автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Скворцова, Екатерина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов"

На правах рукописи

Скворцова Екатерина Владимировна

ДИНАМИКА НОМИНАТИВНОЙ ПАРАДИГМЫ АМЕРИКАНСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 О ОПТ 2311

Самара 2011

4858176

Работа выполнена на кафедре английской филологии ФГБОУ ВПО "Самарский государственный университет"

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Харьковская Антонина Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Иванова Светлана Викторовна

кандидат филологических наук, профессор Гусева Елена Васильевна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО "Российский университет

дружбы народов"

Защита состоится 3 ноября 2011г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 при ГОУ ВПО "Поволжская государственная социально-гуманитарная академия" по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького 65/67, ауд. 9.

ч

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО "Поволжская государственная социально-гуманитарная академия".

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ВАК Министерства образования и науки РФ www.vak.ed.gov.ru и на официальном сайте ГОУ ВПО "Поволжская государственная социально-гуманитарная академия" www.pgsga.ru.

Автореферат разослан «<??» сентября 2011г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор

Борисова Е.Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современное американское кино представляет собой уникальное культурное явление в силу его стремительного глобального распространения, успешного продвижения на рынке кинопродукции и, как следствие, -огромного воздействия на зрительскую аудиторию в мировых масштабах. Принимая во внимание данное обстоятельство, представляется актуальным проведение анализа лингвистических характеристик разнообразных по своей структуре и семантике названий американских фильмов.

Актуальность реферируемой диссертационной работы определяется и тем, что название фильма может выступать достоверным ориентиром в обширном потоке современной американской кинопродукции, являясь квинтэссенцией авторского замысла, с одной стороны, а, с другой, - названия американских фильмов объективно служат зоной пересечения всевозможных прагматических установок создателей кинокартин, что отражает запросы современного социума.

Номинативные комплексы, используемые для наименования различных объектов человеческой деятельности (фильмов, газет, художественных произведений), постоянно привлекают внимание исследователей-лингвистов, однако, названия американских художественных фильмов еще не были изучены с позиций раскрытия их лингвистических характеристик в динамике.

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу динамических процессов номинативной парадигмы, представленной названиями американских художественных фильмов середины XX и начала XXI вв.

Объектом исследования служит корпус выборки, состоящий из названий американских художественных фильмов двух временных периодов, общим объемом 5000 единиц (2500 названий за период 1950-1960 гг. и 2500 названий за период 2000-2010 гг.). Предмет исследования составляют базовые лингвистические характеристики номинативной парадигмы, оформленной названиями американских художественных фильмов обозначенных выше периодов времени.

В соответствии с избранным направлением цель диссертации состоит в определении динамики и систематизации особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов середины XX и начала XXI вв.

Поставленная цель требует последовательного решения следующих

задач:

- определение статуса малоформатных текстов (МФТ) названий американских кинофильмов в многомерном пространстве англоязычного массово-информационного дискурса;

- описание особенностей названий американских фильмов в терминах малоформатных текстов;

- выявление основных лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов на структурном и семантическом уровнях;

- анализ динамических процессов, происходящих в системе названий американских художественных фильмов, с учетом ее лингвосинергетического потенциала.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области теории номинации (Ю.А. Карпенко, Ю.Н. Подымова, A.C. Попов, А.В.Суперанская, О.И. Фонякова и др.), лингвистики текста (И.Р. Гальперин, Е.С. Кубрякова] О.И.Таюпова и др.), теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богуславская! Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, A.B. Олянич, Л.Филипс, М.В. Йоргенсен'

B.Е. Чернявская, и др.), в частности, массово-информационного дискурса (Т.Г. Добросклонская, М.Р. Желтухина и др.), кинодискурса (И.Е. Кокарев,

C.А. Полотовский, A.B. Трепакова и др.), рекламного дискурса (М.М. Донская, Э.А. Лазарева, Б.С. Теременко и др.), теории прецедентных феноменов (О.А.Ворожцова, Д.Б. Гудков, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин и др.), лингвокультурологии (H.H. Болдырев,' В.И. Карасик, O.A. Леонтович, Ю.С. Степанов и др.), прагмалингвистики (Е.С. Кубрякова, А.Е. Супрун, A.A. Харьковская и др.), лингвосинергетики (В.В.Богуславская, В.Г. Борботько, Г.Г. Москальчук, Е.В. Пономаренко и др.).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов как малоформатных текстов, исследуется динамика номинативного процесса и диахронные отношения между синхронно функционирующими элементами сложной нелинейной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства. Временные периоды, выбранные для анализа названий фильмов, наряду с характерными для них историческими особенностями, отличаются чрезвычайной активностью кинопроизводства в США, что совпадает с социальным заказом на обновление визуальной продукции с учетом достижений техники и внедрения новых технологий в сферу массового кино.

Фактическим материалом исследования служат названия американских художественных фильмов, отобранные методом сплошной выборки из каталогов Интернет-сайтов, посвященных вопросам американской киноиндустрии.

Концептуально важные тезисы диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Поскольку названия американских художественных фильмов представляют собой малоформатные тексты, их структурные и семантические маркеры можно рассматривать в качестве самостоятельных единиц, обладающих функциональными характеристиками, направленными на реализацию прагматического потенциала рассматриваемых названий.

2. Номинативная парадигма американских художественных фильмов является фрагментом сложной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, открытый нелинейный характер которого предопределяет действие лингвосинергийных процессов на всех уровнях рассматриваемой парадигмы.

3. Номинативная парадигма американских художественных фильмов обнаруживает тенденцию к самостоятельной организации и представляет собой упорядоченную систему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых обеспечивается системная реализация прагмалингвистических свойств названий фильмов.

4. Чередующиеся процессы хаотизации и стабилизации, происходящие в неустойчивой системе англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, влияют на динамические процессы в пределах номинативной парадигмы американских художественных фильмов, что позволяет отслеживать появление типичной модели МФТ названий фильмов исследуемого периода, а также прогнозировать появление подобных моделей в будущем.

В диссертации используется комплекс методов, что обусловлено многоаспектностыо проводимого анализа. Отбор и анализ единиц исследования осуществляется посредством методов сплошной выборки и количественной обработки полученных данных. При обобщении и интерпретации результатов исследования используется описательный метод. Кроме того, оказываются востребованными элементы дискурсивного анализа и методы лингвистического моделирования в терминах лингвосинергетики. В процессе исследования привлекаются не только лингвистические, но и лингвокультурологические данные, что позволяет учесть национальное своеобразие американской массовой кинокультуры.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что данная работа вносит вклад в развитие аспектов теории номинации посредством выявления системных и динамических свойств языковых единиц, участвующих в оформлении рассматриваемой парадигмы. Теоретическая значимость также подкрепляется разработкой исследовательской схемы, которая предполагает интерпретацию взаимодействия составляющих анализируемой парадигмы в терминах малоформатных текстов в сочетании с элементами лингвосинергетики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при создании названий кинофильмов, обладающих объемным прагматическим потенциалом, при редактировании масс-медийных материалов, а также при подборе переводных соответствий названиям американских художественных фильмов. Материалы исследования можно использовать при разработке лингвострановедческих курсов, составлении учебных пособий и чтении спецкурсов по вопросам национально-культурной специфики фоновых

знаний, а также применять в процессе вузовского преподавания межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме участия в международных (Тамбов 2008; Саратов 2009, 2010), Всероссийских (Красноярск 2010; Уфа 2010) и региональных (Самара 2007, 2008, 2009, 2010; Пятигорск 2010) конференциях. Основные положения диссертационного исследования изложены в двенадцати публикациях, две из которых размещены в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Объем и структура работы: материал диссертации изложен на 162 страницах машинописного текста, состоящего из введения, двух глав и заключения. К диссертации прилагаются: библиографический список (186 источников, 26 из которых на иностранных языках), список справочных изданий и словарей, список источников выборки.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; определяются объект, предмет, материал и методы исследования; обозначается его цель и сопутствующие задачи; обсуждается теоретическая и практическая значимость проводимого исследования; раскрывается научная новизна диссертации; приводятся сведения об апробации работы, а также формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 «Малоформатный текст (МФТ) названий американских художественных фильмов как объект лингвистического анализа» наряду с освещением основных теоретических, концептуально важных предпосылок анализа названий как фрагмента массово-информационного дискурсивного пространства определяются факторы, влияющие на функционирование названий как малоформатных текстов, имеющих определенную прагматическую направленность. Подробно освещается проблема потенциала МФТ названий американских фильмов с точки зрения лингвосинергетики, а также приводится классификация структурных параметров рассматриваемой номинативной парадигмы.

Анализ научной литературы по вопросам номинации позволил рассмотреть несколько точек зрения на проблему лингвистического статуса названия: традиционно его относят к числу предложений, к единицам, не равным предложению, а также к именам собственным. В рамках настоящего исследования название фильма рассматривается как определенный тип текста, а именно, как малоформатный текст. Правомерность данного тезиса доказывается обращением к работам ученых, в сферу научных интересов которых входит лингвистика текста. Малоформатный текст в итоге определяется как текст обозримый и наблюдаемый в самых мелких деталях, обладающий такими важными характеристиками, как отдельность, выделенность, формальная и семантическая самодостаточность,

тематическая определенность и завершенность. Таким образом, малоформатные тексты предоставляют возможность изучить динамику номинативной парадигмы на достаточно компактном по объему текстовом материале. Под термином «номинативная парадигма» в работе подразумевается ряд разноструктурных номинативных единиц различной деривационной природы, объединенных по вариативно-инвариантному принципу функционирования в речевом контексте: варьирование номинативных единиц образует различные ступени анализируемой парадигмы, актуализирующие изменения функционального потенциала номинации, обусловленные постановкой разных коммуникативных целей ситуационного контекста.

В рамках синтаксического анализа малоформатный текст названия американского фильма рассматривается как текст, представленный словом, словосочетанием, предложением, парцеллированной конструкцией или изолированным придаточным предложением.

В обоих временных периодах (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.) количественное преимущество имеют беспредикатные названия. Такое преимущество над предикатными названиями может объясняться тенденцией к лаконичной номинации, которая представляет собой первоочередное средство рекламной функции названий фильмов: краткость названия - это залог того, что оно быстрее запомнится публикой.

Однако слово, которое является кратчайшим способом номинации, не представляет собой большинства среди названий современных американских фильмов (510 единиц (20%) за период 1950-1960 гг. и 452 единицы (18%) за период 2000-2010 гг.). В качестве названий фильмов могут функционировать следующие части речи: имя существительное {The Fireball (1950)); причастие прошедшего времени (Forbidden (1953)); имя прилагательное (Spanglish (2004)); имя числительное {The One (2001)).

Самыми многочисленными являются названия-словосочетания (1381 единица (55%) за период 1950-1960 гг. и 1274 единицы (51%) за период 20002010 гг.). Способ соединения элементов названий-словосочетаний может быть различным:

- предложный/союзный способ соединения элементов словосочетания;

-способ соединения элементов словосочетания без предлогов и союзов.

Группа названий-словосочетаний с предложным способом соединения элементов очень разнообразна по своему составу. В качестве составляющих таких словосочетаний могут выступать различные части речи (Cheaper by the Dozen (1950); An American in Paris (1951)).

Союзный способ соединения элементов словосочетания зарегистрирован в названиях, составляющие которых соединены сочинительным союзом and:

Noun + and + Noun (Guys and Dolls (1955); Cats and Dogs (2001); Angels & Demons (2009); Ben and Alex (2010))]

Noun + and + Pronoun (The King and I (¡956); The Kid & I (2005));

Noun + and + Noun + Noun (Charlie and the Chocolate Factory (2005));

Pronoun, Pronoun + and+ Noun (Me, Myself and Irene (2000) и др.

Среди названий-словосочетаний с беспредложным и бессоюзным способом соединения элементов распространены следующие конструкции:

Noun + Noun (Blackboard Jungle (J955));

.Noun's + Noun (Buccaneer's Girl (1950));

Adjective + Noun (American Girl (2008));

Numeral + Noun (100 Girls (2000)).

Широко распространена среди названий голливудских лент начала XXI века конструкция, представляющая собой словосочетание, последним элементом в котором выступает порядковый номер, указывающий на положение данного фильма в ряду одноименных кинолент: American Pie 2 (2001). Следует отметить рекламную функцию подобного рода названий: порядковый номер обычно появляется у фильмов, предшествующие версии которых имели хорошие прокатные сборы, следовательно, создатели фильма, присваивающие ему порядковый номер, надеются привлечь внимание публики уже известным, зарекомендовавшим себя названием. Отсутствие конструкций данного типа в названиях киноработ середины XX века можно объяснить относительно слабой (в отличие ог начала XXI века) коммерциализацией Голливуда, а отсюда, - низким уровнем развития шаблонности и примитивизации кинопроцесса.

Сокращения в названиях американских фильмов - явление весьма редкое, однако такого рода названия обладают значительным прагмалингвистическим потенциалом: в случае если зритель не знает, что обозначает данное сокращение, он будет заинтересован в его расшифровке-U.E. (2001).

Группа предикатных названий представлена простыми (581 единица (23%) за период 1950-1960 гг. и 531 единица (21%) за период 2000-2010 гг.) и сложными предложениями (8 единиц (1%) за период 1950-1960 гг. и 10 единиц (1%) за период 2000-2010 гг.). Для обоих временных периодов, выбранных нами для проведения сравнительного анализа парадигмы названий американских художественных фильмов, характерно преобладание простых предложений повествовательного типа: / Was a Shoplifter (1950). Прагматический потенциал названий проявляется через вопросительную (Who Was That Lady? (I960)) и побудительную форму (Analyze That (2002)): вопрос апеллирует к сознанию потенциального зрителя, и последний решает - хочет ли он или нет узнать ответ на этот вопрос, посмотрев фильм; побудительная форма, в той же мере, что и вопросительная, служит установлению более близкого контакта со зрителем, предлагая ему совершить какое-то действие, разгадать загадку, познакомиться с кем-либо. Глагол в повелительном наклонении обеспечивает эффективную реализацию модальности побудительности в наименовании фильма, что создает объективные условия для успешной коммуникации в форме диалога: создатели ленты напрямую обращаются к зрителям с весьма интригующими, а порой и шокирующими заявлениями: Kill Me Later (2001).

Количество сложных предложений в названиях фильмов обоих временных периодов незначительно, что объясняется, на наш взгляд, подчинением структурных типов названий американских фильмов одному из главных принципов номинации - краткости. С другой стороны, названия, являющиеся по своей структуре сложными предложениями, способствуют реализации информативной функции названий, так как в них содержится больше информации, чем в беспредикатных названиях, и, следовательно, зритель получает более точное представление о содержании фильма:Сагс/2 Me If You Can (2002).

На границе между названиями-словосочетаниями и названиями-предложениями находятся названия фильмов, представляющие собой парцеллированные конструкции (212 единиц (8%) за период 2000-2010 гг., за период 1950-1960 гг. таких названий не выявлено). В отличие от словосочетания, называющего предмет или явление, номинативная конструкция с двоеточием сообщает информацию о предмете или явлении, тем самым тяготея к предложению. Двоеточия здесь носят характер уточнения и пояснения, а также вводят новую, боле точную, конкретную информацию: Batman: Under the Red Hood (2010).

Такие структуры характерны только для названий художественных фильмов начала нового тысячелетия, что не может не вызывать особый интерес со стороны исследователей к названиям подобного рода. На наш взгляд, грамматическая прерывистость связи в названиях фильмов, представляющих собой парцеллированные конструкции, выступает как особое средство реализации рекламного потенциала исследуемых малоформатных единиц: первая часть таких конструкций имеет в большинстве случаев прецедентный характер (название уже вышедшего ранее фильма), что обеспечивает узнаваемость продукта киноиндустрии. Кроме того, синтаксическая структура таких названий способствует реализации информативной функции: вторая часть структуры является логическим продолжением, развертыванием первой части. Иными словами, первая и вторая части таких названий выполняют функции темы и ремы соответственно.

Другой структурный тип, зафиксированный среди названий американских художественных фильмов обоих временных периодов и существующий на границе между названиями-словосочетаниями и названиями-предложениями, представляет собой группу усеченных конструкций, являющихся изолированными придаточными предложениями: Because You 're Mine (1952).

Количественное присутствие таких структур в выборке американских фильмов со временем не изменилось (20 единиц (1%) за 1950-1960 гг. и 21 единица (1%) за 2000-2010 гг.). Следует отметить, что отсутствующие у таких конструкций семантические связи с главным предложением актуализируются за счет контекстных ожиданий зрителя: учитывая экстралингвистические данные (рекламная афиша и видеоролик, имена актеров и режиссеров и т.н.), аудитория «достраивает» недостающую

смысловую базу, представленную усеченным названием, которое теперь воспринимается как самостоятельная речевая единица.

Итак, проведенное исследование МФТ названий американских художественных фильмов на синтаксическом уровне позволяет сделать вывод об ' относительной стабильности изучаемой парадигмы: в обоих временных периодах (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.) склонность к доминированию обнаружили названия-словосочетания. Однако процент представленности данной синтаксической структуры в исследуемой парадигме проявляет тенденцию к снижению в период 2000-2010 гг., что в определенной мере компенсируется резким ростом количества названий, оформленных в виде парцеллированной конструкции.

Малоформатный текст названий американских художественных фильмов занимает сложное пограничное положение в англоязычном дискурсивном пространстве, при этом дискурс понимается как интегративная совокупность текстов, связанных семантическими (содержательно-тематическими) отношениями и/или объединенных в коммуникативном и функционально-целевом отношении. Вся совокупность МФТ названий фильмов является составляющей конкретного дискурса рекламы фильмов, который располагается на границе между кинодискурсом и рекламным дискурсом. Вышеупомянутые частные дискурсы, в свою очередь, входят в более обширное пространство массово-информационного типа дискурса. Таким образом, исследуемые малоформатные единицы опосредованно включены в общий дискурс через сложную иерархически выстроенную систему подчиненных дискурсивных областей.

Такое положение малоформатных текстов названий американских художественных фильмов в англоязычном массово-информационном дискурсивном пространстве обусловливает наличие у исследуемых единиц базовых характеристик тех типов дискурса, единицами которых они являются.

К таким характеристикам кинодискурса по традиции относятся аудиовизуальное«,, коммуникативно-прагматическая направленность, медийность, целостность, связность, включенность в международный информационный обмен. Возможность соотнесения МФТ названий американских художественных фильмов с рекламным дискурсом проявляется в наличии у исследуемых единиц таких компонентов как текст, экстралингвистический компонент, контекст, социокультурный фон, пресуппозиция.

Выбор названий фильмов американского происхождения в качестве объекта исследования обусловлен широкой распространенностью, популярностью и общедоступностью продуктов Голливуда во всем мире. Важной составляющей Главы 1 является описание ситуации, сложившейся в кинематографической индустрии Голливуда середины XX и начала XXI вв., поскольку в задачи исследования входит отслеживание динамических процессов в границах номинативной парадигмы американских художественных фильмов. Так, американская киноиндустрия 50-х гг.

прошлого века подверглась серьезной модернизации и интернационализации, этим же процессам она продолжает подвергаться и в начале XXI века, однако яркой тенденцией в развитии новейшей американской киноиндустрии является все же ее четко выраженная коммерциализация. Отсюда - явное сближение кино- и рекламного типов дискурса, среди общих характеристик которых можно выделить креолизованный характер и определенную аксиологическую направленность обоих дискурсивных пространств. В результате анализа средств экстралингвистического характера, применяемых в рекламе фильмов, был сделан вывод о расширении рекламного потенциала МФТ названий американских художественных фильмов во временной перспективе.

Обзор научной литературы по проблемам функциональной типологии номинативных комплексов различных дискурсивных парадигм позволил определить набор функций, характерных для МФТ названий американских художественных фильмов. Иерархия функций номинативной парадигмы американского дискурсивного кинопространства включает в себя рекламную функцию, тесно связанные с ней информативную и интегративную функции, а также номинативную функцию, как необходимую составляющую любого киноназвания. Объединяет все составляющие данной функциональной парадигмы коммуникативная функция, которая обеспечивает связь между создателями фильма и его зрителями.

Прагматический потенциал названий фильмов реализуется в следующем алгоритме: на первоначальном этапе, когда зритель сталкивается с альтернативой - смотреть или не смотреть киноленту, основной задачей ее названия становится привлечение внимания и активизация интереса у потенциальной аудитории. В случае успешной реализации рекламной функции названия фильма зритель принимает решение о его просмотре, во время которого он интуитивно соотносит название ленты с тем или иным элементом ее сюжета, таким образом, стимулируя механизм информативной функции. Интегративная составляющая функциональной парадигмы также воплощается на этапе просмотра фильма: зачастую название становится символом, объединяющим началом ленты, к которому ведут все сюжетные линии произведения. После просмотра наступает третий этап восприятия, на котором полномасштабно реализуется номинативная функция: содержание фильма, его основные идеи и посылы в «компрессированном» виде зритель теперь прочно связывает с названием ленты. Коммуникативная функция в том или ином виде, характерна для каждого кинонаименования, что объясняется, на наш взгляд, самой сутью современного киноискусства: фильм сегодня - это не только продукт эстетический, это еще и явление, заставляющее задуматься о реалиях бытия, это объект, через который совершается межкультурный и внутринациональный диалог, при этом название фильма - это, зачастую, квинтэссенция всех смыслов, это центр коммуникативного единства «режиссер-зритель».

Комплексный характер проведения настоящего исследования в современных условиях невозможен без обращения к научным работам,

посвященным лингвосинергетическому потенциалу лингвистических единиц. Анализ литературы по проблемам синергетики позволил выявить принципы организации массово-информационного дискурса: иерархичность, неустойчивость, нелинейность, открытость. Все перечисленные характеристики свойственны и системе МФТ названий американских фильмов, что свидетельствует о том, что исследуемая система, являясь составной частью массово-информационного пространства, и в то же время, автономным образованием, способна к самоорганизации не только за счет внешней энергии, но и за счет возможностей самой системы.

Глава 2 «Динамика лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов» посвящена анализу и сравнению основных лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов двух временных периодов. Подробно рассматриваются лингвистические маркеры концептосферы названий американских фильмов, а также прецедентный характер составляющих рассматриваемой номинативной парадигмы. Лингвосинергетический подход позволил выявить динамические процессы в системе МФТ названий американских фильмов, являющихся частью сложной нелинейной системы английского массово-информационного дискурсивного пространства.

Анализ семантической наполненности названий американских художественных фильмов позволил выделить шесть базовых концептов в исследуемой номинативной парадигме: «человек», «пространство», «время», «насилие», «религия» и «семья».

Концепт «человек» занимает лидирующее положение в обоих временных периодах (739 лексических единиц, актуализирующих данный концепт, было обнаружено в составе МФТ названий американских художественных фильмов периода 1950-1960 гг., что в процентном соотношении составляет 30%; 702 единицы (28%) - за период 2000-2010 гг.). В качестве лексических маркеров данного концепта могут выступать:

- имена/прозвища главного героя/героев: Kim (1950); Zodiac (2007);

- возрастные и тендерные характеристики киноперсонажей: 100 Girls

(2000); Grownups (2001);

- профессия, род занятий, социальное положение: The Thief (1952); Secretary (2002);

- статус человека в системе родственных отношений: The Brothers

(2001); My Uncle Rafael (2010);

- принадлежность к национальной/этнической группе: The Egyptian

(1954);

- черты характера, особенности поведения: Superbad (2007). Концепт «пространство» (167 единиц (7%) за период 1950-1960 гг. и

154 единицы (6%) за период 2000-2010 гг.) представлен лексическими единицами, указывающими на место, где разворачивается основное действие киноленты. Такое место может быть вымышленным: Beyond the Purple Hills (1950); либо реально существующем: Shelter Island (2003).

Восприятие времени как линейной, дискретной субстанции характерно для всех западных культур, в особенности, - для американской. В связи с этим, логичным представляется то, что в названиях современных американских фильмов концепт «время» (91 единица (4%) за период 19501960 гг. и 86 единиц (3%) за период 2000-2010 гг.) реализуется, в основном, с помощью дискретных временных единиц: second, minute, day,year и т.д. (Fourteen Hours (1951); Ten Seconds to Hell (1959); 15 Minutes (2001)).

Концепт «насилие» в названиях американских фильмов середины XX в. и начала XXI в. представлен лексическими единицами crime, murder, kill, assassin, slaughter и др. и их производными: Crime Against Joe (1956); Anatomy of a Murder (1959); Viral Assassins (2000); Instinct To Kill (2001); Slaughterhouse of the Rising Sun (2005).Упоминание в названии фильма имен или кличек известных американских преступников также может служить одним из способов актуализации концепта «насилие», поскольку ассоциации зрителей, впервые увидевших такое название, непосредственно связаны с преступлениями, совершенными этими людьми: Ed Gein (2000); Dahmer (2002); The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford (2007). К вербальным маркерам концепта «насилие» относятся также лексические единицы death, die, dead и их производные, поскольку в большинстве фильмов, в названии которых присутствуют данные единицы, речь идет именно о насильственной смерти героев: Death in Small Doses (1957); Die Another Day (2002). Концепт «насилие» также включает лексические единицы «война», «солдат», «кровь» и т.п.: The War of the Worlds (1953); Blood Surf (2000); Horrors of War (2006).

Обращает на себя внимание тот факт, что лексическая репрезентация концепта «насилие» резко возрастает в период 2000-2010 гг. (57 единиц (2%) за период 1950-1960 гг. и 182 единицы (7%) за период 2000-2010 гг.). Такое колебание количественных показателей объясняется, на наш взгляд, современными тенденциями, происходящими на уровне массово-информационного дискурсивного пространства, в основе которого сегодня лежит образ тотального, пронизывающего все социальное пространство насилия.

Обнаруженные в ходе исследования многочисленные лексические маркеры концептов «религия» (50 единиц (2%) за период 1950-1960 гг. и 63 единицы (3%) за период 2000-2010 гг.) и «семья» (48 единиц (2%) за период 1950-1960 гг. и 56 единиц (2%) за период 2000-2010 гг.) позволяют отнести религиозные и семейные ценности к числу ключевых аксиологических парадигм концептосферы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства середины XX и начала XXI вв. Концепт «религия» актуализируется в МФТ названий американских кинолент за счет разнообразных вербальных маркеров: White Christmas (1954); From Hell to Texas (1958); The Ten Commandments (2007).Трансляция ценности семейного очага через название фильма подкрепляется жанровым своеобразием самой ленты: большинство кинофильмов в данной группе представляют собой

комедии, рекомендуемые для просмотра всей семьей (Father Is a Bachelor (1950); Son of the Mask (2005)).

Помимо рассмотренных культурных доминант при анализе концептуальной составляющей номинативной парадигмы американских художественных фильмов было выявлено одиннадцать концептов, входящих в концептосферу современного массово-информационного дискурсивного пространства: «цвет», «любовь», «дом», «жизнь», «мистика», «свадьба», «Америка», «кино», «проклятие», «вампир», «удача». Все выделенные концепты можно условно подразделить на три группы: позитивные, негативные и нейтральные.

Позитивные: «дом» (Sweet Ноте Alabama (2002); Welcome Ноте, Roscoe Jenkins (2008)), «свадьба» (My Big Fat Greek Wedding (2002); Double Wedding (2010)), «удача» {Luck of the Draw (2000); Good Luck (2007)), «любовь» (Love Is Better Than Ever (1952); Love (2010)), «Америка» {America's Sweethearts (2001); The American (2010)).

Негативные: «вампир» (Vampire (2000); The Vampire Diaries (2009)), «проклятие» (Hangman's Curse (2003); The Curse of the Komodo (2004)), «мистика» {13 Ghosts (I960); Mysterious Skin (2004)). Негативная коннотация лексических единиц, реализующих вышеуказанные концепты, обусловлена жанровой спецификой кинофильмов, большая часть которых представляет собой фильмы ужасов. Использование таких единиц в названиях фильмов данного жанра служит скорее эпатажно-рекламным целям.

Нейтральные: «кино» (Not Another Teen Movie (2001); Epic Movie (2007)), «цвет» (The Moon Is Blue (1953); Black and Blue (2009)). Несмотря на то, что концепты «кино» и «цвет» входят в группу «нейтральных» концептов, они имеют свойство приобретать положительную или негативную коннотацию, в зависимости от лексического окружения единиц, актуализирующих данные концепты, ассоциативных ожиданий зрителей, а также смысловой наполненности самого фильма. Например, в названии киноленты Nightmares in Red, White and Blue (2009) слово nightmares придает нейтральному концепту цветов негативный оттенок.

Анализ диахронного развития концептуальной сферы номинативной парадигмы, представленной названиями американских художественных фильмов, показывает сохранение лидирующего положения культурных доминант «человек», «пространство», «время», «насилие», «религия» и «семья» на протяжении обоих временных периодов (1950-1960 гг. и 20002010 гг.), что свидетельствует об определенной стабильности рассматриваемой системы. Концепты, выражающие общечеловеческие ценности, составляют значительную часть современного американского кинодискурсивного пространства. Апелляция к таким универсальным аксиологическим единицам, как «любовь», «семья», «религия», «дом» позволяет производителям американских кинолент рассчитывать на большие кассовые сборы по всему миру. Однако резкий скачок показателей концепта «насилие» в период 2000-2010 гг. может рассматриваться как некоторая тенденция к нарушению внутренней целостности системы, что может

привести к качественным изменениям семантического микроуровня синергетического пространства МФТ названий американских фильмов.

Исследование прецедентного характера составляющих номинативной парадигмы американских художественных фильмов позволило выделить все типы прецедентных феноменов в изучаемых МФТ: прецедентное имя, прецедентное высказывание, прецедентный текст и прецедентную ситуацию. Результаты проведенного нами исследования позволяют говорить о высокой степени реализации феномена прецедентное™ в МФТ названий американских фильмов. Доля МФТ, содержащих прецедентные феномены, составила 39% от общего количества наименований кинолент периода 1950-1960 гг. и 43% от количества МФТ названий фильмов 2000-2010 гг.

В ходе обработки результатов выборки было выделено восемь сфер-источников прецедентных феноменов, обнаруженных в американском кинодискурсивном пространстве двух исторических промежутков: литература, кино/телевидение, история/политика, шоубизнес, религия/мифология, игры, криминал, спорт. Отметим, что объединение в пары таких понятий, как кино/телевидение, история/политика, религия/мифология, объясняется смежным характером их онтологических характеристик.

Сфера-источник прецедентных феноменов «литература» является в корпусе нашей выборки лидирующей по количественным показателям в обоих исследуемых временных периодах (576 единиц (59% от общего количества прецедентных феноменов) за период 1950-1960 гг. и 462 единицы (43%) за период 2000-2010 гг.). Данная сфера представлена, в первую очередь, прецедентными текстами, актуализируемыми за счет прецедентных высказываний. Основу данной подгруппы составляют названия фильмов, представляющие собой одноименные названия литературных произведений, по которым и были сняты киноленты: Treasure Island (1950) - экранизация романа «Остров сокровищ» шотландского писателя Р.Стивенсона. В таких случаях прецедентный текст-литературного произведения актуализируется за счет прецедентного высказывания - названия данного произведения, вынесенного в название фильма.

Прецедентные имена, входящие в сферу-источник «литература», представляют собой имена литературных персонажей и авторов произведений:^/^ Julia (2004) - экранизация романа «Театр» английского писателя У.С.Моэма, Julia - главная героиня романа Джулия Ламберт.

Интересным представляется тот факт, что большинство прецедентных феноменов, входящих в сферу «литература», имеют англоязычное происхождение (названия произведений, герои, цитаты из англоязычных произведений, имена англоязычных писателей). Важной составляющей сферы «Литература» являются прецедентные феномены, источником которых служат комиксы (Х-Меп (2000); Spider-Man 2 (2004)).

Основу группы «кино/телевидение» составляют названия голливудских фильмов начала XXI века, представляющих собой слово или

словосочетание с порядковым номером, указывающим на положение данного фильма в ряду одноименных кинолент. Такое «серийное» производство кинофильмов, в названиях которых встречается прецедентное высказывание, выраженное названием оригинального фильма, стало весьма популярным в современном американском кинематографе: Saw (2004); Saw II (2005); Saw III (2006); Saw IV (2007); Saw V (2008); Saw VI (2009). Прецедентные высказывания, выраженные названиями ранее вышедших фильмов, встречаются также и в названиях художественных фильмов начала XXI века, оформленных парцеллированными конструкциями: Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore (2010) - сиквел фильма 2001 года Cats & Dogs.

Обращает на себя внимание то обстоятельство, что названия, представляющие собой слово/словосочетание с порядковым номером или парцеллированные конструкции, встречаются только лишь среди названий кинофильмов 2000-2010 гг. Именно такие названия являются носителями большей части прецедентных феноменов со сферой-источником «кино/телевидение», этим объясняется существенная разница в количественных показателях двух изучаемых периодов времени: 78 феноменов (8%) обнаружено в составе МФТ названий американских фильмов 1950-1960 гг., 332 (31%) - за период 2000-2010 гг.

В качестве источника прецедентных феноменов, зафиксированных в МФТ названий американских фильмов, может выступать и телевидение. В основном, источником прецедентных высказываний в таком случае служат названия телепередач и телесериалов, полюбившихся американской аудитории: Charlie's Angels (2000) - фильм, основанный на телесериале Charlie's Angels.

Сфера-источник «история/политика» широко представлена в пределах номинативной парадигмы американских художественных фильмов середины XX и начала XXI веков посредством ПИ и ПС (147 единиц (15%) за период 1950-1960 гг. и 76 единиц (7%) за период 2000-2010 гг.).

В группе прецедентных имен можно выделить следующие подгруппы:

- имена выдающихся исторических лиц (политические деятели, короли и т.д.): Hitler: The Rise of Evil (2003) - фильм о жизни и политической деятельности Адольфа Гитлера;

- яркие личности, сыгравшие определенную роль во временной исторической перспективе: Spartacus (I960) - Спартак - возглавил восстание на территории современной Италии в период 74 до н. э. — 71 до н. э.;

названия известных географических объектов и социальных учреждений: Valley of the Kings (1954) - Долина Царей — долина в Египте, где за период примерно в 500 лет с XVI по XI век до н. э. были построены гробницы для захоронения фараонов;

- названия средств передвижения (кораблей, самолетов и т.д.): U-571 (2000) - название немецкой подводной лодки времен Второй мировой войны.

Среди прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес» выделяются прецедентные имена: The Audrey Hepburn Story (2000) - история актрисы Голливуда Одри Хепберн, и прецедентные высказывания: My Friend

Irma Goes West (1950) - фильм, основанный на одноименном американском радиошоу. Строки из музыкальных произведений и их названия также рассматриваются нами как прецедентные высказывания, формирующие состав группы прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес»: Art American in Paris (1951); There's No Business Like Show Business (1954) - названия фильмов дублируют названия известных песен.

Прецедентные феномены со сферой-источником «шоу-бизнес» в составе МФТ названий американских художественных фильмов имеют, в большинстве случаев, американское происхождение (строчки из американских песен, имена американских музыкантов, актеров и т.п.). Количество прецедентных феноменов с рассматриваемой сферой-источником в исследуемых МФТ практически не изменилось со временем (110 единиц (11%) в период 1950-1960 гг. и 107 единиц (10%) в период 20002010 гг.), что говорит о постоянном интересе американской аудитории к данному виду деятельности.

Сфера «религия/мифология» представлена, в первую очередь, прецедентными феноменами, источником которых служит Библия: The Теп Commandments (1956). Встречаются также случаи вынесения в название киноленты библейских цитат: Salt of the Earth (1954); Keeping the Faith

(2000): Cup of My Blood (2005). Помимо библейских в данную группу входят также прецедентные феномены, источником которых служат разнообразные явления религиозного происхождения: George and the Dragon (2004) - в основу фильма положено сказание об убийстве копьем змея (дракона) святым Георгием (известным в России как Георгий Победоносец). Прецедентные имена составляют основу сферы-источника «мифология»: Helen of Troy (2003) - Елена Прекрасная (Троянская) - в древнегреческой мифологии - прекраснейшая из женщин. Количественный состав прецедентных феноменов со сферой-источником «религия/мифология» со временем претерпел незначительные изменения: 27 единиц (3%) за период 1950-1960 гг. и 43 единицы (4%) за период 2000-2010 гг.

Выделение сферы-источника «игры» в качестве самостоятельной единицы в настоящей классификации обусловлено фактом участившихся за последнее десятилетие экранизаций популярных видеоигр. Название фильма в таких случаях либо дублирует наименование самой игры, либо имеет в своем составе имя главного персонажа видеоигры (Lara Croft: Tomb Raider

(2001)). В первом случае все название кинофильма выступает в качестве прецедентного высказывания, во втором случае имя персонажа функционирует как прецедентное имя. Особо следует подчеркнуть тот факт, что среди прецедентных феноменов, составляющих МФТ названий фильмов середины XX в., не было обнаружено ни одного явления, принадлежащего сфере «игра», тогда как количество таких феноменов в названиях фильмов 2000-2010 гг. достигает 23 единиц (2%). Объясняется эта ситуация отчасти тем, что большая часть обнаруженных феноменов с данной сферой-источником являются названиями видеоигр, которых, естественно, не было в середине прошлого столетия.

Малоформатные тексты названий американских фильмов, в составе которых присутствуют прецедентные феномены со сферой-источником «криминал» (20 единиц (2%) за период 1950-1960 гг. и 21 единица (2%) за период 2000-2010 гг.), входят в концепт «насилие», поскольку такие ПФ представляют собой имена преступников, шулеров, бандитов, которые стали символами преступного мира того или иного периода времени: Ed Gein

(2000) - Эд Гейн - один из самых известных убийц в истории США, несмотря на то, что на его счету всего два доказанных убийства, чудовищность которых шокировала мир; The Zodiac (2005) - Зодиак — прозвище загадочного серийного убийцы, действовавшего в Северной Калифорнии и Сан-Франциско в конце 1960-х.

Сферу-источник «спорт» (18 единиц (2%) за период 1950-1960 гг. и 11 единиц (1%) за период 2000-2010 гг.) формируют прецедентные имена: АН

(2001) - фильм об американском боксере Мухаммеде Али; и прецедентные ситуации: Match Point (2005) - матч-пойнт — ситуация в теннисе, когда один из игроков при выигрыше очка становится победителем матча.

Классификация прецедентных феноменов, обнаруженных в американском кинодискурсивном пространстве двух исторических периодов (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.), выявила лидирующее положение сферы «литература» в обоих временных промежутках. Однако необходимо отметить тенденцию к сокращению прецедентных феноменов с источником «литература» в период 2000-2010 гг., тогда как количество прецедентных феноменов в сфере «кино/телевидение» значительно увеличивается в начале XXI в. Возросший интерес к сфере кино и телевидения в начале 2000-х годов можно объяснить доминированием данных областей в индустрии развлечений современного американского общества: присутствие в названии фильма ссылки на уже известный продукт кино- или телеиндустрии гарантированно привлечет внимание потенциальной аудитории.

Заключительный раздел Главы 2 посвящен исследованию эволюции системы лингвистических маркеров названий американских фильмов. Массово-информационное дискурсивное пространство, составляющими которого являются малоформатные тексты названий американских художественных фильмов, представляет собой сложную открытую нелинейную систему, которой свойственны категорийные качества иерархичности и неустойчивости. В результате процесса самоорганизации данная система способна из беспорядка и хаоса прийти к состоянию относительного порядка, при этом состояния хаоса и порядка попеременно чередуются между собой в процессе развития системы. В состоянии порядка система находится в относительном равновесии, поддерживая определенное взаимодействие с внешней средой. Это состояние определяется параметрами порядка, действующими в границах системы, а также управляющими параметрами, действующими извне. Элементы всех уровней системы (микро-, макро- и мегауровня) в своем поведении «тяготеют» к наиболее упорядоченным областям — аттракторам - и в процессе «жизнедеятельности»

стремятся укрепиться в них и адаптироваться к условиям их функционирования.

Рассмотрим особенности функционирования аттракторов на микроуровне системы массово-информационного пространства, а именно, — на уровне названий американских художественных фильмов середины XX и начала XXI вв. Поскольку в задачи нашего исследования входит рассмотрение динамики системы лингвистических маркеров названий американских фильмов, период 1950 - 1960 гг. принимается в качестве начального состояния, а период 2000 - 2010 гг. - в качестве конечного состояния рассматриваемой системы.

На начальном этапе исследования классификация наименований фильмов проводилась с учетом их структурных параметров. Синтаксический анализ названий американских художественных фильмов выявил общую для двух временных периодов склонность к доминированию названий, представляющих собой словосочетание {Thunder Road (1958); Broken Flowers (2005)). Обнаруженная тенденция может рассматриваться в качестве синтаксического аттрактора в самоорганизующейся системе МФТ названий американских фильмов.

Описание и анализ названий американских фильмов середины XX и начала XXI вв. в терминах концептов позволили выявить доминирование концепта «человек» в обоих временных промежутках (John Paul Jones (1959); Carolina (2003)), что дает основания рассматривать данный концепт в роли семантического аттрактора рассматриваемой системы.

Классификация прецедентных феноменов, входящих в состав МФТ названий американских художественных фильмов, по сферам-источникам выявила лидирующее положение сферы «литература» в обоих временных промежутках (Treasure Island (1950); Eloise at Christmastime (2003))\ таким образом, данная сфера проявила себя в качестве аттрактора пре1)едентности сложной нелинейной системы МФТ названий американских фильмов.

Постоянство обозначенных аттракторов системы в течение шестидесяти лет говорит об относительной стабильности микроуровня массово-информационного дискурсивного пространства. Учитывая все вышеуказанные аттракторы, можно составить модель типичного МФТ названия американского фильма, занимающую лидирующие позиции на протяжении 1950 - 2010 гг. Такое название представляет собой МФТ, выраженный словосочетанием, содержащий в себе лексические единицы, актуализирующие концепт «человек», и прецедентные феномены со сферой-источником «литература».

Несмотря на относительную стабильность, которую демонстрирует система МФТ названий американских фильмов в период 1950 - 2010 гг., нельзя забывать о том, что открытые нелинейные системы не могут находиться в состоянии равновесия долгий период времени, иначе им грозит разрушение. В ходе изучения исследуемых единиц периода начала XXI века были выявлены некоторые точки бифуркации, вокруг которых наблюдаются

значительные флуктуации, усиливающие дезорганизационные хаотические процессы в границах рассматриваемой системы.

На структурном уровне происходит сокращение названий, представляющих собой словосочетание, что в определенной мере компенсируется резким увеличением количества названий, оформленных в виде парцеллированных' конструкций, причем, первая часть таких номинативных единиц обычно носит прецедентный характер, являясь названием уже получившего известность фильма {Dirty Dancing 2: Havana Nights (2004)).

На первый взгляд, данная тенденция противоречит концепции языковой экономии, однако, необходимо помнить, что «закон экономии» не всегда сопровождается видимым количественным сокращением речевого сообщения. Чрезмерная лаконичность может существенно снизить коммуникативную эффективность речи. Следовательно, экономия достигается при оптимальном соотношении количества и качества используемых автором дискурса необходимых структурно-смысловых средств - с одной стороны, и усилий коммуникантов, необходимых для успешного осуществления коммуникативного замысла, - с другой. В описанных сложных конструкциях, представленных МФТ названий американских фильмов начала XXI века, прослеживается действие обозначенного закона: первая часть таких конструкций, имеющая прецедентные единицы в своей структуре, сводит к минимуму ментальные усилия потенциальных зрителей, выступающих в данном случае в роли коммуникантов. При этом вторая часть таких названий, следующая за двоеточием, служит цели заинтриговать аудиторию. Другими словами, тема-рематические отношения двух частей парцеллированных конструкций создают объективные условия для полноценной реализации принципа экономии языковых средств. С точки зрения функциональных отношений, в МФТ названий фильмов, представленных парцеллированными конструкциями, на первое место выдвигается функция воздействия, поскольку рекламный потенциал таких названий весьма велик.

Семантический анализ МФТ названий американских фильмов показал значительный рост количественных показателей актуализации концепта «насилие» в период 2000 - 2010 гг. {2001 Maniacs (2001); Face of Terror (2003); A History of Violence (2005)). С одной стороны, это может быть обусловлено жанровой спецификой кинолент и стремлением создателей фильма обеспечить эффектную рекламу картины. С другой стороны, успех таких фильмов у аудитории можно объяснить психологическими причинами.

Необходимо также отметить тенденцию к сокращению прецедентных феноменов с источником «литература» в период 2000 - 2010 г.г. и рост маркеров в сфере «кино/телевидение» {The Mummy Returns (2001); Sex and the City (2008)). Увеличение количества данных прецедентных феноменов на микроуровне, представленном МФТ названий американских фильмов, объясняется, на наш взгляд, изменениями, происходящими на макроуровне системы массово-информационного дискурсивного пространства, а именно, -

стремительным ростом популярности кино и телевидения на протяжении всей второй половины XX века. Данная тенденция является ярким примером тесной связи между всеми уровнями рассматриваемой системы, а также экспликации функции воздействия, поскольку в данном случае кино как бы рекламирует само себя, причем происходит это за счет самого наименования киноленты.

В переломный момент самоорганизации принципиально неизвестно, в каком направлении будег происходить дальнейшее развитие. В точках бифуркации система как бы колеблется перед выбором того или иного пути организации. В таком состоянии даже небольшая флуктуация может послужить толчком - началом эволюции системы в некотором направлении, одновременно отсекая при этом возможности развития в других направлениях. Именно таким образом проявляется такое свойство рассматриваемой системы, как нелинейность.

Начало XXI века можно рассматривать как начало периода возможной хаотизации системы МФТ названий американских художественных фильмов. Очевидно, что между параметрами порядка активизируется взаимодействие, назревает конкуренция и неравновесность системы усиливается. Динамические процессы, происходившие в системе массово-информационного дискурсивного пространства на протяжении полувека, привели к возникновению случайных колебаний - флуктуаций. Пройдя через хаотическое, неструктурированное состояние, система может осуществить фазовый переход на качественно новый уровень организации, где вновь произойдет движение к аттракторам и упорядочивание структур.

Сложно предсказать, как именно будет развиваться микросистема МФТ названий американских фильмов в дальнейшем, однако, в случае отклонения системы в сторону наметившихся тенденций, следующей моделью МФТ названия американского фильма может стать название фильма, представляющее собой парцеллированную конструкцию, содержащую лексические единицы, актуализирующие концепт «насилие», и прецедентные феномены со сферой-источником «кино/телевидение».

Кроме того, прослеживается рост прагматического потенциала МФТ названий американских художественных фильмов за период 1950-2010 гг. Связано это не только с лингвистическими факторами (рекламная функция наиболее активным образом проявляла себя на всех уровнях системы МФТ названий американских фильмов именно в период 2000-2010 гг.), но и с экстралингвистическими причинами (появление новых видов рекламы фильма: Интернет-реклама, реклама в метро, интерактивные формы рекламного воздействия и т.д.). Таким образом, рекламная функция имеет большие шансы стать функциональным аттрактором рассматриваемой системы в будущем.

Итак, проведенное исследование динамики лингвистических характеристик МФТ названий американских художественных фильмов показало, что изучаемая номинативная парадигма является фрагментом сложной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного

пространства, открытый нелинейный характер которого предопределяет действие лингвосинергийных процессов на всех ее уровнях. Структурные и семантические маркеры исследуемых МФТ можно рассматривать в качестве самостоятельных единиц, обладающих определенными функциональными характеристиками, направленными на реализацию прагматического потенциала рассматриваемых малоформатных текстов. Синергетические процессы, происходящие в неустойчивой системе массово-информационного дискурсивного пространства, влияют на динамические процессы внутри рассматриваемой номинативной парадигмы, что позволило определить типичную модель МФТ названий фильмов исследуемого периода, а также спрогнозировать возможное появление новой модели в будущем.

В Заключении обобщаются основные результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы. В частности, перспективным направлением представляется проведение сопоставительного анализа номинативного потенциала названий американских фильмов и вариантов их перевода на русский язык, что позволит определить специфику лингвокультурной парадигмы, свойственной народам США и России.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Научные статьи, опубликованные в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Скворцова Е.В. Концепгосфера современного американского кинодискурса (на материале заглавий американских художественных фильмов начала XXI века) и Вестник Самарского государственного университета. - № 5 (71). - Гуманитарная серия. - Самара: Издательство «Самарский университет», 2009. - С. 101-106. - 0,4 п.л.

2. Скворцова Е.В. Эволюция системы лингвистических маркеров названий американских фильмов // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Т. 13, №2. - Самара, 2011. - С. 200-202. - 0,2 п.л.

Научные статьи, опубликованные в других изданиях:

3. Галочкина Е.В. (Скворцова Е.В.) Тендерные маркеры речевого поведения женских персонажей в американском дискурсивном пространстве (на материале телесериала «Sex and the City») // Тезисы докладов XXXVII научной конференции студентов 11-15 апреля 2006 года. - Самара, 2007. - С. 164-165.-0,1 п.л.

4. Скворцова Е.В. Структурные параметры номинативной парадигмы (на материале названий американских кинокомедий XXI века) // Социум и культура в процессе международной интеграции: изменение

феноменов культуры: сборник материалов междисциплинарной научной конференции молодых ученых и специалистов. - Самара: ООО «Офорт», 2008.-С. 435-441.-0,4 п.л.

5. Скворцова Е.В. Трансляция ценностей в контексте номинативной парадигмы современного американского кинодискурса // Сборник материалов IV Международной научно-практической конференции «Глобальный научный потенциал» (30 июня 2008 года). - Тамбов: Издательство ООО «ТАМБОВПРИНТ», 2008. - С. 144-146. - 0,2 п.л.

6. Скворцова Е.В. Прецедентный характер имен собственных в малоформатных текстах (на материале названий американских фильмов начала XXI века) // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов Международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (25-27 февраля 2009 года). - Саратов: ИЦ «Паука», 2009.- С. 148-153. -0,4 п.л.

7. Скворцова Е.В. Функциональная парадигма названий американских художественных фильмов // Феномен границы в языке и литературе: междунар. сб. науч. ст. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2009. - С. 135-143. - 0,5 п.л.

8. Скворцова Е.В. Малоформатный текст названий фильмов как пограничное явление англоязычного дискурсивного пространства // «Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 10. Международный сборник научных трудов. - Москва-Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2009. -С. 576-582.-0,4 п.л.

9. Скворцова Е.В. Лингвокультурная специфика функционирования прецедентных феноменов в американском кинодискурсивном пространстве // В мире научных открытий. - №3(09).- Часть 4. - Красноярск: Научно-инновациоиный центр, 2010. - С.33-36. - 0,2 п.л.

10. Скворцова Е.В. Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов (на материале названий фильмов середины XX и начала XXI в.в.) // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: Материалы докладов II Международной онлайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации» (24-26 февраля 2010 года). - Саратов: ИЦ «Наука», 2010. -С. 272-277. - 0,4 п.л.

11. Скворцова Е.В. Динамика семантического пространства номинативной парадигмы американских художественных фильмов// Актуальные проблемы современной науки и образования. Филологические науки: Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. T.V. - Уфа: РИЦБашГУ, 2010. - С.32-36. - 0,3 п.л.

12. Скворцова Е.В. Лингвосинергетический потенциал названий американских фильмов // Семантика и прагматика дискурса: межвуз.сб.науч.ст. - Самара: Издательство «Самарский университет», 2010. -С. 141-146.-0,4 п.л.

Подписано в печать 22.09.11. Тираж 130 экз. Заказ № 175. Бумага ксероксная. Печать оперативная. Объем - 1,5 усл. п. л. Формат 60 х 84/16

Отпечатано в типографии ООО «Инсома-пресс» ул. Сов. Армии, 217; тел.: 926-07-51

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Скворцова, Екатерина Владимировна

Введение.

ГЛАВА 1. Малоформатный текст (МФТ) названий американских художественных фильмов как объект лингвистического анализа.

1.1. Лингвистический статус названия фильма в американском кино дискурсе.

1.1.1. Название фильма как малоформатный текст.

1.1.2. Структурные параметры МФТ названий американских фильмов.

1.2. Малоформатный текст названий фильмов как пограничное явление англоязычного дискурсивного пространства.

1.3. Дискурсивный потенциал МФТ названий американских художественных фильмов.

1.3.1. Базовые характеристики кино- и рекламного дискурса.

1.3.2. МФТ названий американских кинолент как элемент дискурса рекламы фильма.

1.4. Функциональная парадигма названий американских фильмов

1.5. Лингвосинергетический потенциал названий американских фильмов.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Динамика лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов.

2.1. Лингвистические маркеры концептосферы названий американских фильмов.

2.2. Прецедентный характер номинативной парадигмы американских фильмов.

2.3. Эволюция системы лингвистических маркеров названий американских фильмов.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Скворцова, Екатерина Владимировна

Современное американское кино представляет собой уникальное культурное явление в силу его стремительного глобального распространения, успешного продвижения на рынке кинопродукции и, как следствие, -огромного воздействия на зрительскую аудиторию в мировых масштабах. Принимая во внимание данное обстоятельство, представляется целесообразным провести анализ лингвистических характеристик разнообразных по своей структуре и семантике названий американских фильмов.

Номинативные комплексы, используемые для наименования различных объектов человеческой деятельности (фильмов, газет, художественных произведений), постоянно привлекают внимание исследователей-лингвистов [Богуславская 2008; Васильева 2005; Веденева 2008; Дудникова 2011; Лазарева 1989; Орел 2009; Подымова 2006; Попов 1966; Сыров 2002; Турлова 2009], однако, насколько нам известно, названия американских художественных фильмов еще не были изучены с позиций раскрытия их лингвистических характеристик в динамике.

Актуальность темы диссертации определяется тем, что название фильма может выступать достоверным ориентиром в обширном потоке современной американской кинопродукции, являясь квинтэссенцией авторского замысла, с одной стороны, а, с другой, - названия американских фильмов объективно служат зоной пересечения всевозможных прагматических установок создателей кинокартин, что отражает запросы современного социума.

Актуальность лингвистической проблематики определяет объект и предмет диссертационного исследования.

Объектом исследования служит корпус выборки, состоящий из названий американских художественных фильмов двух временных периодов, общим объемом 5000 единиц (2500 названий за период 1950-1960 гг. и 2500 названий за период 2000-2010 гг.).

Временные периоды (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.), формирующие корпус выборки, являются знаковыми для истории американского кино. Качественные преобразования, происходящие в сфере киноиндустрии в указанные периоды времени, не могли не отразиться на специфике процесса номинации кинофильмов: их названия становятся важной визитной карточкой американской фильмотеки этих временных промежутков, что также подтверждает тезис об актуальности заявленной темы.

Предмет исследования составляют основные лингвистические характеристики номинативной парадигмы, оформленной названиями американских художественных фильмов обозначенных выше периодов времени.

Целью исследования является определение динамики и систематизация особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов середины XX и начала XXI вв.

Поставленная цель требует последовательного решения следующих задач:

- описание особенностей МФТ, используемых в качестве названий американских фильмов, поскольку исследовательской схемой предполагается их трактовка в терминах именно малоформатных текстов;

- определение статуса малоформатных текстов названий американских кинофильмов в многомерном пространстве англоязычного массово-информационного дискурса;

- выявление основных лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов на структурном и семантическом уровнях;

- анализ динамических процессов, происходящих в- системе названий американских художественных фильмов, с учетом ее лингвосинергетического потенциала.

Фактическим материалом исследования служат названия американских художественных фильмов, отобранные методом сплошной выборки из каталогов Интернет-сайтов, посвященных вопросам киноиндустрии (см. Список источников выборки).

Методологической базой исследования являются основные положения

• теории номинации [Богородицкий 1915; Виноградов 1958; Карпенко 1986; Пешковский 1956; Подымова 2006; Попов 1981; Суперанская 1973; Фонякова 1990; Фортунатов 1956; Шелепова 2003];

• лингвистики текста [Гальперин 1981; Карпова 2002; Кубрякова 1994, 2001; Кухаренко 1978; Таюпова 2005; Salkie 1995; Steiner, Veltman 1988];

• теории дискурса [Арутюнова 1990; Богуславская 2008; Ворошилова 2007; Григорьева 2007; Дейк 1989; Демьянков 2007; Карасик 1996, 2004; Караулов 1986; Кудлаева 2006; Макаров 2003; Олянич 2008; Руберт 2001; Сидоров 2008; Филипс, Йоргенсен 2008; Чернявская 2003, 2009; Brown, Yule 1984; Nunan 1993; Potter, Wetherell 1995], в частности, массово-информационного дискурса [Добросклонская 2005, 2008; Желтухина 2003; Швейцер 2009; Spurgeon 2008; Todd 1961], кинодискурса [Кокарев 2001; Косарев 2008; Полотовский 2006; Трепакова 2003, 2007; Laulan«, 1978; Stam 2000], рекламного дискурса [Донская 2007; Лазарева 1989, 2005; Овчинникова 2006; Теременко 2002; Beasley, Danesi 2002; Edwards Ch. Mundy 1981; Howe 2000; Williamson 2002];

• теории прецедентных феноменов [Банникова 2004; Боярских 2008; Ворожцова 2007; Гудков 1999, 2003; Земская 1996; Караулов 1986; Красных 2002, 2003; Кушнерук 2006; Нахимова 2004, 2007; Слышкин 2000; Смулаковская 2004; Goddard 2002];

• лингвокультурологии [Болдырев 2007; Карасик 1996, 2004; Красных 2002, 2003"; Леонтович 2005; Маслова 2001; Слышкин 2000; Степанов 2004];

• прагмалингвистики [Алиева 1991; Долгирева 2002; Кубрякова 1994, 2001; Харьковская 2008; Fillmore 1981; Levinson 1983];

• лингвосинергетики [Богуславская 2008; Борботько 1981; Буданов 2002; Москальчук 1998; Олизько 2009; Пономаренко 2004].

В диссертации используется комплекс методов, что обусловлено многоаспектностью проводимого анализа. Отбор и анализ единиц исследования осуществляется посредством методов сплошной выборки и количественной обработки полученных данных. При обобщении и интерпретации результатов исследования используется описательный метод. Кроме того, оказываются востребованными элементы дискурсивного анализа и методы лингвистического моделирования в терминах лингвосинергетики. В процессе исследования привлекаются, не только лингвистические, но и лингвокультурологические данные, что позволяет учесть национальное своеобразие американской массовой кинокультуры.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что данная работа вносит вклад в развитие аспектов теории номинации посредством выявления систематических и динамических процессов, происходящих в границах номинативной парадигмы и имеющих лингвосинергетическое обоснование, в терминах малоформатных текстов и лингвосинергетики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при создании названий кинофильмов, обладающих объемным прагматическим потенциалом, при редактировании масс-медийных материалов, а также при подборе переводных соответствий названиям американских художественных фильмов. Материалы исследования можно использовать при разработке лингво страноведческих курсов, составлении учебных пособий и чтении спецкурсов по вопросам национально-культурной специфики фоновых знаний, а также применять в процессе вузовского преподавания межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа 7 особенностей лингвистических характеристик названий американских художественных фильмов как малоформатных текстов, исследуется динамика номинативного процесса и диахронные отношения между синхронно функционирующими элементами сложной нелинейной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства. Временные периоды, выбранные для анализа названий фильмов, наряду с характерными для них историческими особенностями, отличаются чрезвычайной активностью I кинопроизводства в США, что совпадает с социальным заказом на обновление визуальной продукции с учетом достижений техники и внедрения; новых технологий в сферу массового кино.

Концептуально важные тезисы диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Поскольку названия американских художественных фильмов представляют собой малоформатные тексты, их структурные и семантические маркеры можно рассматривать в качестве самостоятельных единиц, обладающих функциональными характеристиками, направленными на реализацию прагматического потенциала рассматриваемых названий.

2. Номинативная парадигма американских художественных фильмов является фрагментом сложной системы англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, открытый нелинейный характер* которого предопределяет действие лингвосинергийных процессов на всех уровнях рассматриваемой парадигмы.

3. Номинативная парадигма американских художественных фильмов обнаруживает тенденцию к самостоятельной организации и представляет собой упорядоченную систему языковых единиц, составляющие которой выполняют как функции аттракторов, так и маркеров, с помощью которых обеспечивается системная реализация прагмалингвистических свойств названий фильмов.

4. Чередующиеся процессы хаотизации и стабилизации, происходящие в неустойчивой системе англоязычного массово-информационного дискурсивного пространства, влияют на динамические процессы в пределах 8 номинативной парадигмы американских художественных фильмов, что позволяет отслеживать появление типичной модели МФТ названий фильмов исследуемого периода, а также прогнозировать появление подобных моделей в будущем.

Композиционная структура диссертации определяется ее задачами, отражает основные этапы и логику исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников выборки.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Динамика номинативной парадигмы американских художественных фильмов"

Выводы по главе 1 Н

Цель первой главы работы заключается в определении теоретической базы проводимого исследования. Анализ научной литературы по вопросам номинации позволил рассмотреть несколько точек зрения на проблему лингвистического статуса названия: его относят к числу предложений, к единицам, не равным предложению, а также к именам собственным. В рамках

68 настоящего исследования название фильма рассматривается как определенный тип текста, а именно как малоформатный текст. Правомерность данного тезиса доказывается обращением к работам ученых, в сферу научных интересов которых входит лингвистика текста. Малоформатный текст в итоге определяется как текст обозримый и наблюдаемый в самых мелких деталях, обладающий такими важными характеристиками, как отдельность, выделенность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определенность и завершенность.

В рамках синтаксического анализа малоформатный текст названия американского фильма рассматривается как текст, представленный словом, словосочетанием, предложением, парцеллированной конструкцией или изолированным придаточным предложением.

Проведенное исследование МФТ названий американских художественных фильмов на синтаксическом уровне позволяет сделать вывод об относительной стабильности изучаемой парадигмы: в обоих временных периодах (1950-1960 гг. и 2000-2010 гг.) склонность к доминированию обнаружили названия-словосочетания. Однако процент представленности данной синтаксической структуры в исследуемой парадигме проявляет тенденцию к снижению в период 2000-2010 гг., что в определенной мере компенсируется резким ростом количества названий, оформленных в виде парцеллированной конструкции.

Малоформатный текст названий американских художественных фильмов занимает сложное пограничное положение в англоязычном дискурсивном пространстве, при этом дискурс понимается как интегративная совокупность текстов, связанных семантическими (содержательно-тематическими) отношениями и/или объединенных в коммуникативном и функциональноцелевом отношении. Вся совокупность МФТ названий фильмов является составляющей конкретного дискурса рекламы фильмов, который располагается на границе между кинодискурсом и рекламным дискурсом. Вышеупомянутые частные дискурсы, в свою очередь, входят в более обширное пространство

69 массово-информационного типа дискурса. Таким образом, исследуемые малоформатные единицы опосредованно включены в общий дискурс через сложную иерархически выстроенную систему подчиненных дискурсивных областей.

Такое положение малоформатных текстов названий американских художественных фильмов в англоязычном массово-информационном дискурсивном пространстве обусловливает наличие у исследуемых единиц базовых характеристик тех типов дискурса, единицами которых они являются.

К таким характеристикам кинодискурса по традиции относятся аудиовизуальность, коммуникативно-прагматическая направленность, медийность, целостность, связность, включенность в международный информационный обмен. Возможность соотнесения МФТ названий американских художественных фильмов с рекламным дискурсом проявляется в наличии у исследуемых единиц таких компонентов как текст, экстралингвистический компонент, контекст, социокультурный фон, пресуппозиция.

Выбор названий фильмов американского происхождения в качестве объекта исследования обусловлен широкой распространенностью, популярностью и общедоступностью продуктов Голливуда во всем мире.

Важной составляющей теоретической главы является описание ситуации, сложившейся в кинематографической индустрии Голливуда середины XX и начала XXI вв., поскольку в задачи исследования входит отслеживание динамических процессов в границах номинативной парадигмы американских художественных фильмов. Так, американская киноиндустрия 50-х гг. прошлого века подверглась серьезной модернизации и интернационализации, эти же процессы наблюдаются и в начале XXI века, однако яркой тенденцией в развитии новейшей американской киноиндустрии является все же ее четко выраженная коммерциализация. Отсюда - явное сближение кино- и рекламного типов дискурса, среди общих характеристик которых можно выделить креолизованный характер и определенную аксиологическую направленность

70 обоих дискурсивных пространств. В результате анализа средств экстралингвистического характера, применяемых в рекламе фильмов, был сделан вывод о расширении рекламного потенциала МФТ названий американских художественных фильмов во временной перспективе.

Обзор научной литературы по проблемам функциональной типологии номинативных комплексов различных дискурсивных парадигм позволил определить набор функций, характерных для МФТ названий американских художественных фильмов. Иерархия функций номинативной парадигмы американского дискурсивного кинопространства включает в себя рекламную функцию, тесно связанные с ней информативную и интегративную функции, а также номинативную функцию, как необходимую составляющую любого киноназвания. Объединяет все составляющие данной функциональной парадигмы коммуникативная функция, которая обеспечивает связь между создателями фильма и его зрителями.

Комплексный характер проведения настоящего исследования в современных условиях невозможен без обращения к научным работам, посвященным лингвосинергетическому потенциалу различных лингвистических единиц. Анализ литературы по проблемам синергетики позволил выявить принципы организации массово-информационного дискурса: иерархичность, неустойчивость, нелинейность, открытость. Все перечисленные характеристики свойственны и системе МФТ названий американских фильмов, что свидетельствует о том, что исследуемая система, являясь составной частью массово-информационного пространства, и в то же время, автономным образованием, способна к самоорганизации не только за счет внешней энергии, но и за счет возможностей самой системы.

ГЛАВА 2

Динамика лингвистических характеристик номинативной парадигмы американских художественных фильмов

2.1. Лингвистические маркеры концептосферы названий американских фильмов

Кинематограф, рассматриваемый как социально-культурный институт, всегда отражал чрезвычайно показательные тенденции в обществе и оказывал неоспоримое влияние на развитие национальной картины мира. В. П. Шестаков в «Очерках американской культуры и национального характера» отмечает, что «трудно переоценить значение кинематографа для развития американской культуры. В известном смысле, многие ценности американской жизни -результат воздействия кино» [Шестаков 1996: 331].

Постоянное расширение географической сферы влияния голливудского кинематографа привело к тому, что ценностные установки и ментальные схемы, характерные для американской культуры, успешно заимствуются национальными культурами с совершенно иной ментальностью.

Именно голливудский кинематограф многие российские и зарубежные ученые называют в качестве одной из причин повсеместной американизации: the world-wide distribution of American film is responsible for the spread of

American clothing codes, American nomenclature, American modes of address,

American gestures, American ceremonies, American courtship patterns, and

American professional routines. Foreigners who use and/or deplore American Tshirts, slang, ubiquitous first names, dating, and lack of deference to elders and bosses trace all these directly to the American movie» [Martin 2003: 47]. Наряду с таким поверхностным, внешним воздействием американской киноиндустрии, исследователи отмечают также и воздействие более глубинное, связанное с трансляцией национальных ценностей посредством кинематографа,

72 спецификой которого является «всестороннее воздействие на глубинные пласты сознания, прорыв к архетипам коллективного бессознательного» [Анастасьев 2002: 26].

По словам Л.И. Гришаевой, «каждый текст отсылает - напрямую или опосредованно - к системе ценностей носителей данного языка» [Гришаева 1996: 24]. Следовательно, вполне правомерным выглядит обращение к МФТ названий американских кинофильмов для выявления и изучения национальных аксиологических доминант, характерных для той или иной эпохи развития американского социума.

Классификация ценностей представляет собой сложный, многоуровневый процесс. Ценности можно классифицировать на индивидуальные (персональные, авторские), микрогрупповые (например, в семье), макрогрупповые (социальные, статусные и др.), этнические и общечеловеческие [Карасик 1996: 3; Кулинич 1998: 62-63]. Последние, в силу специфики нашего исследования, представляют для нас особый интерес. Согласно мнению Е.А. Курченковой [Курченкова 1996: 75], этнокультурные ценности являются общими для всех народов, они присутствуют во всех культурах и составляют специфику культуры данного этноса.

С точки зрения изучения американской системы ценностей интересно исследование, проведенное A.B. Трепаковой на материале американских художественных фильмов. Факторами, повлиявшими на формирование американских ценностей, A.B. Трепакова считает либерализм Джона Локка, Декларацию независимости, пуританскую религию и Гражданскую войну. В список ценностей, отраженных в американском кинематографе, исследователь включает такие понятия, как активное отношение к жизни; страсть к переменам; дух состязания; прямота, прямолинейность; равенство, равноправие; устремленность в будущее; честность; индивидуализм и личная свобода; неформальность, демократизм в общении; контроль над средой и событиями; практичность, материализм, потребительство; пунктуальность и контроль над временем [Трепакова 2007: 66-74].

По мнению современных исследователей, основными «носителями» ценностей в языке являются концепты, т.е. «многомерные, культурно-значимые социопсихические образования в коллективном сознании, опредмеченные в той или иной языковой форме» [Карасик 2004: 117]. Эти «основные ячейки культуры в ментальном мире человека» [Степанов 2004: 43] выступают в качестве гаранта взаимопонимания между представителями той или иной лингвокультуры, вся совокупность концептов которой, в свою очередь, образует концептосферу, обладающую возможностями совместного «творения смыслов», которые она открывает перед носителями языка» [Леонтович, 2005: 110].

Малоформатный текст названия фильма, актуализируя в сжатом виде все информационное содержание киноленты, является своеобразным воплощением англоязычной языковой картины мира. Следовательно, описание и анализ названий американских фильмов середины XX и начала XXI вв. в терминах концептов позволяет выявить и сравнить аксиологические доминанты социума в разные периоды его развития. Наиболее эффективным в данном случае представляется инструментарий концептуального анализа, поскольку он позволяет получить объективное видение ситуации взаимодействия лингвистических и национально-культурных составляющих современного массово-информационного дискурсивного пространства.

В результате анализа корпуса выборки, представленной МФТ названий американских художественных фильмов двух временных периодов, были обнаружены базовые культурные доминанты, представленные концептами «человек», «пространство», «время», «насилие», «религия» и «семья».

Количественное соотношение лексических маркеров, представляющих вышеназванные концепты, отражено в таблице 2.

 

Список научной литературыСкворцова, Екатерина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. История/ политика 147(15%) 76 (7%)

2. Шоубизнес 110(11%) 107 (10%)

3. Религия/мифология 27 (3%) 43 (4%)1. Игры 0 (0%) 23 (2%)1. Криминал 20 (2%) 21 (2%)1. Спорт 18 (2%) 11 (1%)

4. Всего 976 (100%) 1075 (100%)1. Литература

5. Treasure Island (1950) — экранизация романа «Остров сокровищ» шотландского писателя Р.Стивенсона.

6. The African Queen (1951) — по роману английского писателя С.Форестера «Африканская королева».

7. The War of the Worlds (1953) фильм снят по знаменитому произведению британского писателя Г.Уэллса «Война миров».

8. The Brothers Karamazov (1958) — «Братья Карамазовы» Ф.М. Достоевского.1001 Arabian Nights (1959) легендарный памятник средневековой арабской литературы «Сказки Тысячи и Одной Ночи».

9. Some Like It Hot (1959) — экранизация одноименного рассказа американских писателей Р. Торена и М. Логана.

10. Funny Мопеу (2006) — экранизация одноименной пьесы английского драматурга Р. Куни.

11. Miss Pettigrew Lives for a Day (2008) по одноименному роману английской писательницы В.Уотсон.

12. Eat Pray Love (2010) экранизация одноимённого автобиографического произведения американской писательницы Элизабет Гилберт.

13. Во всех вышеприведенных примерах прецедентный текст литературного произведения актуализируется за счет прецедентного высказывания — названия данного произведения, вынесенного в название фильма.

14. Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001);

15. Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002);

16. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004);

17. Harry Potter and the Goblet of Fire (2005);

18. Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007);

19. Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009).

20. Прецедентные имена, входящие в сферу-источник «литература», представляют собой имена литературных персонажей и авторов произведений:

21. Joe Gould's Secret (2000) Джо Гулд эксцентричный американский писатель, живший на улицах Нью-Йорка в первой половине XX века и называвший себя создателем самой большой по объему книги в мире.

22. Dr.Dolittle 2 (2001) Доктор Дулитл - персонаж в работах английского писателя Хью Лофтинга.

23. Eloise at Christmastime (2003)- Элоиза героиня серии детских книг американской писательницы К.Томпсон.

24. Melissa Р. (2005) Мелисса Панарелло — итальянская писательница, больше известная под псевдонимом Мелисса П. (Melissa Р.).

25. Allan Ouatermain and the Temple of Skulls(2008) Аллан Квотермейн (в других переводах Аллан Кватермэн, Аллан Куотермэн) — литературный персонаж, главный герой цикла приключенческих романов Райдера Хаггарда (Англия).

26. Интересным представляется тог факт, что большинство прецедентных феноменов, входящих в сферу «литература», имеют англоязычное происхождение (названия произведений, герои, цитаты из англоязычных произведений, имена англоязычных писателей).

27. Важной составляющей сферы «Литература» являются прецедентные феномены, источником которых служат комиксы.

28. Prince Valiant (1954) Li'l Abner (1959) X-Men (2000)

29. Josie and the Pussycats (2001) Blade 2 (2002) Spider-Man (2002) Hitman's Code (2003) Blade: Trinity (2004)

30. Hellboy (2004) Spider-Man 2 (2004) A History of Violence (2005) Constantine (2005) Sin City (2005) Vfor Vendetta (2005) Iron Man (2008) The Incredible Hulk (2008)1. СаШотап (2004)

31. Анализ названий кинофильмов, основанных на комиксах, показывает, что среди таких номинативных единиц доминируют названия-слова и названия-словосочетания, в состав которых входит прецедентное имя персонажа американских комикс о в.1. Кино/ телевидение

32. Прецедентные высказывания, выраженные названиями ранее вышедших фильмов, встречаются также и в названиях художественных фильмов начала XXI века, оформленных парцеллированными конструкциями:

33. Christmas Vacation 2: Cousin Eddie's Island Adventure (2003) — сиквел комедии Christmas Vacation (1989).

34. Dumb and Dumberer: When Harry Met Lloyd (2003) — приквел комедии 1994 года Dumb and Dumber.

35. The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) сиквел фильма The Mummy (1999).

36. Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore (2010) — сиквел фильма 2001 года Cats & Dogs.

37. К сфере-источнику «кино/телевидение» относится также ряд названий, идентичных по лексическому оформлению ранее вышедшим фильмам, таким образом, данные названия полностью состоят из прецедентного высказывания:

38. Riding High (1950); A Star Is Born (1954); Bedazzled (2000) ремейки одноименных фильмов 1934, 1937 и 1967 годов соответственно.

39. King Kong (2005)— один из самых популярных персонажей массовой культуры XX века, гигантская горилла. Этот образ родился в 1933 году благодаря одноименному фильму Мериана Купера и Эрнста Шодсака.

40. Среди составляющих группу «кино/телевидение» встречаются также и ПИ, представляющие собой имена героев ранее вышедших кинолент:

41. Charlie's Angels (2000) — фильм, основанный на телесериале Charlie's Angels.

42. The Family Man (2000) — название популярного американского телевизионного ситкома (1990-1991 гг.).

43. Bewitched (2005) фильм, основанный на популярном одноименном американском ситкоме 1960-х годов.

44. Get Smart (2008) ремейк одноимённого шпионского пародийного сериала, созданного Мэлом Бруксом и Баком Генри.

45. Sex and the City (2008) полнометражный кинофильм, основанный на одноименном популярном американском сериале кабельного телевидения.

46. Speed Racer (2008) адаптация одноименного японского аниме-сериала 1960-х.

47. В качестве составляющих группы «кино/телевидение» могут выступать прецедентные имена, представляющие собой имена героев телесериалов и телешоу:

48. The Lizzie McGuire Movie (2003) Лиззи МакГуайер - героиня популярного американского телешоу.1. История/политика

49. Данная сфера-источник прецедентности широко представлена в пределах . номинативной парадигмы американских художественных фильмов середины XX и начала XXI веков посредством ПИ и ПС.

50. В группе прецедентных имен можно выделить следующие подгруппы:- имена выдающихся исторических лиц (политические деятели, короли ит.д.):

51. Viva Zapata! (1952) Эмилиано Сапата Саласар — лидер Мексиканской революции против диктатуры Порфирио Диаса 1910 года. Является одним из признанных национальных героев Мексики.

52. Sitting Bull (1954) Сидящий Бык — вождь индейских племён хункпапасиу.

53. Solomon and Sheba (1959)- Царица Савская, X век до н. э. — легендарная правительница аравийского царства Саба (Шеба), чей визит в Иерусалим к израильскому царю Соломону описан в Библии.

54. Julius Caesar (2002)- фильм повествует о жизни великого Римского Императора Юлия Цезаря.

55. Hitler: The Rise of Evil (2003) фильм о жизни и политической деятельности Адольфа Гитлера1.e: Countdown to D-Day (2004) «Айк» - прозвище президента США Дуайта Эйзенхауэра.

56. The Assassination of Richard Nixon (2004)- основанный на реальных событиях фильм о покушении на президента США Ричарда Никсона.- яркие личности, сыгравшие определенную роль, во временной; исторической перспективе:

57. Spartacus (1960) — Спартак возглавил восстание на территории современной Италии в период 74 до н. э. — 71 до н. э.

58. Erin Brockovich (2000) Эрин Брокович реальная фигура, юрист, ярая активистка по защите и охране окружающей среды.

59. Varian's War (2001) Вариан Фрай американский журналист, который руководил в годы Второй мировой войны спасением беженцев из оккупированной немцами Франции.

60. Veronica Guerin (2003) — биографическая драма, основанная на реальной истории ирландской журналистки Вероники Герин, которая была приговорена наркобаронами к смерти и застрелена 26 июня 1996 года.

61. К этой же подгруппе можно отнести целый ряд фильмов о легендарном Владе Цепеше (Дракуле):

62. Dark Prince: The True Story of Dracula (2000);1. Dracula 2000 (2000);

63. Dracula II: Ascension (2003);1. Vlad (2003).названия известных географических объектов и социальных учреждений:

64. Superman in Scotland Yard (1954) Скотланд-Ярд — штаб-квартира полиции Большого Лондона (Metropolitan Police Service), исключая лондонский Сити, который имеет свою полицию.

65. Valley of the Kings (1954) Долина Царей — долина в Египте, где за период примерно в 500 лет с XVI по XI век до н. э. были построены гробницы для захоронения фараонов.

66. Bloodrayne: The Third Reich (2010) Третий рейх — неофициальное название Германской империи с 16 августа 1934 года по 23 мая 1945 года- названия средств передвижения (кораблей, самолетов и т.д.):

67. U-571 (2000) — название немецкой подводной лодки времен Второй мировой войны.

68. Britannic (2000) -плавучий английский военный госпиталь времен Первой мировой войны «Британник» повторил судьбу своего старшего «брата-блинеца» «Титаника», затонув в 1916 году в результате столкновения с бомбой.

69. Среди прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес» нами выделяются прецедентные имена:

70. The Audrey Hepburn Story (2000) — история одной из самых обожаемых актрис Голливуда Одри Хепберн.

71. Martha Inc.: The Story of Martha Stewart (2003) история американского магната Марты Стюарт (издатель популярного журнала, ведущая телешоу, писательница, построившая империю на демонстрации образцовых навыков домохозяйки).

72. Pauly Shore Is Dead (2003) Поли Шор — знаменитый американский актер и шоумен.

73. The Notorious Bettie Page (2005) Бетти Пейдж — знаменитая американская фотомодель. Во второй половине 1950-х поднялась в США до уровня секс-символа и, как считается, стала предтечей сексуальной революции 1960-х.

74. The Glenn Miller Story (1954) Олтон Гленн Миллер — американский тромбонист, аранжировщик, руководитель одного из лучших свинговых оркестров (конец 1930-х — начало 1940-х годов) — оркестра Гленна Миллера.

75. Ray (2004) история жизни великого американского музыканта Рэя Чарльза.

76. В группе прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес» также были обнаружены прецедентные высказывания:

77. My Friend Irma Goes West (1950) — фильм, основанный на одноименном американском радиошоу.

78. Elvis Has Left the Building (2004) фраза продюсера Хораса Ли Логана, обратившегося к толпе, пытавшейся прорваться из зала к служебному входу после окончания концерта Элвиса Пресли, стала одной из самых знаменитых фраз шоу-бизнеса.

79. Строки из музыкальных произведений и их названия также рассматриваются нами как прецедентные высказывания, формирующие состав группы прецедентных феноменов со сферой-источником «шоу-бизнес»:

80. An American in Paris (1951); There's No Business Like Show Business (1954); Kids In America (2005); I Got Five On It (2005); A Little Trip to Heaven (2005) -все названия фильмов дублируют названия известных песен.

81. The Merry Widow (1952) «Весёлая вдова» — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара.

82. Porgy and Bess (1959) название фильма представляет собой название известной оперы 1935 года.

83. Walk the Line (2005) — фильм повествует о жизни знаменитого американского музыканта Джонни Кэша, название фильма наименование одной из его композиций.

84. Данная сфера представлена, в первую очередь, прецедентными феноменами, источником которых служит Библия «центральный текст Западной культуры и источник предельных понятий, организующих ее мышление в целом» Боллигер 2005: 3.:

85. The Ten Commandments (1956); The Ten Commandments (2007) Десять заповедей, которые, согласно Пятикнижию, были даны Богом Моисею, в присутствии сынов Израиля, на горе Синай на пятидесятый день после Исхода из Египта.

86. The Private Lives of Adam and Eve (1960) Адам и Ева - первые люди на Земле, сотворенные Богом и прародители человеческого рода.

87. Judas (2004) Иуда - один из апостолов Иисуса Христа, предавший его.

88. The Passion of the Christ (2004) фильм американского режиссёра и* актёра Мела Гибсона о событиях, непосредственно предшествующих распятию Иисуса Христа.

89. Studio 666 (2005)' — 666 число зверя — особое число, упоминаемое в Библии, под которым скрыто имя апокалиптического зверя; нумерологическое воплощение ставленника сатаны.

90. Встречаются также случаи вынесения в название киноленты» библейских'» цитат: Salt of the Earth (1954); Keeping the Faith (2000); Cup of My Blood (2005).

91. Помимо библейских в данную группу входят также прецедентные феномены, источником которых служат разнообразные явления религиозного происхождения :

92. George and the Dragon (2004) в основу фильма положено сказание об убийстве копьем* змея (дракона) святым Георгием (известным в России как Георгий Победоносец)1.

93. Mobsters and Mormons (2005) Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (англ. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints более известная как «Мормоны») — церковь основана Джозефом Смитом в 1830 году.

94. В эту группу также представляется целесообразным включить названиянескольких фильмов, в которых встречается имя такого персонажа, как Санта

95. Клаус (имя американского Санта Клауса представляет собою вариантголландской транскрипции имени св. Николая (Saint Nicholas)). Рождество в

96. Прецедентные имена составляют основу сферы-источника «Мифология»:

97. Night of the Ghouls (1959) Гуль (Ghoule) — согласно сказаниям и легендам Средней Азии - мифическое существо, трупоед.

98. Jason and the Argonauts (2000) — миф о Язоне и аргонавтах.

99. Helen of Troy (2003) Елена Прекрасная (Троянская) - в древнегреческой мифологии - прекраснейшая из женщин.

100. Cerberus (2005) — Цербер — в греческой мифологии порождение Тифона и Ехидны, охранял выход из царства мёртвых Аида, не позволяя умершим возвращаться в мир живых.

101. Hercules (2005) Геракл в древнегреческой мифологии - герой, сын бога Зевса и Алкмены- жены фиванского царя Амфитриона.

102. Tomb Raider: The Cradle of Life (2003)). В первом случае все название124кинофильма выступает в качестве прецедентного высказывания, во втором случае имя персонажа функционирует как прецедентное имя.

103. Помимо видеоигр источником прецедентности номинативной парадигмы американских художественных фильмов могут выступать и любые другие виды игр:

104. Dungeons & Dragons: Wrath of the Dragon God (2005) Dungeons & Dragons («Подземелья и драконы», или «Донжоны (Башни) и Драконы») — настольная ролевая игра в стиле фэнтези, по времени издания первая ролевая игра в мире.

105. Hide and Seek (2005) — название фильма (игра в прятки), представляющего собой триллер, отражает запутанный и напряженный сюжет кинокартины.

106. Большинство МФТ названий американских фильмов, имеющих в своем составе прецедентные имена со сферой-источником «криминал», представляют собой слово или словосочетание:

107. Ed Gein (2000) Эд Гейн - один из самых известных убийц в истории США, несмотря на то, что на его счету всего два доказанных убийства, чудовищность которых шокировала мир.

108. Dahmer (2002) фильм о Джеффри Дамере — известном американском серийном убийце, убившем и изнасиловавшем 17 мальчиков и юношей* в период между 1978-м и 1991-м годами.

109. The Zodiac (2005) Зодиак — прозвище загадочного серийного убийцы, действовавшего в Северной Калифорнии и Сан-Франциско в конце 1960-х.

110. Среди МФТ названий американских фильмов, в составе которых были выявлены ПИ со сферой-источником «криминал», присутсвуют названия, представляющие собой парцеллированные конструкции:

111. American Bandits: Frank and Jesse James (2010) — братья Фрэнк и Джесси Джеймс знаменитые американские преступники XIX века.

112. Redemption: The Stan Tookie Williams Story (2004) Стэн «Туки» Вильяме - основатель печально известной уличной банды Крипе (США).

113. Подведем итоги проведенного нами анализа прецедентных феноменов, входящих в состав МФТ названий американских художественных фильмов.

114. Обнаруженные в структуре МФТ названий американскиххудожественных фильмов прецедентные феномены с различными сферами127источниками свидетельствуют об интеграции различных типов дискурсивного пространства в пределах анализируемой номинативной парадигмы.

115. Итак, применение в рамках настоящей работы лингво-когнитивного и лингвокультурологического подходов к исследованию прецедентных феноменов предоставило, с нашей точки зрения, ряд преимуществ.

116. Эволюция системы лингвистических маркеров названий американских фильмов

117. Рассмотрим особенности функционирования аттракторов на микроуровне системы массово-информационного пространства, а именно на уровне МФТ названий американских художественных фильмов.

118. Обнаруженная тенденция может рассматриваться в качестве синтаксического аттрактора в самоорганизующейся системе МФТ названий американских фильмов.

119. Golden Girl (1951) The Big Night (1951) Bus Stop (1956)

120. Festival In Cannes (2001) About a Boy (2002) Live From Baghdad (2002)

121. Three Husbands (1951) Johnny Guitar (1954) The Atomic Kid (1954) Daddy Long Legs (1955) Son ofSinbad (1955) The Young Stranger (1957) The Hunters (1958) John Paul Jones (1959) Brother (2000) Pollock (2000)1. Barry Munday(2009)

122. Grownups (2001) Bad Boy (2002) Secretary (2002) Carolina (2003) Catwoman (2004) Paparazzi (2004) Penelope (2006) Zodiac (2007)1. Boys and Girls (2000)

123. Hellraiser 5: Inferno (2000)

124. Minutes: The North Hollywood Shoot-Out (2003)

125. Christmas Vacation 2: Cousin Eddie's Island Adventure (2003)1.gally Blonde 2: Red, White & Blonde (2003)

126. Tremors 4: The Legend Begins (2004)

127. Disaster Zone: Volcano in New York (2006)

128. Bachelor Party 2: The Last Temptation (2008)

129. С одной стороны, это может быть обусловлено жанровой спецификой кинолент и стремлением создателей фильма обеспечить эффектную рекламу картины. С другой стороны, успех таких фильмов у аудитории можно объяснить социопсихологическими причинами.

130. Необходимо также отметить тенденцию к сокращению прецедентных феноменов с источником «литература» в период 2000-2010 г.г. и рост показателей в сфере «кино/телевидение»:

131. Charlie 's Angels (2000) The Mummy Returns (2001) Freddy Versus Jason (2003) Bewitched (2005) King Kong (2005)1.diana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) Sex and the City (2008)

132. The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) Undisputed III: Redemption (2010)

133. Математическим языком это свойство сформулировано в следующей формуле:результат суммы воздействий не равен сумме их результатов» Буданов 2002:135

134. Кроме того, прослеживается рост прагматического потенциала' МФТназваний американских художественных фильмов за период 1950-2010 гг.

135. Интернет-реклама, реклама в метро, интерактивные формы рекламного воздействия и т.д.). Таким образом, рекламная функция имеет большие шансы стать функциональным аттрактором рассматриваемой системы в будущем.

136. С точки зрения иерархичности система массово-информационногодискурса состоит из микро-, макро- и мегауровня. Микроуровень представлен

137. МФТ названий американских фильмов, на макроуровне выделяются различныевиды дискурса (кинодискурс, рекламный;дискурс, дискурс рекламы, фильма),составляющими которых являются рассматриваемые малоформатные единицы.

138. Список использованной литературы

139. Алиева Э.Х. Прагматика газетного-заголовка (на материале современных русских и английских газет): Дис. . канд. филол. наук. Грозный; 1991. 167 с.

140. Анастасьев H.A. Американцы. М.: Культура, 2002. 431 с.

141. Банникова С. В. Прецедентность как лингвокультурный феномен (на материале английских и русских текстов): Дисканд. филол. наук. Тамбов, 2004.181с.

142. Бахарев Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.26 с.

143. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: Че РО, 1999. 128 с.

144. Бердышев С.Н. Рекламный текст. Методика составления и оформления. М.: Дашков и Ко, 2008. 252 с.

145. Богуславская B.B. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция. Анализ журналистских текстов. Изд.2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 280 с.

146. Болдырев H.H. О понятии культуры и культурологическом анализе языка //Филология и культура: Мат-лы VI Междунар. науч. конф. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2007. С.27-32.

147. М.Боллигер Е.И. Сопоставление использования библеизмов в институциональном дискурсе разных культур: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 2005. 32с.

148. Борботько В. Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1981. 113 с.

149. Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.): Дис. . канд. филол. наук. Нижний Тагил, 2008. 239 с.

150. Буданов В. Г. Принципы синергетики и языка // Философия науки. Вып.8: Синергетика человекомерной реальности. М.: ИФРАН, 2002. С.340-354.

151. Буркова П.П. Кулинарный рецепт как особый тип текста (на материале русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2004.212 с.

152. Бурмистрова Е.А. Названия произведений искусства как объект ономастики: Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 204 с.

153. Вайль П. Правильный фильм для правильного зрителя // Сегодня № 45, 24.08.1993.

154. Васильева Т.В. Заголовок в когнитивно-функциональном аспекте (На материале современного американского рассказа): Дис. . канд. филол. наук. Москва, 2005. 246 с.

155. Виноградов B.B. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Издательство Московского университета, 1958. 400 с.

156. Ворожцова O.A. Лингвистическое исследование прецедентных феноменов в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года: Дис— канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. 216 с.

157. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Вып. 3(23). Екатеринбург, 2007. С. 73-78.

158. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.

159. Герман И.А. Лингвосинергетика: Монография. Барнаул: Изд-во Алтайской академии экономики и права, 2000.

160. Гожанская И.В. Кино как объект культурологического исследования: Дис. . канд. культурологи. Саратов, 2006. 166 с.

161. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: Монография. Тамбов: Издательство ТГТУ, 2007. 288 с.

162. Гудков Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Моск. гос. ун-т, 1999. 152 с.

163. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288с.

164. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.148

165. Димирова О. П. Ономасиологические особенности названий художественных произведений в немецкой литературе // Ученые записки Тав. нац. у-та. Симферополь, 2006. Сер. «Филология»; Т. 19(58), №4. С. 114-119.

166. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2005. 288 с.

167. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. М.: Флинта, 2008. 264 с.

168. Догерти Т. Что американского в типично американском фильме? Электронный ресурс. // URL: http://www.america.gov/st/arts-russian/2008/August/20081112173616xjyrrep0.9300959.html (дата обращения: 15.12.2009).

169. Долгирева А.Э. Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспекте: Дис. канд. филол. наук. Таганрог, 2002. 298 с.

170. Донская М.М. Английский язык в мультимедийном пространстве рекламного дискурса: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М., 2007. 24 с.

171. Дудникова М.С. Номинативная парадигма англоязычного телевизионного дискурса (на материале названий развлекательных телепередач Британии и США) : Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Самара, 2011. 20 с.

172. Елина Н.Г. О возможности текстологической классификации заголовков текста на основании психологических критериев // Вопросы Романо-германского языкознания. Семантика и синтаксис. Саратов, 1986. С. 2530.

173. Жабский М.И., Тарасов К.А., Фохт-Бабушкин Ю.У. Кино в современном обществе: Функции воздействие - востребованность. М.: Министерство культуры РФ, НИИ киноискусства, 2000. 376 с.

174. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: О проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография. М.: ИЯ РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. 656 с.

175. Жеребкина И.А. Удовольствие от войны, или война есть жизнь // Тендерные исследования. 2001. N0 6 (1). С. 31-39.47.3арецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2010. 21 с.

176. Земская Е.А. Цитация и способы ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996. С. 157-168.

177. Иноземцева Н.В. Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике: Автореф. дисс. .канд. филол.наук. Самара, 2010. 23 с.

178. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М.: Эксмо, 2009. 864 с.

179. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3—16.

180. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.

181. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки. 1986. № 4. С.34-40.

182. Карпова E.B. Стратегии вежливости в современном английском языке (на материале малоформатных текстов): Дис. . канд. филол. наук. СПб., 2002. 194 с.

183. Кветна И. Продвижение фильмов: путь к сердцу зрителя лежит через Интернет // Маркетинг и реклама, 2010. № 2. С. 48-53.

184. Клеопов Д.А. Концепция времени в синергетике: история и телеология в естествознании //Синергетика времени. Междисциплинарный подход. М., Репроникс, 2007. С. 117-129.

185. Кныш Е.В. Лингвистический анализ наименований кинофильмов в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1992. 191 с.

186. Князева Е. Н., Курдюмов С.П. Основания синергетики. Синергетическое мировидение. М.: КомКнига, 2005.

187. Кожина H.A. Семантика и структура заголовка. М., 1984.

188. Кокарев И. Е. Российский кинематограф: между прошлым и будущим. М.: Рос. фонд культуры : Рус. панорама, 2001. 486 с.

189. Косарев М.И. Прецедентные феномены со сферой-источником «кино» в политической коммуникации Германии и США: Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008. 240 с.

190. Кохтев H.H. Реклама: искусство слова. М.: Изд-во МГУ, 1997. 96 с.

191. Кочетова Л.А. Культурные концепты в английском рекламном дискурсе // Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия. Волгоград, 2001. Вып.2. С. 106-115.

192. Кочкин М.Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен: Дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003.184 с.

193. Красных В.В. "Свой" среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375с.

194. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

195. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. 1997. № 3. С. 62-75.

196. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 72-81.

197. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. 1994. № 2. С. 1827.

198. Кубрякова Е.С, Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса / Категоризация мира: пространство: и время. -Материалы научной конференции. Под ред. Е.С.Кубряковой, О.В.Александровой. М.: Изд-во МГУ, 1997.С.15-26.

199. Кудлаева А.Н. Типы текстов в структуре дискурса: Дис. . канд. филол. наук. Пермь, 2006. 329 с.

200. Кулинич М.А. Британские и американские национальные ценности и их отражение в англоязычном юморе // Языковая личность: система, нормы, стиль. Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 62-63.

201. Курченкова Е.А. Этнокультурные ценности в текстах газетных объявлений // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996.С. 74—79.

202. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Учеб. пособие для ст-тов пед. ин-тов по спец. N2103 «Иностранные языки». JL: Просвещение, 1978. 327 с.

203. Кушнерук C.JI. Сопоставительное исследование прецедентных имён в российской и американской рекламе: Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006. 213 с.

204. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. 96 с.

205. Лазарева Э.А. Стилистика рекламы. Екатеринбург, 2005. 180 с.

206. Лебедева H.H. К вопросу об онтологии черного юмора // Образ другого: Сборник научных трудов. Этнолингвистическая интерпретация национально-специфических различий. Ярославль: ЯЛТУ, 1999. С. 52-58.

207. Левич А. П. Время — субстанция или реляция?. Отказ от противопоставления концепций // Философские исследования. 1998. №1 С. 6-23. ,

208. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005. 352 с.

209. Маевский H.H. Об экспрессивности заглавий научно-популярных11произведений // Проблемы экспрессивной стилистики: Сб. / Под ред. Т.Г. Хазагерова. Выпуск 2. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1992. С. 85-92.

210. Майорова Н.И. PR-технологии в отечественном кинопрокате // Международный пресс-клуб. iPR-библиотека. PR-технологии Электронный ресурс. //URL: www.pressclub.host.ru/ PRLib/ PR Rabots.shtml (дата обращения: 18.12.2010)

211. Макаров M.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280с.

212. Маслова В. А. Лингвокультурология. М. : Академия, 2001. 206 с.

213. Матвеева Т.В. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации // Язык средств СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. 334 с.

214. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: Автореф. дисс. . .канд. филол. Наук. М.: МГУ, 2001. 24 с.

215. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста: Монография. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1998. 240 с.

216. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981. 172 с.

217. Назмутдинова С.С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 21 с.

218. Намитокова Р.Ю. В мире имен собственных. Майкоп, 1995. 184 с.

219. Нахимова Е. А. О критериях выделения прецедентных феноменов вполитических текстах // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистическогообщества. Т. 13. Екатеринбург: УрГПУ, 2004. С. 166 174.

220. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации. Екатеринбург, 2007. 207 с.

221. Неизданный Достоевский. Записные книжки и тетради 1860-1881 гг. М., 1971.728 с. 1

222. Неретина A.B. Кинематограф и живопись: сравнительный культурфилософский анализ: Автореф. дис. .канд. филос. наук. Санкт-Петербург, 2010. 25 с.

223. Нечаев К.А. Сообщения экономического содержания в немецкой прессе : Типологические особенности малоформатных текстов: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999. 140 с.

224. Николис Дж. Роль хаоса в коммуникационных системах // Синергетика и психология. Тексты. Вып. 2. Социальные процессы. М., 2000. С. 145-160.

225. Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе: Автореф. . док. филол.наук. Челябинск, 2009. 32с.

226. Олянич A.B. Дискурс потребностей в лингвосемиотическом освещении: Монография. М.: УРСС, 2008. 248 с.

227. Орел М.А. Перевод газетных заголовков: история, теория, культурная традиция: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2009. 21 с.

228. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высшая школа, 1991.i240 с.

229. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. 511 с.

230. Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: Лингвокультурологический анализ: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. 22 с.

231. Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синергетическая система // Известия Алтайского государственного университета. №2. 1997г. Барнаул, 1997. С. 72-79.

232. Подымова Ю.Н. Названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах. Дис. . канд. филол. наук. Майкоп, 2006. 205 с.

233. Пойманова О. В. Семантическое пространство видеовербального текста: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1997. 24 с.

234. Полотовский С.А. Влияние современного голливудского кино на духовную ситуацию в России: межкультурные связи в контексте международных отношений: Дис. . канд. ист. наук. СПб., 2006. 157с.

235. Полуэхтова И.А. Американские фильмы на российском киноэкране // Социологические исследования. 1994. № 10. С. 113-119.

236. Пономаренко Е.В. Функциональная системность дискурса (на материале английского языка): Монография. М., 2004. 328 с.

237. Попов А. В. Синтаксические исследования. Воронеж, 1881. 307 с.

238. Попов A.C. Синтаксическая структура газетных заглавий и их развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. С. 95-126.

239. Проскурина A.A. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2004. 18 с.

240. Радзиховская B.K. Функционально-семантическая категория взаимности в современном русском языке: сложная система, ее свойства, принципы изучения: в 2-х ч. М.: МГПУ, 2005.

241. Разлогов К.Э. Конвейер грез и психологическая война. Кино и общественно-политическая борьба па Западе. 70-80-е годы. М.: Политиздат, 1986. 238 с.

242. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. ст. / Отв. ред. В.Е. Чернявская. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 23-38.

243. Савина И.В. Лингвосинергетические аспекты функционирования глаголов коммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2009. 24 с.

244. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 232 с.

245. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингво-культурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128с.

246. Смулаковская Р. Л. Своеобразие использования прецедентных феноменов в газетном дискурсе // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т. 12. Екатеринбург, 2004. С. 111—120.

247. Сорока Ю.Г. Кинодискурс повседневности постмодерна // Постмодерн: новая магическая эпоха. Харьков, 2002. С. 47—50.

248. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180—196.

249. Стеллиферовский A.B. Проблема функционально-стилевого статуса языка рекламы. Текст в функционально-стилистическом аспекте: Сб. научн. трудов. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 309., 1988. С.22-28.

250. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 992 с.

251. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.366 с.

252. Сыров H.A. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // Филологические науки. №3. 2002.С. 59-68.

253. Теременко Б.С. Реклама и современная культура: аспект взаимодействия // Общественные науки и современность. 2002. № 1. С. 184-191.

254. Тикунова С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (На материале англоязычной литературы): Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. 278 с.

255. Траченко О.Н. Стилистические характеристики заглавия как знак текста в синтагматике и парадигматике (на материале современного англоязычного рассказа): Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1984. 201 с.

256. Трепакова А. В. Современное американское кино в социально-культурном аспекте: Дис. . канд. культурологических наук. М., 2003. 165 с.

257. Трепакова A.B. Ценности американского кино. Жанры, образы, идеи. М.: КДУ, 2007. 112 с.

258. Турлова Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов (на материале названий англоязычных учебно-методических пособий): Дис. . канд. филол. наук. Самара, 2009. 170 с.

259. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 17 с.

260. Утилов В.А. История зарубежного кино (1945-2000). М.: Прогресс-Традиция, 2005. 568 с.

261. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика. СПб., 2003. 800 с.

262. Филлипс Л., Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод: Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2008. 352 с.

263. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л., 1990. 63 с.

264. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. T. I. М., Учпедгиз, 1956, 450 с.

265. Хайдарова В.Ф. О некоторых видах аттракторов // Проблемы истории, филологии, культуры.: науч. журнал. Вып. XX. Москва -Магнитогорск - Новосибирск: изд-во МаГУ, 2008. С. 203-208.

266. Хакен Г. Основные понятия синергетики // Синергетическая парадигма: Многообразие поисков и подходов. М.: Прогресс-Традиция, 2000. С.28-56.

267. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура (на материале научного стиля современного русского языка). Ленинград, 1968. 211 с.

268. Харченко Н.П. О проблемах оглавления текстов // Вопросы филологии. №5. 1997. С.

269. Черкунова М.В. Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий): Дис. . канд. филол. наук. Самара, 2007. 175 с.

270. Чернявская В.Е. Дискурс //Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Наука, 2003. С. 53-55.

271. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, иптердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.

272. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография. Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2003. 248с.

273. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. Изд.2. М., 2009. 256 с.

274. Шелепова А. С. Название как кодовая единица текста: На материале современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 150 с.

275. Шестаков В. П. Очерки американской культуры и национальный характер. М, 1996. 642 с.

276. Эпштейн М. Семья и дружба // Из Америки. Екатеринбург: У-Фактория, 2005. С. 223-228.

277. Ямпольский М.Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М. РИК «Культура», 1993. 464 с.

278. Beasley R., Danesi M. Persuasive Signs: The Semiotics of Advertising -Approaches to Applied Semiotics. New York, 2002. 204 p.

279. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge University Press, 1984. 288 p.

280. Cohen G. Advertising. New-York, 1972. 479 p.

281. Edwards Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion. N.Y., 1981.531 p.

282. Edwards G. J. The International Film Poster The Role of the Poster in Cinema Art, Advertising and History. Salem House, 1985. 224 p.

283. Fillmore C. J. Pragmatics and the description of discourse // Radical Pragmatics. New York, 1981. P. 143—166.

284. Geis M. L. The Language of Television Advertisment. New York: Academic Press, 1982.

285. Goddard A. The Language of Advertising. London & New York: Routledge, 2002. 131 p.

286. Hitchon, Jacqueline C.; Jura, Jerzy O. Allegorically Speaking: Intertextuality of the Postmodern Culture and its Impact on Print and Television Advertising // Communication Studies. Vol. 48. Issue 2.West Lafayette, Summer 1997. P. 142-158.

287. Howe K. Understanding Advertising: History, Persuasion Techniques, Mass Media, Target Audiences, Ad Creation. Prufrock Press Inc., 2000. 48 p.

288. King G. New Hollywood Cinema. London, 2002. 296 p.

289. Laulan A.M. Cinema, presse et public (Actualite des sciences humaines). Retz, 1978. 205 p.

290. Levinson S. C. Pragmatics. Cambridge : Cambridge University Press, 1983. 420 p.

291. Maltby R. Hollywood cinema. Wiley-Blackwell, 2003. 696 p.

292. Martin J. Star-Spangled Manners . NY:W.W. Norton & Co., Inc., 2003, 193 p.

293. Neale S., Smith M. Contemporary Hollywood Cinema. New York, 1998. 360 p.

294. Nunan A. Introducing Discourse Analysis. London, 1993. 134 p.

295. Potter J., Wetherell M. Discourse analysis // Rethinking Methods in Psychology. London, 1995. P. 80—92.

296. Prigogine I. The philosophy of instability. "Futures", 1989. P. 396— 400.

297. Salavetz J., Drate S. Art of the Modern Movie Poster: International Postwar Style and Design. Chronicle Books, 2008. 516 p.

298. Salkie R. Text and Discourse Analysis. London; New York, 1995. 115 p.

299. Spurgeon C. Advertising and new media. Routledge, 2008. 135 p.

300. Stam R. Film theory: an introduction. Wiley-Blackwell, 2000. 381 p.

301. Steiner E. H., Veltman R. Pragmatics, Discourse and Text: Some Systematically-Inspired Approaches.Norwood, 1988. 185 p.

302. Todd J. The big sell: Structure and strategy of the mass media: radio & television, press, cinema, advertising. Lawrence & Wishart, 1961. 110 p.

303. Williamson J.Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. Marion Boyars, 2002. 180 p.1. Справочные издания

304. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

305. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с.

306. Томахин Т.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 2001. 576 с.