автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Английский рифмованный сленг

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Емельянов, Алексей Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Английский рифмованный сленг'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Английский рифмованный сленг"

На правах рукописи

ЕМЕЛЬЯНОВ Алексей Анатольевич

английский рифмованный сленг (теоретико-экспериментальное исследование)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иваново - 2006

Работа выполнена в Ивановском государственном университете

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Вишневская Галина Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филблогйческих наук, профессор Дубовский Юрий

Александрович \

* ' ^

кандидат филологических наук, доцент Касаткина Татьяна Ивановна 4

Ведущая организация:

Череповецкий государственный университет

Защита диссертации состоится

2006,года в *

часов на заседании диссертационного совета К 212.062.01 при Ивановском государственном университете по адресу: 153025, Иваново, ул. Ермака, 39, корпус № 3, ауд. 459,

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иванове государственного университета

Автореферат разослан

2006 г:

У ченый секретарь диссертационного совета

Ф.И. Карташкова

Английский рифмованный сленг, как одна из наиболее примечательных разновидностей сленга современного английского языка, привлекает большое внимание ученых (Koziol 1950; Franklyn 1953; Partridge 1961; Hansen 1966; Хомяков 1973, 1974, 1979, 1980; Wright 1981; Бродович, Воронин 1986; Моисеева 1987, 1989; Кравченко 1989; Cohen 1989; Ashley 1977, 1978, 1997; Смирнова 1997; Борисенко 1998; Воронин, Моисеева 1998; Рабинович 1998; Нырко 1997, 1999; Gorlach 2000; Lillo 1996, 1998, 2000, 2001;Green 2000, 2003; Коровушкин 2005 и др.).

Рифмованный сленг можно определить как разновидность сленга английского языка, в котором каждое подразумеваемое слово заменяется на рифмующееся с ним, но, в основном, далекое по смыслу словосочетание.

Использование рифмованного сленга в речевом общении обусловлено рядом причин, прежде всего, социального характера: стремлением говорящего зашифровать свою речь, преднамеренно ее вульгаризируя или эвфемизируя; желанием маркировать свою принадлежность к тому или иному слою общества (upper class rhyming slang, lower class rhyming slang). He подлежит сомнению тот факт, что почти каждый из нас каким либо способом кодирует свою повседневную речь — и не обязательно с определенной целью скрыть или утаить разного рода информацию, но также для определенной социальной индивидуализации и самовыражения в процессе речевого общения.

За методологическую основу диссертации принимается положение о том, что «... язык социален по своей природе и во всех своих проявлениях не может ни функционировать, ни развиваться вне связи с жизнью» (Беляева, Хомяков 1985:3). Проблема взаимодействия языка и общества не может быть успешно разрешена без четкой методической постановки вопроса: каковы бы ни были внутренние законы сложной знаковой системы языка, именно коммуникативная функция определяет его зависимость от общества и выражается в его социально-диалектальной стратификации (Жирмунский 1968; Ярцева 1969; Лабов 1975, 1976; Маковский 1963, 1982; Швейцер 1983 и др.). Очевидно, что проблема связи языка и общества, отраженная в его социально-диалектальной стратификации, обширна и многоаспектна. В ее решении можно обнаружить различные концепции и интерпретации фактического материала, однако нельзя не

учитывать общественно-историческую обусловленность взаимоотношений между национальным языком и его социальными диалектами (Жирмунский 1936, 1968; Вопросы социальной лингвистики 1969; Ярцева 1969; Серебренников 1970; Баранникова 1969, 1974; Язык и общество 1968, 1974; Лабов 1975, 1976; Скворцов 1977; Виноградов 1977; Береговская 1975, 1979; Бон дал его в 1969, 1980; Хомяков 1979, 1980; Маковский 1963, 1982; Швейцер 1983; Ретунская 1996 и др.).

Новизна диссертации состоит в том, что в настоящей работе представлена новая развернутая концепция рифмованного сленга, которая подводит итоги изучения данного явления за 150 лет его существования и функционирования в современном английском языке. Впервые выполнен комплексный анализ формальных и функциональных характеристик данного уникального лингвистического феномена. Составлен проект словаря английского рифмованного сленга.

Актуальность исследования заключается в том, что в отечественной англистике, в отличие от многочисленных исследований в зарубежной англистике, существует пока ограниченное число работ, посвященных изучению такого уникального феномена современной английской речи» как английский рифмованный сленг (далее РС). Как следствие — данное явление остается практически незнакомым для изучающих английский язык на всех его уровнях. Представляется необходимым более детальное изучение РС для ознакомления с данным феноменом всех, кто интересуется современным английским языком и вопросами языковой вариативности.

Основная цель исследования состояла в определении основных лингвистических характеристик рифмованного сленга и особенностей его функционирования в речевом общении носителей различных вариантов современного английского языка и англоговорящих билингвов.

Для реализации указанной цели поставлены следующие конкретные задачи:

- рассмотреть вопросы сущности, этимологии и цели употребления в повседневной речи английского рифмованного сленга;

- определить структурные и фоносемантические особенности РС;

- выявить территориальные и социальные разновидности РС;

- проанализировать лексикографическую картину существующих словарей рифмованного сленга;

- составить проект словаря рифмованного сленга на основе анализа языкового материала, опроса информантов (анкетирования) и согласно основным лексикографическим критериям построения словарных статей.

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что его результаты вносят вклад в развитие социолектологии, способствуя более глубокому осмыслению одной из речевых разновидностей современного английского языка — английского рифмованного сленга, а также способствуют более детальной разработке вопросов экспрессивного просторечия.

Практическая значимость работы видится в возможности использования данных проведенного исследования в лексикографической практике, на теоретических и практических занятиях по лексикологии, в спецкурсах по словообразованию, в практике обучения разговорному английскому языку. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших социолектологических исследованиях.

Материалом исследования послужили лексикографические источники (5500 лексических единиц PC, полученных методом сплошной выборки из словарей английского рифмованного сленга, изданных в Великобритании и США, глоссарии PC в общих словарях сленга), текстовые источники (отрывки текстов из комической прозы и поэзии, публикации ведущих газет Великобритании 'The Mirror", 'Sunday Times', 'The Guardian', 'The Sun% 'The Independent*, 'The Daily Mail*, 'The Scotsman'), звучащий материал (аудиозаписи отрывков из письменных источников, озвученные носителями британского и американского вариантов английского языка, а также англоговорящими билингвами — мексиканцами, проживающими в США и нигерийцами),

В ходе работы была использована комплексная методика исследования. В работе применялись следующие методы научного исследования:

- метод теоретического анализа;

- метод сплошной выборки;

- метод анализа словарных дефиниций;

- метод стандартного интервью;

- метод анкетирования;

методы фонетического анализа звучащего материала (аудиторский, аудитивный и акустический виды анализа); - метод элементарной количественной обработки данных. Положения, выносимые на защиту:

1. Стратификация рифмованного сленга характеризуется территориальной вариативностью — она не ограничивается одним вариантом английского языка и включает как британский, американский и австралийский ареалы, так и южно-африканский, новозеландский, ирландский. .

2. Социальная вариативность рифмованного сленга отражает речь различных слоев общества: Upper class rhyming slang — PC высших слоев британского общества, английской аристократии, Lower (working) class rhyming slang — PC представителей различных профессий, Cockney rhyming slang - рифмованный сленг городского лондонского диалекта кокни. Данные социальные разновидности PC имеют свои лексические и фонетические особенности образования рифмованных субститутов.

3. Рифмованный сленг является оригинальным средством кодирования звучащей речи. Некоторые приемы подобной кодировки затруднительны для понимания даже "посвященным" в эту языковую игру носителям языка.

4. Термины рифмованный и рифмующийся сленг не являются синонимами и обозначают разные словообразовательные процессы.

5. Территориальная и социальная вариативность рифмованного сленга в межкультурном плане является типичной причиной непонимания выражений PC носителями различных вариантов английского языка.

6. Рифмованный сленг — это уникальный лингвистический феномен, динамика которого отражается в появлении в Се новых единиц PC в современном английском языке.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены в докладах на конференциях различного уровня (внутривузовских, межвузовских, международных), а также в 14 публикациях по избранной теме исследования.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, четырех исследовательских глав, Заключения, Списка литературы, Списка словарей, Списка Интернет-источников и Приложения.

Основное содержание работы

Во Введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, дается краткое изложение материала исследования и методов его анализа.

Глава I - «Английский рифмованный сленг как объект лингвистического исследования (анализ концепций отечественных и зарубежных ученых)» - содержит критический анализ концепций и классификаций РС отечественных и зарубежных ученых, освещает проблему разграничения терминов рифмованный и рифмующийся сленг.

В настоящей главе рассмотрены различные формы существования национального языка, проанализированы концепции отечественных и зарубежных ученых по проблемам сленга, определено место сленговой лексики в системе национального языка.

Под национальным языком в настоящей работе подразумевается исторически сложившаяся на данной территории, в определенном государстве и обществе, наивысшая, предельно устойчивая, наиболее комплексная и полифункциональная, системно организованная и иерархически структурированная, максимально стилистически дифференцированная экзистенциальная форма, как тип бытия языка, охватывающая все возможные в данном социуме формы существования языка и их единицы на всех лингвистических уровнях и все имеющиеся сферы использования языка конкретной нации и обладающая комплексной, варьирующей системой социолингвистических норм.

Под термином социолект понимается исторически сложившаяся, относительно устойчивая для данного этапа автономная, полуавтономная или неавтономная форма существования общенародного языка национального периода, обладающая своей системой социолингвистических норм второго уровня. Данная форма языка функционально и понятийно закреплена за определенным социальным профессионально-корпоративным или антиобщественным (антисоциальным и асоциальным) социумом или социализированной субкультурой. Она обладает специфичной просторечной лексической системой,

элементы которой могут носить этнизнрованный и локализованный характер, и варьирующим по качеству и количеству инвентарем виелитературных грамматических и фонетических особенностей, обусловленных социолингвистическими характеристиками его носителей,

Различаются два аспекта языковой нормы: а) объективная языковая норма как общепринятая в данном коллективе форма языковых средств и б) оценочная норма, которая устанавливает правильность и неправильность объективных норм.

Схема языковой нормативности, используемая в работе, условно выглядит следующим образом: норма — толерантность — ненормативность. Термин сленг в контексте приведенной схемы рассматривается как намеренное отклонение говорящего от языковой нормы с целью придания эмоциональной окрашенности и новизны звучащей речи.

Под английским лексическим просторечием понимается совокупность социально детерминированных систем (жаргоны, арго криминального мира) и стилистически сниженных лексико-фразеологических пластов (низкие коллоквиализмы, сленгизмы, вульгаризмы), которые характеризуются существенными различиями и расхождениями в основных функциях и в социостилистическом, прагматическом и функционально семантическом аспектах. В исследовании различаются экспрессивное просторечие и социально-профессиональное просторечие.

Под термином сленг в данной работе понимается разговорный нестандартный эмоционально-экспрессивный лексический пласт, включающий в себя, с одной стороны, социальные варианты, профессиональные и корпоративные жаргоны, с другой стороны — все разновидности стилистически сниженной лексики. Во избежание возникновения терминологической размытости вследствие отнесения табуированной лексики к вульгаризмам, с одной стороны, и ее выделения как автономной стилистической категории, с другой, целесообразным является разделение сленга на три основные группы: сленг общий> специальный и табулированный.

Рифмованный сленг в настоящей работе понимается как разновидность сленга английского языка, в котором каждое подразумеваемое слово заменяется на рифмующееся с ним, но, в

основном, далекое по смыслу словосочетание с целью языкового кодирования звучащей речи, ее эвфемизации/вульгаризации.

Как показывает анализ работ зарубежных и отечественных англистов по проблемам рифмованного сленга, сущность этого оригинального речевого явления, функционирующего во всех компонентах лексического просторечия, его структурные, семантические, социально-стилистические особенности подвергались детальному описанию и интерпретации, как в зарубежной, так и в отечественной англистике. Однако некоторые аспекты этого любопытного явления остались вне поля зрения исследователей

Рифмованный сленг появился в начале в городском лондонском диалекте кокни, затем единицы РС проникли в другие районы Англии, а впоследствии распространились на территории Австралии и США. Примерно в ЗО-х годах XX века появляются специальные словари РС, наиболее полным и авторитетным из них признан словарь Дж. Франклина (Ргапк1уп 1994 - первая редакция 1960).

Наиболее удачной представляется концепция РС, предложенная 6.А. Хомяковым. Данная классификация построена на анализе однозначных выражений РС, которые в зависимости от слов распадаются на 2 класса (слова литературного стандарта и арготизмы, жаргонизмы, вульгаризмы); автор также выделяет 3 модели выражений РС в зависимости от совпадения или несовпадения второго элемента выражения РС и заменяющего слова, отсюда все эти выражения могут быть трех типов: фонетически и орфографически мотивированными, только фонетически мотивированными, не имеющими мотивации. Эти 3 модели функционируют в однозначных выражениях РС.

В макросистеме РС как своеобразном просторечном поле вторичной номинации функционируют синонимические ряды от двучленных до многочленных, иногда в этих рядах сосуществуют выражения РС, принадлежащие к основным ареалам английского языка — британскому, американскому, австралийскому. В.А. Хомяков выделяет 4 типа синонимических рядов выражений РС в плане диахронии.

Рифмованный сленг обладает своей моделью рифмообразования, отличной от стихотворной рифмы; в частности, сближение паронимов в РС не создает фигуры из двух

созвучных слов, а имеет результатом преднамеренную замену одного слова другим, как при речевой ошибке, когда вместо одного слова произносится другое. В то же время паромимическое замещение с последующим эллипсисом опорного компонента не исключает прямой связи этой формы речевого поведения с поэзией и тем самым с рифмой. ,

В специальной литературе на данный момент отсутствует четкое разграничение терминов рифмованный и рифмующийся сленг, тем самым не исключена возможность, их мнимой терминологической синонимии. В настоящей работе рифмующийся сленг определяется как разновидность сленга английского языка, в котором первая часть словосочетания или выражения рифмуется со второй его частью, создавая различные комбинации написания (однословное, дефисное, раздельное, многословное).

Глава II - «Структурно-семантические и функциональные особенности английского. рифмованного сленга (на материале анализа существующих словарей общего и рифмованного сленга и на материале анкетирования информантов)» - включает критический обзор публикаций британской прессы о рифмованном сленге за последние пять лет. В главе затрагивается проблема территориальных и социальных разновидностей РС. Рассматриваются особенности функционирования рифмованного сленга в современной художественной литературе.

Анализ ведущих газет британской прессы последних лет позволяет сделать вывод о том,. что английский рифмованный сленг, возникший в середине XIX века, в настоящее время не только не потерял актуальности, но, напротив, систематически пополняется новыми единицами. Данные единицы РС описывают самые разные стороны и явления окружающей нас действительности, наиболее распространенными из которых можно назвать следующие: мир музыки и кино, спорт, шоу-бизнес, политика, сфера быта и др.

Анализ социолингвистической классификации выражений РС по компонентам лексического просторечия, выявил особенности кодирования, фразе олог из а ции, омонимии, семантической мотивированности среди выражений РС; а также характерные черты формирования синонимических рядов РС как социально-стилистических парадигм.

Рифмованные сленгизмы обычно имеют социостилистическое созначение или экспрессивную коннотацию в экспрессивном просторечии (как коллоквиализмы и общие сленгизмы). Для них характерна различная степень этической сниженности, они создают атмосферу комфорта в речевых актах носителей английского языка.

Этико-стилистическая сниженность как эмоциональная, оценочная, аффективная эмфаза создает в речи социостилистический эффект при употреблении выражений PC как в обычном сленге британского ареала, так и в специальном сленге (различных жаргонах и арго преступного мира). Выражения PC выступают как однозначные заместители имен существительных, реже глаголов и прилагательных. По своей структуре они очень разнообразны, некоторые из этих структурных типов более употребительны, чем другие; самые распространенные типы: «существительное + существительное», «существительное + союз + существительное», «прилагательное + существительное", реже встречаются глагольные фразы и структурно маркированные образования.

Единицы рифмованного сленга в зависимости от замещенного слова могут быть мотивированы как орфографически, так и фонетически. У некоторых единиц PC при сравнении их с замещенными словами просматривается семантическая мотивированность.

Обычно рифмованные сленгизмы осуществляют вторичную номинацию самых обычных и широко употребляемых в обиходной речи слов. В макросистеме PC как просторечном поле вторичной номинации функционируют социально-стилистические парадигмы — синонимические ряды выражений PC различной структуры - от двучленных до многочленных, которые могут различаться по ареалам (британскому, австралийскому, американскому и т.д.), а также по основным компонентам просторечия.

Английский рифмованный сленг имеет широкое территориальное распространение не только в пределах Лондона, но и на всей территории Великобритании, В США» Австралии, Новой Зеландии» Ирландии и ЮАР. Социальная стратификация PC представлена его использованием представителями всех классов — от рабочего и среднего хорошо образованного (working lower class, well-educated middle class) до высших слоев британского общества, английской аристократии (upper class rhyming slang).

В сравнительно-сопоставительном аспекте были рассмотрены две наиболее общие социальные разновидности РС — РС кокни и РС английской аристократии. Данное исследование позволяет прийти в выводу, что обе разновидности РС служат оригинальным средством языкового кодирования» которое, на наш взгляд, имеет три основные цели:

1) передача секретной информации, предназначенной для «посвященных»;

2) эвфемизация некорректно или вульгарно звучащих слов и выражений;

3) обогащение звучащей речи, придание ей большей яркости и новизны.

Глава Ш - «Фонетические особенности английского рифмованного сленга (экспериментальное исследование)» содержит описание результатов специального исследования и направлена . на установление основных просодических характеристик РС в потоке речи.

Экспериментальное исследование основывалось на комплексном анализе обширного языкового корпуса материала (как письменных, так и звучащих видов текста). К эксперименту была привлечена большая группа информантов - в качестве дикторов и респондентов (88 человек). Просодический анализ осуществлялся двумя фонетистами-экспертами, свободно владеющими английским языком и имеющими опыт аудирования звукового материала. Узкий корпус исследования был подвергнут акустическому анализу (программа Ргаа1).

В экспериментальном исследовании была предпринята попытка рассмотреть просодические особенности английского

рифмованного сленга. В частности, особое внимание уделялось анализу мелодического компонента интонации, дистрибуции фразовых ударений, синтагматического членения звучащего отрезка речи, дистрибуции и характеру пауз; также выполнен анализ особенностей темпа и тембра звучания фраз.

Сопоставление данных фонетистов-экспертов с данными, полученными в ходе акустического анализа, позволяет сделать следующие выводы:

а) в потоке речи единицы РС встречаются в начале фразы, середине или конце фразы, причем наибольшая распространенность единиц РС отмечается в середине и конце фразы (по 48%

соответственно), в то время как в начале фразы рифмованные сленгизмы встречаются намного реже - лишь в 3,3% случаев;

б) единицы PC в составе фразы в большинстве случаев (84%) являются ударными;

в) единицы PC в составе фразы маркированы паузами хезитации; наибольшее число пауз хезитации было отмечено в устных реализациях англоговорящих билингвов (нигерийцев) (87,5%), в то время как подобных пауз при прочтении материала британцами, американцем и мексиканцами было гораздо меньше (23% );

г) во всех озвученных фразах, содержащих единицы PC, встречались разнообразные тоны. Так, в ходе анализа было отмечено преобладание тона Low Fall (57,5%), на втором по частотности употребления находился Low Rise (29%). Такие тоны как High Fall, Level Tone, Fall+Rise и Rise+Fall встречались намного реже (в пределах 1%-5%). Использование тона High Rise в ходе исследования выявлено не было. В целом можно сделать вывод о яркой просодической маркированности единиц PC в звучащем тексте.

Сравнивая фонетические отличия в произнесении фраз PC представителями различных вариантов английского языка, фонетисты-эксперты пришли к выводу о том, что у американцев диапазон звучания шире, чем у британцев. Темп был отмечен как более быстрый, чем у британцев, наблюдалось меньшее количество пауз. Анализ звучащего материала показал, что у британцев паузы носят логический характер. У американцев имело место выразительное чтение, четкая артикуляция и паузация. ТГри чтении текстов американцами отмечалось отсутствие пауз внутри предложений и наличие кратких пауз между предложениями.

Сравнивая мужской и женский варианты прочтения текстов на рифмованном сленге фонетистами-экспертами было отмечено, что в женском варианте имеет место более быстрый темп с большей степенью варьирования; мужской темп — стабильнее, и, в целом, показался медленнее. Примечательно, что мужской вариант произнесения характеризуется низкой шкалой и узким диапазоном. Женский вариант произнесения имеет достаточно широкий диапазон звучания, неровный темп, большее количество пауз и более эмоциональное тембральное оформление речи.

Результаты анкетирования с точки зрения восприятия устной и письменной формы текстов, содержащих единицы рифмованного сленга, оказались следующими.

Практически все респонденты ответили, что звуковая форма реализации текстов на РС была значительно труднее для восприятия, чем письменная. Понимание звучащего материала по сравнению с материалом печатным варьировалось от десяти до ста процентов. Около 70 % испытуемых пояснили, что общая мысль текста им вполне понятна, в то время как восприятие отдельных предложений с единицами РС вызывало определенные трудности. В большинстве случаев успешное понимание как устного, так и письменного материала во многом зависело от степени знакомства информантов с рифмованным сленгом.

Данное средство кодирования звучащей речи интересно как с точки зрения теоретического описания, так и с позиции его функционирования в речевом общении. Ознакомление с данным языковым феноменом, его изучение особенно актуально для расширения лингвистического кругозора учащихся и, что более важно, для его восприятия и понимания в речи в целях осуществления более успешной коммуникации.

Глава IV - «О проекте создания словаря английского рифмованного сленга» - представляет проект создания словаря РС с учетом лексикографических критериев построения словарной статьи.

В настоящее время в Интернете существует множество словарей РС. Следует признать, что, в основном, данные справочники приводят лишь рифмованную единицу и ее перевод на стандартный английский язык. Количество входных единиц словника такого справочника невелико — в среднем от 20 до 200 рифмованных выражений. В то же время данные справочники не претендуют на широкий охват материала и удобство пользования, ибо подобные словари, как правило, содержат лишь минимум информации, во многих случаях являющийся недостаточным для эффективного и целенаправленного использования словарной статьи широким кругом пользователей.

При составлении словаря важнейшими исходными задачами являются определение критериев отбора лексики и отбора источников. Имея представление об источниках словаря,

пользователь может определить, является ли справочник авторитетным и, соответственно, заслуживающим его внимания.

На базе анализа основных положений лексикографов по поводу структуры текста словарной статьи и критериев отбора входных единиц словника с необходимым набором помет была предпринята попытка создания словаря рифмованного сленга. Ответы информантов, полученные в ходе анкетирования, способствовали выделению следующих помет, которые могли бы, на наш взгляд, улучшить содержание информационной структуры словника. Среди них: , : ;

стилистические1 пометы (vulg„ coll, pers., off ens., ре].,

derog.);

грамматические пометы (verb, rtoun, adjadv., part., phrs., vbr phrs.);

синонимы/варианты написания входных единиц (Rosie Loader (Loder));

наличие краткого страноведческого комментария (Ruby Murray - Curry. Ruby Murray, Belfast born singer, popular In 1950s.);

наличие примеров, поясняющих контекст употребления языковых выражений (Horse guard - Postcard. E.g. 7 had a very pretty horse guard from Malta this morning %

Предложенный в работе словарь рифмованного сленга, составленный в соответствии с основными принципами отбора лексических единиц словника, содержит 450 рифмованных единиц. В словарь были включены различные стилистические и грамматические пометы, а также примеры контекста употребления рифмованной единицы. Этимологическая информация не приводилась.

В Заключении подводятся итоги исследования.

Приложение содержит материалы, не вошедшие в основной текст диссертации, в том числе проект словаря рифмованного сленга, составленный автором исследования.

Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в следующих публикациях:

1. Емельянов A.A., Вишневская Г.М. Словарь английского рифмованного сленга: к вопросу о перспективе пользователя Н Теоретическая лексикография: современные тенденции развития. Материалы V международной школы-семинара. Иваново, 8-10

сентября 2003. - Иваново: ИвГУ, 2003. 0,2 пл. (лично автору 0,1

П.Л.).

2. Емельянов A.A. К вопросу об особенностях эквивалентной субституции в английском рифмованном сленге // Молодая наука в классическом университете: Материалы научной конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Иваново, 2125 апреля 2003 г.; в 7 ч. - Иваново: ИвГУ, 2003. - Ч. 7. Актуальные проблемы филологии XXI века. 0,2 п.л.

3. Емельянов A.A., Вишневская Г.М. Некоторые характерные особенности английского рифмующегося сленга // Актуальные проблемы современной науки: Труды 5-й Международной конференции молодых ученых и студентов. Социальные и гуманитарные науки. Часть 34. Языкознание / Науч. ред. А.Н. Суворова, Н.В. Епифанова, A.C. Трунин - Самара: СамГТУ, 2004. 0,2 п.л. (лично автору 0,1 пл.).

4. Емельянов A.A. Основные словообразовательные модели английского рифмующегося сленга // Молодая наука в классическом университете: Материалы научной конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Иваново, 2023 апреля 2004 г.: в 8 ч. — Иваново: ИвГУ, 2004. - Ч. 7. Актуальные проблемы филологии XXI века. 0,1 пл.

5. Емельянов A.A. Некоторые лингвистические особенности английского рифмующегося сленга // Синтез традиций и новаторства в методике изучения иностранных языков. Ч. И. — Владимир: ВГПУ, 2004. 0,3 пл.

6. Емельянов A.A. Принципы рифмованной субстшуции как характерная особенность английского рифмованного сленга // Теория и практика иностранного языка в высшей школе: Межвуз. сб. науч. тр. - Иваново: ИвГУ, 2004. Вып. № 2. 0,4 пл.

7. Емельянов A.A. Английский рифмованный и рифмующийся сленг: к проблеме разграничения терминов // Социальные варианты языка III: Материалы международной научной конференции. — Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004. 0,3 пл.

8. Емельянов A.A. Некоторые аспекты изучения английского рифмующегося сленга // Молодая наука в классическом университете: Материалы научной конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Иваново, 12-22 апреля 2005 г.: в 7 ч. — Иваново: ИвГУ, 2005. - Ч. 7. Актуальные проблемы филологии XXI века. 0,1 пл.

9. Емельянов А.А. К проблеме территориальной и социальной стратификации английского рифмованного сленга // Билингвизм, интерференция, акцент: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.М. Вишневская. — Иваново:ИвГУ, 2005. 0,2 пл.

10. Емельянов А.А., Коровушкин В.П. К проблеме структурно-семантических особенностей английского рифмующегося сленга if Язык в современных общественных структурах (Социальные варианты языка IV): Материалы международной научной конференции. — Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. 0,3 п.л. (лично автору 0,15 п.л.).

11. Емельянов А.А. К проблеме функционирования английского рифмованного сленга // Материалы XII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2005». Том 4. - М.: МГУ, 2005.0,1 пл.

12. Емельянов А.А. Некоторые лингвистические особенности Upper Class Rhyming Slang // Молодая наука в классическом университете: Материалы научной конференции фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Иваново, 17-28 апреля 2006 г.: в 7 ч. — Иваново: ИвГУ, 2006. - Ч. 7. Актуальные проблемы филологии. 0,1 пл.

13. Emelyanov А.А. Two Social Varieties of Rhyming Slang // Культурное разнообразие в эпоху глобализации / Cultural Diversity in the Epoch of Globalization: Материалы международной конференции. Март 2006 г. / Отв. ред. Н.И. Курганова. - Мурманск: МГЛУ, 2006. Ч. I, 0,2 пл.

14 . Emelyanov А.А. Aspects of Rhyming Slang Interpretation/ Abstracts // The 9th Nordic Conference on Bilingualism. - Joensuu, Finland, August 10-11, 2006: University of Joensuu, 2006.

ЕМЕЛЬЯНОВ Алексей Анатольевич

АНГЛИЙСКИЙ РИФМОВАННЫЙ СЛЕНГ (теоретико-экспериментальное исследование)

Специальность 10.02,04-Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 31.08.2006. Формат 60х84х 1/16. Бумага писчая. Печать плоская. Усл. печ. л. 1,2. Уч,-издл. 1,0. Тираж 100 экз.

Издательство «Ивановский государственный университет» 153025, Иваново, ул. Ермака, 39.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Емельянов, Алексей Анатольевич

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. АНГЛИЙСКИЙ РИФМОВАННЫЙ СЛЕНГ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ (анализ концепций отечественных и зарубежных ученых)

1.1. Формы существования национального языка

1.2. Сленг как часть просторечия.

1.3. Рифмованный сленг

1.3.1. Определение рифмованного сленга.

1.3.2. Рифмованный и рифмующийся сленг (разграничение терминов) .68 Выводы

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО РИФМОВАННОГО СЛЕНГА (на материале анализа существующих словарей общего и рифмованного сленга и на материале анкетирования информантов)

2.1. Функционирование рифмованного сленга в современном английском языке (обзор публикаций об РС в британской прессе).

2.2. Структурно-семантические особенности рифмованного сленга

2.2.1. Принципы рифмованной субституции в РС.

2.2.2. Синонимические ряды, кодирование и фразеологизация в РС.

2.3. Территориальные и социальные разновидности РС.

2.3.1. РС английской аристократии и РС кокни (сравнительносопоставительный аспект).

2.4. РС в английской художественной литературе XIX - XX веков.

Выводы

ГЛАВА III. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО РИФМОВАННОГО СЛЕНГА (экспериментальное исследование)

3.1. Исследовательский корпус.

3.2. Основные методы исследования.

3.3. Участники анкетирования и его результаты.

3.4. Результаты просодического анализа узкого корпуса экспериментального материала (по данным аудитивного и акустического анализа)

Выводы

ГЛАВА IV. О ПРОЕКТЕ СОЗДАНИЯ СЛОВАРЯ АНГЛИЙСКОГО РИФМОВАННОГО СЛЕНГА

4.1.0 перспективе пользователя словаря РС

4.2. Обзор печатных и Интернет-словарей РС.

4.3. Проект создания словаря РС.

Выводы

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Емельянов, Алексей Анатольевич

Английский рифмованный сленг, как одна из наиболее примечательных разновидностей сленга современного английского языка, привлекает большое внимание ученых (Koziol 1950; Franklyn 1953; Partridge 1961; Hansen 1966; Хомяков 1973, 1974, 1979, 1980; Wright 1981; Бродович, Воронин 1986; Моисеева 1987, 1989; Кравченко 1989; Cohen 1989; Ashley 1977, 1978, 1997; Смирнова 1997; Борисенко 1998; Воронин, Моисеева 1998; Рабинович 1998; Нырко 1997, 1999; Gorlach 2000; Lillo 1996, 1998, 2000, 2001; Green 2000, 2003; Коровушкин 2005 и др.).

Рифмованный сленг в настоящей работе понимается как разновидность сленга английского языка, в котором каждое подразумеваемое слово заменяется на рифмующееся с ним, но, в основном, далекое по смыслу словосочетание с целью языкового кодирования звучащей речи, ее эвфемизации/вульгаризации.

Использование рифмованного сленга в речевом общении обусловлено рядом причин, прежде всего, социального характера: стремлением говорящего зашифровать свою речь, преднамеренно ее вульгаризируя или эвфемизируя; желанием маркировать свою принадлежность к тому или иному слою общества (upper class rhyming slang, lower class rhyming slang). He подлежит сомнению тот факт, что почти каждый из нас каким либо способом кодирует свою повседневную речь - и не обязательно с определенной целью скрыть или утаить разного рода информацию, но также для определенной социальной индивидуализации и самовыражения в процессе речевого общения.

За методологическую основу диссертации принимается положение о том, что «. язык социален по своей природе и во всех своих проявлениях не может ни функционировать, ни развиваться вне связи с жизнью» (Беляева, Хомяков 1985:3). Проблема взаимодействия языка и общества не может быть успешно разрешена без четкой методической постановки вопроса: каковы бы ни были внутренние законы сложной знаковой системы языка, именно коммуникативная функция определяет его зависимость от общества и выражается в его социально-диалектальной стратификации (Жирмунский 1968; Ярцева 1969; Лабов 1975, 1976; Маковский 1963, 1982; Швейцер 1983 и др.). Очевидно, что проблема связи языка и общества, отраженная в его социально-диалектальной стратификации, обширна и многоаспектна. В ее решении можно обнаружить различные концепции и интерпретации фактического материала, однако нельзя не учитывать общественно-историческую обусловленность взаимоотношений между национальным языком и его социальными диалектами (Жирмунский 1936, 1968; Вопросы социальной лингвистики 1969; Ярцева 1969; Серебренников 1970; Баранникова 1969, 1974; Язык и общество 1968, 1974; Лабов 1975, 1976; Скворцов 1977; Виноградов 1977; Береговская 1975, 1979; Бондалетов 1969, 1980; Хомяков 1979, 1980; Маковский 1963, 1982; Швейцер 1983; Ретунская 1996 и др.).

Новизна диссертации состоит в том, что в настоящей работе представлена новая развернутая концепция рифмованного сленга, которая подводит итоги изучения данного явления за 150 лет его существования и функционирования в современном английском языке. Впервые выполнен комплексный анализ формальных и функциональных характеристик данного уникального лингвистического феномена. Составлен проект словаря английского рифмованного сленга.

Актуальность исследования заключается в том, что в отечественной англистике, в отличие от многочисленных исследований в зарубежной англистике, существует пока ограниченное число работ, посвященных изучению такого уникального феномена современной английской речи, как английский рифмованный сленг (далее РС). Как следствие - данное явление остается практически незнакомым для изучающих английский язык на всех его уровнях. Представляется необходимым более детальное изучение РС для ознакомления с данным феноменом всех, кто интересуется современным английским языком и вопросами языковой вариативности.

Основная цель исследования состояла в определении основных лингвистических характеристик рифмованного сленга и особенностей его функционирования в речевом общении носителей различных вариантов современного английского языка и англоговорящих билингвов.

Для реализации указанной цели поставлены следующие конкретные задачи:

- рассмотреть вопросы сущности, этимологии и цели употребления в повседневной речи английского рифмованного сленга;

- определить структурные и фоносемантические особенности РС;

- выявить территориальные и социальные разновидности РС;

- проанализировать лексикографическую картину существующих словарей рифмованного сленга;

- составить проект словаря рифмованного сленга на основе анализа языкового материала, опроса информантов (анкетирования) и согласно основным лексикографическим критериям построения словарных статей.

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что его результаты вносят вклад в развитие социолектологии, способствуя более глубокому осмыслению одной из речевых разновидностей современного английского языка - английского рифмованного сленга, а также способствуют более детальной разработке вопросов экспрессивного просторечия.

Практическая значимость работы видится в возможности использования данных проведенного исследования в лексикографической практике, на теоретических и практических занятиях по лексикологии, в спецкурсах по словообразованию, в практике обучения разговорному английскому языку. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейших социолектологических исследованиях.

Материалом исследования послужили лексикографические источники (5500 лексических единиц РС, полученных методом сплошной выборки из словарей английского рифмованного сленга, изданных в Великобритании и США, глоссарии РС в общих словарях сленга), текстовые источники (отрывки текстов из комической прозы и поэзии, публикации ведущих газет

Великобритании 'The Mirror', 'Sunday Times', 'The Guardian', 'The Sun', 'The Independent', 'The Daily Mail', 'The Scotsman'), звучащий материал (аудиозаписи отрывков из письменных источников, озвученные носителями британского и американского вариантов английского языка, а также англоговорящими билингвами - мексиканцами, проживающими в США, и нигерийцами).

В ходе работы была использована комплексная методика исследования. В работе применялись следующие методы научного исследования:

- метод теоретического анализа;

- метод сплошной выборки;

- метод анализа словарных дефиниций;

- метод стандартного интервью;

- метод анкетирования;

- методы фонетического анализа звучащего материала (аудиторский, аудитивный и акустический виды анализа);

- метод элементарной количественной обработки данных.

Положения, выносимые на защиту:

1. Стратификация рифмованного сленга характеризуется территориальной вариативностью - она не ограничивается одним вариантом английского языка и включает как британский, американский и австралийский ареалы, так и южно-африканский, новозеландский, ирландский.

2. Социальная вариативность рифмованного сленга отражает речь различных слоев общества: Upper class rhyming slang - PC высших слоев британского общества, английской аристократии, Lower (working) class rhyming slang - PC представителей различных профессий, Cockney rhyming slang рифмованный сленг городского лондонского диалекта кокни. Данные социальные разновидности PC имеют свои лексические и фонетические особенности образования рифмованных субститутов.

3. Рифмованный сленг является оригинальным средством кодирования звучащей речи. Некоторые приемы подобной кодировки затруднительны для понимания даже "посвященным" в эту языковую игру носителям языка.

4. Термины рифмованный и рифмующийся сленг не являются синонимами и обозначают разные словообразовательные процессы.

5. Территориальная и социальная вариативность рифмованного сленга в межкультурном плане является типичной причиной непонимания выражений РС носителями различных вариантов английского языка.

6. Рифмованный сленг - это уникальный лингвистический феномен, динамика которого отражается в появлении все новых единиц РС в современном английском языке.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, четырех исследовательских глав, Заключения, Списка литературы, Списка словарей, Списка Интернет-источников и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Английский рифмованный сленг"

ВЫВОДЫ

На сегодняшний день в Интернете существует множество словарей РС. Следует признать, что, в основном, данные справочники приводят лишь рифмованную единицу и ее перевод на стандартный английский язык; количество входных единиц словника такого справочника невелико - в среднем от 20 до 200 рифмованных выражений. В то же время данные справочники не претендуют на широкий охват материала и удобство пользования, ибо подобные словари, как правило, содержат лишь минимум информации, во многих случаях являющийся недостаточным для эффективного и целенаправленного использования словарной статьи широким кругом пользователей.

- При составлении словаря одним из важнейших этапов является определение критериев отбора лексики. Не менее важной проблемой следует признать отбор источников, поскольку, имея представление об источниках словаря, пользователь может определить, является ли справочник авторитетным и, соответственно, заслуживающим его внимания.

- Ответы информантов, полученные в ходе анкетирования, стимулировали нас к выделению следующих словарных помет, которые могли бы улучшить содержание информационной структуры словника: стилистические пометы, указывающие степень языковой экспрессии; грамматические пометы; предупредительные пометы; синонимы/варианты написания входных единиц; наличие краткого страноведческого комментария; наличие примеров, поясняющих контекст употребления языковых выражений.

- Рассмотрев и проанализировав основные положения ученых-лексикографов по поводу структуры текста словарной статьи и критериев отбора входных единиц словника с необходимым набором помет, мы предприняли попытку создания проекта словаря рифмованного сленга, содержащего достаточное количество информации, обеспечивающее более удобный способ использования информационной структуры статьи.

- Функционируя в речевом общении и являясь неотъемлемой частью словарного запаса говорящего, рифмованный сленг со всеми его вариантами и разновидностями должен, на наш взгляд, быть отражен в специализированных справочниках, один из которых мы попытались создать с учетом всех вышеперечисленных лексикографических критериев построения словарных статей справочного издания подобного типа.

- Предложенный словарь рифмованного сленга, составленный в соответствии с основными принципами отбора лексических единиц словника, содержит 450 рифмованных единиц. В данный справочник были включены различные стилистические и грамматические пометы, а также примеры контекста употребления рифмованной единицы. Этимологическая информация в данном справочнике не приводится, облегчая и ускоряя тем самым нахождение искомой единицы.

Можно надеяться, что составленный словарь явится объектом лексикографических дискуссий по поводу дальнейшего совершенствования данного вида справочного издания и вызовет интерес к более глубокому научному исследованию английского рифмованного сленга и его территориальных и социальных разновидностей.

 

Список научной литературыЕмельянов, Алексей Анатольевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Функционирование рифмоваиного сленга в современном английском языке (обзор иубликаций об PC в британской прессе) В данном

2. Like most slang it started off as a secret tongue, adopted by criminals and street tiaders to ward off annoyingly inquisitive police"]. Ученый (Op. cit.) выделяет следующие сферы, которые на сегодняшний день оказывают наибольшее влияние на формирование рифмованных субститутов: 1) мир спорта: имена спортсменов George Best а guest; Glen Hoddle а doddle; Nobby Stiles piles; Len Hutton a button; Stirling Moss a toss; Iron Mike (Tyson) a bike; Ayrton Senna a tenner; Nicky Butts nuts; 84

3. Структурно-семантические особенности рифмованного сленга 2.2.

4. Rhyming slang was known then and for many decades as Australian slang. At the same time or soon afterwards, rhyming slang began to be heard in Cliicago and in New York"]. Взгляд Дж. Грина на вопрос о распространении рифмованного сленга в Великобритании, США и Австралии

5. Рифмованный сленг английской аристократии и рифмованный сленг кокни (сравнительно-соиоставительный аснект) Данный

6. Диктор Roger Howard (British). Фраза No doubt you have wondered how your old thief and robber has been doing. Интонограмма M 2 Диктор Rita Mojisola (Nigerian) Фраза was wearing a leaky Гт afloat 1 I pC j 140

7. Абрамович Г.Л. Введение

8. Абызов А.А. Фонетические речи (на характеристики материале канадского английской варианта компрессированной английского языка): Дисс. ...канд. филол. наук. Иваново: ИвГУ, 2005. 247 с.

9. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. М.: Паука, 1975. 276 с.

10. Алексеева В.П., Хмелевская М.А. Звукоизобразительность и сленг: вопросы теории Пностранные язы1си: перспективы научных исследований. Якутск, 2000. 3-5.

11. Амосова П.П. К проблеме языковых стилей в английском языке Вестник Ленинградского ун-та. -1951. №5.

12. Антипова A.M. Система английской речевой интонации: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1979. 131 с.

13. Антипова A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высшая школа, 1984.-118 с.

14. Аполлонова Л.П. Особенности лексико-семантической системы австралийского варианта английского языка: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. СПб., 1992. 15 с.

15. Арабаджяи М. А. Социальная дифференциация субстандартной фразеологии американского варианта современного английского языка: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1990. 2 5 с. Ю.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Пзд-во лит-ры на ин. яз., 1981. 352 с. 11.Артёмов В.А. Метод структурно-функционального изучения речевой интонации. М.: Высшая школа, 1974.

16. Астафурова Т.П. Категория итеративности в современном английском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 1981. 2 7 с. 167

17. Белл Р. Социолингвистика. М.: Междунар. отношения, 1980. 318 с.

18. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. -Л.: ЛГУ, 1985.-136 с.

19. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование Вонр. языкознания. -1996. №3. 32-41. П.Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.-416 с.

20. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 607 с. 19.Б0КИЙ О.В., Кириллова В.В., Нестерова О.А. Социально- функциональная характеристика варианта английского языка сленга в словаре американского «Хэритедж» Георетические и нрактические аснекты лексикографии. Иваново: ПвГУ, 1997. 8190.

21. Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. -Рязань, 1980.-104 с.

22. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 160 с.

23. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В., Зиндер Л.Р., Касевич В.Б. Стили произношения и тины нроизнесения ВЯ. 1974. 2. 25-40.

24. Бондарко Л.В. Звуковой строй совремештого русского языка. М.: Высшая школа, 1977. 240 с.

25. Борисенко А.Л. Ошибка профессора Хиггинса Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. М., 1998. Я» 6. 101-108.

26. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях молодежного лшргона Русский язык в школе. -1981. №3. 79-87.

27. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты: Автореф. дис. ...д-ра филол. наук. СПб., 1991.-42 с. 168

28. Бурдин Л.С. Словарная помета "Slang" и ее толкование в современной англистике Вопр. лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М., 1968. 67-79.

29. Бурлакова М.В. Культурно-ориентированная лексика британского варианта английского языка (лексикографическая разработка): Дис. .канд. филол. наук. Иваново: ИвГУ, 2004. 214 с.

30. Васина М.В. в А1щентное медицинском оформление дискурсе (в терминологических условиях русской словосочетаний интерференции): Дис. ...канд. филол. наук. Иваново: ИвГУ, 2004. 242 с.

31. Вилюман В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке Учен. зап. Ленинградского педагогического института им. Герцена. Том III. Материалы герценовских чтений. Д., 1955.-С. 137-139.

32. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. М.: Наука, 1967. 134 с.

33. Вишневская Г.М. Восприятие спонтанной иноязычной речи в условиях интерференции Проблема спонтанной разговорной речи: Сб. научн. трудов. Вып. 332. М., 1989. 25-30.

34. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально- фонетических исследований. -Иваново: ИвГУ, 1990. 8 4 с.

35. Вишневская Г.М. Английская интонация в условиях русской интерференции. Иваново: ИвГУ, 2002. 124 с.

36. Воронин СВ., Моисеева Е.А. Звукоизобразительные элементы в рифмующемся сленге Форма и содержание

37. Голованевский А.Л. Социальная и идеологическая дифференциация и оценочность общественно-политической лексики русского языка Вопр. языкознания. -1987. 4. 82-91.

38. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. Вена-Харьков, 1998.

39. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке. Симферополь: СГУ, 1983.-95С.

40. Дубовский В.Ю. Типологические черты структурно-сокрагценных образований в английском и русском военных социолектах: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 2003. 16 с.

41. Дубровина К.П. Студенческий жаргон Филологические науки. -1980. 1 С 34-40.

42. Дунаевская Т. А. Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Череновец, 2005. 1 6 с.

43. Егошина П.Б. Английский сленг как средство формирования языковой и речевой культуры Материалы Третьей международной лексикографической школы-семинара. -Иваново: ИвГУ, 1999. 170

44. Ерохина Т.В. Семантические особенности сленга в сфере английской глагольной лексики. M.:Hayi<:a, 1987. 242 с.

45. Ефимов А.И. История русского литературного языка. М.Учнедгиз, 1955.-422 с.

46. Жаркова Е.М. Коммуникативно-семантическая лексики современного характеристика языка: лексикографической школы-семинара. Иваново: звукономинирующей английского Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 1990. 2 3 с.

47. Жельвис В.И. Эмотивный аснект речи: Психолингвистическая интернретация речевого воздействия. -Ярославль: ЯГ1Ш, 1990. 81 с.

48. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная нроблема в языках и культурах мира. -М.: Ладомир, 2001. 349 с.

49. Жирмунский В.М. Пациональные языки и социальные диалекты. Л.: Худлит-ра, 1936.-298 с. 55.3индер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979. 312 с.

50. Иванова Г,Р. Территориальная дифференциация английского университетского слэнга: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 1991.-20 с.

51. Исаев Э.Ш. О методах социолингвистических исследований вариативности нроизношения. Социальные варианты языка II: Материалы международной научной конференции. Н. Новгород: ИГЛУ им. И.А. Добролюбова, 2003. 44-46.

52. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. М., 1988.

53. Караваева Т.Л. Особенности языка афро-американцев: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Одесса, 1987. -14 с. бО.Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. 333 с.

54. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров РАН. ИПИОИ. Центр 171

55. Карпова О.М. Словари языка писателей с точки зрения перспективы пользователя Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: ИвГУ, 1997. 18-27.

56. Карпова О.М., Менагаришвили О.В. Электронные словари и кибернетическая лексикография. Иваново; ИвГУ, 2002. 95 с.

57. Карпова О.М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка. Иваново: ИвГУ, 2004. 192 с.

58. Карпова О.М., Щербакова Е.В. PR: проблемы терминографического описания. -Иваново: ИвГУ, 2005. 184 с. бб.Карташкова Ф.И. Номинация в речевом общении. Иваново: ИвГУ, 1999.-200 с.

59. Карташкова Ф.И. Косвенная номинация в аснекте мыслительноязыковой деятельности. Иваново: ИвГУ, 2003. 214 с. 68.Кёстер-Тома

60. Стандарт, субстандарт, нонстандарт Русистика. Берлин.-1993.-№2.-С. 15-31.

61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. 352 с.

62. Кодухов В. И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. 303 с.

63. Кондрашов И.А. История лингвистических учений: Учебное пособие. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. 224 с. 72.КОНОСОВ Д.Р. Формообразование и словообразование в развитии обсценной лексики. Социальные варианты языка П: Материалы международной научной конференции. Н. Иовгород: ИГЛУ им. И.А. Добролюбова, 2003. 49-53.

64. Коровушкин В.П. Социальная лексикология английского языка: Материалы к спецкурсу. Ч. П. Череповец: ЧГИИ, 1994. 172

65. Коровушкин В.П. Введение

66. Коровушкин В.П. Введение

67. Коровушкин В.П. Инвективная лексика и фразеология в английском и русском описания. военных социолектах как объект лексикографического П: Материалы Социальные варианты языка международной научной конференции. Н. Повгород: ИГЛУ им. И.А. Добролюбова, 2003. 10-13.

68. Коровушкин В.И. Рецензия на статью А.А. Емельянова «Английский рифмованный и рифм5гющийся сленг: к проблеме разграничения терминов». 5.07.2004.

69. Коровушкин В. И. Основы контрастивной социолектологии: Череповец, 2004. 2 с. Рукопись. E-mail письмо от Монография: в 2-х ч. Череповец: ГОУ ВИО ЧТУ, 2005. Ч. I. 245 с.

70. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Монография: в 2-х ч. Череновец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2005. Ч. П.- 284 с.

71. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Пятигорск, 2005. 48 с.

72. Костецкая А.Г. Социолингвистические характеристики речи образованной молодежи Великобритании и США: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 19 с.

73. Кравченко В.А. Лексико-семантические и стрзпктурные особенности рифмованного сленга в английском языке Иван.-Франк, гос. нед. ин-т им. В. Стефаника. Ивано-Франковск, 1989. 2-11. 173

74. Крестова А. Лексикографическое описание терминологической системы «лексикография»: Дис. ...канд. филол. наук. -Иваново: ИвГУ, 2003.-242 с.

75. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц Вопр. языкознания. 2000. 4. 26-42.

76. Крысин Л.П. Проблема социальной дифференциации языка в современной лингвистике Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров РАП. ИНИОП. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; Редкол.: Трошина Н.Н. (отв. ред.) и др. М., 2004. (Сер. Теория и история языкознания Гл. ред. сер. Ромашко А.). 75-93.

77. Кузнецов A.M. О понятии «гендер» и гендерной лингвистике Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров РАН. ИПИОП. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; Редкол.: Трошина П.П. (отв. ред.) и др. М., 2004. (Сер. Теория и история языкознания Гл. ред. сер. Ромашко А.). 184-204.

78. Кузьмич И.В. Звукоизобразительная лексика американского слэнга: фоносемантический анализ: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. СПб., 1993.-16 с.

79. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте Повое в лингвистике. Вып.

80. Социолингвистика. М., 1975.

81. Ларин Б.А. Западноевропейские элементы русского воровского арго Язык и литература. М., 1931. Т. 7.

82. Липатов А.Т. Сленг в аспекте его диахронии Социальные варианты языка П: Материалы международной научной конференции. П. Новгород: ПГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2003. 380-386.

83. Лихачев Д.С. Черты нервобытного примитивизма воровской речи Язык и литература. М., 1935. Т. 3. 174

84. Маковский М.М. Английская диалектология. М.: Высшая школа, 1980.

85. Маковский М.М. Языковая cyшз:iocть современного «слэнга» ИЯШ. 1962.- т4.-С. 102-113.

86. Маковский М.М. Совреме1гаый английский сленг: Онтология, структура, этимология. Учебное КомКнига, 2005. 168 с. пособие. Изд. 2-е, дон. М.:

87. Метлюк А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва. Минск, 1986.

88. Мечковская И.Б. Социальная лингвистика. -М.: «Аспект-Иресс», 1994. 207 с.

89. Миловская И. Д. О некоторьгх лексических и словообразовательных особенностях молодежного сленга Логика, семантика и прагматика языковых единиц. Иваново: ИвГУ, 2002. 56-64.

90. Моисеева Е.А. Рифмуюшийся слэнг в прагматико- коммуникативном аспекте Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация: Межведомственный тематический сборник научных трудов. Нальчик, 1987. 70-74.

91. Моисеева Е.А. Рифмуюшийся слэнг в современном английском языке: Автореф. дис. ..канд. филол. наук. Л., 1988. 16 с.

92. Морковкин В.В. О базовом лексикографическом знании Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М., 1986. 46-58.

93. Новикова Е.И. Семантические лексики и словообразовательные варианта 175 особенности нестандартной австралийского

94. Нырко А.И. Имена собственные в рифмованной субституции лингвистического анализа в синхронии и диахронии: Уровни Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1997. 88-91.

95. Нырко А.И. Интерпретация рифмованной субституции в зарубелшой лингвистике Актуальные нроблемы английской филологии: Межвузовский сборник научных трудов. Иятигорск, 1997. -С. 88-95.

96. Нырко А.И. Интерпретация рифмованной субституции в отечественной лингвистике Актуальные проблемы английской филологии: Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1997. -С. 95-105.

97. Нырко А.И. Рифмованная субституция в английском просторечии (социолингвистический аспект): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. 16 с.

98. Нырко А.И. Рифмованная субституция в английском просторечии (социолингвистический аспект): Дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. -192 с. ПО. Огородникова Е.С. Лингвокультурологические аспекты разносистемных неологических единиц второй половины XX века начала XXI века: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. 1 7 с. 111.

99. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Наука, 1

100. Орлова Н.О. Сравнительная и национально-специфическая русского дис. сленга: лексико- характеристика грамматический американского аспект: Автореф. ...канд. филол. наук. Ярославль, 2006. 17 с.

101. Патрикеева П.А., Пиколаева Е.П. Сленг, вопросы происхождепия, формирования и его место в общей языковой системе 176

102. Полюшкина И.В. Особенности ударного вокализма в английской спонтанной разговорной речи: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 2003.-20 с.

103. Поснелов Г.Н. Введение

104. Постникова В.В. Словарная статья словарей словоупотребления как особый тин текста Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: ИвГУ, 1997. 46-50. 117. и Рабинович Е.Г. То Rliyme or not to Rliyme Музей антропологии этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАП: Этнографические тетради. Вып. 12. СПб., 1998. 224-229.

105. Редкозубова Е.А. Словообразовательные поля суш;ествительных дис. и глаголов сленга в современном английском языке: Автореф. .канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 16 с.

106. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. Hayic- М., 1977. 16 с. 120.

107. Садовский Д.П. Загадки русского народа. М.: Худ. лит, 1

108. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: «Прогресс», 1993.

109. Светозарова П.Д. Интонационная система русского языка. Л.: ЛГУ, 1982.

110. Светозарова П. Д. Ударение и интонация в спонтанной речи Фонетика спонтанной речи. Л., 1988.

111. Сидоренко Т.К. Ономасиологические и структурные характеристики американских просторечных лексических синонимов: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 1986. 16 с.

112. Скребнев Ю.М. Введение

113. Смирнова О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XX вв.): Автореф. дис. ...канд. филол. Hayic. Л., 1986.

114. Смирнова О.В. Рифмованная субституция вопросы в англоязычном филологии: просторечии Актуальные английской Мелсвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1997. 119125.

115. Стоиков Ст. Социальные диалекты (на материале болгарского языка) Вопр. языкознания. -1957. 1.- 78-84. 130.

116. Стуцин Л.П. Лексикография английского языка. М., 1985. Тер-Минасова Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: МГУ, 2000.

117. Титоренко М. Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 2003. 2 5 с. 133.

118. Филин Ф.П. Просторечие Русский язык. М., 1

119. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981.-327 с.

120. Хомяков В. А., Коровушкин и В.П. О классификации (на материале нестандартных редупликатов аллитератов американского военного жаргона) Словосочетания и сложные слова в терминосистемах и литературной норме: Сборник научных трудов. Владивосток: ДВНЦ АИ СССР, 1984. 24-31.

121. Хомяков В.А. О рифмованном слэнге Вопросы теории английского и русского языков. Вологда, 1973. 50-70.

122. Хомяков В. А. Структурно-семантические и социально- стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. -Вологда, 1974.-105 с.

123. Хомяков В.А. Английское просторечие в системе разговорной речи. Горький, 1976. 139 с. 178

124. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального иериода; Автореф. дис. ...д-ра филол. наук. Л., 1980.-39 с.

125. Хомяков В.А. Рифмованный сленг и вторичная номинация номинация в современном английском языке: Вторичная Межвузовский сборник научных трудов. Нятигорск: НГНИИЯ, 1987. 12-16.

126. Хомяков В. А. Некоторые тинологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков Вонр. языкознания. 1992. №3. 94-104.

127. Цирихова А. Конценция Эрика Нартриджа в контексте англоязычной лексикографии XX века: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Нятигорск, 1996. 16 с.

128. Шамина Е.А. Нервичный и вторичный звукосимволизм в английских иейоративах Редкол. журн.: Вестн. ЛГУ им. А.А. Жданова. Сер.: Нстория, яз., лит. Л., 1987. 2-8.

129. Шаховский В.И. Тины значений эмотивной лексики Вонр. языкознания. 1994. №1. 20-25.

130. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М., 1963.

131. Швейцер А.Д. Литературный язык в США и Англии. М.Наука, 1971.-200 с.

132. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 216 с.

133. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение

134. Шевченко Т.Н. Социальная дифференциация английского нроизношения. М.: Высшая школа, 1990. 142 с. 179

135. Щерба Л.В. Субъективный и объективный метод в фонетике Избран, работы но языкознанию и фонетике. Л., 1958. Т. 1.

136. Щербакова О.В. Структурно-семантическая и этимологическая словообразовательного ноля существительных- характеристика неологизмов в современном английском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. 16 с.

137. Ягелло М. Алиса в стране языка. Тем, кто хочет нонять лингвистику: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. 192 с.

138. Ярцева В.Н. О территориальной основе социальных диалектов Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969. 26-46.

139. Adams, Valerie. An Introduction To Modem English Word- Fonnation. N. Y.: Longman. 1973. 157.

140. Aklnnanova 0., Shislikina T. Registers and Rliythm. M., 1

141. Alexander H. The Story of Our Language. Toronto: Thomas Nelson and Sons, 1945. 159. 1991. 160.

142. Andersson L.G., Tmdgill P. Bad Language. L.: Penguin Books, 1

143. Anttila, Raimo and Sheila Embleton. The Iconic Index. From Sound Allan Keith, Kate Burridge. Euphemism and Dysphemism. N. Y. Change To Rliyming Slang. Diaclironica. Vol. 6, 2. 1989. P 155-180.

144. Ashley, Leonard R.N. Rliyme and Reason: the Methods and Meanings of Cockney Rhyming Slang. Names. Vol. 25,1977, 3. pp. 124154.

145. Ashley, Leonard R.N. The Cockneys Horn Book: The Sexual Side of Rliyming Slang //Maledicta. Vol. 2, 1-2. 1978. P 115-120.

146. Ashley Leonard R.N. Rliyming Slang Dickey Dirt Shirt Comments on Etymology. May, 1997. Vol. 26, 8. P. 7-8.

147. Aylwin B. A Load of Cockney Cobblers. Edinburgh London: Jolmston Bacon, 1973. X+86 p. 180

148. Baker S. The Australian Language. L., 1

149. Baker S. Australia Speaks. Sydney, 1

150. Barker, Ronnie. Fletchers Book of Rhyming Slang. L., 1

151. Barnes, Lawrie. Rliyming Slang and Other Boop Lingo. English Usage in Southern Africa. Vol. 23. 1992. P 1-13.

152. Battles J. Cockney Slang at Home in Ireland. (Home News) Sunday Times.-L., Jan 9, 2005. P. 13.

153. Bolinger, Dwight L. Rhyme, Assonance Моф11ете Analysis. Word. №6. 1950.-P. 117-136.

154. Bowyer, R. Study of Social Accents in a South London Suburb. Leeds University M. Phil, thesis. 1973.

155. Bryant M.M. Current American usage. N. Y.: Funk and Wagnalls, 1962.-XXIV.

156. Cohen Gerald L. Two Items From Rhyming Slang Studies in Slang

157. Frankfurt am Main, 1989. P. 142-143.

158. Cohen Gerald L. Sausage and Mash Cash in Cockney Rliyming Slang Studies in Slang

159. Frankfiirt am Main, 1997. P. 70-86.

160. Cohen Gerald L. Pigs Ear Beer in Cockney Slang: Possible Influence of a 19-th Century Poem Comments on Etymology. Dec. 1997. -Vol. 27.-P. 20-22. 177.

161. Crystal D. Language Play. L.: Penguin Books. 1

162. Davies P. Can You Follow Middle-Class Rliyming Slang? The Mirror. L., Nov. 11,1998. P. 6.

163. Diaz I., Lillo A. Some Aspects of South African Rhyming Slang English Today 70, Vol. 18, 2002, 2. P. 21-27. 180.

164. Ducange Anglicus. The Vulgar Tongue. L.: Bernard Quaritch. 1

165. Ezard J. Eartha Gives up Tlirone to Pitt and Hurd in New Dictionary of Rhyming Slang. (Guardian Home Pages) The Guardian. L., Oct 7, 2002.-P. 3.

166. Farmer, John S. and W.E. Henley. Slang and its Analogues: Past and Present. 7 vols. 1890-1904. 181

167. Franklyn J. Wliicli Witch? Being a Grouping of Phonetically Compatible Words. L 1966.

168. Gorlach, Manfred. Rliyming Slang World-Wide: Homegrown or Imported? English World-Wide 21,1:1-24. 2000.

169. Grattan J.H.G. Our living language. A new guide to English grammar. L.: Thomas Nelson Sons, Ltd., 1929.

170. Grattan J. On Slang, Cant and Jargon Transaction of the Yorkshire Dialect Society. 1935. Vol. 5, 36. P. 9-22.

171. Green J. Would You Adam and Eve it? The Scotsman. Edinburgh, Scotland, Nov. 17, 2000. P. 8.

172. Green J. Rhyming Slang Critical Quarterly, Vol. 45, 2003, 1 2 P. 220-226. 190.

173. Green J. Words Apart: The Language of Prejudice. L., 1

174. Greenough J.B., Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. N Y.: Macmillan, 1961.

175. Hancock 1. The cryptolectal Speech of the American Roads: Traveler Cant and American Angloromani Amer. Speech. Tuscaloosa, 1986. Vol. 61, 3 P 206-220.

176. Hansen K. Rliyming Slang mid Reimformen in Slang Zeitsclmft fur Anglistik und Americanistic. Ш 4,1966. P. 341-366.

177. Hartmann R.R.K. Theoretican and Practical Aspects of Lexicography Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвузовский сбориик научиых тэудов. Иваново: Иваи. гос. ун-т, 1997.-С. 5-18.

178. Hayakawa S.L, Hayakawa Alan R. Language in Thought and Action. N.Y., 1992. 196.

179. Homer, Joel. Jargon. N. Y.: Times Books. 1

180. Imber, Mary. Rliyming Slang A Comment. Letter. In Verbatim. Vol. 21, №4.1995.-R 19. 182

181. Mankind, nation and individual. From a linguistic point of view. L 1946.

182. Kennedy A.G. CiuTent English. A study of Present-Day Usages and Tendencies, Including Pronunciation, Spelling, Grammatical Practice, Word-Coining, and the Shifting of Meanings. Boston, 1935. XIV, 737 p.

183. Koziol H.Rliyming Slang Die Sprache. Vol. 2,

185. Kray R. Reg Krays Book of Slang. L., 1

186. Lawrence, J. Rabbit and Pork; Rhyming Talk. Hamish Hamilton Childrens Books Ltd. 1975.

187. Leonard B.F.O. Is London the Only City to Have Developed a Rliyming Slang? (Features). The Times. London, England. Sept. 7, 2004. P. 28.

188. Lillo A. The Rliyming Slang of the Junkie English Today 66, Vol. 17,2001,№2.-P. 39-45.

189. Lillo A. Linguistic Xenophobia in Rhyming Slang English Studies, 2001,№4.-P. 336-348.

190. Lillo, Antonio. Drinking and Drug Addiction Tenns in Rliyming Slang. Comments on Etymology. Vol. 25, 6. 1996. P 1-23.

191. Lillo, Antonio. Origin of Cockney Slang Dicky Dirt. Comments on Etymology. Vol. 27, 8. 1998. P 16-20.

192. Lillo, Antonio. Bees, Nelsons, and Sterling Denominations: A Brief Look at Cockney Slang and Coinage. Journal of English Linguistics. Vol. 28, 2 2000.-P. 145-172. 210. Low S. East End Cockneys Are Renowned for their Rliyming Slang The News Letter. Belfast, Northern Ireland. Nov. 27, 2001. P. 22. 211. 1

193. Mackenzie, B.A. Early London Dialect. Oxford University Press. 183

194. Maurer, David W. Rliyming Underworld Slang. The American Mercury LXIII, 274, Oct. 1946: 473-9.

195. Maurer David W., Sidney J. Baker. "Australian Rliyming Argot in the American Undeiivorld. American Speech. Vol. 19, 3. 1944. P. 183195. 215. McClymont F. The Knack: How to Talk in Rliyming Slang. (Features) The Independent. London, Feb 27,1999. P. 3. 216. 217. 1961. 218. 1961.

196. Nation K. Childrens Sensitivity to Rliyme Unit Frequency When Mencken H. The American Language. Supplement Two. N. Y., Mencken H. The American Language. N. Y., 1

197. Mencken H. The American Language. Supplement One. N. Y., Spelling Words and Nonwords Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 1997, 9. P. 321-338. 220. 1973. 221. 222.

198. Partiidge E. The World of Words. L., 1

199. Partridge E. Slang Today And Yesterday. N. Y., 1961. 479 p. Pauchard J. Rliyming Slang: la rime et la fiime Etudes Anglaises, OConnor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. L., 1981. Vol. 34, 3 R 298-310. 224. 225. 226. 227. Pei M. The Story Of Language. N. Y., 1

200. Perkins, Derek С Cockney Rliyming Slang. Swansea, 1

201. Porter, Roy. London: A Social History. L., 1

202. Pownall S. Rhyming Slang Makes Comeback. (Features) The MiiTor. London, Jan 10, 2005. P. 6.

203. Rastall P. PlayM English: Kinds of Reduplication. English Today. Cambridge. Oct4. Vol. 20. 2004. P 38-41.

204. Sagarin E. The Anatomy of Dirty Words. N. Y., 1962. 184

205. Simon J. Foote. Fletchers Book of Rliyming Slang. Pan Books. 1

206. Spears, Richard A. Slang and Euphemism. N. Y., 1

207. Staiizel F. Zur Herkunft des Rliyming Slang Die Sprache. Vol. 3, 1957.-P. 193-202. 234.

208. Thorne T. Fads, Fashions and Cults. L., 1

209. Troubridge St Vincent. Some Notes on Rliyming Argot. American Speech. Vol. 21, 1. 1946. P 45-47. 236. 62 p.

210. Wilkes D. Would You AdamnEve it? The Bible in Cocbey The Wlieeler P., Broadhead A. Upper Class Rhyming Slang. L., 1

211. Daily Mail. London, Feb. 27, 2001. P. 41. 238.

212. Wright P. Language of British Industry. Macmillan, 1

213. Wright P. Cockney Dialect and Slang. L., 1981. 184 p. 185

214. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 790 с.

215. Кудрявцев А.Ю., Куронаткин Г.Д. Англо-русскжй словарь табуированной лексики и эвфемизмов. Минск; Кузьма, 2003. 384 с.

216. Матюшенков употребления B.C. Словарь сленга в английского сленга Особенности Северной Америке, Великобритании и Австралии. М.: Флинта; Наука, 2003. 176 с.

217. Модестов B.C. Английские пословрщы и ноговорки и их русские соответствия B.C. Модестов. М.; Рус. яз.- Медиа, 2004. 469 с.

218. Ожегов С И Словарь русского языка; Ок. 57 000 слов Под ред. чл.корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. 18-е изд., стереотип.- М.; Рус. яз., 1986.-797 с.

219. Ротенберг Т.Г. Англо-русский словарь американского сленга. М.; Инфосерв, 1994. 544 с.

220. Судзиловский Г.А. Сленг что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М., 1973. 378 с.

221. Лингвистический энциклопедический словарь Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.; Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

222. Ayto J., Simpson J. The Oxford Dictionary of Modem Slang. Oxford; Oxford University Press, 1994. 911 p.

223. Ayto J. The Oxford Dictionary of Rliyming Slang. Oxford; University Press, 2002. 309 p. ll.Baumaim H. Londinismen (Slang and Cant). Berlin, 1902. 285 p.

224. FallaP. Oxford Russian Dictionary. Oxford-Moscow, 1999. 738 p.

225. Franklyn J. A Dictionary of Rliyming Slang. L.; Routledge, 1994. 202 p.

226. Green J. The Dictionary of Contemporary Slang. L.; Pan, 1984. 680 p.

227. Green J. The Slang Thesaimis. L., 1986. 280 p.

228. Green J. The Big Book of Rhyming Slang. L.; Cassell, 2002. 334 p.

229. Hartniami R.R.K., James G. Dictionary of Lexicogiaphy. L. -N.Y., 1998. 658 p. 186 Oxford

230. Jones J. Rliyming Cockney Slang. L.: Abson Books, 2003. 36 p. 2O.Kirkpatrick B. Wicked Cockney Rliyming Slang. L.: Michael OMaia Books Ltd, 2002. -128 p. 2I.Lawrence J. The Little Book of Cockney Rliyraing Slang. L.: Riuming Press, 1995.-35 p.

231. Little W., Fowler H.W., Coulson J. The Shorter Oxford English Dictionary On Historical Principles. 3-d ed., Vol.II, Oxford, 1947. 846 p.

232. Major C. Dictionary of Afro-American Slang. N. Y.: International Publishers, 1970.-690 p.

233. Meredith J. Dinkmn Aussie Slang. A Handbook Of Austialian Rliyming Slang. Kenthurst, 1993. 62 p.

234. Nind T. Rude Rliyming Slang. L.: Abson Books, 2003. 46 p.

235. Partridge E. Dictionary of Cliches. N Y.: Dutton, 1963. 432 p. 27.Pai1iidge E. A Dictionary of Slang and Unconventional English. London, 1963. Vol. 1.-974 p. -London, 1967. 975 p. Vol. 2.

236. Partiidge E. Smaller Slang Dictionaiy. L., 1964. 204 p.

237. Partridge E. A Dictionary of the Underworld, British and American. L., 1968.-885 p. 3O.Pai1ridge E., Simpson J. The Penguin Dictionary of Historical Slang. L.: Penguin Books, 1982. 1065 p.

238. Phillips LA. Dictionary of Rliyming Slang. L 1931. 143 p.

239. Plmiitree S.E. Dictionary of Cockney Rhyming Slang. Eastbourne, 1992. 265 p.

240. Puxley R. Cockney Rabbit: A DicknAny of Rhyming Slang. L.: Robson Books, 1997.-230 p.

241. Rawson H. Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. Philadelphia: Crown, 1981.-585 p.

242. Ricliards J. Longman Dictionary of Applied Linguistics. L., 1985. 794 p.

243. Rogers J. The Dictionary of Chches. N. Y.: Ballantine, 1991. 432 p. 187

244. Sifakis С The Dictionary of Crime. N Y.: Facts on File Inc., 2003.- 478p.

245. Spears R. Slang and Euphemism. N Y., 1981.-681 p. 4O.Spears R. The Slang and Jargon of Drugs and Drink. N. Y., 1986. 590 p.

246. Spears R. NTCs Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. Lincolnwood: NTC, 1991. 528 p.

247. Spears R. NTCs American Idioms Dictionary. Lincolnwood: NTC, 1991. -463 p.

248. Spears R.A. NTCs Thematic Dictionary of American Slang. Lincolnwood: NTC, 1998.-541 p.

249. Steimiietz S. Random House Websters Desk Dictionary. N. Y., 1996. 546 p.

250. Welimeier S. Oxford Advanced Learners Dictionaiy. Oxford University Press, 2000.-1539 p.

251. Wentwoith H., Flexner S.B. Dictionary of American Slang. N Y., 1975. 766 p.

252. Encyclopedia Britamiica. -L., 1997. 188

253. Encyberpedia Dictionary and Glossary: http://w ww.encyberpedia.com/glossaryJitm

256. Wikipedia, The Free Encyclopedia: http:/7/v/ww. wikipedia.org/

257. Virtual Library of The British Council: littp://www.britishcoimcil.ru/viitiiariibrary Словари английского языка

258. Cambridge Dictionaries: http: //www. с lip, с am. ac. iik/

259. Cassell Dictionaries: http ://w¥/w. casseJ 1. со .nk/

263. Merriam Websters Dictionaries: b 11 p: //w\v w. m w. с о ш

264. Oxford Dictionaries: http ://w\v w, oup .coin/

267. Dictionary of English Slang and Colloquialisms of the UK:

268. London Slang Dictionary: 3. On-Line British English Dictionary (aroimd 150,000 terms) b ftp: //wvvvv free search, со. uk/di cti onary/

269. Aussie Slang: Dictionary of Australian Slang http://ni.em.bers.02eiiiail J3om. a. o../e.!i.igm an/austral ia/s I ail g. html

270. Dictionary of Australian Slang and Sayings: http://ww\v.geocities.com/SoythBeach/Break.ers/8092/ozsl.ang,.htgi Словари рифмованного сленга

271. English to Cockney Cockney to English Dictionary:

272. Australian Rhyming Slang Dictionary:

273. Interactive Dictionary of Rhyming Slang: h ttp: //www. aiis w er s. со го

274. Cockney Rhyming Slang Expressions and Meanings: httf:);//wwwJii\nisaiidthj.ngs.co.iik/iibrary/?:hymiiigslaiig.hftri

276. Cockney Rhyming Slang: English to Slang http://www.pbespirit.iiifo/cockri.ey/english Jo_ slang.htm

277. Cockney Rhyming Slang: Slang to English littp://www.phespirit.iiifo/cockiiey/slang Jo_ eii.glisli.htm

278. Dictionary of Rhyming Slang (around 2,500 terms): l

280. Cockney Rhyming Slang Dictionary (around 2,500 terms) http://w w w. geoci ties, com/knight shade 3/cockney, htm 1# A

281. Dictionary of Cockney Rhyming Slang: http://WWW, с sit, fsii.edu/burkardt/fim/wordplay/rhy me _siang. lit ni

283. Interactive Cockney Rhyming Slang Dictionary: Cockney to English (around 2,500 terms): 190

285. Бараш О. «Кокни» и «мокни». Электронный журнал «Обучение за рубежом», 10, 2002. Ъ ttp: //у/W W. abo litstudy. rii/rnagazi ne/arh i v/2 002/10/50. sh tml 2. The "Cockney Bible" Page: http: //w v/w jjeocities. com/Axiom4 3/co ckiie vbible. htm] 191