества. Обработке подвергся массив, включающий в себя 48750 различных деловых контекстов, из которого 47 % материалов представлены на английском языке, 22 % - на русском, 12 % - на немецком, 11 % - на испанском, 7 % - на французском языках. Для выявления способов и средств передачи содержания профессиональных понятий и категорий и анализа семантики лексем, закрепленной в языке, в исследовании использованы данные специальных, толковых, терминологических и энциклопедических словарей и профессиональных справочных изданий.

Общенаучную методологическую базу для выявления взаимосвязей и взаимовлияния социального института и дискурса составили онтологические и эпистемологические философские законы, раскрывающие роль и функции языка в социальных структурах, в соответствии с которыми знания о мире не объективная правда, не прямое отражение «внешней» действительности, а продукты исторически сложившихся взаимоотношений между людьми, которые поддерживаются социальными процессами [Оег§еп, 1985: 267].

Основными частнонаучными принципами, определяющими парадигму анализа делового дискурса, послужили положения когнитивистики, антропоцентризма, функционализма, дискурс-анализа.

Разработка лингвокогнитивной модели современного ДЦ в данном исследовании основывается на широко известном и общепризнанном в когнитивной лингвистике когнитивно-дискурсивном подходе, предложенном Е.С.Кубряковой как новая парадигма исследования языковых феноменов в сочетании с дискурс-анализом Н. Фэркло, сконцентрированном на анализе трех основных измерений:

- выявление лингвистической специфики текстов (что послужило основой для разработки универсальной, на наш взгляд, типологии текстов, вербализующих ДД);

- раскрытие механизмов создания и восприятия текстов, называемых дискурсивными практиками (что выступило основанием для разработки моделей адресанта, адресата);

- изучение социальной практики, которой принадлежит коммуникативное событие (что позволило выделить институциональность как доминантный признак ДЦ).

В процессе работы были использованы следующие собственно лингвистические частные методы исследования: систематизация, классификация и описание эмпирического материала, дефиниционный анализ, контент-анализ, компонентный анализ (семы), метафорическое моделирование, филологический анализ текста.

Данная работа, с одной стороны, направлена на изучение делового дискурса, который является основой профессиональной деятельности современного делового сообщества, в рамках современной когнитивной лингвистики. В то же время исследование отвечает назревшей необходимости синтеза накопленных гуманитарных знаний относительно делового дискурса, который является одной из наиболее динамичных и востребованных коммуникативных сфер в настоящее время. Полагаем, что системное целостное исследование современного делового дискурса послужит преодолению существующих сегодня узкопредметных установок в изучении «языковых» аспектов деловой коммуникации и позволит перейти от частного анализа языка к изучению общих лингвокогнитивных механизмов институциональных дискурсов. Выбор такого предмета и интегративный подход к нему составляют новизну данного исследования. Также научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые:

1) разработана целостная концепция современного делового дискурса как институционального типа дискурса, обладающая комплексом собственных научных атрибутов, включая определение, историю становления, междисциплинарную матрицу, объектно-предметную область, методологию, внутридисциплинарную структуру, категориально-понятийный аппарат и соответствующую терминологическую систему;

2) спроектирована многомерная лингвокогнитивная модель современного делового дискурса, выявлены и описаны ее системообразующие параметры и парадигма вариантов данной модели;

3) разработана классификация типов текстов современного делового дискурса, функционирующих в определенной коммуникативной ситуации современного бизнес-сообщества, с учетом их структурных и функциональных особенностей;

4) выявлены и описаны лингвистические особенности механизмов и средств структурирования профессиональных знаний современного делового сообщества при помощи институциональных фреймов; типологизированы тексты делового дискурса, вербализующие данные фреймы;

5) раскрыты способы синтеза профессионального и обыденного знания, обусловливающие создание и функционирование метафорических и метонимических моделей современного делового дискурса, установлены ключевые метафорические и метонимические модели современного делового сообщества;

6) проанализированы и описаны доминантные коммуникативные стратегии современного делового дискурса и реализующие их языковые тактики.

Теоретическая ценность результатов исследования состоит в том, что в нем:

1) существенно переосмыслено содержание понятия «институциональ-ность» в понятийном аппарате современных дискурсивных исследований, выдвинуто и обосновано положение об институциональности как одном из важнейших дискурсивнообразующих параметров, заложившее основу лин-гвокогнитивного моделирования современного делового дискурса;

2) спроектирована целостная многомерная лингвокогнитивная модель современного делового дисурса, выявлены и проанализированы ее системообразующие параметры, описана парадигма вариантов данной модели, что вносит определенный вклад в развитие категориально-понятийной и терминологической парадигм когнитивно-дискурсивных исследований;

3) выявлены и воссозданы институциональные фреймы делового дискурса, выступающие в качестве хранилищ информации о деловом мире и особенностях профессиональной деятельности и являющиеся основой языкового бизнес-сознания, позволяющего бизнесмену воспринимать, понимать и интерпретировать тексты, функционирующие в ДЦ, что представляет интерес для развития методологии когнитивной лингвистики.

Практическая значимость диссертации обусловлена возможностью применения выводов и материалов исследования в целях совершенствования понимания и адекватной интерпретации текстов, функционирующих в современном деловом сообществе. Материалы, результаты и выводы работы могут найти применение в лекционных курсах по теории дискурса, когнитивной лингвистике, прагмалингвистике, социолингвистике, лингвистической интерпретации текста, а также в спецкурсах по деловой коммуникации, на занятиях по изучению языка для профессионального делового общения. Материалы диссертации применяются в научно-исследовательской работе студентов, магистрантов и аспирантов и могут представлять интерес для специалистов в области менеджмента, корпоративной стратегии, профессиональной коммуникации. Результаты и выводы исследования могут быть использованы в других областях специального знания с привлечением материала разнообразных языков.

На защиту выносятся следующие наиболее важные теоретические положения., обладающие научной новизной и полученные лично соискателем:

1. Деловой дискурс является целенаправленной статусно-ролевой ре-чемыслительной деятельностью представителей современного бизнес-сообщества, вербализованной системой текстов, обусловленных социальным институтом «Бизнес» со свойственными ему знаниями, категориями, нормами, ценностями, общепринятыми регламентами, правилами общения.

2. Важнейшей дискурсивнообразующей характеристикой делового дискурса является институциональность, представляющая собой комплекс

лингвокогнитивных моделей, образцов, стратегий, схем, используемый членами делового сообщества в процессе профессионального коммуникативного взаимодействия. Данный дискурс является неотъемлемой частью общественных и производственных отношений современного бизнес-мира, так как он формирует данные отношения, с одной стороны, а с другой - формируется ими. Более того, именно социальный институт «Бизнес» детерминирует и структурирует всю систему знаний, хранящихся и продуцируемых в современном бизнес-сообществе.

3. Системообразующими дифференциальными параметрами ДД в рамках институционального дискурса выступают:

- специфическая цель общения - взаимовыгодная профессиональная деятельность;

- специфические участники - деловые люди, предприниматели, управленцы различных уровней, разнообразные клиенты и потребители товаров и услуг;

- специфический социальный хронотоп - социальный институт «деловое сообщество», обусловливающий когнитивные диспозиции, «вживляющий» определенные знания и представления в личность любого представителя делового мира, диктующий употребление конкретных языковых средств, задающий коммуникативные стратегии профессионального взаимодействия социальных групп и индивидов и реализующие их тактики;

- специфические ценности, связанные с получением прибыли, эффективным управлением, созданием выгодных партнерских отношений, мониторингом конкурентной среды, отбором и подготовкой кадров и т.д.;

- специфические стратегии делового дискурса, основой которых являются когнитивные установки коммуникантов, детерминированные принадлежностью к данному профессиональному сообществу;

- профессиональная картина мира, воплощающая особенности восприятия и понимания реальности всеми представителями современного делового сообщества;

- специфические характеристики текстов - информативность, адресность, диалогичность, стандартизированность, клишированность.

4. Современный деловой дискурс представляет собой многоаспектный коммуникативный феномен, включающий три относительно неизменные устойчивые сферы коммуникации: профессиональный деловой дискурс, академический деловой дискурс и публичный деловой дискурс .

5. Деловой дискурс - сложная двухуровневая иерархическая структура устойчивых (инвариантных) компонентов, обусловленная как социальными факторами, так и собственно когнитивными (мыслительными) закономерностями, и состоящая из внутреннего (глубинного) ментального и локального (поверхностного) - языкового - уровней. Иными словами, деловой дискурс

является единством содержания (знания коммуникантов о некотором фрагменте профессиональной действительности) и формы (языковые средства, служащие для вербализации этих знаний).

6. Модели адресата и адресанта представляют собой когнитивно-дискурсивные конструкты, в которых когнитивная составляющая обусловлена тем фактом, что любой носитель языка, используя языковые средства, одновременно прибегает к ним и как к средствам знаний о мире, и как к средствам вербализации данных сведений; дискурсивная составляющая данных моделей определяется взаимодействием вербального и невербального кодов, используемых в конкретном коммуникативном контексте в профессиональной деятельности.

7. Глобальный фрейм ДЦ репрезентирует открытую подвижную систему связанных с видением бизнеса профессиональных знаний, структурированных на основе принципа «от общего к частному внутри конкретной области использования» и хранящихся в памяти любого представителя современного делового социума. В основании глобального фрейма ДД находятся три инвариантных вершинных узла, которые служат экстралингвистическим «строительным фундаментом» всего пространства ДД: «специфические цели», «специфические участники», «специфический хронотоп». Каждый из вершинных узлов, в свою очередь, характеризуется определенным количеством слотов, которые выступают переменными данной модели фрейма. Гранями глобального фрейма ДД являются институциональные фреймы ДД «Экономика», «Финансы», «Предпринимательство», «Маркетинг», «Власть», выступающие в качестве схематизированных образов представления знаний участника бизнес-сообщества для распознавания стандартных профессиональных ситуаций, связанных с ведением бизнеса, и вербализованные конкретными языковыми средствами, которые выступают и как способ фиксации определенных знаний о бизнес-мире, и как средство их активизации. Система институциональных фреймов формирует единый когнитивный фон у адресанта и адресата ДД.

8. Являясь результатом взаимодействия концептуальных систем коммуникантов, ключевые метафорические и метонимические модели ДД отражают и воспроизводят важнейшие для делового сообщества профессиональные знания, ценности, оппозиции. Процесс метафоризации и метонимии в ДД - это специфические когнитивные операции новой категоризации на профессиональную бизнес-действительность или ее отдельные фрагменты, часто приводящие к изменению онтологического статуса знания (неизвестное становится известным, а известное - совершенно новым и т.д.).

9. Речемыслительное поведение представителей современного делового сообщества в процессе профессионального коммуникативного взаимодействия обусловлено выбором определенной коммуникативной стратегии и реализующими ее языковыми тактиками. В зависимости от базовой целеустановки воз-

можно выделение четырех принципиальных стратегий (стратегия сотрудничества, стратегия соперничества, стратегия авторитарности, стратегия подчинения), диктующих особый общепризнанный в деловом сообществе «формат общения».

Апробация результатов исследования. Важнейшие теоретические и практические результаты проведенного исследования представлены в 93 работах, включая 4 монографии и 19 научных статей в ведущих рецензируемых научных изданиях и журналах (по перечню ВАК при Минобрнауки РФ), общим объемом более 68,75 п.л. Материалы исследования обсуждались на 29 конференциях, из которых 4 Международных конгресса: II Международный конгресс «Проблемы и перспективы развития рекреационных территорий: инновационные факторы их устойчивого развития» (Ессентуки, 2007), V Международный конгресс «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2007), Международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2008), VII Международный конгресс «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2013) и 25 международных конференциях: II Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2006), Международная научная конференция «Языковая личность — Текст — Дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (Самара, 2006),

I Международная научно-практическая конференция «Теоретические и прикладные проблемы педагогической антропологии» (Ставрополь, 2006),

II Международная научно-практическая конференция «Понимание в коммуникации — 2007» (Москва, 2007), IV Международная научная конференция «Язык. Культура. Общество» (Москва, 2007), Международная научная конференция «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2007), II Международная конференция «Высшее образование для XXI века» (Москва, 2007), III Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2008), Международная научно-практическая конференция «Информационные технологии в гуманитарном образовании» (Пятигорск, 2008), Международная конференция «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2008), VI Международная научно-практическая конференция, посвященная памяти доктора педагогических наук, профессора В. Л. Скалкина (Украина, Одесса, 2009), Международная научная конференция VII Степановские чтения «Актуальные проблемы романо-германских и восточных языков» (Москва, 2009), Четвертая международная научная конференция «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2009), II международная научная конференция «Наука: теория и практика» (София, Болгария, 2009), IV Меж-

дународная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2010), I Международная научная конференция «Евразийская лингвокультурная парадигма и процессы глобализации: история и современность» (Пятигорск, 2010), Международная конференция «Прагма-лингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2010), X международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» (Томск, 2010), VI Международная научная конференция «Язык, культура, общество» (Москва, 2011), IVth International Conference on Pragmalinguistics and Speech Practices (Newcastle upon Tyne, 2011), XI международная научно-практическая конференция «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» (Томск, 2011), V Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2012), Международная научно-методическая конференция «Личность, речь и юридическая практика» (Ростов-на-Дону, 2013), Международная научная конференция IX Степановские чтения: язык и культура в современном мире (на материале романо-германских и восточных языков) (Москва, 2013), IV Международная конференция «Язык, культура, общество: русско-английские исследования» (London, 2013), III Международная научно-практическая конференция «Слово в контексте времени» (Минск, 2014).

Ключевые выводы, полученные на различных этапах проведения исследования, были вынесены на обсуждение на заседаниях кафедры английского языка и профессиональной коммуникации и кафедры делового иностранного языка в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет», результаты работы нашли практическое применение в лекциях по дисциплинам «Основы теории коммуникации» (2005-2010 гг.) и «Основы теории английского языка» (2007-2013 гг.); в практикуме профессионально-ориентированной речи (2010-2014 гг.).

Материалы диссертации прошли апробацию и внедрены в научно-исследовательский процесс в Институте романских и германских языков и информационно-коммуникативных технологий и Высшей школе политического управления и менеджмента ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет», а также послужили теоретической основой для написания кандидатских и магистерских диссертаций, выпускных квалификационных работ, студенческих научных проектов, выполненных в ФГБОУ ВПО ПГЛУ в период с 2002 по 2014 гг.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования и включает введение, четыре главы, заключение, библиографический список, список принятых сокращений, список цитируемых источников, приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении сформулированы концепция, цель и задачи работы, обоснованы актуальность выбора темы данного исследования, представлены его теоретическая ценность и практическая значимость, раскрыта новизна проведенных научных изысканий, описан языковой материал, на базе которого оно проводилось, и методологическая база, представлены основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Деловой дискурс как институциональный тип дискурса» посвящена теоретическому исследованию специфики современного делового дискурса исходя из того факта, что данный лингвистический феномен является результатом речемыслительной деятельности представителей определенного социального института «Бизнес», обусловливающего систему лингвокогнитивных моделей, стратегий, образцов, которыми коммуниканты обмениваются в разнообразных профессиональных контекстах.

Очевидно, что стремительно развивающаяся дискурсивная теория считается одним из основных научно-исследовательских направлений в современной зарубежной и отечественной лингвистике. Несмотря на огромный исследовательский интерес к изучению понятия «дискурс», по-прежнему остается немало вопросов по поводу его природы. Наиболее распространенным пониманием дискурса является концепция о том, что дискурс - «связанный текст в единстве с различными факторами (психологическими, социально-культурными, прагматическими и др.), которые влияют на его порождение и восприятие» [Сасина, 2007: 34].

Принимая во внимание тот факт, что дискурсивная теория прошла различные периоды зарождения, становления и развития в зарубежной и отечественной лингвистике, в первой главе предлагается типология направлений разработки сущности дискурса на основе целей, задач и методов исследования, состоящая из семи основных подходов к сущности дискурса.

Первый тип, собственно лингвистический [Кибрик, 1994], охватывает исследования, уточняющие или развивающие традиционные для лингвистики понятия речи, текста, диалога через призму дискурса. Изучив ряд определений дискурса, можно прийти к выводу о том, что все исследования в рамках собственно лингвистического подхода опираются на его текстовую природу, а также на прагматические и социолингвистические факторы, поскольку именно такое понимание природы дискурса может позволить выявить его наиболее точные характеристики.

Второй тип исследовательских концепций, семиотический, группируется вокруг понимания дискурса как семиотического явления. Согласно такому пониманию сущности дискурса, последний определялся как процесс, предполагающий определённую систему семиотически-нарративных структур и их трансформаций в разнообразных дискурсивных практиках.

Третий тип исследовательских теорий сущности дискурса, диалогический, объединяет различные концепции, сконцентрированные на анализе диалогической природы дискурса. Основным теоретическим постулатом этого подхода является понимание дискурса как диалога, всегда вписанного в социокультурный контекст и являющегося механизмом текстопорождения, прототипической ситуацией общения, превращающей текст в дискурс.

Четвертый тип исследований, социальный, ставит в центр научного внимания социальную природу дискурса, подчеркивая, что дискурс является «тонкой контактирующей поверхностью, сближающей язык и реальность, смешивающей опыт и лексику» [Фуко, 1996:49].

Пятый тип существующих исследований, идеальный, сконцентрирован на изучении дискурса как особого идеального вида коммуникации, который максимально изолирован от социальной реальности с её авторитетами, традициями, существующими коммуникативными моделями.

Шестой тип теорий, анализирующих природу дискурса, деятелъност-но-коммуникативньш, сконцентрирован на изучении коммуникативного поведения всех сторон коммуникативной ситуации — речевого бытия, [Тюпа, 2001: 65], его сторонники настаивают на том, что дискурс — это деятельност-ное «коммуникативное событие», характеризующееся тремя основными функциями, а именно: креативной, соотнесенной с внетекстовой деятельностью субъекта творца; реферативной, соотнесенной с внетекстовой реальностью объектного содержания высказывания, и рецептивной, соотнесенной с внетекстовой деятельностью получателя высказывания.

Седьмой тип концепций выделяет когнитивную природу дискурса, подчеркивая, что дискурс представляет собой социальную деятельность людей, «в рамках которой ведущую роль играют когнитивные пространства коммуникантов, в которых сосредоточены разнообразные особенности их внутренних миров, находящие отражение в этой деятельности» [Алефиренко, 2003: 101-102]. Несмотря на столь широкий исследовательский спектр научных теорий, важнейшими критериями для понимания сущности дискурса являются, на наш взгляд, следующие:

1) дискурс, понимаемый как «использование языка в повседневных текстах и общении, представляет собой динамичную форму социальной практики, созидающей общественные формации, личности и идентичности» [Русакова, 2005: 19];

2) дискурс является «системой ограничений, которые накладываются в силу социальной или идеологической позиции на высказывание» [Серио, 1999:26];

3) дискурс используется людьми, чтобы производить определенные социальные действия в заданных коммуникативных ситуациях [СиеБрт, 1971].

Важной особенностью всех выделенных типов исследования сущности дискурса является тот факт, что большинство современных концепций дискурса в своих построениях учитывают или исходят из понятия «текст». Здесь

следует отметить, что понятие «текста» также достаточно неоднородно и имеет, как минимум, две трактовки. Согласно традиционной (узкой) трактовке под текстом понимается практически любое, в частности по объему, высказывание, но при этом обязательно обладающее завершенным смысловым единством и коммуникативной значимостью [Николаева, 1978]. Широкая трактовка термина «текст», утвердившаяся относительно недавно, связана с общей современной установкой понимания культуры как сложного семиотического образования. Однако множественность интерпретаций термина «дискурс», с одной стороны, и недостаточная проработка общепринятых критериев разграничения понятий «дискурса» и «текста», с другой, приводят как к подмене терминов «текст» и «дискурс» в современных дискурсивных исследованиях, так и к их взаимозаменяемости [Прохоров, 2004].

Проведенный анализ современной лингвистической литературы показывает, что существующие исследования по вопросу разграничения понятий «текст» и «дискурс» основаны на анализе определенных оппозиций: 1) достаточно частым основанием противопоставления текста и дискурса служит форма речи - устная / письменная (Т. Dijk, В.А. Богданов, В.А. Бухбиндер, Е.А. Колосова, M.JI. Макаров, Г.Н. Манаенко, H.H. Миронова, А.Н. Моро-ховский, Т.М. Николаева, П. Рикер, М. Телен); 2) не менее устойчивой основой противопоставления понятий «дискурс» и «текст» является динамичность/статичность (D. Brown, L. Hrebicec, И.Р. Гальперин, М.Я. Дымарский, Г.Н. Манаенко, А.К. Михальская, З.Я. Тураева, Е.С. Шейгал); 3) «оппозиционный» подход - процесс/результат - используется различными исследователями в функциональной лингвистике при разграничении понятий «дискурс» и «текст» (D. Brown, N. Fairclough, O.B. Александрова, Э. Бенвенист, М.К. Бисималиева, Э.В. Ильенков, О. Кгезз, Е.С. Кубрякова, A.A. Леонтьев); 4) еще одно направление исследований соотношения дискурса и текста основано на оппозиции актуальность / виртуальность (Е.С. Шейгал). В настоящем исследовании под дискурсом понимается сложный феномен, материализованный продукт речемыслительной деятельности, результатом которой является текст. Логичная интерпретация и надёжный анализ дискурса, на наш взгляд, должны базироваться на основе симбиоза когнитивного, социального и лингвистического макропонимания его природы, взаимодействующих, влияющих, уточняющих и дополняющих друг друга в процессе анализа.

Раздел лингвистики, занимающийся изучением дискурса, называется дискурсивным анализом. И, несмотря на то, что в дискурс-анализе проявляются множественные противоречия, тем не менее, полагаем, что данное направление позволяет объяснить большое количество лингвистических явлений. Стоит отметить, что именно в рамках данной исследовательской парадигмы дискурс изучается с трех позиций: как процесс использования языка; «вживление» в общественное сознание неких представлений; взаимодействие социальных групп и индивидов. Именно в дискурс-анализе избирательность,

с которой люди используют различные языковые средства в разнообразных социальных контекстах, становится центром исследовательского внимания, так как дискурс является определенным способом представления мира. Таким образом, социо-когнитивное понимание дискурса, обусловленное пристальным вниманием не только к грамматическим особенностям текста и прагматическим свойствам дискурса, но и к более глубокому введению в анализ различных социальных факторов, включая мнения и установки говорящих, их социальный статус, профессиональную принадлежность и вовлеченность и т.п., является концептуальным для данного исследования.

Чрезвычайно важным для проводимого нами исследования является понятие «институциональности», поскольку именно принадлежность к конкретному социальному институту предопределяет, на наш взгляд, наличие у индивида определенных знаний, ценностей, следование общепринятым коммуникативным моделям, использование установленных языковых средств. Дискурс как институциональный феномен, по справедливому мнению H.A. Баландиной, характеризует коммуникативную ситуацию в рамках общественных институтов и выступает как прямое порождение данных институтов, в свою очередь, «признаки типа институционального дискурса определяются типом общественного института» [Баландина, 2004: 27]. Важнейшая задача лингвистического анализа институционального дискурса заключается, по нашему мнению, в необходимости выявления и анализа механизмов сложных взаимоотношений «социальный институт - познание - речь - поведение». Изучая дискурс в рамках определенного социального института, лингвистика не отходит от своего основного объекта - языка. В образе институционального дискурса язык раскрывается для лингвистики с необычайно сложной социальной стороны, что приводит к активному поиску новых подходов и методов, отличных от традиционных.

Классификация типов институционального дискурса до сих пор остается открытым вопросом, ожидающим своего решения. Проблема типологии институционального дискурса осложняется неоднозначным характером понятия «институт», который может рассматриваться с двух позиций: социальной и дискурсивной. Существует значительное количество трактовок понятия «социальный институт», но, в конечном счете, все они могут быть сведены к одному: это исторически сформировавшиеся стабильные формы взаимоотношений людей, организации их коллективной деятельности в важнейших отраслях общественной жизни. Проведенное исследование позволило выделить ряд специфических характеристик, которыми обладает институциональный дискурс: характерные участники, наделенные конкретными социальными и коммуникативными ролями, регламентированный «формат общения», шаблонность, рациональность, содержательность, логичность, ступенчатость и разноуровневость, ритуальность.

Результаты проведенного исследования позволяют отнести деловой дискурс (ДД), функционирующий в коммуникационном поле бизнеса, к институциональному типу дискурса. Не вызывает сомнений тот факт, что исследование делового дискурса неразрывно связано с таким понятием, как «бизнес». «Бизнес - это человеческая деятельность, которой характеризуются все общественно-экономические формации, включая простейшие, связанная с решением различных материальных проблем. Существование и развитие бизнеса является необходимым условиям развития цивилизации. Бизнес - чрезвычайно многокомпонентная среда, включающая прошводство товаров, финансирование этого производства, управление производством, торговлю, страхование и т.д. Одной из стремительно растущих форм современного бизнеса является коммерция, включающая продажу продукции и различных услуг, к последним относятся бухгалтерский учет, распределение и дистрибуция товаров, сервисное и гарантийное обслуживание клиентов, маркетинг различных товаров и услуг. Таким образом, можно с уверенностью говорить, что бизнес - это деятельность, состоящая из производства и сбыта товаров и услуг» [Wetherly, 2008: 110].

Отечественными исследователями термин «бизнес» трактуется аналогично: «Бизнес, преследуя главную цель - получение прибыли и развитие собственного дела, является инициативной экономической деятельностью, которая реализуется собственными или заемными средствами на свой риск и под свою ответственность» [Райзенберг, Лозовский, Стародубцева, 1999: 35]. Здесь необходимо подчеркнуть, что вся профессиональная бизнес-деятельность является в тоже время и коммуникативной деятельностью, а язык делового общения включает в себя как профессиональную, так и разговорно-бытовую лексику, поскольку этот язык употребляется не только для передачи специфических профессиональных сведений, но и служит основным средством общения в многообразных производственно-экономических отношениях - от неформально-бытовых до узкопрофессиональных [Волошин, 2001]. Все вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что деловой дискурс (ДД) является сложным, многоаспектным образованием и рассматривается в современных исследованиях с различных позиций.

В нашем исследовании под деловым дискурсом понимается: во-первых, целенаправленная статусно-ролевая речемыслительная деятельность людей, общей характеристикой которых являются деловые отношения, направленные на получение прибыли и основывающиеся на принятых в деловом сообществе коммуникативных нормах и правилах. Во-вторых, в ДД доминирует устная и письменная речь между специалистами, «основная деятельность и интересы которых относятся к сфере бизнеса и совместной целью которых является бизнес» [Bargiela-Chiappini, Nickerson, Planken: 2005, 12]. В-третьих, результатом (продуктом) ДД является регламентированный, т.е. подчиненный установленным правилам текст, актуализирующий не только собственно языковые факторы, такие как правила употребления конкретных лексических единиц, последовательность высказываний, интонационное оформление текста,

формы переспроса, перебивания партнера и т.п., но и познавательные, этнографические, социо культурологические, профессиональные, психологические и другие экстралингвистические факторы.

Основным концептом ДЦ, вокруг которого концентрируется его основное содержание, является лингвокультурный концепт «БИЗНЕС», обладающий большой ценностной значимостью в современном когнитивно-дискурсивном деловом пространстве. Деловой дискурс имеет целый ряд лингвистически релевантных признаков, важнейшими конститутивными параметрами из которых являются: 1) общая деловая картина мира; 2) специфическая цель общения; 3) специфические участники (участники в свою очередь могут формировать различную коммуникативную ситуацию (агент - агент или агент — клиент); 4) специфический социальный хронотоп; 5) специфические ценности; 6) специфические стратегии делового дискурса; 7) специфические характеристики текстов. Данные параметры убедительно характеризуют ДЦ как особый тип институционального дискурса, определяют структуру и содержание его текстов.

В силу многообразия профессиональной деятельности современного делового сообщества представляется необходимым выделить три наиболее стабильные коммуникативные сферы профессионального взаимодействия представителей современного бизнеса: профессиональный деловой дискурс (Проф.ДД), академический деловой дискурс ( Ак.ДД), публичный деловой дискурс (Публ.ДД). В центре находится чётко структурированная профессиональная сфера делового дискурса, непосредственно обслуживающая процесс профессиональной бизнес-деятельности. В равной степени важна и значима, по нашему убеждению, академическая сфера делового дискурса, призванная осуществлять научный анализ реальной практической деятельности, реализовывать новейшие теоретические бизнес- концепции, вести подготовку персонала для бизнес-среды, заниматься консалтинговыми и аналитическими услугами фирмам, компаниям и предприятиям. И наконец, публичная сфера делового дискурса, которая заинтересована в информировании общества о своей деятельности, в формировании определенного общественного отношения к своей деятельности, в поиске и привлечении приверженцев на свою сторону, в постоянном обмене опытом.

Среди обязательных составляющих дискурсивного пространства современного делового дискурса следует разграничивать:

- признаки социального института «бизнес», в рамках которого происходит деловая коммуникация;

- признаки, обусловленные конкретной ситуацией непосредственного коммуникативного взаимодействия, влияющие на структуру ДД;

- признаки, связанные с участниками коммуникации;

- общность дпя участников профессионального делового общения апперцепционной базы, которая понимается как «наличие общих предварительных сведений и знаний, общего житейского и профессионального опыта» [Якубинский, 1986].

Итак, деловой дискурс представляет собой сложную структуру, состоящую из внешнего и внутреннего уровня. Всецело разделяя точку зрения У.Чейфа о необходимости воссоздания модели естественного дискурса, подчеркнем, что такая модель должна объединять ответственные за организацию языка социальные факторы и непосредственно когнитивные (мыслительные) закономерности [Чейф, 1975]. Модель делового дискурса - сложная «иерархическая структура» устойчивых (инвариантных) компонентов, состоящая из локального (поверхностного) и внутреннего (глубинного) уровня. Локальная структура представляет собой внешнюю систему, в которой происходит деловая коммуникация, включая вид деятельности организации или компании, функции, миссию и цели данного бизнеса, социальный статус и личностно-психологические характеристики коммуникантов, объемы, содержание, виды, оперативность информации, средства и каналы коммуникаций, обратную связь. Глубинная структура модели ДД имеет отношение к когнитивному, смысловому уровню ДД — это те знания (система институциональных фреймов, пропозициональная и метафоро-метонимическая модели), которые репрезентируют профессиональное сознание участников делового сообщества, помогая осмыслению и объяснению реалий профессиональной деятельности.

Вторая глава «Компоненты внешнего (поверхностного) уровня модели делового дискурса» посвящена разработке и описанию модели адресанта, адресата, текста как важнейших составляющих делового дискурса; исследованию когнитивно-лингвистических аспектов адресованное™ делового дискурса; рассмотрению основных характеристик и типологии текстов делового дискурса.

Как структура социального взаимодействия деловой дискурс представляет собой целостную совокупность речемыслительных интеракций адресанта, адресата и текста как продукта их профессионального взаимодействия. Зависимость организации текста от субъекта речи, «образа автора» [Бахтин, 1979], позиции «личностного говорения» [Виноградов, 1971] не вызывает сомнений у исследователей. Процесс формирования образа адресанта обусловлен совокупностью многочисленных качеств и свойств личности, выражающихся в своеобразии избираемых вербальных и невербальных средств, знание которых является неотъемлемой предпосылкой успешной коммуникации в разнообразных сферах жизнедеятельности. При изучении образа автора в качестве обязательного компонента смысловой структуры дискурса особое внимание уделяется таким параметрам адресанта, как способность речевосприятия, психическое состояние, преследуемые при создании текста цели, социальный статус, полномочия, авторитет, информированность, знание языка, ценностные ориентиры, когнитивная база, заинтересованность, стереотипы, коммуникативный и жизненный опыт и другие [Edwards, Potter, 1992; Fishman, 1978; Сидоров, 2008; Шмелева, 1984]. Ученые выделяют три типа автора в художественном дискурсе: аукториальный, репрезентируемый формой 3-го лица (он) единственного числа; персональный, когда повество-

ватель выступает от 1-го лица единственного числа или является действующим лицом произведения; персонифицированный - какой-либо обозначенный именем повествователь, который выступает заместителем аукториального повествователя [Брандес, 1983]. Кроме того, принимая во внимание разновидность художественно-прозаического произведения, М.П. Брандесом выделяются три типа структурной организации категории «образ автора», когда:

- единая точка зрения отражается автором на протяжении всего произведения;

- будучи единством, образ автора расщепляется на разные лики в процессе повествования;

- образ автора репрезентируется множеством повествователей, каждый из которых выражает собственную точку зрения и отношение к изображаемому [Брандес, 1983].

Результаты анализа убедительно доказывают, что адресант делового дискурса не имеет того многообразия, которое наблюдается в художественном дискурсе. Важнейшей задачей адресанта ДД является обеспечение правильного декодирования сообщения адресатом, то есть его «понимания», которое позволяет замкнуть цепь коммуникации. Не вызывает сомнений тот факт, что лучшее, более детальное понимание текста ДД обеспечивает более активное и адекватное коммуникативное участие в профессиональном взаимодействии. Нельзя не согласиться с тем, что «коммуникативная ситуация во всех сферах жизни общества завершается должным образом только тогда, когда оба ее участника - адресант и адресат - находятся в диалектической взаимосвязи» [Локтионова, 2003: 50-52].

Именно интеракциональный, диалогический аспект является доминантой делового дискурса, характеризующей два важнейших измерения последнего: профессионально-личностное и социальное. Категория адресованности текста — относительно новый предмет лингвистических исследований. Проблематика адресата текстов различных функциональных стилей стала впервые обсуждаться в конце 80 гг. XX века. В настоящее время антропоцентричность в качестве глобальной тенденции современной научной мысли проявляется в лингвистике в виде пристального внимания к «человеческому фактору в языке» [Бе-логлазова, 2001]. Любой текст представляет, в понимании многих отечественных и зарубежных исследователей, диалог, в котором рождается определенный смысл, снимающий неопределенность. В деловом дискурсе текст формируется с позиции адресанта, который принимает во внимание адресата, ситуацию и, как следствие, выбирает для текста отвечающую требованиям структуру, применяя ожидаемые языковые, стилистические и риторические приемы и средства. Текст ДД является определенным единением отправителя информации и получателя, говорящего и слушающего, автора текста и его читателя. Следовательно, адресат, партнер по коммуникации, выступает в качестве важного компонента профессионального речевого взаимодействия.

Фактическое создание определенного текста ДЦ для конкретного реципиента делает возможным разработку модели адресата делового дискурса (МАДД), нацеленной на повышение эффективности профессиональной деловой коммуникации. Необходимо особо подчеркнуть, что структура данной модели обусловлена целым рядом факторов, наиболее значимыми из которых являются цели, структура и содержание деятельности адресата, профессиональные функции и класс решаемых задач. Немаловажным условием разработки данной модели выступают социально-экономические и национально-культурные условия, в которых адресант и адресат ведут свою профессиональную деятельность.

Структура данной модели включает в себя следующие основные компоненты: личностно-психологические особенности адресата, род ею деятельности (экономика, управление, бизнес), социальный статус, профессиональную компетенцию, уровень образования. Каждый компонент, предложенной нами МАДД, характеризуется определённой функцией языка: фатической, отвечающей за поддержание контакта с партнером и соответствующей роду деятельности; конатив-ной, позволяющей адресанту оказывать запланированное речевое воздействие на адресата, демонстрируя уровень профессиональной компетенции; когнитивной (референтной), характеризующей уровень образования; эмотивной, нацеленной на выражение собственного отношения к любому тексту.

Подводя итог, подчеркнем, что на каждом этапе процесса коммуникативного взаимодействия в бизнес-сообществе все функции так или иначе представлены, однако конкретный профессиональный контекст взаимодействия и цель коммуникации обусловливают доминирование той или иной функции. Несмотря на типичность и универсальность характеристик адресата, МАДД в каждой из выделенных нами сфер характеризуется определенными особенностями, обусловленными, прежде всего, кругом пользователей, разнообразными целями, преследуемыми профессионалами в процессе коммуникативного делового взаимодействия, а также типами продуцируемых текстов, что является обоснованием доминирования определенных функций в каждый конкретно взятый момент коммуникативного процесса. Коммуникативный процесс в Проф.ДД обеспечивается, прежде всего, взаимодействием участников, которые ориентированы на профессиональное взаимодействие, социальное партнерство, смысловой контакт, принимающий форму диалога, нацеленного на достижение практической цели. В модели адресата профессионального делового дискурса (МА Проф.ДД) смысл заключается в большей степени во взаимодействии, чем в тексте - сообщении, и реализуется «воспроизводством социальности» [Дридзе, 1984]. Данный смысл может быть извлечен и идентифицирован только в контексте определенных условий взаимодействия [Алимура-дов, 2003]. В процессе межличностного общения собственно коммуникация между говорящими неотделима от их отношений, действий, поведения и поступков [Хар-ченко, 2001]. МА Проф.ДД соотносится с перцептивным уровнем профессионального делового общения, на котором осуществляется взаимопознание представителей разных лингвокультурных сообществ и актуализируются прежде всего фати-ческая и метаязыковая функции общения.

Назначение академического ДД — системно готовить специалистов и учащихся к эффективной деловой коммуникации, цель которой в АкДД состоит в обмене научной информацией об управлении, экономике, предпринимательской деятельности и т.д. В этом виде ДД коммуникативными партнерами выступают профессионалы, заинтересованные в получении новой актуальной информации из специальных источников. АкДД выступает таким видом профессионального коммуникативного взаимодействия, в рамках которого реализуется не только процесс профессионального научного общения, но и постоянно происходит процесс коллективного научного творчества в его динамике. Коммуникация в АкДД отличается от остальных сфер ДД более научным характером и теоретизированной направленностью осмысления всех реалий современного делового сообщества, обусловленных научной картиной мира и ее языковым воплощением. Основными характеристиками адресата, самыми существенными его чертами будут являться уровень образованности и профессионализма, так как дилетант просто не сможет понять текстов академического делового дискурса, передающих бизнес-информацию и транслирующих профессиональные знания, а значит, адресат останется «вне зоны» профессионального взаимодействия.

Исходя из широкой аудитории адресатов, публичному деловому дискурсу (Публ.ДД) приходится балансировать между доступностью и деловым подходом. Специфической особенностью данного типа дискурса является создание эффекта включения каждого читателя в экономическую и деловую жизнь компании, отрасли производства, региона, страны, мирового сообщества. Публ.ДД реализуется многочисленными речевыми актами с несовподающими профессиональными ролями коммуникантов , иными словами, общение в рамках данного ДД осуществляется как по схеме «специалист — специалист», так и по схеме «специалист - неспециалист». Адресат в Публ.ДД — это и высокопрофессиональный специалист, и начинающий бизнесмен, и обычный читатель, интересующийся проблемами экономики и бизнеса, иначе говоря, адресат Публ.ДД — обобщенный образ человека любого возраста и рода занятий, достаточно образованного, нацеленного на получение необходимой бизнес-информации.

Действительная сущность текста ДД может быть установлена только при условии учета взаимосвязей текста и речемыслительных деятельностей коммуникантов ДД. Среди множества вопросов об определении текста ДД и обосновании методов его анализа наибольшее значение для разработки целостной концепции делового дискурса имеет выявление особых параметров, характеризующих текст ДД как центральное звено, своеобразную «ось» профессиональной коммуникации в современном деловом сообществе.

Исходя из целей и задач, для решения которых создается текст в деловой коммуникации, его функционального предназначения, особенностей его содержания, можно сделать вывод о том, что одной из важнейших характеристик любого текста ДЦ является информативность, которая в определенной степени предопределяет и лексические, и синтаксические, и прагматические особенности текста ДД. Информативность, являясь интегральным, глобальным свойством текста, представляет собой способность текста ДД передавать некое профессионально-детерминированное сообщение [Дроздова, 2005: 58], иными словами, информативность текста ДД - это репрезентация вполне определенной профессиональной информации, совокупности знаний о практической деятельности, отображающих мировосприятие участников коммуникации, выраженное в конкретной речевой форме.

Текст ДД создается и используется для управления коммуникативной деятельностью конкретного адресата сообщения, реципиента, следовательно, одной из важнейших характеристик является адресность текста ДЦ. Здесь необходимо подчеркнуть, что все тексты ДЦ предназначены специфически подготовленному адресату, обладающему регламентированными профессиональными компетенциями: базовыми знаниями в менеджменте, экономике и маркетинге, использованием их логического аппарата, навыками контрактной и договорной деятельности, умениями вести переговоры, принимать решения, заключать сделки, то есть адресату, владеющему «картиной мира бизнесмена» [Авдеева, 2005: 32]. Результаты исследований различных текстов ДЦ позволили нам прийти к заключению, что создание любого текста происходит с обязательной ориентацией на реципиента, принимая во внимание его точку зрения, «которая неизбежно и объективно может отличаться из-за различий в его концептуальной системе, т.е. его знаниях о мире» [Астафурова, 1997: 98].

Следует особо подчеркнуть, что во многих ситуациях в деловом мире обмен информацией основывается, прежде всего, на диалогической структуре текста. Диалогичность любого текста и текста ДД в особенности находит свое выражение в своеобразном настрое на определенного адресата, который определяет основные принципы текстопостроения [Бахтин, 2000; Соловьева, 2007]. Следующей характерной особенностью любого текста ДД, обусловленной теми специфическими коммуникативными ситуациями, в которых осуществляется общение в деловом сообществе, является строгая регламентированность отношений между участниками деловой коммуникации, выражающаяся в типовом содержании и стандартизированных формах общения. Соответственно, высокая степень типизированности, предписанная стандартизованность и ограниченность форм сообщения, иными словами, «закрытый характер» (термин [Ванникова, 1984: 18] таких текстов, обусловленный, прежде всего, их целевым назначением, особен-

ностями и задачами коммуникации, а также теми институциональными нормами и правилами, которые накладываются на коммуникацию в деловом сообществе, отличают тексты современного ДЦ в существующем текстовом пространстве. Однако, степень стандартизованное™ может разниться - от «жесткой» в Проф.ДД до более свободной в Публ. ДЦ.

Не менее важной характеристикой текстов ДД, актуализирующих все сферы деловой коммуникации, как правило, является отчетливая структурная оформленность (стабильность). Подчеркнем, что данная особенность текстов ДЦ имеет важное значение, т.к. жесткая и типизированная структура текста способствует более однозначному пониманию и осуществлению запланированного адресантом вектора воздействия. Полагаем, что цельнооформлен-ность текста ДД, как в плане содержания, так и в плане выражения, выступает не менее существенной характеристикой данных текстов.

Тексты ДД как результат текстовой деятельности в сфере бизнеса отличаются большим разнообразием и представлены различными типами. Создание классификации типов текстов, вербализующих ДД, является комплексной и сложной задачей. Здесь нужно особо выделить то, что построение целостной когнитивной модели ДД требует самого пристального внимания к данному вопросу. Очевидно, что сама попытка классифицировать все разнообразие текстов, репрезентирующих современное деловое сообщество, является шагом к пониманию тех когнитивных закономерностей и особенностей участников деловой коммуникации, которые эти тексты создают, передают и активно используют в своей профессиональной повседневной деятельности.

Разработанная нами классификация типов текста ДД обусловлена интеграцией теории текста и теории функциональных текстов, давшей мощный импульс для «дополнения друг друга, преодоления своей ограниченности, уже осознанной в той и другой сфере» [Матвеева, 2004: 10]. Данная классификация основана на следующих параметрах:

- реальность/действительность (представленная, изменяемая или используемая) с отношением текста к этой реальности;

- конкретное сообщество, включая исторические, социокультурные, философские, институциональные характеристики, в котором используется ДЦ;

- содержание, обусловленное сферой общения и формой деятельности;

- установка (отношение) адресанта к содержательному аспекту;

- непосредственный контекст, включающий адресанта, адресата, отношения адресанта — адресата, их цели;

- комплекс текстов и лингвистических традиций, которые составляют фон определенного типа текста.

Данные параметры послужили основанием для выделения во всех сферах ДД трех основных типов текстов: информационно-аналитические тексты, распорядительно-директивные и тексты, направленные на взаимодействие.

Информационно-аналитические тексты во всех сферах ДД сосредоточены на актуальных явлениях, событиях, процессах, ситуациях и связанных с ними теоретическими и практическими проблемами делового сообщества. Данному типу текстов свойственно информирование о выборе эффективных путей развития делового сообщества; выяснение причин, условий развития событий и изменений ситуаций; объяснение оснований деятельности; выявление определенных противоречий, тенденций развития; обоснование разнообразных точек зрения, идей. Таким образом, информационно-аналитические тексты ДД, как свидетельствуют результаты проведенного исследования, сфокусированы на решении трёх основных задач: во-первых, это извлечение информации из деловой среды (распознавание информации в широком смысле слова); во-вторых, накопление и синтез необходимой информации; в-третьих, анализ полученной информации.

Все виды профессиональной деятельности в современном деловом сообществе основаны на «управленческом труде», представляющем собой регламентированную последовательность управленческих «решений-команд». Жизнедеятельность языкового делового коллектива видится сложным рече-мыслительным процессом обдумывания решений, их принятия и организации выполнения. Распорядительно-директивный тип текстов ДД представлен разнообразными направляющими, организующими и мотивирующими коллективные действия людей для достижения стратегических профессиональных целей текстами. Подчеркнем, что данный тип текстов отличается неравенством ситуативных ролей адресанта: отдающий команду всегда ощущает себя главнее, мудрее и могущественнее.

Весь корпус текстов, направленных на взаимодействие (деловая переписка, контракты, переговоры, презентации, рекламы, РЯ,- компании) в деловом сообществе используется, как правило, для выяснения конкретных рабочих обстоятельств, связанных с осуществлением профессиональной деятельности, договоренностями об условиях совместной работы в рамках конкретных договоров и проектов, привлечением потенциальных партнеров, покупателей к бизнесу или конкретному товару, вследствие чего текст «является не просто языковым объектом, построенным адресантом и воспринимаемым адресатом, а орудием, посредством которого претворяется в жизнь коммуникативное действие, осуществляется воздействие адресанта на адресата, реализуется их взаимодействие в предметно-практической или теоретико-

познавательной деятельности по отношению к референциальной ситуации» [Почепцов, 1998: 99; Падучева, 1996:78-83].

Комплексный анализ данных типов текстов позволяет утверждать, что каждый текст, функционирующий в ДД, являет собой форму социальной практики, это означает, что коммуникативное явление - текст - формирует более широкую социальную практику и формируется ею посредством определенного положения в ДД.

Третья глава «Фреймовая структура модели делового дискурса» посвящена изучению фреймовой структуры модели делового дискурса, определению понятия глобального фрейма делового дискурса, а также рассмотрению метафорических и метонимических моделей и их связей в ДД.

Деловому дискурсу характерно единство содержания, т.е. наличие у коммуникантов знаний соответствующего фрагмента действительности, и формы, т.е. использования языковых средств, которые вербализуют существующие знания. Важнейшей задачей разработки целостной лингвокогнитив-ной модели делового дискурса является выявление основных компонентов, стоящих за высказыванием, включающих в себя знания, представления и мнения и обусловливающих интеракцию адресанта и адресата ДД. Основными факторами, детерминирующими деятельность коммуникантов и структурные характеристики текстов деловой коммуникации, по единодушному мнению ученых, являются система языка, знания (когнитивная база), жизненный и коммуникативный опыт [РБаШаэ, 1995]. Именно язык играет одну из важнейших ролей в обозначении основных элементов концептуальной картины мира бизнеса и экспликации других картин мира. В.Г. Гак определил этот основной принцип когнитивной лингвистики следующим образом: «...все идет от действительности через мысль в язык, и все от языка возвращается через мысль в действительность» [Гак, 1993: 22]. Анализ взаимосвязи ментальной деятельности бизнесмена с его языковой репрезентацией предполагает сопоставление языковых и ментальных структур, что, в свою очередь, дает возможность выявить специфику когнитивной системы субъекта познания и, тем самым, проникнуть в сознание как «такую составляющую инфраструктуры мозга, в которой накоплен весь ментальный опыт, усвоенный за время жизни и отражающий накопленные человеком впечатлений, ощущения, представления и образы в виде смыслов еДиной концептуальной системы» [Кубрякова, 2009: 7]. При этом языковые значения слов, высказываний «соотносятся с определенными когнитивными структурами или блоками знания, стоящими за данными значениями и обеспечивающими их понимание» [Олешков, 2009: 68].

Мы считаем, что подобными структурами являются фреймы, моделирование которых может быть осуществлено при помощи анализа дефиниций, вербали-

зирующих их лексем. Фреймы катетеризируют и определенные объекты современного бизнеса, и профессиональную реальность в целом. Они содержат наиболее значимую, характерную и потенциально возможную информацию, которая детерминирована общепринятыми в рамках определенного профессионального сообщества стереотипами, они устанавливают и очерчивают наиболее типичное для данного сообщества, охватывая его социо- и этнокультурные характеристики [Макаров, 2003]. В формировании структуры фрейма, которую М. Минский видит схожей со строением семантического поля, представляющего собой иерархически организованную систему данных, отражаются его функциональные свойства. Каждый вершинный узел (ВУ) фрейма заполняется основными, неизменяемыми, фиксированными составляющими, соответствующими конкретным фактам, всегда релевантным в предполагаемой ситуации. Вершинные узлы, в свою очередь, распадаются на терминальные узлы, или слоты, последние не являются ярко выраженными и постоянными, т.е. информация, сосредоточенная в данных узлах, в зависимости от контекста может изменяться. Каждый слот, как правило, очерчивает основные условия его заполнения. Эти слоты носят название периферии.

Знания о мире у представителей делового социума формируются в рамках определенных сценариев согласно фиксированному набору информации о стереотипных ситуациях, что может быть охарактеризовано как результат формирования определенных институциональных фреймов. Что касается моделирования глобального фрейма делового дискурса, мы полагаем, что оно может быть осуществлено только посредством интерпретации языковых (речевых) структур, которые его актуализируют, поскольку, как совершенно справедливо и достаточно единодушно отмечают ученые, язык — это окно в духовный мир человека, в его интеллект, а также эффективное средство доступа к тайнам мыслительных процессов [Н.Ф. Алефиренко, O.A. Алимурадов, Е.С. Кубрякова]. Анализ семантического состава единиц, вербализующих данный фрейм, является наиболее продуктивным и надежным способом выявления ментальной структуры глобального фрейма ДД. Когнитивная интерпретация, основанная на переходе от содержания значения к содержанию фрейма, является главной составляющей анализа от семантики единиц языка к фрейму.

Понятие глобального фрейма ДД определяется нами, с одной стороны, в качестве структуры, организующей лексику и, с другой стороны, с точки зрения динамической модели, включающей набор типичных ситуаций и правил-ожиданий соответствующего речевого поведения от участников ДД. Глобальный фрейм ДД является многослойной, многоуровневой структурой, в которой выделяются три основные типа фреймов, а именно: ключевые (вершинные), институциональные и производные (периферийные) фреймы. Так, первые - ключевые фреймы - содержат в виде лексемы-идентификатора (под

которой мы вслед за O.A. Алимурадовым, Е.Л. Гинзбург, Ю.Н. Карауловым имеем в виду слово, выражающее суть и основное содержание делового дискурса в наиболее простой, объективной, абстрактной форме) имя дискурса. Вторые, институциональные фреймы, являются ключевыми и центральными для развертывания смыслов, понятий, ценностей, норм ДД. И, наконец, третьи, производные или периферийные фреймы, занимающие пограничное состояние между деловым и другими типами дискурса. Глобальный фрейм ДД включает в себя основной фрейм «БИЗНЕС» и шесть институциональных фреймов «Экономика», «Управление», «Финансы», «Маркетинг», «Предпринимательство», «Власть», которые совокупно и репрезентируют языковую картину современного делового мира определенными типами текста.

Глобальный фрейм ДД представляется иерархичной структурой, состоящей из определенных компонентов и связей между ними. При этом один и тот же слот может включаться в различные фреймы, которые, в свою очередь, объединены сетью поиска информации. При этом верхние, вершинные узлы характеризуются чёткой определенностью в силу того, что сформированы такими понятиями, которые всегда достоверны относительно рассматриваемой ситуации, а субординатные уровни представлены конгломератом слотов, «заполненных частными данными на основе известной ситуации» [Минский, 1979; Минский, 1988].

Итак, фреймовая концепция типов текстов ДД основывается на теории о том, что каждый текст реализует модель фрейма через определенное количество универсальных категорий - субфреймов. Это актуально в том случае, когда адресат знаком с ситуацией и реальностью, послужившей референтом. Подобные ситуации, как правило, характеризуются определенным набором фактов, свойственных им функций, отношениями между ними и другими релевантными признаками [Попова, Стернин, 2007] и воссоздаются с помощью фрейма. Комплексный анализ текстов ДД выявил, что различная актуализация институциональных фреймов в ДД обусловлена сложностью концептуализируемого фрагмента профессиональной действительности. В текстах ДД воплощен важнейший принцип представления знаний в деловом социуме: принцип выраженности всего многообразия существующих в мире частных профессиональных ситуаций, что позволяет говорить о существовании особого текстового когнитивного пространства, «хранилища» текстов, «которое находится в состоянии взаимодействия и взаимодополнения, где каждый новый текст является продуктом совместной деятельности, а каждый отдельный текст содержит в себе информацию о многих других» [Жандарова, 2004: 14]. Любая языковая система, по мнению исследователей, основана не на «мирном взаимодействии всех факторов, а на главенстве, выделенное™ одного (или группы),

функционально подчиняющего и окрашивающего остальные» [Тынянов, 1977], которое носит уже укоренившееся в лингвистике название «доминанты» [Христиансен, Эйхенбаум]. Не вызывает сомнения тот факт, что доминантным фактором, который влияет на формирование и развитие речевой деятельности и коммуникативного взаимодействия в сфере бизнеса, является менталитет, отражающий внутреннюю организацию и дифференциацию ментальное™, склада ума, склада души народа, определяющий характерные поведенческие образцы и эмоциональные реакции.

Таким образом, знания любого участника делового сообщества «упакованы» в институциональные фреймы, представляющие собой концептуальные структуры, объединяющие разнообразные категориальные единицы. Модель институционального фрейма представляется нам динамической моделью, выявляющей и объясняющей механизмы генерирования, функционирования и понимания ДД. Данная модель является комплексной, не «плоскостной», а объемной, объединяющей ряд частных моделей, включая модель основания институционального фрейма и его грани. Формой репрезентации данных фреймов служат тексты ДД.

Выявление особенностей представления и кодирования информации об окружающем мире в сознании участника делового сообщества было бы не полным, если бы была охарактеризована только фреймовая структура современного делового дискурса с особым акцентом на признаковой составляющей институциональных фреймов. Представляется, что важнейшим инструментом познания способов переработки, организации и хранения информации о деловом мире является также метафора, поскольку «концептуальная система человека структурирована и определена с помощью метафоры» [Лакофф, 2004:27].

Положение о том, что метафора является базовым когнитивным процессом, в основе которого главная роль принадлежит знаниям, является важнейшим тезисом данного исследования. Метафора в ДД репрезентирует определенное профессиональное знание, обработанное при помощи когнитивно-коммуникативных стратегий. В основе создания любой метафорической модели в ДД лежит определенный алгоритм, состоящий из замысла, цели и основания. Еще раз подчеркнем, что метафорические модели в ДД — это процесс, который напрямую связан с когнитивной функцией сознания. Процесс переноса, имеющий при этом место, может быть представлен как семантическое движение.

В результате анализа обширного корпуса деловых текстов было выявлено, что во всех выделенных нами ранее сферах ДД бизнесмены выбирают определенные универсальные фреймы для создания МфМДЦ. Это наиболее структурированные в обыденной картине мира универсальные фреймы «Война» (милитаристская метафорическая модель), «Спорт» (спортивная МфМДД), «Человек» (антро-

поморфная МфМДД) «Механизм» (механистическая МфМДД), «Организм» (орга-нистическая МфМДД), «Строительство» (строительная МфМДД).

Проведенное исследование позволяет нам сделать вывод о том, что существующая в деловом дискурсе метафорическая модель мира, представляет собой систему метафорических полей, которым свойственны приведенные далее наиболее значимые для нашего описания признаки:

1) полевое строение, т.к. в лексико-семантических структурах традиционно выделяют центр, ядро, приядерную зону, ближнюю периферию, дальнюю периферию [Стернин, 2001];

2) определенная иерархия, т.к. для лексико-семантической системы характерна общепринятая иерархия организованных объединений: поля делятся на подполя, из подполей вычленяют лексико-семантические группы, которые затем распадаются на подгруппы, в составе которых выделяются отдельные парадигмы и т. п. [Шмелев, 1973; Новиков, 1983; Кузнецова, 2000 и др];

3) диффузность - между сопредельными лексико-семантическими системами чрезвычайно сложно провести отчетливую границу в силу частого обнаружения компонентов, которые по тем или иным основаниям могут быть отнесены одновременно к двум смежным полям [Кузнецова, 2000].

Итак, с когнитивной точки зрения, процесс метафоризации в современном ДД представляет собой последовательность специфических операций над знаниями, часто приводящую к изменению онтологического статуса знания (неизвестное становится известным, а известное - совершенно новым и т.д.).

Не менее ярко в когнитивно-дискурсивной парадигме делового дискурса проявляются метонимические модели. Будучи более иррациональным по своему характеру, чем мышление метафорическое, осознаваемое и реализуемое человеком по принципу «сходства», метонимическое мышление работает в режиме бессознательного механизма и сложно поддается осмыслению, что является основанием лишь для приблизительного очерчивания его уровней (форм), включая отношения, ритуализацию, рационализацию, критическую рефлексию [Падучева 1996]. Метонимическое моделирование понимается нами в качестве совокупности механизмов метонимических переносов различного уровня, применяемой автором преднамеренно для описания, оценки и трансформации фрагмента действительности с целью создания у реципиента определенного эмоционального настроя и, как следствие, отношения к предоставляемой информации. Главной функцией метонимического выражения является активизация в рамках одной модели определенной категории путем соотношения ее с другой категорией из этой же модели. Не столько язык, сколько наши мысли, отношения и действия обусловливают структуру метонимических концептов.

Детальный анализ теоретической литературы, посвященной метонимическому переносу, и данные фактического материала позволили нам выявить алгоритм создания метонимических моделей в деловом дискурсе, основанный на реализации механизма связей между понятиями А и Б в понятийной структуре, определяющейся через функцию от А к Б в конситуации, воспроизведенной текстом того или иного типа делового дискурса.

Подводя некоторые итоги, выделим общие функции метафорических и метонимических моделей, функционирующих в ДД. Основной, но не единственной функцией метафорических и метонимических моделей, функционирующих в ДД является когнитивная, нацеленная на качество обработки и переработки информации. Данная функция способствует расширению профессиональной картины мира у представителей делового сообщества, метафоры и метонимии позволяют формировать новые представления и понятия, выделять сходства между предметами, живыми существами или идеями, объединять их в некие абстрактные категории. Не менее значима коммуникативная функция, которая демонстрирует лаконизм изложения, обеспеченный метафорой или метонимией; изобразительная функция позволяет сделать даже строго регламентируемое сообщение образным, ярким, наглядным; прагматическая (или воздействующая) функция метафорических и метонимических моделей выражается в формировании у адресата определенного эмоционального восприятия предмета обсуждения, а также положительных или отрицательных установок.

Таким образом, метафорические и метонимические модели ДД служат в качестве эффективного когнитивного механизма, позволяющего внести определенные изменения в «информационный тезаурус адресата» [Томашев-ская, 2004: 134] и его мотивационную сферу, воздействуя на адресата в необходимом, заданном адресантом русле.

Четвертая глава «Коммуникативно-прагматический уровень репрезентации глубинной модели делового дискурса» посвящена детальному анализу тезауруса делового дискурса, его центра и периферии, а также стратегиям и тактикам делового дискурса.

Язык используется в разнообразных профессиональных ситуациях, возникающих в различных сферах современного делового сообщества, а дискурсивные предпочтения представителей современного бизнес-мира проявляются в том, как под влиянием определенных коммуникативных условий осуществляется выбор языковых средств. Исследователи единодушны, что лексические единицы естественного языка - слова являются наиболее универсальными ((средствами закрепления и передачи знания как результата когнитивной деятельности». Очевидно, что именно слова функционируют в познавательных процессах в качестве их заместителей и представителей,

предоставляя возможность «выделения и удерживания обозначаемых объектов и свойств в знании» [Крушанов, 1997: 25]. Данный факт предопределяет необходимость разработки системы представления знаний современного бизнес-сообщества через построение тезауруса делового дискурса.

Полагаем, что именно тезаурус ДД является наглядной демонстрацией профессионально-ориентированных знаний, ценностей, понятийного аппарата, общепринятых идей современного делового мира, т.е. при помощи тезауруса ДД все выявленные нами когнитивные модели получают вербальное воплощение в реальных ситуациях (текстах) профессионального делового общения. Полагаем, что тезаурус современного ДД является многоуровневым тематическим словарем-классификатором (ТСК) по наиболее востребованным профессиональным областям деятельности современного делового мира, обладающим всеми признаками, присущими любой системе: целостностью, наличием определенных компонентов, существованием связей и отношений между данными компонентами и определенной структурностью. Несколько видов парадигматических отношений между словами - гиперлексемные, синонимические, родо-видовые, и т.д. отражаются данным ТСК.

В основу создания тезауруса современного ДД положены следующие принципы: данный тезаурус является развернутым семантическим полем, состоящим из областей-блоков. Лексическое наполнение каждого из данных блоков допускает любой объем и позволяет развернуть его в связный текст, который раскрывает соответствующую профессиональную тему с большей или меньшей глубиной. Лексическое наполнение каждого блока (конституента данного семантического поля), отражающее определенное профессиональное знание представителей бизнес-сообщества, устанавливается с помощью фрейма, формальной процедуры, основанной на естественных связях в языковой системе и отражающей связь экстралингвистических элементов и явлений в действительности. Семантическое поле формируется с учетом интегрального значения и объективных внешних факторов вокруг ядра, являющегося именем поля.

Отношения между элементами семантического поля основаны на иерархии: от ядра (высшего уровня) к периферии (низшему) по принципу гипонимии, т.е. каждый шаг классификации отражает отношения гипероним/гипоним. Состав семантического поля, вербализующего ДЦ, включает в себя все лексемы с наличием семы «бизнес» (business), которая является интегральной для исследуемого языкового материала. Структурное положение лексической единицы в данном семантическом поле, т.е. ее позиция в центральной (ядерной и околоядерной) или периферийной части, обусловливается выраженностью интегрального семантического компонента в ее содержании. Значения слов и выражений в различных типах текстов ДД выступают в качестве единиц отбора для формиро-

вания данного поля, словарные дефиниции позволяют анализировать семантическую структуру конституентов сформированного поля.

«Широта» и специфичность связей между единицами исследуемого семантического поля значительно различаются: наиболее общими типами связей являются парадигматические связи (синонимические, антонимические, родовидовые, гиперо-гипонимические и пр.). Вход в тезаурус через понятие или тему является конституирующей характеристикой разработанного тезауруса. Минимальным блоком данного тезауруса является понятийно-тематическая область (ПТО) с определенной смысловой доминантой, выступающей гиперсемой в соответствующей гиперо-гипонимической парадигме.

Исходя из результатов анализа, можно утверждать, что тезаурус ДД является семантическим полем, состоящим из ядра и связанных с ним компонентов. Традиционно современные ученые подчеркивают, ядро любого лек-сико-семантического поля (ЛСП) есть имя поля и его синонимы, а антонимы, находясь в непосредственной связи с ядром, являются частью родового имени поля [Кобозева, 2000; Денисенко, 2005; Марус, 2006]. Ядерная часть ЛСП, вербализующего ДД, состоит из лексических единиц, эквивалентных, «обратных» или противоположных по своему значению «имени» поля, т. е. синонимов, конверсивов, антонимов, с помощью которых осуществляется перефразирование содержащих данное «имя» поля высказываний.

Итак, ядро, являющееся в то же время именем лексико-семантического поля — БИЗНЕС — есть ключевое слово тезауруса современного делового сообщества. Анализ дефиниций понятия «бизнес» позволил выделить ключевые понятия семантического поля «БИЗНЕС», актуализируемые различными лексическими единицами и частотно функционирующими во всех типах текстов ДД: «промышленность», «торговля», «коммерция», «предприятие», «финансы». В совокупности именно эти понятия формируют центр ЛСП и выступают доминантами конкретных понятийно-тематических областей. Наряду с центром был выявлен целый ряд ЛСП, отдаленных от центра в большей или меньшей степени: «война», «психология», «здоровье», «разрушение», «механизмы», «природные явления, окружающая среда», «температура», «растения», «кража», «спорт» и др., которые составляют периферию тезауруса ДД. Сегодня как отечественные, так и зарубежные ученые единодушно отмечают плодотворность полевой модели, представляющей язык в качестве системы переходящих друг в друга, взаимодействующих в своих периферийных зонах и имеющих многоуровневый характер полей.

Проведенный анализ лексико-семантического поля «БИЗНЕС», отражающего особую сферу производственно-хозяйственной деятельности человека, показывает, что тезаурус ДД имеет целый ряд характерных особенно-

стей: данный тезаурус используют в процессе делового общения в различных ситуациях и контекстах, связанных с прибылью, как представители делового мира, так и непрофессионалы. Лексическое наполнение тезауруса ДД включает в себя иногда достаточно далекие друг от друга по своей специфике сферы делового мира, связующей общей основой которых является необходимость продуктивного взаимодействия. Три слоя лексики - нейтральный, научный и специальный (терминологический и профессионализмы) [Берес-нев, 1979, Будагов, 2001, Даниленко, 1987, Глушко, 1997] выступают консти-туентами тезауруса современного ДД. Главным отличительным свойством лексических единиц, составляющих тезаурус ДД, является информативность, понимаемая как передача специальных знаний или концептуальной информации, т.е. «продукта человеческой обработки и структуризации знаний» [КСКТ, 1996: 37] в процессе профессионального познания с помощью средств естественного языка. Одной из важнейших особенностей тезауруса ДД является распространенность сложных слов, что обусловлено их способностью одновременной передачи нескольких сложных понятий. Тот факт, что профессиональное взаимодействие в современном деловом мире опирается на многообразные формы деятельности людей и организаций, обусловливает активное использование различных глаголов, семантически расклассифицированных нами на глаголы изменения, глаголы контроля, глаголы субординации, глаголы деятельности. В целом, язык ДД представляет собой практически идеальный образец «нетворческого» использования языка. Доминирующей особенностью тезауруса ДД выступает широко распространенное использование готовых языковых «блоков» и застывших клишированных образований. Перечисленные лингвистические особенности универсальны, они свойственны всему тезаурусу ДД и распространяются на все выделенные нами сферы.

Стратегический подход в ДД базируется на общих знаниях и когнитивных моделях делового мира его коммуникантов. Следование определенной стратегии приводит представителей делового сообщества к «отбору фактов и их представлению в определенном ракурсе с целью воздействия на интеллектуальную, волевую и эмоциональную сферу адресата» [Борисова, 1999: 86]. В ДД выделяются две основные оппозиции взаимодействия: сотрудничество/соперничество и авторитарность/подчинение, что совершенно логично обусловливает функционирование четырех принципиальных коммуникативных стратегий: стратегии сотрудничества, стратегии соперничества, стратегии авторитарности, стратегии подчинения. Стратегия, которой руководствуются коммуниканты, - это сверхзадача, направленная на достижение коммуникативной или практической цели и рассчитанная на запланированный перлокутивный эффект.

Выделенные нами стратегии являются своеобразными статическими компонентами, наиболее полно вобравшими в себя прагматику речемысли-тельного взаимодействия представителей современного делового сообщества. Авторитарные стратегии (доминирования, силового воздействия) продиктованы более высоким социально-профессиональным статусом адресанта и претворяются эксплицитно в жизнь речевыми актами (РА) - конфликтива-ми (распоряжение, приказ, требование, принуждение, возмущение и т.д.). Главным критерием авторитарности выступает специфическая адресантно-адресатная модель коммуникативной ситуации и иллокутивная цель, заключающаяся в осуществлении доминирования или авторитарного давления в процессе профессиональной деловой коммуникации. Все языковые тактики, реализующие данную стратегию, так или иначе связаны с оказанием давления на партнера: его уничижением, отрицанием авторитета, угрозами и т.д. Имплицитно ограничения, накладываемые авторитарными стратегиями на дискурс других участников, проявляются в выборе стиля, дистанции, тональности общения и т.д. Эксплицитной реализацией авторитарных дискурсивных стратегий является инициатива в структурировании этапов ситуации, последовательности дискурсивных актов, выборе turn смене темы, перефразировании партнера, требовании ясности, прямом уточнении намерений партнера (Is that a threat?), подхвате, прерывании, захвате инициативы, подытоживании сказанного.

Результаты исследования убедительно показывают, что участники ДЦ зачастую выступают партнерами, которые одинаково заинтересованы в продуктивном общении. Иными словами, обе взаимодействующие стороны стараются предоставить в своих высказываниях дополнительную информацию, уточняющую, дополняющую осведомленность друг друга. Подобная взаимная заинтересованность необходима для оптимизации выполнения взаимовыгодной профессиональной деятельности и является основой стратегии сотрудничества.

Не вызывает сомнений, что представителям бизнеса часто приходится соперничать, поскольку именно борьба нередко приводит в конечном итоге к конкурентному преимуществу, подобное соперничество имеет свое вербальное воплощение в стратегии соперничества, характерной спецификой которой является выдвижение, акцентуация фактов, которые должны явно продемонстрировать профессиональные преимущества. Все языковые средства, реализующие данную стратегию, нацелены на усиление одних фактов и вытеснение других. При этом адресату имплицитно сообщают информацию, служащую достижению конкретной скрытой цели адресанта.

Не вызывает сомнений, что стратегия подчинения нацелена на результативное воздействие на адресата и трансформацию его модели мира в желательном для адресанта направлении, следовательно, в таких случаях можно говорить

о приоритете интересов адресанта над интересами адресата. Логическая структура стратегии подчинения содержит волевой компонент, позволяющий утверждать, что данная стратегия является выражением волеизъявления говорящего.

Воплощением коммуникативных стратегий в ДД выступают конкретные речевые тактики, так называемые «максимы», репрезентирующие реальность делового общения.

Подчеркнем, что, несмотря на существующую разницу в социальных целях, выделенные стратегии ДД и реализующие их тактики носят универсальный для всего современного делового дискурса характер.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования и отмечается, что лингвокогнитивные особенности создания, функционирования и понимания современного делового дискурса, рассмотренные в работе, представляют данный тип общения в качестве специфического образца коммуникации. Выступая в качестве сложного многоуровневого образования, целостная лингвокогнитивная модель делового дискурса как в практическом, так и в теоретическом отношении является тонким и точным инструментом проведения анализа, который обладает большим эвристическим потенциалом и ценностью, и может быть эффективно использована при исследовании структур знаний представителей современного делового сообщества, а также для выявления специфики языковых структур, используемых в различных типах профессиональной коммуникации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Монографии

1. Ширяева Т.А. Метафора в публицистическом тексте: монография. -Пятигорск: ПГЛУ, 2002. - 110 с.

2. Ширяева Т.А. Когнитивная модель делового дискурса: монография. -Пятигорск: ПГЛУ, 2006.-256 с.

3. Ширяева Т.А. Деловой дискурс: текст, знания, язык. Монография. -Пятигорск: Пятигорский гос.лингв.ун-т, 2009. - 155 с.

4. Ширяева Т.А. Современный деловой дискурс: форма, содержание, функционирование. - Lap Lambert Academic Publishing, GmbH & CoKG, Ssrbruken, 2012.-372 p.

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ

5. Ширяева Т.А. Функциональная характеризация делового дискурса // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Спец. вып. Вопросы филологии. - 2006. - С. 29-35.

38

6. Ширяева Т.А. Адресант как одна из основных категорий делового дискурса // Научная мысль Кавказа. - 2006. Приложение № 7. - С. 307-317.

7. Ширяева Т.А. Институциональная характеризация делового дискурса // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). - 2006. Приложение № 3- С. 145-148.

8. Ширяева Т.А. Сферы делового дискурса // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. Спец. вып. Гуманитарные науки. - Астрахань, 2006. - № 8. - С. 284-289.

9. Ширяева Т.А. Пропозициональная модель как базис информационной функции делового дискурса // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии.-2006.-№ 9. - С. 189-194.

10. Ширяева Т.А. Модель понимания метафоры в институциональном деловом дискурсе [Текст] / Т.А. Ширяева // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. - 2007. - № 8 (35). - С. 26—30.

11. Ширяева Т.А. Общекультурные и институциональные особенности дискурса // Знание. Понимание. Умение. - 2007. - № 4. - С. 103-108.

12. Ширяева Т.А. Ключевые метафорические модели институционального делового дискурса // Вестник ПГЛУ 3, 2008. - С. 44-50.

13. Ширяева Т.А. Основные характеристики текста делового дискурса // Вестник ПГЛУ 3, 2009. - С. 57-61.

14. Ширяева Т.А. Институциональные фреймы как основа делового дискурса // Вестник МГОУ. - 2009. - № 4. - С. 56-61.

15. Ширяева Т.А. Деловой дискурс: сущность, признаки, структура // Вестник ПГЛУ. - 2010. - № 2. - С. 118-123.

16. Черноуеова Ю.А.., Ширяева Т.А. Контракты в деловом дискурсе: сущность, основные характеристики, типология (на материале английского языка) // Гуманитарные исследования. Журнал фундаментальных и прикладных исследований. -2011. -№ 3. - С. 104-110.

17. Ширяева Т.А. Фреймовая структура делового дискурса (на материале английского языка) // Вестник МГПУ. - 2011. - № 2 (8). - С. 32-39.

18. Ширяева Т.А. Метафоры как фактор формирования бизнес-сознания (на материале современного английского языка) // Вестник ПГЛУ. -2011.-№3.-С. 129-133

19. Ширяева Т.А. Деловой дискурс: знания, язык, текст (на материале современного английского языка) // Вестник ЧелГУ: Филология и искусствоведение. Вып. 60.-2011.-С. 136-139.

20. Чшшкина Е.В., Ширяева Т.А. Метафорические модели как способ концептуализации и категоризации современного делового сообщества (на материале текстов деловой рекламы) // Вестник ПГЛУ. - 2012. - № 1. - С. 51-55.

21. Ширяева Т.А. Современный деловой дискурс: опыт лингвокогни-тивного исследования // Когнитивные исследования языка / гл. ред. серии H.H. Болдырев / отв. ред. H.A. Беседина. - М. : Институт языкознания РАН; Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. - С. 820-831.

22. Ширяева Т.А. Профессиональные доминанты в структуре институциональных фреймов современного делового дискурса // Вестник ЧелГУ: Филология и искусствоведение. Выпуск или // Сборник статей Шестой международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации». - Челябинск: Энциклопедия, 2013. - С. 62-65.

23. Ширяева Т.А., Денисламова, Д.М. Миссия организации как объект лингвистического изучения (на материале английского языка) // Филологические науки // Вопросы теории и практики. -2014. -№ 7 (37). - С. 211-214.

Статьи в журналах, в сборниках научных трудов и материалах научных конференций

24. Ширяева Т.А. Некоторые социолингвистические особенности метафор в публицистике // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 2. - Пятигорск, 2000. - С. 146-153.

25. Ширяева Т.А. Актуализация газетной лексики в процессе преподавания делового английского языка // Деловой иностранный язык и методика его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 1. -Пятигорск, 2002. - С. 110-115.

26. Ширяева Т.А. Управление общественным мнением в СМИ (на примере спецвыпусков "Newsweek", "Economist", Business Week", посвященных террористическим актам 12.09.2001) // Деловой иностранный язык и методика его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып.1. — Пятигорск, 2002. - С. 115-122.

27. Ширяева Т.А. Деловой дискурс как коммуникативный акт // Вестник ПГЛУ. - 2005. -№ 3^*. - С. 92-99.

28. Ширяева Т.А. К вопросу о современном состоянии американского делового дискурса //Деловой ИЯ и методика его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 6. - 2006. - С. 49 - 55.

29. Ширяева Т.А. К вопросу о статусе дискурса // Вестник ПГЛУ. -2006.-№2-3.-С. 30-37.

30. Ширяева Т.А. К вопросу об общей характеризации делового дискурса // Университетские чтения - 2006: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 41-48.

31. Ширяева Т.А. Рема-тематическое структурирование делового дискурса // Текст. Язык. Дискурс: Межвузовский научный альманах / под ред. Г.Н. Манаенко.-Ставрополь-Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - Вып. 4. - С. 190-197.

32. Ширяева Т.А. Деловой дискурс как отражение особого «ментального» мира // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: тезисы докладов и выступлений II Международной научно-практической конференции. РУДН. -М., 2006.-С. 212-214.

33. Ширяева Т.А. Деловой дискурс как разновидность институционального дискурса // Языковая личность — Текст - Дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: материалы международной научной конференции: в 2-х ч. - Самара, 2006. - Ч. 1. - С. 136-145.

34. Ширяева Т.А. Когнитивная сущность делового дискурса // Теоретические и прикладные проблемы педагогической антропологии: материалы I Международной научно-практической конференции. - Ставрополь, 2006. -С. 442-451.

35. Ширяева Т.А. Текстовая сущность делового дискурса // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке: Материалы Всероссийской научной конференции. - СПб., 2006. - С. 158-163.

36. Ширяева Т.А. Перспективы когнитивно-дискурсивного подхода к преподаванию курса «Основы профессиональной коммуникации: деловой английский язык» в рамках ИДОП // Дополнительное профессиональное образование. - 2007. - № 1.-С. 29-32.

37. Ширяева Т.А. Глубинная структура пропозициональной модели институционального делового дискурса // Деловой ИЯ и методика его преподавания: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 7. -2007. - С. 121-130.

38. Ширяева Т.А. Дискурс в его отношении к тексту // Университетские чтения - 2007: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 160-165.

39. Ширяева Т.А. Критерии выделения метафоры в тексте с экономической тематикой/У Вопросы гуманитарных наук. -2007. -№ 2. - С. 186-191.

40. Ширяева Т.А. Когнитивно-лингвистические аспекты адресованно-сти делового дискурса // Вестник СГУ. Вып. 48.-2007. - С. 131-138.

41. Ширяева Т.А. Институциональность сквозь призму дискурса // Вопросы филологических наук. - 2007. - № 1.-С. 115-121.

42. Ширяева Т.А. Типичные фреймы как релевантные признаки институциональное™ делового дискурса // Текст. Язык. Дискурс: Межвузовский научный альманах / под ред. Г.Н. Манаенко. - Вып. 5. - Ставрополь-Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 206-211.

43. Ширяева Т.А. Метонимическое моделирование институционального делового дискурса: виды и типы метонимизации // Вестник ПГЛУ. -2007.-№ 2.-С. 80-84.

44. Ширяева Т.А. Модель понимания значения метафоры в дискурсе // Понимание в коммуникации - 2007: тезисы докладов и выступлений II Международной научной конференции. - М., 2007. - С. 167-170.

45. Ширяева Т.А. Доминантные стратегии в коммуникативной структуре институционального делового дискурса // Личность, речь, юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 10. - Ч. 2. - Ростов-на-Дону: Донской юридический институт, 2007. - С. 256-259.

46. Ширяева Т.А. Деловой дискурс - специфическая речемыслитель-ная деятельность // Проблемы и перспективы развития рекреационных территорий: инновационные факторы их устойчивого развития: материалы II международного конгресса. - Ессентуки, 2007. - С. 86-88.

47. Ширяева Т.А. О моделировании современного делового дискурса // Язык. Культура. Общество: материалы докладов IV Международной научной конференции. - М„ 2007. - С. 157-158.

48. Ширяева Т.А. Стратегический подход как основа институционального делового дискурса // Прагмалингвистика и практика речевого общения: материалы международной научной конференции. - Ростов-на-Дону, 2007. — С. 136-142.

49. Ширяева Т.А. Основные категории институционального делового дискурса // Теоретические и прикладные аспекты исследования языков. Симпозиум X: материалы V Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». - Пятигорск, 2007. - С. 98-100.

50. Ширяева Т.А. Когнитивно-дискурсивный подход как альтернатива традиционной методике преподавания профессионально-ориентированного курса иностранного языка. // Высшее образование для XXI века: материалы II Международной конференции. - М., 2007. - С. 74-77.

51. Ширяева Т.А. К вопросу о преподавании профессионально-ориентированного иностранного языка // Деловой язык и методика его преподавания: сборник научных трудов. Вып. 7. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 99-106.

52. Ширяева Т.А. О некоторых лексических закономерностях институционального делового дискурса // Профессиональная коммуникация: акту-

альные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008 - С. 219-233.

53. Ширяева Т.А. Соотношение типов институционального делового дискурса и видов модели его адресованное™ // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах. Вып. 6. - Ставрополь, 2008. - С. 94-104.

54. Ширяева Т.А. Глобальный фрейм как основная модель репрезентации знаний в институциональном деловом дискурсе //Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: материалы III Международной научно-практической конференции. - М„ 2008. - С. 56-59.

55. Ширяева Т.А. Использование информационных ресурсов в профессионально-ориентированном курсе иностранного языка // Информационные технологии в гуманитарном образовании, 2008: материалы международной научно-практической конференции. - Ч. 2. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 347-351.

56. Ширяева Т.А. Деловой дискурс - многогранная лингвокогнитив-ная система // Материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике - Тамбов, 2008. - С. 766-769.

57. Ширяева Т.А. Текст и его роль в профессиональной коммуникации // Университетские чтения - 2008: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2008. - С.121-126.

58. Ширяева Т.А. Авторитарные риторические стратегии в деловом дискурсе // Международная Конференция «Прагмалингвистика и практика речевого общения». - Ростов-на-Дону, 2008 г. - С. 376-380.

59. Ширяева Т.А. Институциональный дискурс в профессиональном пространстве // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 2. - Пятигорск: ПГЛУ, 2009 - С. 194-202.

60. Ширяева Т.А. Особенности методики преподавания профессионально-ориентированного иностранного языка // VI Международная научно-практическая конференция, посвященная памяти доктора педагогических наук, профессора В. Л. Скалкина (Украина, Одесса) - Одесса, 2009. - С. 220-228.

61. Ширяева Т.А. К вопросу о типологии текстов в деловом дискурсе // Международная научная конференция VII Степановские чтения: актуальные проблемы романо-германских и восточных языков - М.: РУДН, 2009 - С. 176-179.

62. Ширяева Т.А. Статус языка в профессиональной коммуникации // Университетские чтения - 2009: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2009. - С. 119-125.

63. Ширяева Т.А. Язык как средство конструирования социальной реальности // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах. Вып. 7. - Ставрополь, 2009.-С. 61-67.

64. Черкасова, М.А., Ширяева Т.А. Формы речевой деятельности в деловом дискурсе (на материале англоязычной деловой переписки) // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах. Вып. 7. - Ставрополь, 2009. - С. 316-322.

65. Ширяева Т.А. Социальное измерение и его маркированность в текстах делового дискурса // Сборник статей Четвертой международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации». - Челябинск: Энциклопедия, 2009. - С. 263-267.

66. Ширяева Т.А. Информационная структура делового дискурса: компоненты старого и нового знания // Сборник статей Второй международной научной конференции «Наука: теория и практика». - София (Болгария), 2009. - С. 73-76.

67. Shiryaeva Т.А. Cognitive modeling of business discourse // Creative Innovations - Innovative Creations. 2009. - Пятигорск: ПГЛУ, 2009. - С. 63—66.

68. Ширяева Т.А. Функциональные особенности текстовой деятельности в деловом дискурсе // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: межвузовский сборник научных статей. Вып. 3. - Пятигорск: ПГЛУ, 2010 - С. 125-136.

69. Ширяева Т.А. Вежливость и ее языковая репрезентация в деловом дискурсе // Университетские чтения - 2010: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2010. - С. 135-141.

70. Ширяева Т.А. Текстовая деятельность как основа современного бизнес-сообщества // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: материалы IV Международной научно-практической конференции. - М., 2010. - С. 206-208.

71. Ширяева Т.А. Тезаурусное представление знаний в современном деловом дискурсе // Евразийская лингвокультурная парадигма и процессы глобализации: история и современность: материалы I Международной научной конференции. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2010 - С. 294-296.

72. Ширяева Т.А. Современное состояние и особенности осмысления понятия «дискурс» в гуманитарной парадигме // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах. Вып. 8. - Ставрополь, 2010. - С.128-140.

73. Ширяева Т.А. Рекламные слоганы как отражение социо-куль-турных реалий // Международная Конференция «Прагмалингвистика и практика речевого общения». Вып 4. - Ростов-на-Дону, 2010. - С. 242-249.

74. Ширяева Т.А. Лингвопрагматический потенциал речевой деятельности в деловом дискурсе // X международная научно-практическая конфе-

ренция «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» -Томск, 2010.-С. 185-190.

75. Ширяева Т.А. Инновационные тенденции в обучении профессионально-ориентированному иностранному языку // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 4. - Пятигорск: ПГЛУ, 2011. - С. 256-268.

76. Ширяева Т.А. Научно-образовательная исследовательская лаборатория «Прагмакогнитивные технологии формирования билингвальной языковой личности» // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 4. — Пятигорск: ПГЛУ, 2011. - С. 232-241.

77. Згонникова, А.А., Ширяева Т.А., Метафоры в бизнес-публицистике (на материале современного английского языка) // Университетские чтения - 2011. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. -Пятигорск, 2011.-С. 113-119.

78. Ширяева Т.А. Системное когнитивное моделирование делового дискурса // Вопросы филологии. Спец. выпуск: VI Международная научная конференция «Язык, культура, общество»: тезисы докладов. - М.: Институт языкознания РАН; Институт иностранных языков, 2011. - С. 228.

79. Shiryaeva, Т.А. Advertising Slogan as a Reflection of Socio-cultural Reality // IVth International Conference on Pragmalinguistics and Speech Practices. -Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2011. - P. 183-188.

80. Ширяева Т.А. Переговоры как мозаичный тип делового дискурса // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 5. - Пятигорск: ПГЛУ, 2012.-С. 77-88.

81. Ширяева Т.А. Институциональность в свете современных лингвистических теорий // Университетские чтения - 2012: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2012. - С. 100-106.

82. Ширяева Т.А. Когнитивные структуры в современном деловом дискурсе // Вопросы прикладной лингвистики. Вып. 6. - М.: Изд-во РУДН, 2012.-С. 86-94.

83. Ширяева Т.А. Тезаурус как репрезентация знаний современного делового сообщества //Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: материалы V Международной научно-практической конференции. — М.: РУДН, 2012. — С. 32-33.

84. Чнликнна Е.В., Ширяева Т.А. Современный англоязычный рекламный деловой дискурс как объект лингвистического исследования // Русский язык и межкультурная коммуникация. Научный журнал. - 2012. -№ 1(11).-Пятигорск, ПГЛУ, 2012.-С. 13-20.

85. Ширяева Т.А. Стратегический подход как прагмалингвистическая основа англоязычных деловых переговоров. // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: межвузовский сборник научных статей. Вып. 6. - Пятигорск: ПГЛУ, 2013. - С. 238-246.

86. Ширяева Т.А. Институциональность как важнейший дискурсив-нообразующий фактор // Человек. Язык. Культура: сборник научных статей, посвя-щенных 60-летнему юбилею проф. В.И. Карасика: в 2-х ч. / отв. соред. В.В. Колесов, М.Влад. Пименова, В.И. Теркулов. Ч. 1. - Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2013. - С. 780-790.

87. Ширяева Т.А. Особенности вербализации положительной и отрицательной форм вежливости в современном деловом дискурсе // Личность, речь и юридическая практика: сборник научных трудов международной научно-методической конференции. Вып. 16 - Ростов-на-Дону, 2013. - С. 245-248.

88. Ширяева Т.А. Текст как структура знания в деловом дискурсе // Международная научная конференция IX Степановские чтения: язык и культура в современном мире - М..: РУДН, 2013 - С. 174-177

89. Ширяева Т.А., Згонникова, А.А. Коммуникативные диады в современном деловом дискурсе // Теоретические и прикладные аспекты исследования языков. Симпозиум X: материалы Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». - Пятигорск, 2013.-С. 177-180.

90. Chernousova, Y., Shiryaeva, Т. Business Contract as a Pragmalinguis-tic Phenomenon // Middle-East Journal of Scientific Research. - 2013. - Vol. 17. -№2. -P. 163-167.

91. Ширяева Т.А. Роль и значение технологических площадок в преподавании профессионально-ориентированного иностранного языка // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 7. - Пятигорск: ПГЛУ, 2014. - С. 242-250.

92. Гарибян А.Г., Ширяева Т.А. Лингвистические тендерные исследования в профессиональной коммуникации // Лингвистика XXI века: сборник научных статей: к 65-летнему юбилею проф. В.А. Масловой / соред. В.В. Колесов, М.В. Пименова, В.И. Теркулов. - М.: Флинат-Наука, 2014. -(Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 3). - С.762-771.

93. Ширяева Т.А. Лингвистические аспекты манипулирования общественным мнением в деловых СМИ (на материале современного английского языка) // Слова у кантэксце часу : да 85-годдзя прафесара А.1.Наркев1ча: зб. навук. прац / пад агул. рэд. B.I. 1учанкава. - В 2-х т.- Мшск : Выд. цэнтр БДУ, 2014. - Т.1. - С. 232-239.

В печать 10.07.2014. Тираж 100 экз. Заказ № 7113. Полиграфический участок ИПЦ КБГУ 360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173.