автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Структурные типы простого предложения в аварском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Адухова, Элина Замиралиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структурные типы простого предложения в аварском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурные типы простого предложения в аварском языке"

На правах рукописи

Адухова Элина Замирапневна

СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ

(в сопоставлении с немецким и английским языками)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

4849551

Махачкала 2011

4849551

Работа выполнена в отделе грамматических исследований Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Атаев Борис Махачевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Халидова Рашидат Шахрудиновна

кандидат филологических наук, доцент Патахова Патимат Джабраиловна

Ведущая организация - Чеченский государственный

педагогический институт

Защита состоится 15 апреля 2011г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. № 97.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет».

Объявление о защите и автореферат размещены на официальном сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (wwwdgpu.ru) 11 марта 2011г.

Автореферат разослан 12 марта 2011г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

М.О.Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа является попыткой исследовать в сопоставительном плане структурные типы и семантическую организацию простого предложения. Типологические особенности строения простого предложения - одна из актуальных задач, стоящих перед исследователями синтаксического строя дагестанских языков. Привлечение материала иноструктурных языков, в частности, германских, позволит более наглядно выявить особенности структуры простого предложения аварского языка (дагестанских языков).

Объектом исследования в настоящей диссертации явилось простое предложение аварского языка в сопоставлении с немецким и английским языками.

Предмет исследования структурные и типологические особенности простого предложения аварского языка в сопоставлении с простым предложением немецкого и английского языков.

Актуальность темы исследования. В синтаксисе простого предложения аварского языка много неисследованных проблем. В работах, посвященных анализу синтаксического строя аварского языка, такие проблемы, как основные логико-грамматические типы предложения, соответствие логических и грамматических категорий в структуре предложения, критерии выделения именных членов предложения, особенности синтаксических структур и другие исследованы не в полной мере, а в сопоставительном плане, за исключением работ Д. С. Самедова [1995; 1997] и У. А. Исламовой [1998] и вовсе не исследованы. Приведенными обстоятельствами обусловлена актуальность темы настоящей диссертации для: а) преодоления существующего пробела в описании формальной и семантической структуры простого предложения аварского языка; б) получения данных сопоставительного плана о специфике структуры простого предложения в сопоставляемых языках и др.

Цель и задачи исследования. Цель данной работы заключается в выявлении сущности структурных и типологических особенностей простого предложения аварского языка и входя-

щих в него синтаксических единиц и в исследовании грамматической и семантической структуры простого предложения аварского языка в сопоставлении с аналогами английского и немецкого языков. Своеобразие членов предложения в дагестанских языках обусловлено, прежде всего, наличием нескольких падежных форм подлежащего и дополнения. Сложные синтаксические взаимоотношения между членами предложения обусловлены также характером спряжения и согласования глагола. Решение этих взаимосвязанных и взаимообусловленных вопросов будет способствовать более глубокому пониманию специфики предложения и его членов в дагестанских языках.

Для достижения поставленной цели предстояло решить следующие конкретные задами:

1. Выявить и исследовать логико-грамматические типы простого предложения в аварском языке.

.2. Выявить и описать своеобразие в способах грамматического оформления и принципах выражения синтаксических отношений между членами простого предложения сопоставляемых языков.

3. Исследовать влияние словопорядка и интонации на структурную и семантическую организацию простого предложения в сопоставляемых языках.

4. Исследовать закономерности коммуникативной организации различных типов простых предложений аварского языка в сопоставлении с германскими языками.

Приемы и методы исследования. Решению поставленных в диссертации задач отвечают методы и приемы сопоставительного языкознания. Сопоставительный метод опирается в настоящей работе как на схему «от формы к содержанию», так и на схему «от содержания к форме». К числу методов исследования, используемых в работе, относятся также описательный метод и приёмы перевода.

Теоретической базой исследования являются труды российских и зарубежных лингвистов по теории синтаксиса простого предложения, исследования по сопоставительному языкознанию и лингвистической типологии.

Материал исследования извлечен из произведений худо-

жествен- ной литературы и периодической печати. В качестве языковых примеров используются и те, которые анализируются при исследовании проблем синтаксиса в цитируемой научной литературе.

Научная новизна диссертации заключается в выборе объекта исследования: сопоставительный анализ структурной и семантической организации простого предложения аварского и германских языков еще не был предметом специального монографического исследования.

Теоретическая значимость. Материал и результаты исследования могут быть использованы при написании научных грамматик дагестанских языков. Материал исследования представляет интерес также для типологических исследований. Можно предположить, что результаты исследования могут быть полезными при решении ряда теоретических вопросов, касающихся синтаксического строя языков эргативной типологии. Выявление и описание моделей предложения не ограничивается чисто прикладными задачами, например, потребностями обучения родному языку или иностранным языкам, а является одной из насущных задач синтаксиса, поскольку в области синтаксиса главной проблемой является проблема типов конструкций предложения.

Практическая значимость. Материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания английского и немецкого языков в авароязычной аудитории, при составлении научных, вузовских и школьных грамматик аварского языка, а также при составлении спецкурсов по сравнительной типологии, по синтаксису и семантической системе аварского языка.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. В английском и немецком языках имеется класс предложений, идентичных по формальной организации (структурной схеме), но различающиеся особенностями смысловой организации (семантическими структурами). В аварском языке, напротив, предложения характеризуются эксплицированностью

семантических различий на поверхностном (формальном) уровне.

2. В ряде случаев, во всех языках исследования идентичные по семантическом структурам предложения могут различаться формально, что свидетельствует об отсутствии полного изоморфизма между логическими (семантическими) и грамматическими категориями.

3. Синтаксические взаимоотношения между членами предложения германских и аварского языков обнаруживают существенные отличия.

4. В английском и немецком языках статус подлежащего играет решающую синтаксическую роль. В аварском языке такой важный поверхностный показатель, как глагольное согласование, определяется статусом падежа, а не статусом того или иного члена предложения.

5. В аварском языке относительно свободный порядок слов в предложении (исключение - биабсолютивная или индефинитная конструкция). В английском и немецком языках - порядок слов в предложении фиксированный. Но фиксированный порядок слов в английском и немецком языках выполняет разные функции. В английском языке закрепление тех или иных членов предложения на определенной позиции служит, прежде всего, для выявления синтаксического характера данного слова. В немецком языке фиксированный порядок слов служит для дифференциации разных типов предложения.

6. Характерной особенностью аварского языка является способность выражать на уровне поверхностных структур предложения очень тонкие семантические различия. (Дыр г!арац буго. Дихъ г1арац буго. Дшща шиша бекана. Дихъа шиша бекана.)

7. В английском и немецком языках решающую роль в определении коммуникативного типа предложения играет интонация. Особенно в повелительных предложениях, выражая разнообразную побудительную семантику от мольбы до приказа. В аварском языке интонация не отличается большим разнообразием, а основные оттенки побуждения выражаются посредством разного рода частиц и междометий.

8. Для аварского языка (как и для большинства дагестанских

языков) характерно предикативное употребление причастия в коммуникативно нерасчлененных предложениях, что имело место также в древних германских языках (в готском и древневерхненемецком). Современные германские языки утратили эту способность. Возможно, причастие является древней финитной формой, но ряд языков утратил эту функцию причастия, а аварский язык сохранил и ныне.

9. В аварском языке падежное оформление именных членов предложения находится в прямой зависимости от семантики глагола, чем определяется синтаксический механизм простого предложения

Апробации и публикации. Основные положения диссертации обсуждались на Международной конференции «Кавказские языки генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала 2008), Международной научной лингвистической конференции «Эргатив и эргативная конструкция в языках мира» (Тбилиси, 2009), Международной научной конференции «Язык. Текст. Коммуникация» (Магас, 2009), на ежегодных научно-практических конференциях Дагестанского государственного университета, опубликованы в тематических сборниках в виде статей и тезисов. Результаты исследования докладывались на заседаниях отдела грамматических исследований дагестанских языков Института языка, литературы и искусства им. Г. Ца-дасы Дагестанского научного центра Российской академии наук, на кафедре общего языкознания ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» и отражены в десяти научных публикациях, в том числе и в реферируемых журналах «Вестник ДНЦ РАН». № 30. Махачкала, 2008; «Вестник университета Российской Академии Образования» № 4. Москва, 2010.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, обозначаются методы исследования, а также положения, выносимые на защиту.

В первой главе диссертации «Статус предложения как лингвистической единицы» рассматриваются теоретические предпосылки исследования, определяется статус предложения как лингвистической единицы. Здесь выделяются аспекты, по которым происходит дифференциация типов предложений; определяются признаки грамматического оформления простого предложения; модальность рассматривается как конструктивно-грамматический признак предложения.

В данном исследовании мы опирается на концепцию предложения JI. В. Щербы, согласно которой каждая лингвистическая единица, в том числе и предложение, принадлежит и языковой системе и речевой деятельности, и языковому материалу. Каждое предложение выражает тот или иной отраженный в сознании человека отрезок объективной действительности. Отражение действительности в предложении целенаправленно. С одной стороны, предложение наделено грамматическими значениями и поэтому относится к системе языка; с другой стороны, предложение является продуктом речевой деятельности конкретного отправителя текста, порождается им в определенной речевой ситуации с определенной целью и ориентировано на конкретного получателя текста и, следовательно, относится к системе речи.

Классификация предложений может быть произведена с различных точек зрения. Наиболее распространенный критерий классификации - цель высказывания. По данному критерию различают три группы предложений: 1) предложения повествовательные (содержит просто сообщение); 2) предложения вопросительные (имеет целью узнать что-либо, получить ответ) и 3) предложения побудительные (выражают волю говорящего).

По структурным признакам традиционно различают простые и сложные предложения. Сложные предложения, в свою очередь, подразделяются на сложносочиненные и сложнопод-

чиненные. Синтаксис любого языка представляет собой раздел грамматики, изучающий структуру основных синтаксических единиц, т.е. словосочетаний и предложений.

Эти две традиционные классификации не обнаруживают сколько-нибудь значимых расхождений в разноструктурных языках. Чего нельзя сказать о семантической классификации.

Представители логического направления в языкознании считали, что предложения выражают суждения. Предложения анализировались по трехчленной формуле логического суждения: субъект-связка-предикат. Неполнота предложения рассматривалась как отклонение от данной формулы. Роль говорящего в пользовании языком и особенности речевой ситуации, в которой порождается текст, приверженцами логического направления в языкознании никак не учитывались.

В научной литературе до сих пор нет единого мнения о том. что следует понимать под предложением. Большинство определений предложения исходит либо из логических, либо из психологических, либо из формально-грамматических соображении.

В данном исследовании мы применили комплексный анализ простого предложения, при котором учитывались структурный, семантический, прагматический аспекты. Использование такого синтеза подходов позволил рассмотреть предложение с разных сторон и дать ему разноплановую характеристику, во-первых, с позиции плана выражения; во-вторых, - плана содержания: в-третьих, выяснить взаимосвязь между личностью говорящего и его речевыми проявлениями.

Каждый язык располагает рядом средств, предназначенных для того, чтобы обеспечить возможность соединения знаменательных слов между собой в строе связной речи, т. е. возможность построения предложений. К таким средствам относятся: интонация, порядок расположения слов, формы самих слов, служебные слова. Не обладая этими средствами, язык не смог бы образовывать предложения и служить средством выражения (сообщения) мыслей. Средства, используемые для соединения слов и создания предложения, существуют в языке как определенная система составных элементов структуры предложения, состоящая из взаимосвязанных частей единого целого.

Во второй главе диссертации «Предложение как логико-грамматическая категория» рассматриваются различные логико-грамматические типы предложений, устанавливаются признаки, идентифицирующие именные члены предложения, выявляется, как разное логическое содержание предложения находит отражение в формальной структуре предложения и, прежде всего, в маркировке главных членов предложения (подлежащего и сказуемого). Термин «логико-грамматические типы предложения» мы заимствовали у В. Г. Адмони, который ввел этот термин для типологического анализа структуры простого предложения в немецком языке [1955].

В номинативных языках подлежащее, обладая различным логическим содержанием, не располагает возможностью выражать его формально. В качестве общей формы подлежащего (будь то носитель состояния или производитель действия), как правило, выступает именительный падеж. Вне зависимости от того, выражает подлежащее производителя действия, носителя состояния или предмет, определяемый путем соотнесения с более общим понятием, и т. д. - подлежащее, как правило, оформляется номинативом.

В аварском языке, напротив, разное логическое содержание предложения находит свое формально-грамматическое проявление именно в форме подлежащего. Подлежащее, обладающее разным логическим содержанием, выявляет его формально в виде разных падежных форм. Это вовсе не является универсальным свойством подлежащего, а всего лишь особенность эрга-тивных языков, в частности, и аварского.

Основной логико-грамматический тип предложения в английском и немецком языках оформлен сочетанием подлежащего в именительном падеже и спрягаемой формой глагола-сказуемого и располагает следующей семантической структурой: «деятель + действие (внешнее или внутреннее) + предмет действия, создаваемый или охватываемый им»: (1) англ. Не built a house. нем. Er baute das Haus. «Он построил дом».

Самым распространенным логико-грамматическим типом предложения в аварском языке является тип предложения, который оформлен сочетанием подлежащего в форме эргативного

падежа, прямым дополнением в форме абсолютива и финитной формой глагола переходной семантики. Его обобщенным грамматическим значением является отношение производителя действия, объекта, на которого направлено действие и самого действия:

(1) До с с мина бана.

он (эрг. I гр.кл.) дом (абс. III гр.кл.) строить (аорист III гр.кл.)

«Он посторил дом».

Такой логико-грамматический тип предложения, выражающий активно направленное на объект действие, создают глаголы переходной семантики типа: босизе «брать», «взять», ах1изе «по(звать)», бичЫзе «колоть», бичизе «продать», хъвазе «написать», бессизв «ткать», бекъизе «пахать» и др., которые для образования законченного сказуемого и законченного предложения, естественным образом нуждаются в прямом дополнении.

При характеристике членов предложения данной синтаксической структуры возникают серьезные разногласия. Традиционное в индоевропеистике членение предложения на главные и второстепенные проникла и в языки эргативного строя. И поскольку здесь представлена иная структура предложения и иные синтаксические корреляции, то возникают определенные трудности, касающиеся, прежде всего, трактовки именных членов предложения. Трудности эти в дагестановедении усугубляются из-за негаученности синтаксической структуры дагестанских языков и одновременного функционирования в языке нескольких хронологически различающихся коррелятивных конструкций.

Разногласия в вопросе определения статуса членов предло жения обусловлены, прежде всего, тем обстоятельством, что в основе определения главных членов предложения лежат разные критерии: формальный и семантический. Сторонники формального критерия (П. К. Услар и его последователи) при определении главных членов предложения руководствуются формальной маркировкой субъектно-объектных отношений в структуре глагольной формы. При этом игнорируется полностью семантический аспект. Сторонники семантического (содержательного) критерия (А. Дирр и др.) учитывают, прежде всего, реальные смысловые отношения сочетающихся субъектно-объектных

детерминант. Таким образом, возникают две тенденции в зависимости от того, какой путь избирается исследователями: от мыслительных (логических) категорий к языковым формам или, наоборот, от форм к мысли.

Широко представлен в аварском языке также тип предложения, выражающий различные оттенки состояния, который располагает грамматической структурой: «имя в абсолютиве + финитный глагол непереходной семантики» и семантической структурой «деятель + состояние (процесс)»:

(2) Вас воххун вуго.

мальчик (абс. 1гр.кл.) радоваться (констатив 1 гр.кл.)

«Мальчик рад».

В качестве связок для образования логико-грамматического типа предложения со значением состояния и близкими к нему значениями используются глаголы, выражающие состояние в наиболее чистом виде, так называемые глаголы существования (глаголы бытия). Они представлены в аварском языке глаголами бук1ине «быть», «существовать» и буго «есть», «существует».

Бытийные предложения образуются, как правило, с участием обстоятельств места (функцию обстоятельства места выполняют имена существительные в местных падежах), поэтому они носят указательный характер, т.е. указывают на место пребывания субъекта: Вас рокъов вуго. «Мальчик дома». Глаголы бытия выступают в данном случае в функции связочных глаголов.

Аналогичные предложения в английском и немецком языках располагают сходной грамматической структурой: «номинативное подлежащее + связочный глагол + обстоятельство (наречие, предложная группа, родительный падеж) - член расширенного сказуемого»:

(3) англ. The boy is at home.

(3) нем. Der Junge ist zu Hause. «Мальчик дома».

Структурное различие данных типов предложений в сопоставляемых языках состоит в словопорядке. В германских языках на втором месте стоит связочный глагол (ist), затем располагается член расширенного сказуемого (zu Hause).

Если аварский язык допускает изменение словопорядка в данного типа предложениях (например: Вас рокъов вуго. Вас

вуго рокъов. Рокъов вуго вас.), то в немецком языке существуют определенные ограничения на изменение словопорядка. На втором месте в предложении здесь обязательно должен быть связочный глагол.

В аварском языке представлено небольшое количество глаголов чувственного восприятия (или аффективных глаголов): бокьизе «любить» и бакьине «хотеть», рихине «ненавидеть», «возненавидеть», суризе «надоесть», ч1алг1ине «надоесть», ч1амуч1лъизе «надоесть»., а также и глаголы: къваригЫне «быть нужным», «нуждаться», баянльизе «стать ясным», «стать очевидным», «проясниться», например:

(4) Инссуе жиндирго вас вокъула.

отец (дат.) свой сын (абс.) любить (презенс)

«Отец любит своего сына».

Конструкции предложения с дативом субъекта восприятия С. J1. Быховская [1936: 39] считает «одной из характернейших особенностей кавказских яфетических языков».

Логико-грамматический тип, выражающий внешнее восприятие, образуют немногочисленные глаголы внешнего восприятия, типа: бичЫЫзе «понимать», рагЫзе «услышать», би-хъизе «видеть», лъазе «знать», батизе «находить», к1очене «забывать», к1везе «мочь», ккезе «думать, полагать», «казаться» и некоторые другие, они образуют локативную конструкцию предложения:

(5) Дида хабар раг1ана.

я (лок.) весть (абс.) слышать (аорист)

«Я услышал весть».

Принцип деления глаголов на глаголы чувствования (внутреннего восприятия) и глаголы восприятия (внешнего восприятия) (классификация А. А. Бокарева) согласно образуемым им конструкциям выдержан не по всем аваро-андо-цезским языкам. Обычно эти глаголы, под названием глаголы чувственного восприятия» образуют дативную конструкцию предложения, например, в бежтинском, цезском, андийском языках. Эти глаголы, как глаголы, выражающие непроизводное действие или состояние, М. Е. Алексеев [1975: 6] объединяет под общим термином «аффективные глаголы». О функциональной идентичности гла-

голов, образующих дативную и локативную конструкции свидетельствует тот факт, что в аварском языке одни глаголы восприятия образуют локативные конструкции, другие - дативные конструкции, а третьи - эргативные.

Такое варьирование падежных форм при глаголах восприятия 3. Г. Абдуллаев [1986: 273] склонен объяснять не историческим переходом одних из них в другие, а всего лишь хронологическим единством происхождения и формирования этих падежей.

Глаголы поссесивной семантики буго «есть», бук/гше «иметь» образуют не только поссесивную конструкцию, но и локативную:

(6) а. Дир г1арац буго.

я (ген) деньги (абс.) есть

«Я меня есть деньги».

Ь. Дг/хь г1арац буго.

я (лок.И) деньги (абс.) есть

«У меня (при мне) есть деньги».

Несмотря на одинаковый перевод на русский язык, между предложениями [а.] и [Ь.] существует определенное семантическое различие: пример [(6) а.] обладает обобщенным значением обладания «У меня вообще имеются деньги». Но в данный конкретный момент их может и не быть в наличии. А пример [(6) Ь.] обладает семантикой наличия в данный конкретный момент, но то, что имеется в наличии, вовсе не обязательно является его собственностью. Просто в данный момент находится у него.

Т.е, в аварском языке синтаксические конструкции выполняют смыслоразличительную функцию.

В аварском языке можно выделить следующие логико-грамматические типы предложений (со множеством подтипов):

1) предложения, выражающие активно направленное на объект действие (представлены эргативной конструкцией);

2) предложения, выражающие состояние и близкие к нему значения (представлены абсолютивной конструкцией);

3) предложения, выражающие внешнее восприятие (представлены локативной конструкцией);

4) предложения, выражающие чувственное восприятие (представлены дативной конструкцией);

5) предложения, выражающие семантику принадлежности (представлены генитивной конструкцией).

При образовании абсолютивной конструкции нет семантических ограничений. Круг имен, выражающих логический субъект при непереходных глаголах неограничен. Вроде бы есть все основания обосновать связь, вернее даже зависимость формальной структуры предложения от ее семантического содержания. Все ранее анализированные структуры предложения обнаруживают прямую зависимость от семантики предиката и сочетающихся с ним именных членов предложения.

Вместе с тем, можно привести примеры, когда один и тот же реальный факт и одно и то же семантическое отношение можно выразить предложениями различной структуры, что свидетельствует об отсутствии полного изоморфизма между структурными и семантическими (или логико-грамматическими) типами предложений:

Васассда г1а{шб буго.

мальчик (лок. 1 гр.кл.) вина (абс. 3 гр. кл.) есть (3 гр. кл. презенс)

«Мальчик виноват».

Вас гЬзйибияв вуго.

мальчик (абс. I гр.кл.) виноватый (I гр.кл.) есть (I гр. кл. презенс)

«Мальчик виноват».

Васасс г1емераб х1алт1и гьабулеб буго.

мальчик (эрг. I гр.кл.) много (3 гр.кл.) работа (абс. 3 гр.кл.) делать (презенс. 3 гр.кл.)

«Мальчик много работает».

Вас г1емер х1алт1улев вуго.

мальчик (абс.) много работать (презенс. I гр.кл.)

«Мальчик много работает».

Значит, связь между фактами и отношениями объективной действительности и структурой предложения носит опосредованный характер, и нет, казалось бы, очевидного, на первый взгляд, тождества между смысловой структурой (или глубинной структурой) и формальной (или поверхностной) структурой предложения.

В данной главе устанавливаются признаки, идентифицирующие именные члены предложения. Дается характеристика семантических типов предложений аварского языка, в которых в особых грамматических формах выявляются логические отношения и связи объективной действительности. В главе содержится также анализ взаимоотношений языковых форм с категориями мышления. Анализ главных, то есть, необходимых членов предложения (подлежащего, прямого дополнения и сказуемого) дается как часть анализа структуры предложения, поскольку формальные различия членов предложения свидетельствуют о различиях между разными типами предложения.

В третьей главе диссертации «Предложение как коммуникативно-грамматическая категория» рассматриваются коммуникативные типы предложения, исследуются функции словопорядка в простом предложении.

В зависимости от цели высказывания (коммуникативной установки) и непосредственной роли предложения в процессе общения в исследуемых языках устанавливаются три типа: повествовательное предложение, вопросительное предложение и побудительное предложение.

Повествовательное предложение выражает определенное содержание и сообщает о нем другим людям.

Вопросительное предложение также выражает законченное содержание, но говорящему неизвестно, насколько данное содержание реально.

Побудительное предложение многогранно, оно выражает целый спектр значений от приказа до мольбы.

Наиболее распространенный тип во всех трех языках исследования - это повествовательное предложение. В повествовательном предложении обычно заключается сообщение о каком-либо событии, факте, явлении, информацию о которых говорящему необходимо передать собеседнику. Элементарным исходным типом предложения в английском языке является простое повествовательное предложение с последовательностью непосредственных составляющих «подлежащее - сказуемое». Все другие типы предложений являются трансформами этого

исходного типа, образованными от него при помощи определенных элементарных трансформаций.

Отрицательные предложения аварского языка обладают определенными синтаксическими особенностями, отличающими их от подобных конструкций английского и немецкого языков. Прежде всего - это употребление причастия в предикативной функции вместо финитных форм.

Отрицание в аварском языке стоит после отрицаемого слова, в отличие от английского языка. Основным средством отрицания в английском языке является негативная частица not, присоединяемая к обязательному в таких случаях вспомогательному глаголу, как правило, сливаясь с ним в единое фонетическое слово. Если в предложении уже есть вспомогательный глагол, то частица not присоединяется к нему. Если таковой отсутствует, то в отрицательных предложениях в качестве вспомогательного употребляется глагол to do «делать: The younger generation does not think as you do...( J.Galsworthy) «Молодое поколение думает не так как вы». I don 't(do not) agree with a single word that you have said...(O.Wilde) «Я не согласен ни с одним вашим словом».

Основное средство отрицания в немецком языке - это частица nicht «не», оно может относиться к любому члену предложения, выраженному любой частью речи. Если частица nicht «не» относится к предикату, то отрицается целиком все предложение. В таком случае отрицание стоит после финитной формы глагола-сказуемого, но всегда перед инфинитной формой глагола, перед предикативом или отделяемой частью глагола:

Der Zug bewegte sich immer noch nicht. (E. M. Remarque)

«Поезд все еще не двигался».

Характерной особенностью немецкого языка является, что в предложении можно употребить только одно отрицание. Никогда не употребляется одновременно два отрицания в одном предложении, как, например: никогда не видел или никто не слышан ит. д.: Ich will niemand beleidigen. (Th. Mann) «Я никого (не) хочу обидеть».

Немецкий язык отличается от английского, в котором строгая фиксация, охватывающая значительное число членов предложения, определяет весь словопорядок в предложении. По-

рядок слов в немецком языке является фиксированным лишь в том смысле, что он означает определенную «закрепленность» глагольных элементов сказуемого в определенных позициях в предложении.

Основное различие между немецким и английским языками состоит в характере словопорядка в предложении. В английском языке строго фиксированный порядок слов. Закрепление тех или иных членов предложения на определенной позиции служит, прежде всего, для выявления синтаксического характера данного слова, например, для того, чтобы выявить, что член предложения, занимающий первое место - подлежащее. Т.е. фиксированный порядок слов в английском и немецком языках выполняет разные функции. В английском языке закрепление тех или иных членов предложения на определенной позиции служит, прежде всего, для выявления синтаксического характера данного слова. В немецком языке фиксированный порядок слов позволяет дифференцировать разные типы предложения.

Исключение составляет случаи, когда имеет место совпадение форм именительного и винительного падежей среднего и женского родов, и выявление субъектной или объектной роли существительного непосредственно морфологическими средствами оказывается невозможным. В таком случае именно словопорядок позволяет различить субъект от объекта, производителя действия и предмета действия, подлежащего и прямого дополнения: Die Mutter liebt die Tochter. «Мать любит дочь». Die Schwester lobt die Mutter. «Сестра хвалит мать». В данных предложениях слово, стоящее на первом месте, будет подлежащим (субъектом).

Отличительной особенностью аварских вопросительных предложений является их формальная и смысловая соотнесенность с повествовательными предложениями - потенциальными ответами. Исходя из этого различают частновопросительные и общевопросительные предложения, а также менее распространенный вид - альтернативные вопросы.

«Оценочные» вопросительные предложения немецкого языка характеризуются особым порядком слов (спрягаемая часть сказуемого стоит в начале предложения) и ритмико-интонацион-

ным контуром: Коттеп Sie morgen aitch zu tins'? «Вы и завтра придете к нам?». В редких случаях сохраняется порядок слов повествовательного предложения: Hier wohnst du ganz alleinl (A. Seghers) «Здесь ты живешь совсем один?».

В аварском языке вопросительный аффикс -(й)ищ может присоединиться к любому члену вопросительного предложения без вопросительного слова. И так как это член предложения находится под логическим ударением, то он стремиться занять место в начале предложения: Босанищ дугща гъеб мина? «Купил ты этот дом?». Дуццайищ гъеб мина босараб?«Ты купил этот дом?».

Гьебищ дуцца босараб мина? «Этот дом ты купил?». Гъеб минайищ дуцца босараб? «Этот дом ты купил?».

В английском и немецком языках нет вопросительных частиц и только словопорядок и интонация выражают вопрос в вопросительном предложении без вопросительного слова: нем. Hast du dieses Buch gekauft? англ. Have you bought this book? «Ты купил эту книгу?».

В немецком и английском языках наиболее значимые средства оформления вопросительных предложений представлены вопросительной интонацией, соответствующим порядком слов и вопросительными словами. Вопросительная интонация - это повышение тона на слове, с которым связан смысл вопроса.

Предложения, в которых выражается категорическое волеизъявление - повеление, приказание, призыв к немедленным действиям, считаются повелительными (или приказными) предложениями В аварском языке повелительные предложения, также как и повествовательные, делятся на два типа: простые и сложные. Преобладающий тип побудительных предложений - это простые предложения. По признаку полноты состава повелительные предложения можно разделить на полные и неполные. Неполные побудительные предложения встречаются в аварском языке чаще полных. Часто, особенно в разговорной речи, простые побудительные предложения представлены эллиптическими конструкциями. Эллипсис того или иного члена предложения, как правило, не отражается на семантике побудительного предложения. Несмотря на структурную

ущербность, такие предложения имеют семантическую завершенность и полноценно передают семантику побуждения, например: Дихье баче гьанибе! (Гьудуллъи, 40). «Приведи ко мне сюда!»

В английском языке неполные побудительные предложения также встречаются чаще полных. Как правило, это: 1) односоставные глагольные: Tell that to ту father and Max Kohler!; и «Скажите это моему отцу и Максу Кохлеру» 2) односоставные субстантивные предложения: Good afternoon! «Добрый день!».

В английском языке часто используются также двусоставные полные предложения I'm here almost as much as Harry Terwilliger! (S. King). «Я здесь почти столько же, сколько Харри Тервиллиджер!».

Двусоставные неполные восклицательные предложения используются реже: Even walk different! «Даже походка разная!». Enough lies! «Достаточно лжи!».

Немецкий язык располагает многочисленными способами оформления повелительного (побудительного) предложения. Прежде всего, это повелительное наклонение глагола: Nehrnen Sie. bitte, Platz! «Садитесь, пожалуйста!»; Treten Sie herein] «Войдите!»; Pro!etarier allerLander, vereinigt euch] «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».

В повелительных предложениях со значением пожелания, в политических призывах, в здравницах, как правило, употребляется конъюнктив, например: Es lebe unsere Heimat] «Да здравствует наша Родина!».

Для выражения подчеркнутого приказания, для команды употребляются именные формы глагола: Nichts durchlassen! Untereinander Verbindung halten and mit mir! (A. Seghers) «Ничего не пропускать! Держать друг с другом связь и со мной!».

Для выражения побуждения очень часто применяются эллиптически построенные предложения с использованием предложных конструкций и наречий: Vorwarts! « Вперед!»; Rails aus dem Zimmer] «Вон из комнаты!».

Но преобладающее значение для повелительных предложений имеет интонация, более того, интонация может придать повелительное значение любому предложению, в том числе и

такому, в котором никакие другие грамматические средства выражения повеления не представлены.

Одним из распространенных средств выражения экспрессивных оттенков волеизъявления как в аварском, так и в английском и немецком языках является употребление частиц при формах повелительного наклонения глагола. Модальные частицы не имеют самостоятельного значения. Присоединяясь к словам, словосочетаниям или глагольным формам, модальные частицы «вносят в основное значение высказывания дополнительный смысловой, эмоциональный или модально-волевой оттенок» [Виноградов 1947: 663].

В аварском языке интонация не отличается большим разнообразием, основные оттенки побуждения выражаются посредством разного рода частиц и междометий.

Побудительно-восклицательные предложения образуются сопровождением любого из вышеописанных побудительных предложений восклицательной интонацией.

Основными средствами выражения восклицательное™ являются: 1) интонация: восклицательные предложения характеризуются повышением тона к концу предложения; 2) порядок слов: на первое место выносится тот член предложения, с которым в певую очередь связано повышенно-эмоциональное содержание данного предложения; 3) лексические средства: междометия, эмоционально-модальные частицы, которые кроме общего эмоционального содержания придают предложению тот или иной модальный оттенок.

Все эти средства, как правило, употребляются в одном и том же предложении параллельно.

В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, даются краткие обобщающие выводы, очерчиваются перспективы дальнейшей разработки проблемы.

Работу завершает список использованной научной и художественной литературы.

Основные положения диссертационной работы изложены в следующих публикациях автора:

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ:

1. Многообразие синтаксических структур в дагестанских языках // Вестник ДНЦ РАН, №30. Махачкала, 2008. - С. 81- 86. (Соавтор - Маллаева 3. М.).

2. Особенности структуры отрицательных предложений аварского языка в сопоставлении с подобными конструкциями английского и немецкого языков // Вестник Университета Российской академии абразования. № 4 - М., 2010. - С. 22 - 24.

Статьи, опубликованные в других научных изданиях:

3. К проблеме о типах конструкций предложения в аварском языке // Вопросы типологии русского и дагестанских языков. Выпуск З.ИПЦ ДГУ: Махачкала, 2007. - С. 32-36.

4. Соответствие между логическими и грамматическими категориями в синтаксической структуре дагестанских языков // Дагестан и Северный Кавказ в свете этнокультурного взаимодействия в Евразии. - Махачкала, 2008. - С. 104 - 114. (соавтор

- Маллаева З.М.).

5. Особенности статуса подлежащего в языках различных типологий // Материалы IV межвузовской научно-практической конференции (МАДИ ГТУ). - Махачкала, 2008. - С. 11-12.

6. Структурные типы предложений аварского языка, выражающие семантику состояния // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Языковая личность в современном мире». - Назрань: Пилигрим, 2009. - С. 55 - 56.

7. К вопросу о структурных типах предложений аварского языка, выражающих семантику состояния // Тез. докл. Международной научной конференции «Язык. Текст. Коммуникация».

- Магас, 2009. - С. 112-117.

8. К вопросу о соотношении логических и грамматических категорий в предложениях с семантикой изменения состояния // Международная научная лингвистическая конференция «Эрга-тив и эргативная конструкция в языках мира». Тбилиси, 2009. -С. 63-65. (Соавтор-Багамаева3.3.)

9. Особенности побудительных предложений в языках различных типологий // Кавказский лингвистический сборник. Выпуск 20. - М.: Советский писатель, 2010. - С. 8-11.

Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура «Minion Pro» Тираж 100. Заказ №25/11.

Издательско-полиграфический отдел ООО «ДИНЭМ» 367030, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 94. Тел./факс: +7 (722) 68-16-59 E-mail: dinem2006@mail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Адухова, Элина Замиралиевна

ВВЕДЕНИЕ.

0. 1. История вопроса.

Глава 1. СТАТУС ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ.

1.1. Аспекты дифференциации типов предложения.

1.2. Признаки грамматического оформления. простого предложения.

1.2. 1. Ритмико-интонационная организация предложения.

1. 2. 2. Порядок слов.

1.2.3. Предикативность.

1.2.4. Модальность как конструктивно-грамматический признак предложения

Глава 2. ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК ЛОГИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ.

2.1. Логико-грамматические типы предложения.

2.1.1. Основной логико-грамматический тип предложения.

2.1.2. Логико-грамматический тип предложения, выражающий состояние.

2.1.3. Логико-грамматический тип предложения, выражающий чувственное восприятие.

2.1.4. Логико-грамматический тип предложения, выражающий внешнее восприятие.

2.1.5. Логико-грамматический тип предложения, выражающий принадлежность.

2.2. Признаки, идентифицирующие именные члены предложения.

Глава 3. ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК КОММУНИКАТИВНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ.

3.1. Повествовательное предложение.

3.2. Вопросительное предложение.

3.3. Повелительное предложение.

3.4. Восклицательное предложение.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Адухова, Элина Замиралиевна

Исследование синтаксиса простого предложения в авароведении, как и во всем дагестановедении, не имеет такой длительной традиции, как изучение предложения в германских языках. Хотя в настоящее время в исследовании дагестанских языков заметна тенденция к углубленному изучению синтаксиса простого предложения с позиций современных лингвистических представлений.

Объектом исследования в настоящей диссертации явилось простое предложение аварского языка с точки зрения структурной, семантической и коммуникативной организации в сопоставлении с немецким и английским языками.

Предметом анализа стали способы грамматического оформления и принципы выражения синтаксических отношений между членами простого предложения в сопоставляемых языках.

Актуальность темы исследования. В синтаксисе простого предложения аварского языка много неисследованных проблем. В работах, посвященных анализу синтаксического строя аварского языка, такие проблемы, как основные логико-грамматические типы предложения, соответствие логических и грамматических категорий в структуре предложения, критерии выделения именных членов предложения, особенности синтаксических структур и другие исследованы не в полной мере, а в сопоставительном плане, за исключением работ Д. С. Самедова [1995; 1997] и У. А. Исламовой [1998] и вовсе не исследованы. Приведенными обстоятельствами обусловлена актуальность темы настоящей диссертации для: а) преодоления существующего пробела в описании формальной и семантической структуры простого предложения аварского языка; б) получения данных сопоставительного плана о специфике структуры простого предложения в сопоставляемых языках и др.

Цель и задачи исследования. Цель данной работы заключается в выявлении сущности структурных и типологических особенностей простого предложения аварского языка и входящих в него синтаксических единиц и в исследовании грамматической и семантической структуры простого предложения аварского языка в сопоставлении с аналогами английского и немецкого языков. Своеобразие членов предложения в дагестанских языках обусловлено, прежде всего, наличием нескольких падежных форм подлежащего и дополнения. Сложные синтаксические взаимоотношения между членами предложения обусловлены также характером спряжения и согласования глагола. Решение этих взаимосвязанных и взаимообусловленных вопросов будет способствовать более глубокому пониманию специфики предложения и его членов в дагестанских языках.

Для достижения поставленной цели предстояло решить следующие конкретные задачи:

1. Выявить и исследовать логико-грамматические типы простого предложения в аварском языке.

2. Выявить и описать своеобразие в способах грамматического оформления и принципах выражения синтаксических отношений между членами простого предложения сопоставляемых языков.

3. Исследовать влияние словопорядка и интонации на структурную и семантическую организацию простого предложения в сопоставляемых языках.

4. Исследовать закономерности коммуникативной организации различных типов простых предложений аварского языка в сопоставлении с германскими языками.

Приемы и методы исследования. Решению поставленных в диссертации задач отвечают методы и приемы сопоставительного языкознания. В традиционной трактовке сопоставительный метод определяется как имеющий «дело с попарным сопоставлением языковых систем (структур) на всех уровнях вне зависимости от генетической и типологической принадлежности сопоставляемых языков с целью выявления их структурных и функциональных особенностей, сходств и различий (контрастов)» [Нерознак 1986: 409]. Такие исследования подчинены по преимуществу задачам прикладного характера - разработке стратегии обучения какому-либо из сравниваемых языков и др. Сопоставительный метод опирается в настоящей работе как на схему «от формы к содержанию», так и на схему «от содержания к форме». К числу методов исследования, используемых в работе, относятся также описательный метод и приёмы перевода.

Теоретической базой исследования являются труды российских и зарубежных лингвистов по теории синтаксиса простого предложения, исследования по сопоставительному языкознанию и лингвистической типологии.

Материал исследования извлечен из произведений художественной литературы и периодической печати. В качестве языковых примеров используются и те, которые анализируются при исследовании проблем синтаксиса в цитируемой научной литературе.

Научная новизна диссертации, заключается в выборе объекта исследования: сопоставительный анализ структурной и семантической организации простого предложения аварского и германских языков еще не был предметом специального монографического исследования.

Теоретическая значимость. Материал и результаты исследования могут быть использованы при написании научных грамматик дагестанских языков. Материал исследования представляет интерес также для типологических исследований. Можно предположить, что результаты исследования могут быть полезными при решении ряда теоретических вопросов, касающихся синтаксического строя языков эргативной типологии. Выявление и описание моделей предложения не ограничивается чисто прикладными задачами, например, потребностями обучения родному языку или иностранным языкам, а является одной из насущных задач синтаксиса, поскольку в области синтаксиса главной проблемой является проблема типов конструкций предложения.

Практическая значимость. Материал и результаты работы могут быть использованы в практике преподавания английского и немецкого языков в авароязычной аудитории, при составлении научных, вузовских и школьных грамматик аварского языка, а также при составлении спецкурсов по сравнительной типологии, по синтаксису и семантической системе аварского языка.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. В английском и немецком языках имеется класс предложений, идентичных по формальной организации (структурной схеме), но различающиеся особенностями смысловой организации (семантическими структурами). В аварском языке, напротив, предложения характеризуются эксплицированностью семантических различий на поверхностном (формальном) уровне.

2. В ряде случаев во всех языках исследования идентичные по семантическом структурам предложения могут различаться формально, что свидетельствует об отсутствии полного изоморфизма между логическими (семантическими) и грамматическими категориями.

3. Синтаксические взаимоотношения между членами предложения германских и аварского языков обнаруживают существенные отличия.

4. В английском и немецком языках статус подлежащего играет решающую синтаксическую роль. В аварском языке такой важный поверхностный показатель, как глагольное согласование, определяется статусом падежа, а не статусом того или иного члена предложения.

5. В аварском языке относительно свободный порядок слов в предложении (исключение - биабсолютивная или индефинитная конструкция). В английском и немецком языках - порядок слов в предложении фиксированный. Но фиксированный порядок слов в английском и немецком языках выполняет разные функции. В английском языке закрепление тех или иных членов предложения на определенной позиции служит, прежде всего, для выявления синтаксического характера данного слова. В немецком языке фиксированный порядок слов служит для дифференциации разных типов предложения.

6. Характерной особенностью аварского языка является способность выражать на уровне поверхностных структур предложения очень тонкие семантические различия. (Дир г1арац буго. Дюсъ г1арац буго. Дицца шиша бекана. Дихъа шиша бекана.)

7. В английском и немецком языках решающую роль в определении коммуникативного типа предложения играет интонация. Особенно в повелительных предложениях, выражая разнообразную побудительную семантику от мольбы до приказа. В аварском языке интонация не отличается большим разнообразием, а основные оттенки побуждения выражаются посредством разного рода частиц и междометий.

8. Для аварского языка (как и для большинства дагестанских языков) характерно предикативное употребление причастия в коммуникативно нерасчлененных предложениях, что имело место также в древних германских языках (в готском и древневерхненемецком). Современные германские языки утратили эту способность. Возможно, причастие является древней финитной формой, но ряд языков утратил эту функцию причастия, а аварский язык сохранил и ныне.

9. В аварском языке падежное оформление именных членов предложения находится в прямой зависимости от семантики глагола, чем определяется синтаксический механизм простого предложения

Апробации и публикации. Основные положения диссертации обсуждались на Международной научной лингвистической конференции «Эргатив и эргативная конструкция в языках мира» (Тбилиси, 2009),

Международной научной конференции «Язык. Текст. Коммуникация» (Магас, 2009), Международной научной конференции «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала 2009), на ежегодных научно-практических конференциях Дагестанского государственного университета. Результаты исследования докладывались на заседаниях отдела грамматических исследований дагестанских языков Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Работа обсуждалась на кафедре общего языкознания ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет». Результаты исследования отражены в десяти научных публикациях, в том числе и в реферируемых журналах «Вестник ДНЦ РАН». № 30. Махачкала, 2008 и «Вестник университета Российской академии Образования». № 4. Москва, 2010.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурные типы простого предложения в аварском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предложение занимает особое место в синтаксическом строе языка в силу своей особой роли в процессе языкового общения. В научной литературе существует огромное количество определений предложения, но нет единого мнения о том, что следует понимать под предложением.

Предложение представляет собой грамматическое выражение внутреннего единства всех его членов, способов их выражения, порядка их расположения и интонации. Прежде чем анализировать структурную и семантическую организацию предложения предстояло определить статус предложения как лингвистической единицы.

Предложение относится к системе языка, поскольку оно наделено грамматическими значениями. Одновременно предложение принадлежит речевой деятельности, поскольку порождается в определенной речевой ситуации с определенной целью и ориентировано на конкретного получателя.

Для простого предложения как в аварском, так и в германских языках, обязательны следующие свойства: предикативность, модальность и интонация сообщения. Однако способы выражения предикативности, модальности, и даже особенности интонации сообщения в сопоставляемых языках могут быть различными. Каждый язык располагает целым набором типов и форм предложений, которые отличаются друг от друга формальными или содержательными особенностями.

Самым универсальным и главным средством, обеспечивающим целостность и завершенность предложения, является предикативное отношение. Предикативным отношением, как известно, называется отношение между подлежащим и сказуемым. По способу выражения предикативности предложения различаются между собой не только грамматической формой, но и логическим содержанием. В разных языках, даже близкородственных образуемый предикативным отношением глагольно-предикативный каркас простого предложения отличается разной степенью структурной необходимости его составных частей.

На втором месте по значимости после предикативности располагается модальный аспект предложения. Предложения различаются между собой с точки зрения той оценки, которую дает говорящий реальности содержащегося в предложении содержания; это оценка реальности предикативного отношения, выраженного в предложении и ее роль в строении предложения. С этих позиций различают положительные (утвердительные) и отрицательные предложения, предложения, выражающие возможность, сомнение, предположение и т. д.

Предложения различаются между собой с точки зрения полноты отражения объективной действительности. По признаку полноты состава простые предложения традиционно делятся на полные и неполные. Неполные побудительные предложения встречаются в аварском языке чаще полных.

По коммуникативной целенаправленности и соответствующей интонации простые предложения в сопоставляемых языках делятся на следующие типы: повествовательные, вопросительные и побудительные. Каждое из предложений этих трех типов может стать восклицательным при соответствующей эмоциональной окраске и при наличии особой восклицательной интонации.

Интонационная оформленность является обязательным признаком каждого предложения, который отличает данную синтаксическую единицу от словосочетания. Она является одним из основных средств организации предложения исследуемых языков. Интонационная оформленность относится к характерным конструктивно-грамматическим признакам предложения.

В английском и немецком языках интонация играет решающую роль в определении коммуникативного типа предложения. Особенно в повелительных предложениях, выражая разнообразную побудительную семантику от мольбы до приказа. В аварском языке интонация не отличается большим разнообразием, а основные оттенки побуждения выражаются посредством разного рода частиц и междометий.

В отличие от отдельно взятого слова или словосочетания, интонационный рисунок законченного высказывания является специфической особенностью предложения. Без интонации, т.е. видоизменения тембра голоса на протяжении всего предложения, не обходится ни одно предложение.

К конструктивно-грамматическим признакам предложения, определяющим модальные отношения — отношения содержащегося в предложении сообщения к действительности, - кроме интонации, относятся морфологическое оформление членов предложения и порядок их расположения в составе предложения. В аварском языке относительно свободный порядок слов (исключение - биабсолютивная или индефинитная конструкция). Как правило, изменение их последовательности в предложении не вызывает нарушения семантических связей и синтаксических отношений между членами предложения. Тем не менее, в аварском языке уже выработался наиболее стабильный порядок слов, при котором главные члены предложения занимают место на двух полюсах: подлежащее — в начале, а сказуемое — в конце предложения; второстепенные члены располагаются между ними, начиная от косвенного объекта, к объекту прямому и к обстоятельству.

В английском и немецком языках определен строго фиксированный порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение. Однако фиксированный порядок слов в английском и немецком языках выполняет разные функции. В английском языке закрепление тех или иных членов предложения на определенной позиции служит, прежде всего, для выявления синтаксического характера данного слова. В немецком языке фиксированный порядок слов позволяет дифференцировать разные типы предложения.

В английском и немецком языках доминирующим, или прямым, порядком слов является последовательность «подлежащее + сказуемое».

Грамматическую инверсию в германских языках называют «обратным порядком слов», по всей вероятности, имея в виду, что последовательность «сказуемое + подлежащее» прямо противоположна последовательности «подлежащее + сказуемое», то есть неинвертированному порядку слов.

Различия в логическом содержании предложения находят свое формально-грамматическое выявление в формах главных членов предложения: подлежащего и сказуемого. Разные языки, в зависимости от их грамматического строя, выявляют различия в использовании для этой цели сказуемого и подлежащего. В диссертации содержится попытка выявить, как разное логическое содержание предложения находит отражение в формальной структуре предложения и, прежде всего, в маркировке главных членов предложения (подлежащего и сказуемого).

В английском и немецком языках подлежащее, обладая различным логическим содержанием, не располагает возможностью выражать его формально. В качестве общей формы подлежащего (будь то носитель состояния или производитель действия), как правило, выступает именительный падеж. Вне зависимости от того, выражает подлежащее производителя действия, носителя состояния или предмет, определяемый путем соотнесения с более общим понятием, и т. д. - подлежащее, как правило, оформляется номинативом.

В аварском языке, напротив, разное логическое содержание предложения находит свое формально-грамматическое проявление именно в форме подлежащего. Подлежащее, обладающее разным логическим содержанием, выявляет его формально в виде разных падежных форм. Т.е., аварском языке предложения характеризуются эксплицированностью семантических различий на поверхностном (формальном) уровне. Это вовсе не является универсальным свойством подлежащего, а всего лишь особенность эргативных языков, в частности, и аварского.

Характерной особенностью аварского языка является способность выражать на уровне поверхностных структур предложения очень тонкие семантические различия, например:

Дир г1арац буго. «У меня есть деньги» (вообще - семантика обладания).

Дихъ г1арац буго. «У меня есть деньги» (в данный момент - семантика наличия).

Дщца шиша бекана. «Я разбил бутылку» (преднамеренно).

Дихъа шиша бекана. «Я разбил бутылку» (нечаянно).

В аварском языке падежное оформление именных членов предложения находится в прямой зависимости от семантики глагола, чем определяется синтаксический механизм простого предложения

В ряде случаев, во всех языках исследования идентичные по семантическом структурам предложения могут различаться формально, что свидетельствует об отсутствии полного изоморфизма между логическими (семантическими) и грамматическими категориями.

В английском и немецком языках статус подлежащего играет решающую синтаксическую роль. В аварском языке такой важный поверхностный показатель, как глагольное согласование, определяется статусом падежа, а не статусом того или иного члена предложения.

Для аварского языка (как и для большинства дагестанских языков) характерно предикативное употребление причастия в коммуникативно нерасчлененных предложениях, что имело место также в древних германских языках (в готском и древневерхненемецком). Современные германские языки утратили эту способность. Возможно, причастие является древней финитной формой, но ряд языков утратил эту функцию причастия, а аварский язык сохранил и ныне.

Как видим, каждый язык располагает рядом средств, предназначенных для того, чтобы обеспечить возможность соединения знаменательных слов между собой в строе связной речи, т. е. возможность построения предложений. К таким средствам относятся: интонация, порядок расположения слов, формы самих слов, служебные слова. Не обладая этими средствами, язык не смог бы образовывать предложения и служить средством выражения (сообщения) мыслей. Перечисленные выше средства, используемые для соединения слов и создания предложения (порядок расположения слов, частицы, интонация и др.) существуют в языке не как набор разнородных средств, а как определенная система составных элементов структуры предложения, состоящая из взаимосвязанных частей единого целого.

Поскольку предложение выражает отраженный в сознании человека отрезок объективной действительности, то структура предложения обнаруживает определенную связь с логическим содержанием предложения. Связь синтаксической структуры предложения с логическим содержанием проявляется и закрепляется в логико-грамматических типах предложения.

В аварском языке представлены пять логико-грамматических типов предложения с множеством подтипов.

В эргативных языках, в том числе и в аварском языке нет общей (единой) формы подлежащего. Форма подлежащего здесь обнаруживает непосредственную связь с логическим содержанием предложения.

Подлежащим разных логико-грамматических типов предложения соответствует разное логическое содержание. По этой причине в разных логико-грамматических типах предложения подлежащее оформляется разными падежами.

В основу определения членов предложения, наряду с учетом семантического и структурного признаков, должны лечь и особенности сочетания слов в предложении. Разграничение членов предложения должно идти, прежде всего, по линии выявления синтаксических связей между членами предложения. Для эргативных языков важно, что объект переходных глаголов и субъект непереходных обнаруживает формальную идентичность. И тот, и другой оформлены именем в абсолютиве, независимо от выполняемой ими функции. А субъект при переходных глаголах оформляется иначе - эргативным падежом.

Аварский язык характеризуется полистадиальной синтаксической структурой. Здесь одновременно функционирует около десяти синтаксических структур, что обусловлено наличием глаголов различной семантики. Лексическая семантика глагола обуславливает выбор падежа подлежащего, а сказуемое согласуется с именем в абсолютиве независимо от выполняемой ими синтаксической функции: подлежащего, прямого дополнения, косвенного дополнения. Неоднозначны не только формы выражения субъекта действия, но и формы выражения объекта действия.

В аварском языке не только переходный глагол определяет эргативную конструкцию, но и активный или инактивный характер (т. е. семантическая характеристика) субъекта действия. Только активный субъект способен создавать эргативную конструкцию.

Формальный анализ весьма важен для лингвистического описания, но формальный анализ, основанный лишь на перечислении внешних признаков, которые позволяют распознать подлежащее или дополнение, и не объясняющий что же стоит за непосредственно наблюдаемыми фактами, игнорирующий семантическую сторону языковых явлений не может дать адекватного представления о структуре языка. Только глубинный анализ (die innere Sprachform - по В. Гумбольдту), который предлагает логическая грамматика может дать адекватное описание структуры предложения и распознание членов предложения.

Логические формы мышления определяют как структуру предложения, так и весь синтаксический строй. По мнению одного из признанных авторитетов в области сравнительно-исторического синтаксиса Я. Вакернагеля [Wachkernagel 1920: 63] имеет место определенный прогресс в развитии синтаксического строя индоевропейских языков, поскольку более новые формы выражения обнаруживают большее соответствие логики, чем более старые формы.

 

Список научной литературыАдухова, Элина Замиралиевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдуллаев 3. Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. -М., 1971.

2. Абдуллаев 3. Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке. Махачкала, 1969.

3. Абдуллаев 3. Г. Проблемы эргативности даргинского языка. -Махачкала, 1986.

4. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. — М., 1999.

5. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л., 1988.

6. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. — М.-Л.: Наука, 1964.

7. Адмони. В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. — Л.: Высшая школа, 1973.

8. Адмони. В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955.

9. Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. -М., 1998.

10. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988.

11. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. М., 1985.

12. Алексеев М.Е. Структура простого предложения в лезгинских языках. — Изв. АН СССР. С.П.Я. Т. 44. - 1985а. № 4. - С. 309-317.

13. Алексеев М.Е. Проблема аффективной конструкции предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975.

14. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979.

15. Арнольд И.В. Стилистика Современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1981.

16. Арутюнова Н.Д. Логическое направление в языкознании // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990.

17. Арутюнова Н.Д. Прагматика. Лингвистическая энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1990а.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. Балин Б.М. Актуальная задача советской контрастивной грамматики // Контрастивная и функциональная грамматика: Межвуз. темат. сб. научн. трудов. - Калинин, 1987. - С. 4 - 6.

19. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. -М.: «Высшая школа», 1966.

20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

21. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике. IV.-М., 1965.-С. 434-449.

22. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. Л., 1949. Бондаренко А.Г. Неполные предложения как единица текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Ростов н/Д, 2002.

23. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959 Будагов Р. А. Этюды по синтаксису румынского языка. - М., 1958. Быховская С.Л. Объективный строй. Verba sentiendi // Язык и мышление. Т. VI-VII. М.;Л., 1936.

24. Вейхман Г. А. Признаки неполноты предложения в современном английском языке // Филологические науки. № 4, 1962. - С. 89-100.

25. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.,1986.

26. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) // Вопросы грамматического строя. М.: АН СССР, 1955.-С 389-435.

27. Виноградов В. В. Русский язык. М.;Л., 1947.

28. Володин А. Н., Храковский В. С. Об основаниях выделения грамматических категорий (время и наклонение) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977. С.42-54.

29. ВостоковА. X. Русская грамматика. СПб., 1895.

30. Высказывание // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 90.

31. Гаджиев М.М. К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке //Языки Дагестана. Вып. I. Махачкала, 1948.

32. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. 4.1. Синтаксис простого предложения. Махачкала, 1954.

33. Гак В. Г. Валентность // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990.

34. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969.

35. Гак В. Г. К проблеме соотношения языка и действительности // ВЯ, 1972. № 5.

36. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1973. С. 349-373.

37. Галкина-Федорук В.М. Современный русский язык. М.: Изд-во Московского ун-та, 1958.

38. Гвоздева Н. В. Коммуникативный диапазон \¥НУ-вопросительной конструкции в английском языке: Автореф. канд. дис. филол. наук. Воронеж, 2007.

39. Гневко В. Т., Кравченко 3. Ф., Хмелевская Е. С. Современный русский язык. Односоставные предложения. Нечленимые предложения. Неполные и эллиптические предложения. Простые осложненные предложения. Минск, 1985.

40. Гецадзе И. О., Гайдарова Ф. А. О выражении субъектно-объектных отношений в иберийско-кавказских языках // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. JL, 1982. - С. 154-188.

41. Горохова И. М., Филиппова Н. А. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. -М., 1985.

42. Гулыга Е. В., Натанзон М. Д. Грамматика немецкого языка. М., 1957.

43. Гумбольт. В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1984.

44. Гухман М.М. Позиция подлежащего в языках разных типов // Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972.

45. Гухман М.М. Конструкция с дательным/винительным лица и проблема эргативного прошлого индоевропейских языков // ЭКПЯРТ. — Л., 1967.

46. Девришбекова А. Н. Простое предложение в лезгинском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2007.

47. Денисова В. С. Предложения с начальным it в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1962.

48. Дирр A.M. Заметки о кавказских языках Ф. Борка // СМОМПК. 38. Тифлис, 1908.

49. Добрушина Н.Р. К типологии оптатива // Глагольные категории. М.,2001.

50. Добрушина Н.Р. Ирреальное наклонение в некоторых дагестанских языках // Тез. докл. IX Международного коллоквиума ЕОК. Махачкала, 1998.

51. Жигадло В. Н., Иванова И. П., Иофик Л. Л., Современный английский язык (теоретический курс). М., 1956.

52. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М, 1924.

53. Жирков Л. И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М., 1955.

54. Жирков Л.И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана. М. - Л., 1935. - С. 155 -167.

55. Журинская М. И. Лингвистическая типология // Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М., 1972.

56. Звегинцев В. А Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976.

57. Зеленецкий А. А., Монахов П. Ф. Типология немецкого и русского языков. М.: Л., 1983.

58. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. — Л., 1962.

59. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М., 1973.

60. Иванилова Н.Е. Структурно-семантические особенности эллиптических предложений во французском и английском языках (на материале франкоязычных и англоязычных художественных произведений начала XX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2008.

61. Исламова У. А. Побудительные и восклицательные предложения в аварском и английском языках // Дагестанский лингвистический сборник. Выпуск 2. М., 1996. С. 29-31.

62. Исламова У. А. Простое предложение в аварском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

63. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

64. Кацнельсон С. Д. Лингвистическая типология // ВЯ. 1983, № 3. -С. 920.

65. Кацнельсон С. Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986.

66. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972.

67. Кибрик А.Е. Номинативная/эргативная конструкция и логическое ударение в арчинском языке // Исследования по структурной и прикладной лингвистике. М., 1975.

68. Кибрик А. Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Серия Литературы и языка, 1980, № 4.

69. Кибрик А. Е. Материалы и типология эргативности. М., 1981.

70. Кибрик А. Е. Проблемы глагольного словообразования дагестанских языков // Тез. докл. XII региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1990.-С.69-92.

71. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). -М., 1992.

72. Кинэн Э. К универсальному определению подлежащего // Новое в зарубежной литературе. Вып. XI. - М., 1982.

73. Клаус Г. Введение в формальную логику. М., 1960.

74. Климов Г. А. Принципы контенсивной типологии. — М., 1983.

75. Климов Г. А. Очерк общей теории эргативности. — М., 1973.

76. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М. 1990.

77. Ковин В. А. Неполные предложения в немецкой разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1964.

78. Колокольцева Т. Н. Структурно-незавершенные высказывания в русской речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1984.

79. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М., 1975.

80. Краткий словарь по социологии. -М.: Политиздат, 1988.

81. Кубрякова Е. С. Парадигматика // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 396-397.

82. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.

83. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

84. Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.

85. Ломов А. М. Типология русского предложения. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1994.

86. Ломтев Т. П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1958.

87. Магомедов М. И. Грамматическая и семантическая дифференциация структуры предложения в ав. яз. // Матер. Междунар. симпоз., поев. 100-летию со дня рожд. А. С. Чикобава. Тбилиси, 1998. - С. 201-203.

88. Магомедов М. И. Падежное кодирование субъекта и объекта в ав. яз. // Дагестанский лингвистический сборник.-М., 1985.-С. 33-39.

89. Магомедов М. И. Дефиниция понятий «подлежащее» и «субъект» в // Дагестанский лингвистический сборник. — М., 1985. —С. 39-41.

90. Магомедов М. И. Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М., 2003.

91. Магомедов М. И. Типы предложения по цели высказывания в аварском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003а. -С. 172-174.

92. Магомедбекова 3. М. О некоторых синтаксических особенностях глаголов чувственного восприятия в аваро-андийских языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977. - С., 247-249.

93. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. -Махачкала, 1981.

94. Мадиева Г. И. Аварский язьгк. Ч. П: Синтаксис. - Махачкала, 1967. На авар. яз.

95. Максимук В. М. Структура предложения как средство реализации авторской прагматики в публицистическом тексте. Львов, 1982.

96. Маллаева 3. М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. Махачкала. 2007.

97. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.

98. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып 3. -М., 1963.- С. 366-566.

99. Матвеева Г. Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: Автореф дис. кан. филол. наук. -СПб: Санкт-Петербургский университет, 1993.

100. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. М., 1998.

101. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том I: Введение; Часть первая: Слово. -М., 1997.

102. Мецлер А. А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев, 1990. С. 100-107.

103. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. JL, 1978.

104. Мещанинов И. И. Эргативный строй предложения // Проблемы сравнительной филологии. M.;JI., 1967

105. Микаилов Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

106. Михайлова О. Э., Шендельс Е. И. Справочник по грамматике немецкого языка. -М., 1972.

107. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка (теоретический курс). Морфология. М., 1956.

108. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1981.

109. Мустафаева P.A. Отглагольные образования в аварском языке (формообразование и употребление): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 1995.

110. Муханов И. Л. Семантико-прагматический потенциал высказывания как лингвистическая проблема // Русский язык за рубежом. 1988, № 3. С. 87-91.

111. Нерознак В. П. Метод сравнения в синхронном языкознании (К основаниям лингвистической компаративистики) // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 45. 1986, №5.- С. 402^112.

112. Овсяннико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. М., 1912.

113. Падучева E.B. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.

114. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974. - С. 291.

115. Падучева Е. В. Пресуппозиция // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 396.

116. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

117. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.

118. Ппунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. -М., 2000.

119. Попова И. А. Неполные предложения в современном русском языке // Труды института языкознания АН СССР. Т. 2. - М., 1953. - С. 3-6.

120. Потебня А. А. Мысль и язык. Собрание трудов. М.: Лабиринт, 1999.

121. Почепцов Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения. -Киев: «Вища школа», 1971.

122. Почепцов Г. Г. Коммуникативно-прагматические аспекты семантики // Филологические науки. № 4, 1984. - С. 29-36.

123. Почепцов Г.Г. Прагматика предложения // Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. С. 267-281.

124. Почепцов Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения // ИЯШ, №6,1975. С. 15-25.

125. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.,1928.

126. Раджабов Р.Н. Синтаксис цезского языка. М., 1999.

127. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1970.

128. Распопов И. П. Предложение как единица языка и единица речи // Вопросы общего и романо-германского языкознания. Тезисы докладов IV научной конференции языковедов. Вып. 3. Синтаксис. Ухра, 1965. - С. 89-94.

129. Самедов Д. С. К вопросу о семантической типологии простого предложения в языках различных систем \\ Вопросы кавказского языкознания. -Махачкала, 1997. -С. 151-153.

130. Самедов Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. — Махачкала, 1995.

131. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.-Л., 1949. Сильницкий Г. Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973. - С. 373-392.

132. Синеокова Т. Н. Критерии разграничения эмоциональной и экспрессивной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1981.- С. 115-122.

133. Сковородников А. П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе //Вопросы языкознания. №3, 1973.- С. 114-123.

134. Скребнев Ю. М. Коммуникативная функция языка и коммуникативность речевых актов // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. М., 1987. - С. 116-123.

135. Слюсарева Н. А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопросы языкознания. № 4. - М., 1986.-С. 3-15.

136. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М.: Литература на иностранном языке, 1957.

137. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

138. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике: Пер. с фр. М.: Прогресс,1990.

139. Стеблин Каменский М. И. О предлоге и предложном словосочетании. Труды Института языкознания АНСССР. - М., 1974.

140. Степанов Ю.С. Современные связи лингвистики и логики // ВЯ. 1973,

141. Степанов Ю.С. Имена, предикаты предложения. М., 1981.

142. Сусов И. П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С. 11-16.

143. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. — М., 1988.

144. Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

145. Тестелец Я.Г. Грамматические иерархии и типология предложения: Дисс. в виде научного доклада на соискание ученой степени д.ф.н. М., 2003

146. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. М, 1975.

147. Халидов А.И. Типологический синтаксис чеченского простого предложения. Нальчик: Издательский центр «ЭЛЬ-ФА», 2004.

148. Халиков М. М. основы стилистики аварского языка. Махачкала, 1997.

149. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.

150. Храковский B.C. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.

151. Храковский А. В., Володин А. П. Семантика и типология императива: Русский императив. М., 1986.

152. Услар П. К. Этнография Кавказа: Языкознание, Ш: Аварский язык. -Тифлис, 1889.

153. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.

154. Чикобава A.C. К принципу обозначения множественного числа в грузинском глаголе // ИКЯ. Т. 1. Тбилиси. 1964.

155. Чикобава A.C. Сопоставительное изучение языков как метод исследования и метод обучения // Русский язык в национальной школе, 1958. -№6.

156. Шахматов А. А. Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку. М., 1952.

157. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — Л.: Учпедгиз Наркомпроса РСФСР, 1941.

158. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. М., 1980.

159. Шмелев Д. Н. Значение и употребление формы повелительного наклонения в современном русском литературном языке. М., 1954.

160. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: Учебное пособие. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996.

161. Штеллинг Д. А. Целенаправленность речи и категория наклонения. Русский язык за рубежом, 1973, 3.

162. Штеллинг Л.А. О неоднородности грамматических категорий // ВЯ. 1959. № 1.

163. Шубик С. А. Иерархия членов предложения в индоевропейских языках // Категории субъекта и объекта в языках различных типов. Л., 1982. С.125-134.

164. Шустикова Т. В. О соотношении синтаксической интонационной и смысловой незавершенности/завершенности в русском языке (семантико-грамматический анализ) // Синтаксис простого и сложного предложения. -М.: МГУ, 1973.-С. 43-52.

165. Щерба Л. В. О частях речи в русском языке // Русская речь. Л., 1928.

166. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -С. 24-39.

167. Юхт В. А. Неполные предложения в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1964.

168. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

169. Ярцева В. Н. Теория и практика сопоставительного исследования языков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45. 1986. - № 6. - С. 493^99.

170. Ярцева В. Н. Типология языков и проблема универсалий // ВЯ, 1976, №2. С. 6-16.

171. Ярцева В. Н. Универсалии в грамматике как один из параметров классификации языков // Универсалии и их место в типологических исследованиях: Тезисы докладов. М., 1971. - С. 3-4.

172. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. M.:L., 1966.

173. Brunot F. Pricis de grammaire historique de la langue Francoise. — Paris,1956.

174. Comrie B. Language Universal and Linguistic Typology. Syntax and Morphology. Chicago, 1989.

175. Fleischer H. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig,1976.

176. Jespersen O. Die Sprache, ihre Entwicklung und Natur. Heidelberg,1925.

177. Schuchardt H. Über den passiven Charakter des Transitivs in den kaukasischen Sprachen // Sitzungsbericht der kaiserlicher Akademie der Wissenschaft. B. 133.- Wien, 1895.-S. 1-91.

178. Schmidt W. Grundlagen der deutschen Grammatik. — Berlin, 1965. Sommerfeld V., Schreiber H. Wörterbuch zur Valenz und Distribution. -Leipzig, 1974.

179. Sütterlin L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. Auf. 5. Leipzig,1923.

180. Vossler K. Über grammatische und psychologische Sprachformen // Gesammelte Aufsätze zur Sprachphilosophie. München, 1923.

181. Werneke H. Über den Uhrsprung und Charakter der deutschen Sprache // Preussische Jahrbücher, 1918.

182. СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

183. Dick. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. - M., 1956. Dreiser - Dreiser Th. Jennie Gerhardt. - M., 2005. Gals. - Galsworty J. The Man of Property. - M., 1986. Шахтаманов - Г1умар-Х1ажи Шахтаманов. Муг1алимги мутаг1илги. - Мах1ачхъала, 1979.

184. Гьудуллъи Журнал Гьудуллъи. Имамат- Журнал «Имамат» №1.1993.

185. Фазу Г1. Къисмат. Палиева Ф. Къисмат. - Мах1ачхъала , 1964. XI.XI. Баг1араб щуб - Х1ажияв XI. Баг1араб шуб. - Мах1ачхъала,1990. М. М. "Кв. гь" - Муса Мух1амадов Кват1арал гьалбал. -Мах1ачхъала, 1990.

186. Ц1. XI. Ц1адаса Х1амзат. Асарал. - Мах1ачхъала, 1977. М. М. «Б.» - Муса Мух1амадов «Борч». - Мах1ачхъала, 1975. М. М. «Б. Гъут.» - Муса Мух1амадов «Бигьародул гъут1би». -Мах1ачхъала, 1987.