автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Субстантивация как семантическое явление

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Редькина, Ольга Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киров
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Субстантивация как семантическое явление'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Субстантивация как семантическое явление"

На правах рукописи

Редышна Ольга Витальевна

СУБСТАНТИВАЦИЯ КАК СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ (языковой и функциональный аспекты)

Специальность 10.02.01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

I

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород 2003

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики обучения русскому языку Вятского государственного гуманитарного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор С.В. Чернова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор В.В. Леденева (г. Москва)

кандидат филологических наук, доцент Е.В. Маринова (г. Нижний Новгород)

Ведущая организация - Калужский государственный педагогический университет им. К.Э. Циолковского

сертационного совета Д 212.166.02 при Нижегородском государственном университете им. Н.И. Лобачевского (603000, г. Нижний Новгород, ул. Б. Покровская, 37, ауд. 312).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Нижегородского государственного университета (пр. Гагарина, 23, корп. 1).

Защита состоится 30 октября 2003 г. в

час. на заседании дис-

Автореферат разослан « ;

»

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

Л.В. Рацибурская

T

3

Объектом изучения в настоящем исследовании является переход слов из одной части речи в другую (транспозиция), предметом анализа — субстантивация как частное проявление транспозиции. Ср., напр.: У Нинели Николаевны круглый год своя отдельная квартира... ей нет нужды спешить с романами и романчиками, хватаясь за умных и неумных, за высоких и маленьких, за худых и за толстых, как хватаются некоторые бедняжки... В. Маканин. Один и одна; Сбитая с ног Аня упала животом на землю. Собака вгрызлась в предплечье лежащей. Общая газета. 2001. № 25; Сплошное «о-о-о» воем катилось с трибун. Ю. Олеша. Зависть; «Хорошо», - сказал Блок, а потом прибавил: «У меня в деревне библиотеку сожгли». Вот это «хорошо» и это «библиотеку сожгли» было два ощущения революции... В. Маяковский. Умер Александр Блок.

Лингвистами давно отмечено наличие в языковой структуре переходных процессов. В.В. Виноградов писал: «Грамматические факты двигаются и переходят из одной категории в другую, нередко разными сторонами своими примыкая к разным категориям» [В.В. Виноградов. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М., 1972. - С. 43].

Явление субстантивации было замечено и частично изучено уже на ранних этапах развития русской лингвистики (М.В. Ломоносов, Н.И. Греч, А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев). Основные положения, касающиеся грамматической стороны субстантивации, были сформулированы в работах A.A. Потебни, A.A. Шахматова, A.M. Пешковского. В 60-80-х гг. XX в. на проблеме субстантивации (и транспозиции в целом) было сконцентрировано внимание многих исследователей, причем изучалась в основном грамматическая сущность этого явления. Именно к этому периоду относятся основные работы, посвященные данной теме [ср., напр., работы В.В. Бабайцевой, Л.В. Бортэ, Л.Г. Верницкой, Н.П. Голубевой, В.В. Лопатина, М.Ф. Лукина, В.М. Маркова, В.Н. Мигирина, М.И. Смольяниновой, Т.С. Тихомировой, Л.Г. Яцкевич и др.]. С начала 90-х гг. интерес ученых к явлению субстантивации заметно снизился. Однако достаточно полная изученность грамматического механизма не исчерпывает всей полноты данного языкового процесса. Представляет интерес наименее изученная- семантическая- сторона субстантивации, сущность которой состоит в обеспечении потребности человека в выражении мысли имеющимися языковыми средствами, без создания единиц с новым морфемным составом.

Цель диссертационного исследования- охарактеризовать субстантивацию в языковом и функциональном аспектах, сосредоточив внимание на семантической стороне данного явления. Семантическая природа субстантивации понимается нами вслед за В.А. Гречко как «перевод явно выраженных призна-

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.Петербург

рэ mfiuaPJO

ков в чисто внутреннее, идеальное существование при сокращенном знаке» [В.А. Гречко. Теория языкознания. Ч. 2. - Н. Новгород, 1998. - С. 136].

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

1) рассмотреть различные точки зрения на транспозицию и субстантивацию как частное проявление транспозиции; дать по возможности четкое терминологическое обозначение основных теоретических понятий (разграничить субстантивацию морфологическую и синтаксическую, языковую и функциональную; определить объем понятий переход слова из одной части речи в другую и переходность; субстантивация, субстантивное употребление и субстантивная транспозиция; модель субстантивации и лексический/смысловой ряд; «ложная» субстантивация и др.);

2) показать широту и многообразие субстантивной транспозиции, рассмотрев это явление по отношению к различным языковым единицам (прилагательным, причастиям, местоимениям, числительным, глаголам, неизменяемым словам, предикативным конструкциям);

3) сопоставить лексический состав общеязыковых субстантиватов (на основе материалов «Грамматического словаря русского языка» АЛ. Зализняка) и субстантиватов, представленных в речевой практике, вычленив лексемы, относящиеся к центру и находящиеся на периферии анализируемой системы;

4) охарактеризовать смысловые модели общеязыковой и функциональной (речевой) субстантивации в сопоставительном плане, определить продуктивность этих моделей;

5) показать связь речевых субстантиватов с контекстом; рассмотреть типы мотивирующих контекстов в связи с характеристикой функциональной транспозиции;

6) раскрыть межуровневую, метаязьпсовую природу субстантивного употребления неадъективных частей речи и предикативных конструкций.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в современной лингвистике главенствующим является функциональный подход к анализу языковых фактов, предполагающий изучение того, как единица языка используется в речи. Субстантивация как языковой факт изучена подробно и обстоятельно, тогда как работ, дающих представление о речевой субстантивации как целостном явлении (включая случаи субстантивации форм прилагательного склонения, глаголов, неизменяемых слов, предикативных конструкций) практически нет.

В работах, посвященных проблеме субстантивации, языковая и речевая субстантивация рассматриваются изолированно, вне связи друг с другом, в то время как «транспозиция- это явление языка в действии, в развитии»

[И.В. Дьячук. Проблема транспозиции на уровне частей речи // Развитие частей речи в истории русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. - Рига, 1988.- С. 42]. В настоящем диссертационном исследовании предпринята попытка сопоставительного анализа субстантивации в языке и в речевой практике, что и составляет его научную новизну.

Материал исследования составляют около 6800 примеров субстантивной транспозиции слов различных частей речи (прилагательных, причастий, числительных, местоимений, глаголов, наречий, служебных частей речи, междометий) и предикативных конструкций, извлеченных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века и периодической печати.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней обосновывается необходимость широкого понимания субстантивации, дается четкое терминологическое обозначение явлений, связанных с анализом этого процесса, разграничивается субстантивация языковая и речевая и показывается плодотворность совмещения двух подходов к анализу языковых фактов - системного (языкового) и функционального, поскольку только в этом случае можно получить целостное представление о предназначении той или иной языковой единицы. Работа вносит определенный вклад в осмысление субстантивной транспозиции как целостного явления, получающего отражение как на языковом, так и на речевом уровнях.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что его материалы могут быть использованы при подготовке спецкурсов, спецсеминаров, положены в основу лекций по морфологии современного русского языка.

Методы исследования. Основным методом систематизации языкового материала в настоящей работе выступает метод поля. Кроме того, используются отдельные элементы метода синтаксического моделирования, компонентного анализа. Проводилась элементарная статистическая обработка данных.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации представлены в 7 публикациях. Результаты работы обсуждались на кафедре русского языка и методики обучения русскому языку Вятского государственного гуманитарного университета, а также излагались в докладах на конференциях в Кирове, Владимире, Нижнем Новгороде.

Положения, выносимые на защиту

1. Языковая и функциональная субстантивация - это явления, имеющие целый ряд различий, касающихся состава смысловых моделей и их лексического наполнения.

2. Языковая субстантивация находит достаточно полное отражение в толковых словарях русского языка, а также в построенном на их основе «Грамматическом словаре русского языка» A.A. Зализняка.

3. В «Грамматическом словаре русского языка» A.A. Зализняка представлен менее разнообразный набор моделей субстантивации, нежели в живом употреблении.

4. Анализ субстантивации с функциональной точки зрения дает основание говорить о более и менее продуктивных семантических моделях и определять коэффициент частотности той или иной смысловой подгруппы.

5. Изучение функциональной субстантивации предполагает учет мотивирующего контекста, осуществляющего связь субстантивированной формы с текстом в целом.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения, списков научной и художественной литературы.

Содержание работы

Во Введении дается обоснование актуальности, новизны, теоретической и практической значимости исследуемой темы, формулируются цели и задачи работы, указываются методы исследования, определяются объект и предмет изучения.

Глава I. О понятии транспозиция. Переход слов из одной части речи в другую как разновидность транспозиции

В отечественном языкознании транспозиция описана достаточно полно [ср., напр., работы В.В. Бабайцевой, О.М. Ким, М.Ф. Лукина, В.Н. Мигирина, Т.С. Тихомировой и др.].

Известны два подхода к определению границ транспозиции: широкий, относящий к сфере транспозиционных явлений все случаи употребления языковой формы в нетипичной функции, и узкий, в соответствии с которым транспозиция понимается как «перевод слова (или основы слова) из одной части речи в

другую или его употребление в функции другой части речи» [Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 519].

В диссертации рассматривается транспозиция в узком понимании. За основу принимается положение о том, что «при статическом подходе функция частей речи определяется однозначно, в непосредственной зависимости от час-теречной формы, с помощью которой она материализована. В динамике функция стремится освободиться от сдерживающего влияния формы... и части речи могут выполнять в системе предложения несобственные, не предопределенные формой функции» [P.M. Гайсина. Межкатегориальный переход понятия и обогащение лексики. - Уфа, 1985. - С. 34]. Осложнение уже существующих форм дополнительными смыслами и значениями, составляющее сущность транспозиции, является своеобразным механизмом, позволяющим расширять выразительные возможности языка без создания новых лексем.

Среди исследователей транспозиционных явлений в области частей речи отсутствует единство терминологии. Переход слов из одной части речи в другую определяется как транспозиция [В.В. Бабайцева, P.M. Гайсина, В.Г. Гак, И.В. Дьячук, О.М. Ким и др.], конверсия [Е.С. Кубрякова, А.И. Смирницкий и др.], деривация [Е. Курилович], транскатегоризация [Л.В. Борта, С.А. Остапенко], трансформация [Н.П. Голубева, В.Н. Мигирин], субституция [М.Ф. Лукин]. В диссертационном исследовании данное явление рассматривается как транспозиция, понимаемая как «переход слова (или слов) из одной части речи в другую без изменения звукового и графического состава» [В.В. Бабайцева. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. - М., 1988. - С. 7].

В работе последовательно разграничиваются понятия переход слова из одной части речи в другую и переходность. Переходом слова из одной части речи в другую является преобразование категориальных признаков языковой единицы, а переходностью - ее способность к такому преобразованию.

Кроме того, указывается на условный характер термина переход слова из одной части речи в другую, связанный с тем, что полный переход слова в другую часть речи (то есть выпадение его из состава исходной части речи) наблюдается крайне редко. Как правило, слово, образованное в результате частереч-ной транспозиции, сосуществует с исходной лексемой.

Транспозиционные возможности различных частей речи в русском языке неодинаковы. Исследователи указывают, что слово тем легче подвергается транспозиции, чем богаче система значений, форм и функций у семантического

класса, к которому оно принадлежит [О.М. Ким, В.В. Шигуров]. Кроме того, переход слова из одной части речи в другую облегчает близость грамматических категорий этих частей речи. На основании этого сходства регулярен переход прилагательных в существительные и причастий в прилагательные.

Условием существования транспозиционных явлений в языке служит потребность в более экономном, но семантически емком выражении информации.

Одним из проявлений транспозиции на уровне частей речи является субстантивация.

Глава II. Субстантивация как разновидность транспозиции

В настоящей работе субстантивация трактуется как совокупность неоднородных явлений, заключающихся в переходе различных языковых единиц в разряд существительных или употребление их в роли существительных. В связи с универсальностью языкового механизма, переводящего различные формы в субстантивный класс, в работе обосновывается необходимость широкого понимания субстантивации, в соответствии с которым «практически субстантивироваться может любая единица языка: от фонемы и морфемы - до предложения и даже целого текста» [А.Г. Цой. Функционирование языка и явление субстантивации // Структура и функционирование единиц русского языка. - Ташкент, 1986.-С. 17].

В связи с изложенным пониманием рассматриваемого явления термины субстантивация, субстантивное употребление и субстантивная транспозиция в диссертационном исследовании употребляются как синонимичные друг другу.

В зависимости от принадлежности субстантивированной единицы к сфере языка или речи можно говорить о языковой или функциональной субстантивации; в зависимости от типичности субстантивного употребления анализируемой формы - о субстантивации узуальной или окказиональной-, в зависимости от глубины и устойчивости деформации грамматических и семантических категорий слова - о морфологической или синтаксической субстантивации.

Субстантивируясь, слова различных частей речи по многим семантическим и грамматическим признакам приближаются к словам субстантивного класса, сохраняя при этом морфемный состав исходной части речи. Субстантивация сопровождается изменением категориальной семантики, усложнением семантической структуры слова, «сгущением мысли, сверткой информации» [В.А. Гречко. Теория языкознания. Ч. 2. - Н. Новгород, 1998. - С. 136]. Грамматическая природа субстантивации слов адъективного склонения заключается в преобразовании категорий рода, числа и падежа из зависимых в самостоятель-

ные и приобретении этими словами категории одушевленности / неодушевленности. Слова неадъективного склонения (глаголы, наречия, междометия, служебные части речи) и предикативные конструкции субстантивируются в форме среднего рода единственного числа и, как правило, не приобретают способности изменяться по падежам и числам.

Связь субстантивации с лексической системой языка проявляется в том, что субстантивированная форма становится самостоятельной лексемой, функционирующей независимо от исходного слова.

Главным условием субстантивации является наличие семантических моделей, которые могут включать в свой состав и формы, субстантивировавшиеся в результате эллипсиса субстантивного компонента словосочетания (седой человек -> седой говорил по телефону), и формы, не прошедшие через стадию эллипсиса, а созданные по аналогии с уже имеющимися в языке субстантива-тами - так называемые «ложные» субстантиваты (чебуречная, пельменная). Нам представляется целесообразным рассматривать все эти образования в составе субстантиватов, не разделяя их на истинные и ложные, поскольку критерием истинности субстантивации следует считать не способ образования, а «степень закрепленности, общепринятости ее проявлений в языке» [М.Д. Мишаева. К вопросу о субстантивации прилагательных в современном русском языке // Уч. зап. Ульян, гос. пед. ин-та. Т. 17. Вып. 7. - Ульяновск, 1963.-С. 62].

Глава III. Отражение субстантивации словарями русского языка

Третья глава диссертации содержит анализ общеязыковой субстантивации с опорой на материалы «Грамматического словаря русского языка» A.A. Зализняка. Для сравнения привлекаются данные словарей жаргона.

В словаре A.A. Зализняка было обнаружено 828 субстантивированных форм: 704 прилагательных, 113 причастий, 9 числительных, 2 местоимения. Все эти формы относятся к адъективному склонению.

Наибольшее число зафиксированных в словаре A.A. Зализняка субстантиватов (419 слов) относится к мужскому роду, при этом многие из субстантиватов мужского рода со значением лица могут иметь пару женского рода (глухой - глухая, пострадавший - пострадавшая), которая фиксируется в словаре непоследовательно.

Семантическая классификация субстантивированных форм, отмеченных в «Грамматическом словаре...» А.А.Зализняка, позволила выделить среди них 20 смысловых моделей, многие из которых не являются специфическими для

слов той или иной части речи и родовой принадлежности. Так, смысловой ряд со значением лица объединяет субстантивированные прилагательные, причастия и местоимения (подшефный - ведомый - другой); смысловые ряды с терминологическим и вещественным значением- субстантивированные прилагательные, причастия и числительные (касательная - шипящий - десятая; полоскательное - отхаркивающее - первое) и т.д. В то же время 14 семантических моделей (со значениями помещения, видов денег и платежей, денежных единиц и купюр, названий животных, религиозных понятий, участков пространства, сельскохозяйственных понятий, объединений людей, мифологических существ, танцев, приборов, видов одежды, сигналов, соревнующихся в игре сторон) характерны только для субстантивированных прилагательных.

Субстантивированные прилагательные - самая большая группа общеязыковых субстантиватов. Они входят в 19 смысловых моделей, наиболее многочисленными из которых являются модели со значениями лица (490 лексем), помещения (89 лексем), группа терминологической лексики (84 лексемы). Характерной особенностью смысловых рядов, образуемых субстантивированными прилагательными, является «пересечение» внутри 12 из них различных родовых групп. Таковы модели, обозначающие лиц (нищий - нищая - домашние), денежные единицы (целковый - сотенная), названия животных (сохатый — гончая) и др.

Субстантивированные причастия, зафиксированные в словарном корпусе «Грамматического словаря...» А.А.Зализняка, образуют 6 семантических моделей, самые многочисленные из которых - модель со значением лица (86 лексем) и группа терминологической лексики (12 лексем). Анализ видо-временных форм данных субстантивированных причастий свидетельствует о -

том, что общеязыковой субстантивации в большей мере подвержены действительные причастия настоящего времени и страдательные причастия прошедшего времени.

Анализ словарей жаргона [Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гт. - М., 1994; Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. - М., 1999; Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х гг. - СПб., 1998; Юганов И., ЮгановаФ. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60-90-х гг.). - М., 1997] подтвердил общие тенденции, обозначившиеся при анализе языковой субстантивации, хотя состав субстантивированных лексем в словарях жаргона практически не повторяет корпус словаря A.A. Зализняка. Центральную группу субстантивирован-

ной лексики в жаргоне образуют прилагательные мужского рода со значением лица. В то же время в жаргоне, в отличие от литературного языка, при помощи субстантивации активно создаются номинации конкретных предметов (каторжные - дешевые ботинки советского производства; спальное - кровать). Одним из продуктивных способов создания жаргонных субстантиватов является семантическое переосмысление лексем, функционирующих в литературном языке (военный - «уличный торговец орденами»; голый - «нудистский пляж»).

Несмотря на достаточно полное отражение процесса субстантивации словарем A.A. Зализняка, не стоит забывать о том, что ни один словарь не может претендовать на то, чтобы исчерпывающим образом представить тот или иной языковой факт. Реализация заложенных в языке и отраженных словарем возможностей субстантивной транспозиции происходит в живом контекстуальном употреблении единиц рассматриваемой группы. В связи с этим представляет интерес исследование функционирования субстантивированных форм.

Глава IV. Субстантивная транспозиция в функциональном аспекте

Состав субстантивированных форм, извлеченных из текстов, с точки зрения их частеречной принадлежности отражен в табл. 1.

Таблица 1

Субстантивированные Количество Количество

единицы примеров ■ лексем

1. Прилагательные 4077 1172

(из них в формах степеней сравнения) (71) (37)

2. Причастия 1204 364

3. Местоимения 804 41

4. Числительные 403 106

5. Предикативные конструкции 89 89

6. Междометия 88 51

7. Наречия и 32 19

слова категории состояния 6 5

8. Частицы 27 12

9. Глаголы 25 24

10. Союзы 10 3-

11. Предлоги 2 2

Всего 6767 1883

Таким образом, центр субстантивной транспозиции в русском языке составляют прилагательные и причастия (78% от общего числа примеров), а периферию- глаголы, наречия, междометия, служебные части речи и предикативные конструкции (4,4%).

Наибольшим количеством употреблений в материале исследования представлены субстантивированные прилагательные (4077 примеров, 1172 лексемы). Спектр рассматриваемого явления в речевой практике значительно шире, нежели в словаре A.A. Зализняка. Заметим, что только 290 лексем зарегистрированы и в «Грамматическом словаре...», и в функционировании, т.е. являются «точкой пересечения» языковой и речевой субстантивации. Из них наиболее частотны следующие субстантиваты: прошлое (111 примеров), знакомый (109), будущее (89), прохожий (69), ученый (68), рабочий (65), главное (59), столовая (53), мостовая (50), животное (45), прихожая (44), русский (43), гостиная (37), мастерская (36), больной (35), военный (34), ванная (33), шампанское (32), данные (31), взрослый (28) и др.

Анализ связи субстантивации с лексико-грамматическими разрядами прилагательных обнаруживает, что словари указывают на то, что субстантивному переосмыслению чаще подвергаются относительные прилагательные, однако анализ текстового материала дал иную картину - на первое место выдвинулись качественные прилагательные.

Для систематизации речевых субстантиватов использовалась та же классификационная схема, что и при анализе материалов словаря A.A. Зализняка. Практически все общеязыковые семантические модели субстантивации находят отражение в речи. Соотношение смысловых моделей в языковом и функциональном аспектах показано в табл. 2. В первом и третьем столбцах таблицы указывается количество лексем, составляющих смысловые ряды. В скобках указано процентное отношение числа лексем, входящих в данный смысловой ряд, к общему числу лексем, образующих модели общеязыковой и речевой субстантивации (704 для общеязыковых субстантиватов и 1172-для зафиксированных в текстах).

Таблица 2

Общеязыковая субстантивация («Грамматический словарь. ..» A.A. Зализняка) Смысловые модели Речевая субстантивация (материал из текстов)

402 (57 %) 1. Значение лица 497 (42,4 %)

89 (13 %) 2. Названия помещений 69 (5,9 %)

65 (9 %) 3. Терминологическая лексика 21 (1,8%)

30 (4 %) 4. Вещественное значение 34 (2,9 %)

19 (3 %) 5. Отвлеченные понятия 295 (25,2 %)

14 (2 %) 6. Названия видов денег и платежей 15(1,3%)

13(1,8%) 8. Названия денежных единиц, купюр 5 (0,4 %)

12(1,7%) 7. Названия документов 5 (0,4 %)

12(1,7%) 9. Названия животных 9 (0,8 %)

10(1,4%) 10. Религиозные понятия 5 (0,4 %)

9(1,3%) 11. Названия участков пространства 5(0,4%)

5 (0,7 %) 12. Сельскохозяйственные понятия 2(0,2%)

3 (0,4 %) 13. Названия объединений людей 1 (0,1 %)

3 (0,4 %) 14. Названия мифологических существ 3 (0,3 %)

3 (0,4 %) 15. Названия танцев 1 (0,1 %)

2(0,3%) 16. Названия приборов -

2 (0,3 %) 17. Названия видов одежды 35 (3,0 %)

2 (0.3 %) 18. Названия сигналов -

2 (0,3 %) 19. Названия соревнующихся сторон 2(0,2%)

- 20. Обозначение цвета 26 (2Д %)

- 21. Субстантиваты перифрастического характера 14(1,2%)

- 22. Значение запаха, вкуса 6(0,5%)

23. Субстантиваты, вводящие прямую речь, цитату 29 (2,5 %)

- 24. Эллиптические субстантиваты 85 (7,3 %)

6 (0,9 %) Вне смысловых моделей 6 (0,5 %)

Всего 704 лексемы Всего 1172 лексемы

Как видно из таблицы, приблизительно одинаковую численность в языке и в речи имеют модели со значениями лица, помещения, веществ, видов денег и платежей и некоторые другие. Численность других моделей существенно различается: это субстантиваты с отвлеченным значением, со значением вида одежды, терминологическая лексика. Ряд смысловых моделей в языке отсутствует и отмечается только в речи (субстантиваты со значением цвета; перифразы; субстантиваты, вводящие прямую речь или цитату; эллиптические субстантиваты).

Активнее всего прилагательные субстантивируются для номинации лиц. В составе смыслового ряда со значением лица можно выделить три основных массива субстантиватов: наименования лиц по характерному признаку, по характерному действию, субстантиваты с местоименным значением. Наиболее разнообразна в лексическом отношении группа наименований лица по характерному признаку. В ее составе выделяются 5 групп: по физическому признаку (Незнакомый лысый человек беседовал по телефону... «Разве ты не еврей?» -«Еврей», - ответил лысый. С. Довлатов. Заповедник; Подбежал толстый человек и заорал... «В герои лезут! Молокососы!..»- кричал толстый. В. Шукшин. Гринька Малюгин), по социальному признаку {...Число безработных не растет, а сокращается... Общая газета. 1999. № 36; - Наших погорелых веретенниковских никто с пепелищ насиженных не гнал. Б. Пастернак. Доктор Живаго), по черте характера (-Я была из самых вспыльчивых, из боевитых, из неспокойных, обожала всяческие бойкоты... В. Маканин. Один и

одна), по свойству личности (Часто везучие суеверно твердят, что везет тому, кто трудится... Д. Гранин. Зубр), по способу передвижения {Процессия в это время двинулась дальше, за пешими потянулись... пустые автомобили. М. Булгаков. Мастер и Маргарита). Внутри каждой из пяти групп субстантивированных прилагательных со значением лица можно вычленить подгруппы, численность и лексическое разнообразие которых неоднородны.

Учитывая то, что состав речевых субстантиватов, вошедших в анализируемый материал, обусловлен характером выбранных текстов и, следовательно, носит случайный характер, абсолютное число употреблений (количество примеров) субстантиватов той или иной смысловой подгруппы не является показателем продуктивности или непродуктивности этой подгруппы в реальном функционировании. Для выявления частотности субстантиватов различных смысловых подгрупп целесообразно использовать коэффициент частотности (Кч), определяемый как КЧ=ММ, где N - количество лексем, составляющих подгруппу, М- количество контекстов с данными лексемами, т.е.примеров употребления. Высокий коэффициент частотности (Кч>5) является показателем того, что основу подгруппы составляют типичные субстантивированные единицы, употребление которых не ограничено конкретными контекстами (в нашем материале высоким коэффициентом частотности характеризуются суб-стантиваты с местоименным значением; последний, многие; со значением степени родства или знакомства: знакомый, близкие; со значением национальности: русский, нерусский; обозначения лица по характерному действию: встречный, провожатый; по месту работы, сфере деятельности, профессии: военный, рабочий-, по имущественному положению: бедный, нищий). Низкий коэффициент частотности (К„<2) свидетельствует об индивидуальности, ситуативной прикрепленности субстантивата, его неразрывной связи именно с данным контекстом и зависимости от него (в нашем материале это субстантиваты, называющие лицо по отличительной черте характера: деловые, добрый, горластые, наглые; по месту жительства: воронежские, кутейниковские, районные; по внешнему признаку: белозубый, большестопая, глыбообразный, пухлощекий). Субстантиваты с низким уровнем частотности, как правило, наделяются мотивирующим контекстом.

Второй по употребительности в речевой практике является модель субстантиватов со значением абстрактного понятия (295 лексем среднего рода, 979 примеров). Открытый характер данного смыслового ряда предопределяется его предельно обобщенной семантикой. Считается, что для субстантивации прилагательных в форме среднего рода «в языковом отношении нет никаких

ограничений, поскольку эти прилагательные при соответствующем переосмыслении приобретают значение любой субстанции... обладающей данным признаком» [В.Л. Георгиева. О субстантивации как языковом явлении // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Т. 42. - Л., 1963. - С. 103]. Субстантиваты указанной семантики создаются для наименования явлений и понятий, не имеющих имени в языке или для замены точной номинации. В их составе можно выделить две группы: субстантиваты, содержащие характеристику действительности вне субъекта {...Примеры эти я привожу потому, что они... достоверны, а достоверное убедительно. А. Грин. Возвращенный ад; - Нет, умеешь, умеешь приятное сказать. В. Дудинцев. Белые одежды; То зеленое, что виднеется сегодня между домами... еще далеко не то, что называется первой зеленью. Ю. Олеша. Ни дня без строчки), и те, которые характеризуют внутренний мир человека (Чем больше женского образовывалось в его дочери, тем сильнее разрасталась в нем тревога. Е. Шкловский. Отец и дочь; Два десятилетия жизни в Германии не прошли для Зубра бесследно, в нем накопилось немецкое. Д. Гранин. Зубр).

Смысловые ряды со значением помещения и с вещественным значением в основном совпадают со своими языковыми эквивалентами, а их пополнение носит закономерный, легко прогнозируемый характер.

В речевой практике получает разнообразное наполнение семантическая модель со значением вида одежды. В ее состав могут входить любые прилагательные соответствующей семантики (характеризующие цвет, материал, назначение одежды, ее состояние, особенности фасона и т.д.). Ср.: - Кажется, будут носить длинное и широкое, - говорила Фима. И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев; Из соображений экономии в «Лебедином озере» все будут в черном. Аргументы и факты. 2002. № 14.

Среди периферийных моделей субстантивации наиболее многочисленна подгруппа эллиптических субстантивированных прилагательных (87 лексем, 144 примера). Ср.: Затем лошади и телега и с ними женщина, державшая в левой вожжи, а в правой короткий кнут, скрылись из вида. В. Маканин. Один и одна; Лидия... снова пошла на курсы. Два года занималась французским, освоила, разумеется. Л. Улицкая. Цю-юрихъ. В отличие от неполных конструкций, где пропущенный компонент может быть восстановлен лишь из развернутого контекста, для воссоздания существительного при эллиптической субстантивации достаточно минимального контекста.

Субстантивированные причастия, зафиксированные в контекстуальном употреблении (364 лексемы, 1204 примера) соотносятся с двумя смысловыми

моделями - со значением лица (270 лексем) и со значением абстрактного понятия (94 лексемы). Ср.: Но вот в подворотне взвизгнули шины, и к митингующим, чуть не задев каких-то теток, подкатил... «Мерседес». Аргументы и факты. 2002. №37; ...Он [брат] посылал Наталише посылки, а она жила на то, что продавала присланное им. В. Вульф. Преодоление себя. В функциональном плане субстантивное значение в большей мере склонны приобретать действительные причастия настоящего и прошедшего времени мужского рода и множественного числа.

При анализе функциональной субстантивации прилагательных и причастий становится очевидной зависимость ряда субстантиватов от контекстуального окружения. Контекст в данном случае призван не объяснять происхождение и лексическое значение субстантивата, а устанавливать связь между ним и содержанием текста, в котором он функционирует, поэтому контекст данного типа можно обозначить как мотивирующий. В зависимости от характера мотивировки нами выделено семь типов контекстов. Рассмотрим их.

1. Контекст содержит исходную словоформу или член ее морфологической парадигмы

Мотивировка исходной словоформой (или исходным словосочетанием) в большей степени свойственна субстантивированным прилагательным (чаще всего со значением лица, названного по характерному признаку). Ср.: По одну сторону стоял начальник Охранного, по другую - господин приятной наружности... худощавый, с английскими усиками [...] Худощавый почтительно поклонился, улыбнувшись Эрасту Петровичу... Б. Акунин. Статский советник; Пиколка напоролся на человека в тулупе... Рыжая борода и маленькие глазки... [...] У рыжебородого не было никакого оружия... М. Булгаков. Белая гвардия. Значительно реже исходное прилагательное содержится в предтексте субстантиватов с абстрактным значением, со значением помещения или вида одежды. Ср.: Я искал такое существо, в котором соединились бы все женские качества... Женское было славой старого века. Ю. Олеша. Зависть.

Субстантивированные причастия мотивируются контекстами, содержащими члены морфологической парадигмы исходного глагола (спрягаемую форму, инфинитив, причастие). Являясь формами одного слова, все члены парадигмы связаны между собой по смыслу, и опора субстантивата на такой контекст актуализирует эти связи. Ср.: Зема пригласила только близких друзей и родственников... Пили приглашенные французские вина... Комсомольская правда. 2002. № 157; ...Строить - всегда прекрасно, строить, делать, обдумывать строимое, собирать тесины, камень, железо... Б. Пильняк. Иван Мо-

сква; Большой палец одного из шоферов был перевязан черной изоляционной лентой... «Надо же!» - озадаченно сказал перевязанный. В. Войнович. Москва 2042.

Субстантиват при таком способе мотивировки всегда выполняет функцию повторной номинации.

2. Контекст содержит один из членов словообразовательного гнезда, в которое входит субстантиват, то есть однокоренные слова

Введение субстантивата в текст может предваряться употреблением од-нокоренного глагола (или членов его морфологической парадигмы), одноко-ренного существительного, однокоренного прилагательного. Ср.: Он [мужчина] стоял на остановке, ожидая троллейбус [...] Этот ждущий троллейбус был, видимо, оскорблен сразу всем. Г. Щербакова. Актриса и милиционер; Подчиненные боялись обнаружить свою бездарность. Бездарный не мог получить особых преимуществ перед способным. Д. Гранин. Зубр; Все наперебой стали вспоминать, какая была свадьба у Пахомовых и как наутро всю семью нашли мертвыми... Старуха раздала вещи умерших. Люди... брали охотно. М. Ворфоломеев. Цвет черемухи.

При субстантивированном прилагательном контекст рассматриваемого типа может включать имя собственное, от которого образовано исходное прилагательное (как правило, это субстантиваты со значением лица, названного по месту жительства). Ср.: ...Внимание отвлечено было столбом черного дыма, медленно поднимавшегося к небу из волостного правления в Малом Ермолае [...] Множество народа бежало по дороге в Кутейный [...] Здесь спряталось несколько человек кутейниковских и ермолаевских. Б. Пастернак. Доктор Живаго.

3. Контекст содержит синоним субстантивата или слова разных частей речи, однокоренные с непосредственными синонимами субстантивированной формы

Ср.: Прежде всего, выше всякой меры увлеклись мистикою, сверхъестественным, в немецком духе всяческим суеверием... А. Кабаков. Последний герой; ...Солдаты переходят на сторону мятежников... Говорят - мы с восставшими. Нам поручено передать вам - Россию надо спасать! Г. Петров. Путь на Дно; Тотчас с потолка обрушился на пол... растерянный гражданин в одном белье... «Могарыч?»- спросил Азазелло у свалившегося. М.Булгаков. Мастер и Маргарита; Представив это, она [Руна] залилась смехом; выразительная дрожь тихой забавы... перебегала в... ее глазах, посматривающих на воображаемое из-за пальцев, как из фаты. А. Грин. Блистающий мир.

В ряде случаев контекст содержит выражение, объем значения которого равен значению глагола, от которого образован субстантиват. Ср.: Нииель Николаевна сразу лишилась сил и, повторяя, только просила всегдашнего напитка, кофе... жалобно, как просят все обессилевшие. В. Маканин. Один и одна; Кое-кто за столом тем временем успел прийти в чувство. Очнувшиеся снова пропустили по рюмочке за компанию с Надей. Б. Пастернак. Доктор Живаго.

4. Ситуативно-ассоциативные контексты

Данную группу составляют контексты, которые не содержат форм, морфологически или словообразовательно связанных с субстантиватом. В них дается описание ситуации или указывается на предмет, через соотнесение с которыми на основе возникших ассоциативных связей в текст вводится субстантивированная форма. Такой контекст опирается на представление участников речевой ситуации о реальных связях между явлениями действительности.

Ср.: Свадьба была, как полагается, с кольцами, фатой, приличным столом... Гуляли три дня, молодым подарили шелковое китайское одеяло. Н. Катерли. Брызги шампанского (контекст называет событие, ситуацию - субстантиват указывает на ее участников); Речка эта совсем не напоминала ту речку, где днем такой шум, плеск и визг купающихся и громкие удары валька полощущих белье, но вместе с тем... это была все же та самая речка. С. Вольф. Как-никак лето (контекст указывает на место действия - субстантиват называет людей, связанных с этим местом); ...Сребровласые старцы с надушенными баками... энергично надели крахмал, как бы некую рыцарскую броню: и так, в белом, вынимали из шкафчика красно-лаковые свои коробки... А. Белый. Петербург (контекст содержит ключевое слово - субстантиват называет ассоциативно связанные с ним предмет или явление).

5. Контексты с пропущенным мотивирующим звеном

Такой тип контекста встречается преимущественно при субстантивированных причастиях и характеризуется тем, что ситуация, информацию о которой он содержит, описывается не полностью.

Имплицированные звенья логической цепи могут восстанавливаться в субстантивате на основании представлений об универсальных связях между явлениями действительности. Ср. (пропущенный элемент предложения заключается в <>): Я нащупал дверь, постучал, <мне открыли> вошел, но ничего не сказал открывшему. Это был один из жильцов!.. <Жилец впустил меня> Схватясь за щеку, я вошел в комнату, благодаря впустившего меня кивком и кислой улыбкой... А. Грин. Фанданго; Он [Владимир] не помнил точно, как они прорвались к ручью, скатились с насыпи вниз <некоторые бойцы отстали> и

здесь... на несколько секунд задержались, поджидая отставших. Ю. Бондарев. Выбор.

Контекст рассматриваемого типа может содержать глагол, с которым суб-стантиват находится: а) в причинно-следственных отношениях, б) в отношениях лексической конверсии. Ср.: а) Всех пригнула одна воля - сдать через два дня первый экзамен и попасть в списки допущенных ко второму. В. Дудинцев. Белые одежды - 'следствие сдачи первого экзамена - допуск ко второму'; ...Ни о чем таком мы говорить не стали... Мы говорили о любви, а раздражение от невысказанного нарастало... А. Кабаков. Последний герой - 'говорить не стали, следовательно, что-то осталось невысказанным'; б) ...Развешивал и отпускал продовольствие спокойный неторопливый кладовщик... Получающих было немного. Б. Пастернак. Доктор Живаго.

6. Контексты, построенные на основании соотношения 'частное - общее'

В таких контекстах словом, обозначающим общее понятие, как правило, является субстантиват, а мотивирующий контекст дает представление о том, из каких элементов складывается это общее.

Субстантивированная форма может быть мотивирована фрагментом текста (словосочетанием, предложением), а также содержанием отдельного эпизода или всем предшествующим ходом сюжета. Ср.: И тут обнаружилось ужасное. Квадратик оказался не тем. - мой был побольше... Ю. Олеша. Зависть; Впереди промелькнул, видимо, машинист. Добежав до кониа мостков, он подпрыгнул вверх и. перелетев через буферный брус, скрылся из виду... Привлеченный виденным, Юрий Андреевич... прошел вперед к паровозу. Б. Пастернак. Доктор Живаго.

В контексте субстантиват может находиться с отдельным словом в родовидовых отношениях. Ср.: ...Лакей... все выше возводил глаза к потолку, где бодро жужжали мухи. Возможно, что эти насекомые сыграли для него роль легендарного Ньютонова яблока... А. Грин. Блистающий мир.

Особо выделяются контексты, которые содержат несколько ключевых слов (чаще глаголов), описывающих определенную ситуацию, а субстантиват обобщает их. Ср.: Вынув изо рта трубку, он [Кванг] сказал в разбегающееся кольцо дыма: «Не вышло?» - «Нет», — бросила на ходу Тави. При этом разговаривающие даже не посмотрели друг другу в лицо. А. Грин. Блистающий мир; Трое пошли на него [Витьку]... Еще налетело человек пять... Кто-то сзади тяпнул бутылкой по голове... Нападавшие матерились, бестолково кучились, мешали друг другу... В. Шукшин. Материнское сердце.

7. Контексты, содержащие антоним субстантивированной формы

Данный тип контекста не дает никакой информации о значении субстантивированной формы, а создает определенное смысловое поле, в которое входит субстантиват.

В отношениях антонимии могут находиться два субстантивата, а также субстантиват и собственно существительное. Ср.: ...Грешное манит так же, как и святое, и рубежом всему - смерть. Б. Пильняк. Смертельное манит; - А разве есть справедливость в том, что в мире бедные и богатые, красивые и некрасивые, умные и глупые? Ф. Искандер. На даче; Справедливость «анти-коммунистична», ибо требует, чтобы трудолюбивые, усердные и способные вознаграждались лучше тунеядиев и бездарей... Москва. 1999. № 6.

Таким образом, первые три типа контекста содержат формы, мотивирующие субстантиват непосредственно (однокоренные или близкие по значению слова), а остальные четыре мотивируют субстантивированные формы косвенно, через установление ассоциативных, причинно-следственных, родо-видовых связей между субстантиватов и каким-либо компонентом текста. Первую группу мы определили как поясняющие контексты, а вторую - как поддерживающие.

Специальный раздел посвящен субстантивации местоимений, числительных, глаголов, наречий, междометий, служебных частей речи и предикативных конструкций.

В работе принимается точка зрения, согласно которой субстантивироваться могут только те местоимения, которые имеют форму прилагательного. Ср.: «Неужели вы так твердо уверены в своем?» - «Да нет, свое-то мы знаем пока очень слабо. Мы хорошо, прекрасно знаем ваше». В.Дудинцев. Белые одежды. В составе субстантивированных местоимений можно выделить смысловые ряды со значениями лица, абстрактного понятия и субстантиваты мета-языкового плана (самоназвания).

Несмотря на спорность вопроса о возможности' субстантивации числительных различных разрядов (количественных, порядковых и собирательных), в диссертационном исследовании признаются субстантивированными те числительные, для которых типично употребление в сочетании с существительными, но которые в контексте выступают изолированно, имплицитно выражая значение существительного. Ср.: Экскурсии заканчивались в два. С. Довлатов. Заповедник; Когда мы учились в восьмом, появилась Ирина. А. Алексин. Домашний совет. Наибольшую группу составляют субстантивированные количественные

числительные. Субстантивация числительных продуктивна, но в основном носит синтаксический характер и редко закрепляется в языке.

Субстантивное употребление глаголов, неизменяемых частей речи и предикативных конструкций, как правило, носит метаязыковой характер и представляет собой «инкрустацию» (М.Ф.Лукин) в речь говорящего каких-либо элементов чужой речи. В таких случаях языковые единицы подвергаются синтаксической субстантивации, результаты которой не являются фактами языка, а принадлежат сфере речи и обусловлены коммуникативными потребностями. Ср.: «Что деется, что деется...» - «Прекрати свое "деется"! Жди ракету —и огонь!..» Ю.Бондарев. Выбор; «Вы же единогласно избрали его два месяца назад!». Это «единогласно» сказало Федору Ивановичу очень многое. В.Дудинцев. Белые одежды; ...Задние пассажиры отозвались вялым «ура». Ю.Нагибин. Дорожное происшествие; ...Редакционная комиссия готова выпустить массовым тиражом мою книгу, но... Вот об этом «но» мы сейчас и поговорим... В. Войнович. Москва 2042; Советская власть... придала автогонкам политическую окраску. Ильфо-петровское «ударим автопробегом по бездорожью» - из этой серии. Аргументы и факты. 2002. № 40. Субстантивированные единицы в приведенных примерах выполняют функцию самоназвания. В таких случаях акцент с содержания слова, предложения перемещается на факт его произнесения. Субстантиваты данного типа эквивалентны по семантике словосочетаниям типа эти слова, это слово, эта фраза, это выражение. Замена таких описательных словосочетаний их непосредственным референтом, оказывающимся в субстантивной позиции, выполняет экспрессивную функцию и «уплотняет» высказывание, конденсирует его смысл. Этот процесс в высшей степени продуктивен с точки зрения неограниченности круга единиц, которые потенциально могут быть вовлечены в него, но носит окказиональный, стихийный, неустойчивый характер.

В Заключении делается вывод о том, что центр субстантивной транспозиции в русском языке составляют прилагательные и причастия. Несмотря на различия в лексическом наполнении смысловых моделей общеязыковой и речевой субстантивации, в языке определены и зафиксированы возможные направления рассматриваемого процесса, а в речи происходит реализация потенциала языковой системы по мере возникновения коммуникативных потребностей. На периферии рассматриваемой системы находится субстантивация глаголов, неизменяемых частей речи и предикативных конструкций, всегда имеющая метаязыковой характер. С изучением механизмов метасубстантивации связаны, на наш взгляд, перспективы исследования субстантивной транспозиции.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Мальцева О.В. Субстантивация прилагательных и ее отражение в «Грамматическом словаре русского языка» A.A. Зализняка // Семантика. Функционирование. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. - Киров, 1999. - С. 85-92.

2. Мальцева О.В. Субстантивация прилагательных в семантическом аспекте // Актуальные проблемы современной русистики: М-лы Всерос. науч.-практ. конф. памяти В.И.Чернова. 22-24 мая 2000 г.: В2 ч. - Ч. 1. - Киров, 2000.-С. 146-147.

3. Мальцева О.В. О типах мотивирующего контекста в конструкциях с субстантивированными причастиями // Семантика. Функционирование. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. - Киров, 2001. - С. 95-102.

4. Мальцева О.В. Синтагматика субстантивированных причастий, образованных от переходных глаголов // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: М-лы междунар. конф. - Владимир, 2001. - С. 115-116.

5. РедькИна О.В. О некоторых особенностях жаргонной субстантивации // Социальные варианты языка: М-лы междунар. науч. конф. 25-26 апр. 2002 г. -Н. Новгород, 2002. - С. 103-105.

6. Редькина О.В. О некоторых особенностях отражения процесса субстантивации словарями жаргона // Семантика. Функционирование. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. - Киров, 2002. - С. 38-44.

7. Редькина О.В. Языковая и речевая субстантивация: динамический аспект// Язык. Время. Личность: М-лы междунар. науч. конф., 3-5дек. 2002г.Омск: Омск. гос. ун-т, 2002. - С. 365-370.

Подписано в печать 18.09.03 г. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 Отпечатано в типографии ЦДООШ, 610002, г. Киров, ул. Ленина, 105

»14727

йооЗ-А

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Редькина, Ольга Витальевна

Введение.

Глава I. О понятии транспозиция. Переход слова из одной части речи в другую как разновидность транспозиции.

Глава II. Субстантивация как разновидность транспозиции.

2.1. О понятии субстантивация.

2.1.1. Субстантивация морфологическая и синтаксическая.

2.1.2. Субстантивация языковая и функциональная.

2.2. Из истории изучения субстантивации.

2.3. Смысловые и грамматические особенности субстантивированных форм.

2.3. Языковые условия субстантивации. Вопрос о «ложной» субстантивации.

Глава III. Отражение субстантивации словарями русского языка.

3.1. «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка как источник для изучения общеязыковой субстантивации.

3.2. Смысловые модели субстантивации.

3.2.1. Субстантивированные прилагательные.

3.2.2. Субстантивированные причастия.

3.2.3. Субстантивированные числительные.

3.2.4. Субстантивированные местоимения.

3.3. Некоторые итоги исследования состава субстантивированных слов в русском языке.

3.4. Отражение процесса субстантивации словарями жаргона.

Глава IV. Субстантивная транспозиция в функциональном аспекте.

4.1. Субстантивация языковая и функциональная: статистический аспект.

4.2. Субстантивированные прилагательные и их роль в речевой практике.

4.2.1. Общая характеристика материала.

4.2.2. Субстантивированные прилагательные со значением лица.

4.2.3. Субстантивированные прилагательные с абстрактным значением.

4.2.4. Субстантивированные прилагательные со значением помещения.

4.2.5. Субстантивированные прилагательные с вещественным значением.

4.2.6. Субстантивированные прилагательные со значением вида одежды.

4.2.7. Периферийные модели речевой субстантивации.

4.2.8. О связи процесса субстантивации с лексико-грамматическими разрядами прилагательных.

4.3. Субстантивированные причастия и особенности их функционирования.

4.4. О типах мотивирующего контекста в конструкциях с субстантивированными прилагательными и причастиями.

4.4.1. Конструкции с субстантивированными причастиями и прилагательными без мотивирующего контекста.

4.4.2. Конструкции с субстантивированными прилагательными и причастиями, содержащие мотивирующий контекст.

4.5. Вопрос о субстантивации местоимений, числительных, глаголов, неизменяемых частей речи и предикативных конструкций.

4.5.1. Субстантивация местоимений.

4.5.2. Субстантивация числительных.

4.5.3. Субстантивация глаголов, неизменяемых частей речи и предикативных конструкций.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Редькина, Ольга Витальевна

Объектом изучения в настоящем исследовании является переход слов из одной части речи в другую (транспозиция), предметом анализа - субстантивация как частное проявление транспозиции. Ср., напр.: У Нинели Николаевны круглый год своя отдельная квартира. ей нет нужды спешить с романами и романчиками, хватаясь за умных и неумных, за высоких и маленьких, за худых и за толстых, как хватаются некоторые бедняжки. В. Маканин. Один и одна; Сбитая с ног Аня упала животом на землю. Собака вгрызлась в предплечье лежащей. Общая газета. 2001. № 25; Сплошное «о-о-о» воем катилось с трибун. Ю. Олеша. Зависть; «Хорошо», — сказал Блок, а потом прибавил: «У меня в деревне библиотеку сожгли». Вот это «хорошо» и это «библиотеку сожгли» было два ощущения революции. В. Маяковский. Умер Александр Блок.

В отечественном языкознании основные положения, касающиеся грамматической стороны субстантивации, были сформулированы в работах А.А. По-тебни, А.А. Шахматова, A.M. Пешковского. В 60-80-х гг. XX в. на проблеме субстантивации (и транспозиции в целом) было сконцентрировано внимание многих исследователей, причем изучалась в основном грамматическая сущность этого явления. Именно к этому периоду относятся основные работы, посвященные данной теме [ср., например, работы В.В. Бабайцевой, JI.B. Бортэ, Л.Г. Верницкой, Н.П. Голубевой, В.В. Лопатина, М.Ф. Лукина, В.М. Маркова, В.Н. Мигирина, М.И. Смольяниновой, Т.С. Тихомировой, Л.Г. Яцкевич и др.]. С начала 90-х гг. интерес ученых к явлению субстантивации заметно снизился. Однако достаточно полная изученность грамматического механизма не исчерпывает всей полноты данного языкового процесса. Представляет интерес наименее изученная - семантическая - сторона субстантивации, сущность которой состоит в обеспечении потребности человека в выражении мысли имеющимися языковыми средствами, без создания единиц с новым морфемным составом.

Цель диссертационного исследования - охарактеризовать субстантивацию в языковом и функциональном аспектах, сосредоточив внимание на семантической стороне данного явления. Семантическая природа субстантивации понимается нами вслед за В.А. Гречко как «перевод явно выраженных признаков в чисто внутреннее, идеальное существование при сокращенном знаке» [Гречко 1998, с.136].

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

1) рассмотреть различные точки зрения на транспозицию и субстантивацию как частное проявление транспозиции; дать по возможности четкое терминологическое обозначение основных теоретических понятий (разграничить субстантивацию морфологическую и синтаксическую, языковую и функциональную; определить границы понятий переход слова из одной части речи в другую и переходность; субстантивация, субстантивное употребление и субстантивная транспозиция', модель субстантивации и лексический/смысловой ряд; «ложная» субстантивация и др.);

2) показать широту и многообразие субстантивной транспозиции, рассмотрев это явление по отношению к различным языковым единицам (прилагательным, причастиям, местоимениям, числительным, глаголам, неизменяемым словам, предикативным конструкциям);

3) сопоставить лексический состав общеязыковых субстантиватов (на основе материалов «Грамматического словаря русского языка» А.А. Зализняка) и субстантиватов, представленных в речевой практике, вычленив лексемы, относящиеся к центру и находящиеся на периферии анализируемой системы;

4) охарактеризовать смысловые модели общеязыковой и функциональной (речевой) субстантивации в сопоставительном плане, определить продуктивность этих моделей;

5) показать связь речевых субстантиватов с контекстом; рассмотреть типы мотивирующих контекстов в связи с характеристикой функциональной транспозиции;

6) раскрыть межуровневую, метаязыковую природу субстантивного употребления неадъективных частей речи и предикативных конструкций.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в современной лингвистике главенствующим является функциональный подход к анализу языковых фактов, предполагающий изучение того, как единица языка используется в речи. Субстантивация как языковой факт изучена подробно и обстоятельно, тогда как работ, дающих представление о речевой субстантивации как целостном явлении (включая случаи субстантивации форм прилагательного склонения, глаголов, неизменяемых слов, предикативных конструкций) практически нет.

В имеющихся работах, посвященных проблеме субстантивации, языковая и речевая субстантивация рассматриваются изолированно, вне связи друг с другом, в то время как «транспозиция - это явление языка в действии, в развитии» [Дьячук 1988, с. 42]. В настоящем диссертационном исследовании предпринята попытка сопоставительного анализа субстантивации в языке и в речевой практике, что и составляет его научную новизну.

Материал исследования составляют около 6800 примеров субстантивной транспозиции слов различных частей речи (прилагательных, причастий, числительных, местоимений, глаголов, наречий, служебных частей речи, междометий) и предикативных конструкций, извлеченных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века и периодической печати.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней обосновывается необходимость широкого понимания субстантивации, дается четкое терминологическое обозначение явлений, связанных с анализом этого процесса, разграничивается субстантивация языковая и речевая и показывается плодотворность совмещения двух подходов к анализу языковых фактов — системного (языкового) и функционального, поскольку только в этом случае можно получить целостное представление о предназначении той или иной языковой единицы. Работа вносит определенный вклад в осмысление субстантивной транспозиции как целостного явления, получающего отражение как на языковом, так и на речевом уровнях.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что его материалы могут быть использованы при подготовке спецкурсов, спецсеминаров, положены в основу лекции по морфологии современного русского языка.

Методы исследования. Основным методом систематизации языкового материала в настоящей работе выступает метод поля. Кроме того, используются отдельные элементы метода синтаксического моделирования, компонентного анализа. Проводилась элементарная статистическая обработка данных.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации представлены в 7 публикациях. Результаты работы обсуждались на кафедре русского языка и методики обучения русскому языку Вятского государственного гуманитарного университета, а также излагались в докладах на конференциях в Кирове, Владимире, Нижнем Новгороде.

Основные защищаемые положения.

1. Языковая и функциональная субстантивация - это явления, имеющие целый ряд различий, касающихся состава смысловых моделей и их лексического наполнения.

2. Языковая субстантивация находит достаточно полное отражение в толковых словарях русского языка, а также в построенном на их основе «Грамматическом словаре русского языка» А.А. Зализняка.

3. В «Грамматическом словаре русского языка» А.А. Зализняка представлен менее разнообразный набор моделей субстантивации, нежели в живом употреблении.

4. Анализ субстантивации с функциональной точки зрения дает основание говорить о более и менее продуктивных семантических моделях и определять коэффициент частотности той или иной смысловой подгруппы.

5. Изучение функциональной субстантивации предполагает учет мотивирующего контекста, осуществляющего связь субстантивированной формы с текстом в целом.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Субстантивация как семантическое явление"

Заключение

Субстантивация представляет собой одну из разновидностей транспозиции, традиционно понимаемой лингвистами как перевод языковой единицы из одного функционального класса в другой без изменения формы. Транспозиция — одно из проявлений языковой асимметрии, сущность которой состоит в несоответствии между формой и содержанием языкового знака. Причиной такого несоответствия является вызванное различными коммуникативными потребностями семантическое переосмысление уже существующих в языке форм, вследствие которого происходит «конденсация» нескольких значений в рамках одного звуко-буквенного комплекса.

При всем многообразии точек зрения на субстантивацию представляется наиболее целесообразным придерживаться широкого понимания данного явления, согласно которому субстантивироваться, то есть употребляться в функции существительного, могут любые единицы языка (от фонемы до предложения) и слова любых частей речи. При таком подходе к исследованию данной проблемы следует различать виды субстантивации: в зависимости от принадлежности субстантивированной единицы к сфере языка или речи можно говорить о языковой или функциональной субстантивации; в зависимости от типичности субстантивного употребления анализируемой формы — о субстантивации узуальной или окказиональной; в зависимости от глубины и устойчивости деформации грамматических и семантических категорий слова - о морфологической или синтаксической субстантивации.

Главным условием субстантивации является наличие семантических моделей, которые могут включать в свой состав и формы, субстантивировавшиеся в результате эллипсиса субстантивного компонента словосочетания, и формы, не прошедшие через стадию эллипсиса, а созданные по аналогии с уже имеющимися в языке субстантиватами. Под моделью субстантивации следует понимать группу субстантиватов, являющихся видовыми обозначениями по отношению к общему родовому понятию, составляющему вершину модели.

Результаты сопоставительного анализа субстантивной транспозиции в языковом и функциональном аспектах свидетельствуют о том, что в языке определены и зафиксированы возможные направления рассматриваемого процесса. В функционировании происходит реализация потенциала языковой системы, характеризующаяся многовариантностью и вовлечением в круг субстантиватов любых языковых единиц по мере возникновения коммуникативной потребности в этом.

Языковая субстантивация описана в диссертационном исследовании с опорой на «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка; материалом для изучения субстантивации в функциональном аспекте послужили субстантивированные формы, полученные методом сплошной выборки из художественных и публицистических текстов.

Результаты сопоставительного анализа субстантивной транспозиции в языковом и функциональном аспектах свидетельствуют о том, что в языке определены и зафиксированы возможные направления рассматриваемого процесса. В функционировании происходит реализация потенциала языковой системы, характеризующаяся многовариантностью и вовлечением в круг субстантиватов любых языковых единиц по мере возникновения коммуникативной потребности в этом.

Центр рассматриваемой системы и в языке, и в речи составляет субстантивное переосмысление прилагательных и причастий. Установлено, что употребляться в субстантивной функции в речи может практически любое прилагательное или причастие. Широкий спектр субстантивации указанных частей речи послужил основанием для разработки семантической классификации, позволившей систематизировать субстантивированные прилагательные и причастия, извлеченные из словаря и зафиксированные в контекстуальном употреблении.

Смысловые ряды субстантиватов, отмеченные в речевой практике, в целом совпадают с моделями общеязыковой субстантивации. Наиболее продуктивной семантической моделью как в языке, так и в речи является модель со значением лица; кроме того, центральная область субстантивации включает смысловой ряд со значением помещения и модель с вещественным значением. В то же время изучение состава смысловых моделей, в соответствии с которыми создаются субстантиваты, показало, что соотношение количества моделей и подгрупп в их составе, а также их лексическое наполнение в языке и в речи не всегда одинаково. Для выяснения степени типичности, употребительности той или иной модели в функционировании целесообразно учитывать коэффициент частотности. Анализ связи процесса субстантивации с лексико-грамматическими разрядами прилагательных свидетельствует о том, что в языке субстантивному переосмыслению чаще подвергаются относительные прилагательные, а в функциональном плане - качественные.

При изучении субстантивации прилагательных и причастий в функциональном аспекте следует учитывать характер контекстуального окружения субстантивированной формы. Анализ конструкций с субстантивированными формами позволил выделить семь основных типов мотивирующего контекста, на который может опираться субстантиват. Три из них мотивируют субстантиват непосредственно (через однокоренные или близкие по значению слова), а четыре содержат косвенную мотивировку на основе ассоциативных, причинно-следственных, родо-видовых связей между субстантиватом и каким-либо компонентом текста. Более тесная связь в контекстом характерна для окказиональных субстантиватов, менее тесная - для узуальных.

Субстантивация местоимений и числительных представлена в языке узким кругом форм, но продуктивна в функционировании. Местоимения субстантивируются преимущественно для обозначения лиц и абстрактных понятий; числительные образуют достаточно разветвленную систему смысловых рядов.

На периферии рассматриваемой системы находится субстантивация глаголов, неизменяемых частей речи и предикативных конструкций. Употребление перечисленных языковых единиц в позиции существительного всегда окказионально, неустойчиво и возможно лишь в функциональном плане. Субстантивация в этом случае носит метаязыковой характер, актуализируя способность слова выступать в качестве самоназвания, при этом акцент перемещается с содержания слова на факт его произнесения.

Рассмотрение субстантивации в языковом и функциональном аспектах позволило представить достаточно полную картину данного языкового явления, охарактеризовать его как в статике, так и в динамике, реализации. Перспективы исследования субстантивированных форм связаны, на наш взгляд, с изучением механизмов метасубстантивации - малоизученной периферийной области субстантивной транспозиции.

 

Список научной литературыРедькина, Ольга Витальевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Ахманова 1968 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1968.-С. 238.

2. Ахманова 1974 Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. — М., 1974.

3. Бабайцева 1983 Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филологические науки. 1983. № 5. — С. 35-42.

4. Бабайцева 1988 -Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — М., 1988.-С. 3-13.

5. Бабайцева 1991 Бабайцева В.В. Место переходных явлений в системе языка (на материале частей речи) // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В.В. Бабайцева.- - М.: Прометей, 1991.— С. 3-14.

6. Балкина 1983 Балкина Н.В. К вопросу о семантической классификации субстантиватов со значением лица в русском и английском языках // Сопоставительный анализ языков в учебных целях: Сб. науч. тр. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1983. - С. 35-41.

7. Балли 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Наука, 1955.

8. Барзилович 1952 Барзилович A.M. Субстантивация прилагательных в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1952. - 15 с.

9. Баудер 1980 Баудер А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка // Филологические науки. 1980. №5.-С. 79-83.

10. Баудер 1988 — Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и смежные явления // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. М., 1988. — С. 13-19.

11. Баудер 1991 Баудер А.Я. Лексико-семантический аспект явления переходности в системе частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В.В. Бабайцева. - М.: Прометей, 1991.— С. 22-31.

12. Бедняков 1941 Бедняков А.С. Явления переходности грамматических категорий в современном русском языке // Русский язык в школе. 1941. №3.-С. 28-31.

13. Бондарко 1963 Бондарко А.В. К вопросу о «транспозиции» // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. - Т. 248. Вопросы языкознания. - Л., 1963. -С. 51-60.

14. Бортэ 1973 — Бортэ JT.B. Влияние синтаксической функции на процесс взаимодействия частей речи // Проблемы теории членов предложения. — Кишинев, 1973.-С. 37-44.

15. Бортэ 1985 — Бортэ JT.B. Процесс взаимодействия и смежные явления в сфере категориально-грамматических классов слов // Языковая семантика и речевая деятельность. Вопросы русского языка и литературы: Межвуз. сб. — Кишинев: Штиинца, 1985. — С. 25-32.

16. Бортэ 1986 — Бортэ JT.B. Взаимодействие в сфере основных грамматических классов слов современного русского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Днепропетровск, 1986. - 32 с.

17. Бунина 1976 Бунина М.С. Явление переходности в области частей речи //

18. Современный русский язык: Сб. тр. М., 1976. — С. 47-76.

19. Буслаев 1959 Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.,1959.

20. Верницкая 1973 Верницкая С.Г. Характеристика типов позиционно субстантивированных коммуникативных единиц // Науч. труды Кубанского унта. - Вып. 171. Сложное предложение в языке и речи. - Краснодар, 1973. -С. 16-23.

21. Верницкая 1976 Верницкая С.Г. О свойствах позиционно субстантивированных коммуникативных единиц // Науч. труды Кубанского ун-та. -Вып. 216. Единицы различных уровней в языке и речи. - Ч. 3. - Краснодар, 1976.-С. 87-94.

22. Виноградов 1947- Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М., 1947.

23. Виноградов 1975 Виноградов В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. -М., 1975.

24. Воронцова 1967 Воронцова К.Б. Субстантивация сложных имен прилагательных // Труды Иркутского гос. ун-та. - Т. 53. - Сер. языкознания. Вып. 3. - Иркутск, 1967. - С. 64-69.

25. Вуттке 2001 Вуттке Н.А. О лингвистическом статусе предлогов // Семантика. Функционирование. Текст: Межвуз. сб. науч. тр.- Киров, 2001.— С. 67-73.

26. Гвоздев 1997 Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Фонетика и морфология (Теор. курс): Учеб. пособие для филол. ф-тов пед. вузов и ун-тов. - Изд. 5. - Вып. 2. Морфология. — Самара: Изд-во СамГГГУ, 1997. — С. 9-10, 130-133.

27. Георгиева 1963 Георгиева В.Л. О субстантивации как языковом явлении // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. - Т. 242. М-лы конференций Северного зонального объединения кафедр русского языка пединститутов. - Л., 1963. — С. 97-108.

28. Глушак, Пайкина 19896 Глушак Т.С., Пайкина А.Р. Системно-функциональный статус субстантивированных причастий (на материале немецкого языка) // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Т. 838. Лингвистика. Вып. 21.-С. 35-42.

29. Голанов 1965 Голанов И.Г. Морфология современного русского языка. — М.: Высш. шк., 1965.-С. 124-125.

30. Голубева 1963 Голубева Н.П. Изменения лексико-грамматических признаков, связанные с субстантивацией (К вопросу об изменчивых и постоянных признаках трансформированных грамматических категорий): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Киев, 1963. - 19 с.

31. Голубева 1970 Голубева Н.П. К вопросу о причинах возникновения так называемых субстантивированных прилагательных // Филологические науки. 1970. № 2. - С. 125-131.

32. Грамматика 1960 Грамматика русского языка: В 2 т. Т. 1. - М., 1960. Граудина и др. 1976 — Граудина JI.K., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М., 1976. - С. 242-247.

33. Гречко 1998 Гречко В.А. Теория языкознания: Учеб. пособие. В 2-х ч. — Ч. 2.-Н. Новгород, 1998. - С. 131-137.

34. Джаббарова 1989 Джаббарова М.Т. О способах субстантивации причастий в русском и таджикском языках // Известия АН ТаджССР. Сер. востоковедения, истории, филологии. - Вып. 3. - Душанбе, 1989. — С. 60-66.

35. Джорбенадзе 1986 — Джорбенадзе Б.А. Субстантивация причастий в грузинском языке// Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Вып. П.Тбилиси, 1986.-С. 37-45.

36. Доконова 1953 Доконова О.М. Субстантивация прилагательных и причастий в древнерусском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1953. -18 с.

37. Дружинин 1982 Дружинин Е.О. О номинативной способности частей речи и о влиянии конверсии на номинативную емкость слова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. — Вып.6. — М., 1982.— С. 46-51.

38. Дьячук 1988 Дьячук И.В. Проблема транспозиции на уровне частей речи // Развитие частей речи в истории русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. — Рига: Изд-во ЛатвГУ, 1988. - С. 42-46.

39. Ерастова 1978 Ерастова Н.Ф. Функциональный анализ субстантивированных прилагательных и причастий в языке поэтических произведений Н.А. Некрасова // Региональная и общенародная лексика: Межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 170. - Ярославль, 1978. - С. 20-29.

40. Ерастова 1978 Ерастова Н.Ф. Субстантиваты-антонимы в поэтических произведениях Н.А. Некрасова // Н.А. Некрасов и русская литература. -Вып. 4.-Ярославль, 1978.-С. 131-138.

41. Жирикова 1957 Жирикова О.А. О переходности местоимений // Русский язык в школе. 1957. № 2. - С. 27-29.

42. Зализняк 1967- Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967. Засорина, Шаменкова 1973 — Засорина JI.H., Шашенкова JI.B. Много ли грамматических омонимов в русском языке? // Вопросы метаязыка. — Л., 1973.

43. Зданевич 1971 Зданевич И.К. К вопросу о переходе одних частей речи в другие // Уч. зап. Горьковского гос. пед. ин-та. - Вып. 128. Сер. филол. наук.-Горький, 1971.-С. 49-58.

44. Земская 1973 Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразова-ние.-М., 1973. -С. 277-279.

45. Игнатьева 1992 Игнатьева Л.И. Субстантивация как фактор вариантности в группе неизменяемых прилагательных // Науч. тр. Латвийского ун-та. -Т. 558. - Рига, 1992. - С. 64-71.

46. Изучение эллиптической субстантивации 1988 — Изучение эллиптической субстантивации в медицинской терминологии/ Под ред. Т.Г. Казаченок и др.-Минск, 1988.

47. Ильенко 1977 Ильенко С.Г. Явления грамматической переходности и их отражение при обучении русскому языку (на примере субстантивации имен прилагательных)// Семантика переходности: Сб. науч. тр.- J1., 1977.— С. 23-30.

48. Калечиц 1977 Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи: Учеб. пособие по спецкурсу. - Свердловск, 1977. - 78 с.

49. Калечиц 1991 Калечиц Е.П. О составе явлений, рассматриваемых как переходные в области частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В.В. Бабайцева. — М.: Прометей, 1991.— С. 38-43.

50. Ким 1974 — Ким О.М. К проблеме транспозиции на уровне частей речи (на материале русского языка) // Науч. тр. Ташкентского гос. ун-та. — Вып. 466. — Ташкент, 1974.-С. 18-29.

51. Ким 1979 — Ким О.М. Лексико-морфологические особенности транспозиции на уровне частей речи // Науч. тр. Ташкентского гос. ун-та. Вып. 580. — Ташкент, 1979.-С. 15-20.

52. Ким 1980 Ким О.М. Типы омогрупп и омопар на уровне частей речи // Науч. тр. Ташкентского гос. ун-та. - Т. 629. - С. 10-15.

53. Ким 1986 — Ким О.М. Типы транспозиции на уровне морфологических категорий // Структура и функционирование единиц русского языка: Сб. науч. тр. Ташкент, 1986. - С. 5-9.

54. Ким 1989 — Ким О.М. Грамматическая семантика и асимметрия в грамматике// Вопросы грамматической асимметрии: Сб. науч. тр. Ташкент, 1989. — С. 3-8.

55. Ким 1992 Ким О.М. Субстантивация и метасубстантивация в языке // Функционирование языкового знака в тексте: Сб. науч. тр. — Ташкент, 1992. — С. 3-7.

56. Красножен 1984 Красножен С.А. Существительные адъективного склонения в процессе субстантивации в русской ойконимии // Русское языкознание: Респ. межведомств, науч. сб. — Вып. 8.- Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1984.— С. 47-53.

57. Кржижкова 1966 — Кржижкова Е. Первичные и вторичные функции и так называемая транспозиция форм // Travaux linguistiques de Pradue, И, 1966. Кубрякова 1974 Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5. - С. 64-76.

58. Кубрякова 1981 Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. - М., 1981.

59. Кузнецов 19836 Кузнецов В.Я. Переход в кругу частей речи в русском языке. - Калинин, 1983.

60. Кузнецов 1991 Кузнецов В.Я. Отражение «прономинализации» в современной лексикографии // Деривационные отношения в лексике русского языка: Сб. науч. тр. - Тверь, 1991. - С. 78-85.

61. Кушнина 1989 Кушнина JI.B. Транспозиция как речевой прием // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. науч. тр.-М., 1989.-С. 120-125.

62. Левицкий 1977 Левицкий Ю.А. Категоризация, модификация и транспозиция // Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке.-Пермь, 1977.-С. 3-13.

63. Липкин 1949 Липкин С.Д. Явления субстантивации прилагательных и причастий в языке советской художественной литературы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самарканд, 1949. - 19 с.

64. Листрова 1971 Листрова Ю.Т. Субстантивированные (в форме среднего рода) прилагательные и причастия в романе «Анна Каренина» // Лев Толстой. Проблемы языка и стиля: Доклады и сообщения IX и XI Толстовских чтений.-Тула, 1971.-С. 36-45.

65. Лопатин 1966 Лопатин В.В. Адъективация причастий в ее отношении к словообразованию // Вопросы языкознания. 1966. № 5.

66. Лукин 1965 — Лукин М.Ф. Переход причастий в прилагательные и существительные в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1965. - 18 с.

67. Лукин 1969а Лукин М.Ф. О подлинной и ложной субстантивации прилагательных и причастий в современном русском литературном языке // Филологические науки. 1969. № 6. - С. 109-114.

68. Лукин 19696 Лукин М.Ф. Об особенностях перехода наречий в существительные в современном русском литературном языке // Русский язык в школе. 1969. №6.-С. 75-80.

69. Мазур-Межва 1986 Мазур-Межва Л. Процесс субстантивации причастий в русском в русском и польском языках // Весн. Беларус. ун-та. -Сер. 4. Фшалопя, журналютыка, педагопка, психалопя. - №1.- Минск, 1986.-С. 56-59.

70. Малеева 1986 Малеева М.С. Синтаксический контекст и явления субстантивации // Русское предложение: исследование и преподавание в школе и вузе: Межвуз. сб. науч. тр.- Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1986. — С. 131-138.

71. Маловицкий 1977 — Маловицкий Л.Я. Переходность как отражение исторических изменений в языке // Семантика переходности: Сб. науч. тр. JL, 1977.-С. 17-23.

72. B.А. Богородицкого (к 100-летию со дня рождения): Сб. статей. — Казань: Изд-во КГУ, 1961. С. 94-109.

73. Мельчук 1972 Мельчук И.А. Словообразование и конверсия // Актуальные проблемы русского словообразования: М-лы респ. науч. конф. (12-15 сент. 1972 г.).-Самарканд, 1972.-С. 102-107.

74. Михневич 1965 Михневич А.Е. Конверсия в славянских и германских языках // II Всесоюз. конф. по славяно-германскому языкознанию: Тез. докл. -Минск, 1965.

75. Мишаева 1963 Мишаева М.Д. К вопросу о субстантивации прилагательных в современном русском языке // Уч. зап. Ульяновского гос. пед. ин-та. — Т. 17.-Вып. 7. - Ульяновск, 1963.-С. 57-80.

76. Молочко 1991 Молочко Г.А. Субстантивация в русском и белорусском языках // Русский язык как объект изучения и преподавания: М-лы конф. — Минск: Изд-во МГПИ, 1991. - С. 64-68.

77. Мошева 1979 Мошева А.А. Субстантивированные прилагательные цвета в акчимском говоре// Живое слово в русской речи Прикамья. - Пермь, 1979. -С. 25-44.

78. Мошева 1987 Мошева А.А. Субстантивация в синхроническом и диахроническом аспектах (на материале диалектного словообразования) // Деривация и история языка: Межвуз. сб. науч. тр. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1987.-С. 29-37.

79. Немировский 1953 Немировский М.Я. К вопросу о так называемой субстантивации // Вопросы славянского языкознания. - Кн. 3. - Львов; Харьков, 1953.-С. 58-70.

80. Немченко 1985 Немченко В.Н. Основные понятия словообразования в терминах. - Красноярск, 1985.-С. 188-189.

81. Низинская 1970 Низинская В.А. Субстантивированные прилагательные в «Актах социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV - начала XVI в.» // Науч. тр. Ташкентского ун-та. - Вып. 390. — Ташкент, 1970.-С. 24-36.

82. Низинская 1976 Низинская В.А. К вопросу о способах образования существительных адъективного типа склонения// Науч. тр. Ташкентского пед. ин-та. -Т. 174. Актуальные проблемы русского словообразования.— Вып. 2.-С. 221-225.

83. Низинская 1979- Низинская В.А. К истории существительных адъективного типа склонения, обозначающих помещения // Науч. тр. Ташкентского гос. унта.-Т. 580.-Ташкент, 1979.-С. 21-29.

84. Низинская 1980 Низинская В.А. Существительные адъективного типа склонения в «Словаре русского языка XI-XVII вв.» // Науч. тр. Ташкентского гос. ун-та. - Т. 629. - Ташкент, 1980. - С. 62-67.

85. Низинская 1989 Низинская В.А. Эллиптическая субстантивация в старорусском языке XV-XVII вв. // Вопросы грамматической асимметрии: Сб. науч. тр. - Ташкент: Изд-во Ташк. ун-та, 1989. - С. 81-85.

86. Николина 1988 Николина Н.А. Экспрессивные возможности транспозиции в художественной речи // Явления переходности в грамматическом строе со-^ временного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. - М., 1988. - С. 116-131.

87. Носкова 1971а Носкова В.В. Однокоренные синонимы богатый — богач II Уч. зап. МГПИ им. Ленина. - Т. 423. Современный русский язык. — М., 1971.-С. 94-106.

88. Носкова 19716 Носкова В.В. К истории вопроса об изучении взаимодействия субстантивированных прилагательных и суффиксальных существитель0ных // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. Т. 423. Современный русский язык. - М., 1971.-С. 81-94.

89. Носкова 1971 в Носкова В.В. К вопросу о субстантивации относительных прилагательных и их соотношении с суффиксальными существительными // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. - Т. 423а. Современный русский язык. — М., Ш 1971.-С. 213-231.

90. Носкова 1971г- Носкова В.В. Субстантиваты лица и их соотношение с суффиксальными существительными: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1971.-23 с.

91. Обердерфер 1977- Обердерфер А.Р. Эллиптическая субстантивация как сти-Ф диетический прием // Вопросы языкознания и литературоведения. — Алма

92. Ата: Изд-во КазахГУ, 1977. С. 50-56.

93. Палевская 1960 Палевская М.Ф. Омонимия как следствие лексикализации отдельных грамматических форм и перехода слов из одной части речи в другую //Русский язык в школе. 1960. № 3. - С. 15-19.

94. Плотникова 1979 — Плотникова Т.Н. Взаимосвязь изменений грамматического и лексического значений в слове // Сб. науч. тр. Свердловского пед. ин-та. Вып. 314. - Свердловск, 1979. - С. 14-20.

95. Подгаецкая 1950 Подгаецкая И.М. Переход прилагательных и причастий в существительные в истории русского литературного языка (XVIII-XX вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1950. - 17 с.

96. Поташкина 1990 -Поташкина М.В. К вопросу о переходности частей речи в русском языке // Языковые категории и закономерности. Пути их системного изучения. Вопросы русского языка и литературы: Междунар. сб. — Кишинев: Штиинца, 1990. С. 106-111.

97. Потебня 1958- Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2.-М., 1958.

98. Потебня 1968 Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. — М., 1968.-С. 42-50.

99. Протченко 1958 Протченко И.Ф. О субстантивированных прилагательных и причастиях со значением лица// Русский язык в школе. 1958. № 4. -С. 7-11.

100. Протченко 1971а Протченко И.Ф. Прилагательные-субстантиваты в роли названий лиц // Памяти акад. В.В. Виноградова: Сб. статей / Отв. ред.

101. B.Г. Костомаров. М: Изд-во МГУ, 1971. - С. 184-190.

102. Протченко 19716 — Протченко И.Ф. О субстантиватах и новообразованиях, создаваемых по их типу// Проблемы истории и диалектологии славянских языков: Сб. статей к 70-летию чл.-корр. АН СССР В.И. Борковского. — М.: Наука, 1971.-С. 230-235.

103. Радзиховская 1972 — Радзиховская В.К. К проблеме морфолого-синтаксического способа словообразования в современном русском языке // Вопросы грамматического строя современного русского языка. М., 1972.1. C. 272-283.

104. Распопов 19 76- Распопов И.П. О некоторых типичных изменениях в синтаксическом строе предложения // Русский язык в школе. 1976. № 3. — С. 91-95.

105. Ревзина 1996 Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. - М., 1996. - С. 303-309.

106. Ремчукова /997-Ремчукова Е.Н. Понятие транспозиции, ее разновидности и функции в современном русском языке (КЛЯ, разговорная речь и поэтиче• ский язык) // Тр. по рус. и славян, филологии. Новая серия. Лингвистика. — № 1.-Тарту, 1997.-С. 154-172.

107. Ремчукова 2000 Ремчукова Е.Н. Морфологическая транспозиция как тип функционального варьирования грамматической формы // Проблемы функциональной грамматики: категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб.: Наука, 2000. - С. 79-90.

108. Реформатский 1967 — Реформатский А.А. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 1967.-С. 88.

109. Ройзензон 7962а-Ройзензон Л.И. К типологии субстантивированных прилагательных и причастий в русском языке // Труды Самаркандского гос. ун-та. Вып. 118. Исследования по русскому языку. - Самарканд: Изд-во1. СамГУ, 1962. -С. 121-139.

110. Русская грамматика 1980 Русская грамматика. Т.1. - М., 1980. — С. 239241,

111. Сазонова 1979 Сазонова И.К. Субстантивация // Русский язык. Энциклопедия.-М., 1979.-С. 339-340.

112. Сазонова 1989 Сазонова И.К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь.-М., 1989.

113. Светлова 1969 -Светлова В.Н. Субстантивированные прилагательные в говорах Свердловской и Тюменской областей // Уч. зап. Свердловского гос. пед. ин-та. Т. 96. - Свердловск, 1969. - С. 21-31.

114. Сидоренко 1983 Сидоренко Е.Н. Некоторые нерешенные вопросы теории функциональных омонимов // Проблемы функционирования и развития языка. - Симферополь, 1983. - С. 2-6.

115. Сиротина 1990 Сиротина А.А. Синтаксически обусловленная субстантивация частей речи в современном немецком языке // Функционирование языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.Г. Ерасова. — Воронеж, 1990.-С. 29-36.

116. Смирницкий 1956 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Учпедгиз, 1956. - С. 71-99.

117. Смирнова 1987 Смирнова А.А. О подходах к исследованию адъективно-причастной субстантивации в немецком языке // Лингвистические исследования. Функционально-семантические аспекты грамматики.- М., 1987.— С. 164-171.

118. Смирнова 1988 Смирнова А.А. Семантика субстантивированных прилагательных и причастий среднего рода (На материале современного немецкого языка) // Лингвистические исследования. Языковые единицы и методы их исследования. - Л., 1988. - С. 150-157.

119. Смирнова 1989 Смирнова А.А. Субстантивация прилагательных и причастий в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JI., 1989.-18 с.

120. Смольская 1987 Смольская Л.Ю. Субстантивация participium praesentis ас-tivi в латинской медицинской терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Тбилиси, 1987. - 24 с.

121. Смольянинова 1961 — Смольянинова М.И. К вопросу о субстантивации в современном русском языке// Уч. зап. Калужского пед. ин-та.- Вып. 10. Филол. серия. Калуга, 1961. - С. 48-68.

122. Смольянинова 19706 Смольянинова М.И. Субстантивация причастий в форме среднего рода // Вопросы истории и теории русского языка. -Вып. 3.-Тула, 1970.-С. 187-204.

123. Смольянинова 1971 — К вопросу о синтаксических условиях субстантивации и функциональных возможностях субстантиватов // Вопросы синтаксиса русского языка. — Калуга, 1971. С. 96-104.

124. Смольянинова 1974 Смольянинова М.И. Глагольные категории в структуре субстантивированных причастий// Вопросы грамматики русского языка/ Отв. ред. И.П. Святогор. - Тула, 1974. - С. 36-48.

125. Смольянинова 1976 Смольянинова М.И. К вопросу о степени субстантивации причастий // Актуальные вопросы лексики и грамматики современного русского языка. - Тула, 1976. - С. 42-58.

126. Снетова 1977 Снетова Г.П. Процесс субстантивации в старорусском языке // Лексико-грамматические исследования по русскому языку. - Калинин, 1977.-С. 97-122.

127. Снетова 1992 Снетова Г.П. Роль субстантивации в терминообразовании старорусского языка// Вопросы изучения среднерусских говоров. - Тверь, 1992.-С. 25-31.

128. Современный русский язык 1987а Современный русский язык. В 3-х ч. — Ч. 2. Словообразование. Морфология / Под ред. Н.М. Шанского, А.Н. Тихонова.-М., 1987.

129. Современный русский язык 19876 — Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. -5-е изд., перераб. М.: Высш. шк., 1987. - 480 с.

130. Современный русский язык 1995 Современный русский язык: Анализ языковых единиц. - В 3-х ч. / Под ред. Е.И. Дибровой. - Ч. 2. Морфология. — М.: Просвещение: Владос, 1995.-С. 11-13, 168-183.

131. Соколова 1973 Соколова Г.Г. Транспозиция прилагательных и существительных. - М., 1973. - 175 с.

132. Стернина 1991 Стернина М.А. Лексико-грамматическая полисемия и переход частей речи // Языковые единицы в системе языка и в тексте. — Воронеж, 1991.-С. 24-32.

133. Судакова 1971 Судакова А.И. Соотносительность прилагательных и существительных в субстантивной функции (На материале словарей): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1971. - 24 с.

134. Суник 1966 Суник О.П. Общая теория частей речи. - М.; Л., 1966.-С. 50-53.

135. Супрун 1971 — Супрун А.Е. Части речи в русском языке. — М.: Просвещение, 1971.-С. 120-123.

136. Таджибаев 1993 Таджибаев Б.Б. Функционирование субстантиватов в структуре отадъективных словообразовательных цепочек// Филологические науки. 1993. №1.- С. 84-93.

137. Теньер 1988 Теньер Л. Основы структурного синтаксиса / Пер. с франц. -М.: Прогресс, 1988. - 656 с.

138. Тихомирова 1973 Тихомирова Т.С. К вопросу о переходности частей речи // Филологически науки. 1973. № 5. - С. 78-87.

139. Трофимов 1957- Трофимов В.А. Современный русский литературный язык. Морфология.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1957.-С. 101-114.

140. Тынянов 1965- Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. -М., 1965. Уфимцева 1980 Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. - М., 1980. - С. 32-51.

141. Филиппова 1976- Филиппова JLC. К вопросу о субстантивации частей речи в современном русском языке // Науч. тр. Тюменского гос. ун-та. -Т. 25. Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в школе. Тюмень, 1976. - С. 3-8.

142. Фролова 1983 Фролова И.А. К истории субстантивного употребления именных и местоименных форм прилагательных в древнерусском языке // Эволюция и предыстория русского языкового строя.- Горький, 1983. — С. 18-26.

143. Цой 1986 Цой А.Г. Функционирование языка и явление субстантивации // Структура и функционирование единиц русского языка: Сб. науч. тр. — Ташкент, 1986.-С. 16-21.

144. Черкасова 1967 Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. -М.: Наука, 1967.-280 с.

145. Чеснокова 1998 Чеснокова Л.Д. Транспозиция в сфере имен числительных// Языковые единицы. Семантика. Грамматика. Функции: Сб. науч. тр. преподавателей Таганрогского пед. ин-та.- Ростов н/Д: Гефест, 1998.-С. 6-18.

146. Чижова 1979 Чижова В.А. К сопоставительному изучению субстантивации в русском и чешском языках // Славянская филология: Межвуз. сб. — Вып. 4. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - С. 66-72.

147. Чижова 1997- Чижова В.А. Субстантивация прилагательных и причастий в современных русском и чешском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. —19 с.

148. Шахматов 1952 Из трудов А.А. Шахматова по современному русскому языку. Учение о частях речи. - М., 1953. - С. 55, 63-65.

149. Шигуров 1988 Шигуров В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении: Учебное пособие. - Саранск: Изд-во Саратовского ун-та, Саранский филиал, 1988. - С. 5-18.

150. Шигуров 1995 Шигуров В.В. Деепричастия с отрицанием и их переход в наречия // Русский язык в школе. 1995. № 4. - С. 83-88.

151. Шмелев 1973 Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М., 1973.

152. Щерба 1957 Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1957. - С. 63-85. Щерба 1958 — Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. — Т. 1.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.

153. Янценецкая 1979 Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. — Томск, 1979.

154. БАС- Словарь современного русского литературного языка. — М., 1974. Елистратов 1994 — Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг. -М.: Русские словари, 1994.

155. Ермакова, Земская 1999 Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона / Под общ. рук. Р.И. Розиной. - М.: Азбуковник, 1999.

156. Зализняк 1977 Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. — М.: Рус. яз., 1977.

157. ЛЭС- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Сов. энцикл., 1990.

158. Никитина 1998 Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х гг. - 2-е изд., испр. и доп. - СПб.: Фолио-Пресс, 1998. СМ - Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Рус. яз., 1986.

159. СОШ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -2-е изд., испр. и доп. - М.: АЗЪ, 1994.

160. СФ Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX вв. / Под ред. А.И. Федорова. - М.: Топикал, 1995.

161. Толковый словарь 2000 Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. — СПб.: Фолио-Пресс, 2000.

162. Юганов 1997 Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60-90-х годов) / Под ред. А.Н. Баранова. - М.: Метатекст, 1997.

163. Список художественной литературы

164. Акунин Б. Статский советник. М.: Захаров, 2001.

165. Алексин А. «Безумная Евдокия». Домашний совет//Роман-газета. 1980. №11. Бондарев Ю. Выбор // Роман-газета. 1981. № 8.

166. Булгаков М. Белая гвардия.- М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», Вече, 1998.-С. 50-290.

167. Булгаков М. Мастер и Маргарита. М.: Эксмо-Пресс, 1999.

168. Вишневецкая М. Вот такой гобелен // Знамя. 2000. № 8. — С. 99-127.

169. Войнович В. Москва 2042. М.: СП «Вся Москва», 1990.

170. Вольф С. Как-никак лето // Звезда. 1997. № 7. С. 98-105.

171. Ворфоломеев М. Цвет черемухи // Москва. 1999. № 6. С. 25-73.

172. Вульф В. Преодоление себя // Октябрь. 2002. № 8. С. 81-125.

173. Гиршин М. Обида // Звезда. 2000. № 1. С. 39-50.

174. Гранин Д. Зубр//Роман-газета. 1988. № 21.

175. Грин А. Блистающий мир. Киров, 1989. - С. 7-160.

176. Грин А. Фанданго. Рассказы.-М.: Современник, 1988.

177. Гуреев М. Внутри. Рассказы // Октябрь. 2000. № 7. — С. 46-56.

178. Довлатов С. Заповедник // Довлатов С. Собр. соч.: В 3 т. Т. 1. СПб.: Лимбус-пресс, 1995. С. 325-415.

179. Дудинцев В. Белые одежды // Роман-газета. 1988. № 7-8.

180. Екимов Б. Рассказы // Новый мир. 2002. № 10. С. 15-33.

181. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. М.: Русская книга, 1994.

182. Искандер Ф. Рассказы // Знамя. 1999. № 1. С. 99-110.

183. Кабаков А. Последний герой. -М.: Вагриус, 2001.

184. Катерли Н. Брызги шампанского // Звезда. 2000. № 1. С. 51-64.

185. Куталов К. Черемуховые холода// Знамя. 1998. № 8. С. 108-131.

186. Маканин В. Кавказский пленный // Новый мир. 1995. № 4.

187. Маканин В. Сюр в пролетарском районе. Рассказы // Новый мир. 1991. № 9.1. С. 111-134.

188. Маканин В. Один и одна // Октябрь. 1987. № 2.

189. Маяковский В. Умер Александр Блок // Маяковский В. Сочинения: В 2 т. Т. 2. М.: Правда, 1988. - С. 629-630.

190. Нагибин Ю. Дорожное происшествие // Роман-газета. 1983. № 18. — С. 3-27. Олеша Ю. Зависть // Олеша Ю. Зависть. Три толстяка. Ни дня без строчки. — М.: Худож. лит., 1989. С. 12-112.

191. Олеша Ю. Ни дня без строчки // Олеша Ю. Зависть. Три толстяка. Ни дня безстрочки. М.: Худож. лит., 1989. - С. 223-494.

192. Пастернак Б. Доктор Живаго. -М.: Книжная палата, 1989.

193. Петров Г. Путь на Дно // Знамя. 2000. № 8. С. 133-145.

194. Пильняк Б. Рассказы // Пильняк Б. Целая жизнь. Избранная проза. — Минск,1988.-С. 387-658.

195. Шукшин В. Рассказы. М.: Дет. лит., 1979. - С. 52-379.

196. Щербакова Г. Актриса и милиционер // Новый мир. 1999. № 3. С. 67-116.

197. Юденич М. Ящик Пандоры. М.: ООО «Издательство ACT», 2000.