автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Концептуализация понятия "гендер" в романе Вирджинии Вульф "Миссис Дэллоуэй"

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Прима, Анастасия Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуализация понятия "гендер" в романе Вирджинии Вульф "Миссис Дэллоуэй"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация понятия "гендер" в романе Вирджинии Вульф "Миссис Дэллоуэй""

На правах рукописи

ПРИМА Анастасия Михайловна

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ТЕНДЕР» В РОМАНЕ ВИРДЖИНИИ ВУЛЬФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ»

10 02 19-Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

п 2аг,Р2::З

Краснодар - 2009

003466121

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кубанский государственный университет»

Научный руководитель Официальные оппоненты

Ведущая организация

доктор филологических наук, доцент Вероника Викторовна Катермина

доктор филологических наук, профессор Елена Николаевна Лучинская

кандидат филологических наук Светлана Валерьевна Кулинская

Волгоградский государственный педагогический университет

Защита состоится «Х>> апреля 2009 г в 9 ч 00 мин на заседании диссертационного совета Д 21210108 при ГОУ ВПО «Кубанский государственный университет» по адресу 350040, г Краснодар, ул Ставропольская, 149, ауд 231

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета

Автореферат разослан «.¿У» марта 2009 г

Ученый секретарь

диссертационного совета Новоставская Н М

Общая характеристика работы

В последние десятилетия особое место в науке занимают тендерные исследования, в центре внимания которых находятся социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах (С Бовуар, Дж Лорбер, Д Таннен, Е В Витлицкая, А В Кирилина, М С Колесникова, Е В Мелихова, Н В Паланчук, Н J1 Пушкарева, Э Раддекср, О В Рябов, Г Г Слышкин, П Стеарнз, Ф Толан и др)

Художественная литература во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого бытия Не проходит она и мимо меняющихся тендерных отношений в современном обществе В данном случае современные ученые говорят о тендерной картине мира, включающей представления о мире в двух ипостасях - мужского и женского начал, между которыми традиционно не было равенства (Д Таннен, А В Кирилина, Е В Витлицкая)

Художественный текст создается для того, чтобы объективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, передать знания и представления о человеке и его мире, вынести их за пределы авторского сознания и сделать достоянием других людей

Художественная картина мира представляет носителей «идиолекта» в лице поэтов, писателей, реализующих ее в своих художественных системах Мы предполагаем, что постижение сути языковой личности автора, раскрывающейся в языке художественной литературы, - это в первую очередь определение тех путей, посредством которых происходит реализация идиолектных и идиостилевых авторских интенций

В отечественном и зарубежном литературоведении личность и творчество В Вульф вызывали горячий интерес на протяжении XX столетия прежде всего как ярчайшей представительницы модернизма в Англии (О А Андреевских, А А. Аствацатуров, Н И Бушманова, Е Ю Гениева, Э П Гончаренко, Д Г Жантиева, Н Ю Жлуктенко, А А Колотов, Н П Михальская, J1 В Моденкова, К А Серова, Р Р Хуснулина, Г В Яновская, J Alexander, М Брэдбери, D Brewster, D Cameron, М DiBattista, D Daiches, H Harper, R Hoberman, J King, H Lee, J Lehman, N Nicolson, S M Squier) Однако рассмотрение тендерной специфики творчества В Вульф не является достаточно разработанным, несмотря на тот факт, что она находилась у самых истоков феминизма

Актуальность исследования определяется необходимостью разработки методов описания компонентов понятия «тендер», а также изучения способов его вербализации в творчестве В Вульф

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования

Объектом изучения является понятие «тендер» в текстах В Вульф на примере романа «Миссис Дэллоуэй»

Предметом выступают лингво-концептуальные средства репрезентации понятия «гендер» в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

Цель исследования заключается в выявлении специфики понятия «гендер», особенностей лингво-концептуальных средств его выражения в модернистских текстах В Вульф

Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах-

1 Проанализировать динамику модернизма, выявить процесс реализации понятия «гендер» в литературе данного периода на примере романа В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

2 Исследовать индивидуально-авторское мировосприятие автора, на котором базируется понятие «гендер».

3 Определить основные направления концептуализации понятия «гендер» в рамках женского и мужского восприятий в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

4 Установить и описать взаимосвязь и взаимовлияние понятия «гендер» и ряда базовых концептов в творчестве В Вульф

5 Выявить и охарактеризовать лингво-концептуальные средства экспликации понятия «гендер» в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

Материалом исследования послужил роман В Вульф «Миссис Дэллоуэй» (1925), в переводе Е Суриц

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые проанализированы представления о понятии «гендер» в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй» В работе произведена систематизация содержательных компонентов концептуализированного понятия «гендер» в модернистском тексте с выделением ядра и периферии В исследовании выявляется специфика мужского и женского социального восприятия, представленная в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

Теоретическая база исследования. Особенность привлекаемого к анализу материала предопределила опору настоящего исследования на теоретические посылки ряда филологических дисциплин, лингвопоэтики, стилистики художественного текста, лингвистики текста, семасиологии, лексикологии, словообразования, морфологии, синтаксиса

Теоретической базой работы послужили основополагающие труды отечественных и зарубежных ученых по когнитивной лингвистике (Т ван Дейк, Д Таннен, Ю Д Апресян, Н Д Арутюнова, Л Г Бабенко, Л Ю. Буянова, А. Вежбицкая, В В Виноградов, В И Карасик, Е С Кубрякова, В А Маслов, Е.Н Лучинская, 3 Д Попова, Ю С Степанов, И А Стернин, В Н Телия, Р М Фрумкина и др ), по разработке теории концептов (С.А Аскольдов, А П Бабушкин, Н Н Болдырев, А Вежбицкая, Е В Илова, Л А Исаева, В И Карасик, Д С Лихачев, С X Ляпин, Ю С Степанов и др), по теории идиостиля (М М Бахтин, В В Виноградов, Ю Н Караулов, Ю Н Тынянов, Р О Якобсон и др ), по лингвопоэтическому анализу художественного текста (И В Арнольд, Л Р Башкова, Г И Богин, В 3 Демьянков, В А Лукин, 3 Я Тураева и др ), по гендерологии (С Бовуар, Р Лакофф, Дж Лорбер, К Миллет, Д Таннен, Р Хоф, П Элиот,

Е В Витлицкая, И Е Герасименко, О Л Каменская, А В Кирилина, И С Клецина, М С Колесникова, В Б Поповская, О В Рябов, Г Г Слышкин и др), по теории языковой личности (Ю Д Апресян, Г И Богин, Е С Бунеева, С Г Воркачев, В 3 Демьянков, В И Карасик, Ю Н Караулов, В В Катермина, Н С Котова, А А Леонтьев, И О Мазирка, Л И Макарова, И Н Михеева, Г Г Слышкин, Ю С Степанов, И П Сусов, В И Тхорик, Н Ю Фанян, В И Шаховский и др )

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории текста, расширяет представление об индивидуально-авторских концептах, выявляет специфику концептуализации понятия «гендер» в модернистских текстах Результаты исследования позволяют усовершенствовать процедуру выявления и описания своеобразия авторского текста

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материалов и результатов в ряде лекционных курсов и семинарских занятий по теории языка, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, интерпретации художественного текста, а также при написании курсовых и дипломных работ

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Модернистские тексты В Вульф обладают композиционными особенностями, выделяющими их на общем фоне художественных текстов Концептуализация понятия «гендер» в романе «Миссис Дэллоуэй» осмысляется, структурируется и систематизируется на основе теорий художественного концепта и индивидуально-авторской языковой картины мира

2 Понятие «гендер» в интерпретации В Вульф носит амбивалентный характер с одной стороны, оно определяется общечеловеческим культурным фоном, а с другой - выступает индивидуальной структурой Тендерная специфика в творчестве В Вульф приобретает особое значение в силу мировосприятия писательницы, обусловленного историко-идеологическими предпосылками

3 Анализ тендерной специфики романа В.Вульф «Миссис Дэллоуэй» позволил выявить следующую классификацию понятий «фемининности» и «маскулинности»

- отношение женщины, во-первых, к самой себе, во-вторых, к другим представительницам своего пола вне зависимости от статуса, в-третьих, к мужчинам (в последней модели возможны два варианта отношение женщины к мужчине при разных статусах и отношение, характеризующееся равенством статусов, кроме этого существуют еще разновидности, представленные через восприятие третьего, «другого» персонажа, являющеюся мужчиной),

- самоанализ мужчин, отношение к мужчинам равного статуса, а также к женщинам (при анализе последней модели решающее значение приобретает длительность и близость знакомства)

4 Дуализм является характерным авторским признаком творчества В Вульф, что находит свое выражение в двойственной природе концептов В романе «Миссис Дэллоуэй» В Вульф актуализирует ряд ключевых концептов «жизнь» - «смерть», «слабость» - «сила», «эмоции» - «разум», представленных в их дихотомиях Данные концепты реализуются посредством как мужских, так и женских персонажей, что подчеркивает взаимосвязь и взаимозависимость понятий «маскулинности» и «фемининности» у В Вульф

5 Тендерная специфика в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй» вербализуется при помощи следующих средств

- лексико-семантических, выраженных через использование военной лексики, цветосимволики, интенсификаторов и контекстное употребление ключевых слов, усиленных повтором Данный способ является ведущим, так как позволяет ярко и эксплицитно вербализовать понятия «маскулинность» и «фемининность»,

- стилистических, представленных использованием метафор, сравнений, контекстной иронии, риторических вопросов, инверсии и параллельных конструкций, более отчетливо и образно выявляющих специфику понятия «гендер»,

- фонетических, выраженных через аллитерацию, дополненную фоносимволизмом, с помощью которой становятся более значимыми те или иные свойства и характеристики тендера,

- морфологических, заключающихся в употреблении превосходной степени сравнения имен прилагательных и суффиксов как одного из важных средств для создания положительных или отрицательных видов оценки,

- графических, представленных капитализацией и использованием восклицательного знака

Методы, использованные в диссертационной работе, определены спецификой изучаемого предмета и поставленными задачами Они включают

1 Интерпретационный метод как разновидность концептуального анализа, который устанавливает ценностное отношение носителей культуры к обозначаемой лексемой ситуации через анализ дискурсов и соотношение ненаблюдаемого непосредственно феномена с явлениями чувственно воспринимаемого уровня реальности

2 Метод контекстологического анализа, который подразумевает использование контекста при исследовании языковых единиц Данный метод применим к концептам ввиду сложности их семантической структуры и высокого удельного веса коннотации во многих из них

3 Метод компонентного семантического анализа, предполагающий исследование содержательной стороны значимых единиц языка, целью которого является разложение значения каждой единицы языка на минимальные семантические компоненты (семы)

Апробация работы Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Кубанского

б

государственного университета Результаты исследования были представлены на Международной научно-практической конференции «Язык города [Текст]» (Бийск 8-9 ноября 2007), межвузовской научно-практической конференции «Дискурс Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языков» (Елабуга 22 ноября 2007), в сборниках научных трудов и статей (Краснодар 2006, 2007, 2008, Бийск 2008, Тамбов 2008) По теме диссертации опубликовано 12 научных работ общим объемом 2,5 п л

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения

Список цитируемой литературы, составляющий Библиографию работы, содержит 383 наименования Содержание и результаты работы изложены на 201 странице

Основное содержание работы

Во Введении очерчивается общая проблематика работы, а также определяются теоретические и практические задачи, материал и методы исследования, подчеркивается актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, приводятся основные положения, выносимые на защиту

В первой главе «КОНЦЕПТ, КАРТИНА МИРА И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ» рассматриваются общетеоретические проблемы лингвистики (концепт, картина мира и языковая личность) с позиций концептуального подхода Определяются основные термины, используемые в процессе системного изучения данных понятий, исследуется проблема художественного концепта и художественной картины мира, понятие идиолисгной личности и сопоставляются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов в связи с данными вопросами

В настоящее время концепт выступает в качестве фокуса, в котором сходятся различные подходы к изучению культуры, психологический, исторический, культурологический, логико-семантический,

лингвистический. Возникновение категории концепта как таковой (лат conceptus - понятие) исторически восходит к П Абеляру, выделявшему в качестве основного признака концепта его конституированность индивидуальным сознанием Все трактовки концепта в более поздние времена развиваются в рамках дискуссий о разграничении смысла и значения

У разных авторов (Ж Делез, Ф. Гваттари, С. Неретина, Р Павиленис и др) прослеживается мысль, что концепт заключен в членении, разбивке и сечении Он представляет собой целое, т к тотализирует свои составляющие, однако при этом является фрагментарным единством Каждый концепт отсылает к некоторым проблемам, без которых он не имел бы смысла Данные проблемы могут быть выделены лишь по мере их разрешения Речь идет, таким образом, о вопросе множественности субъектов, их взаимоотношений, их взаимопредставления

Впервые в лингвистику термин «концепт» был введен еще в 1928 г С А. Аскольдовым, который выделял заместительную функцию концепта Раскрывая философское понимание и природу концепта, ученый противопоставлял два вида концептов — познавательные и художественные Эта дихотомия наметила развитие разных линий в современной лингвистической концептологии

Сторонники когнитивного направления (А Вежбицкая, Д Лакофф, В И Постовалова и др ) включают в содержание концепта лишь основные категориальные признаки, фактически отождествляя концепт и понятие

В соответствии с лингвокультурологическим подходом важно подчеркнуть, что концепт имеет многослойную структуру, включающую широкий культурный фон Концепт имеет сложную структуру, он неоднороден, складывается как совокупность представлений, понятий, образов, ассоциаций, переживаний Понятийная часть концепта составляет основу лексического значения слова и фиксируется в лексикографических источниках; культурный фон формирует коннотацию слова и частично также отражается в словарях Любой концепт не остается неизменным во времени развитие знания, обогащение культурных представлений расширяют и углубляют концептуальное поле При этом большим изменениям подвергается фоновая часть и ценностная составляющая концепта, тогда как ядерная часть остается, как правило, неизменной Сторонники лингвокультурологического направления (Н Д Арутюнова, В В Колесов, 3 Д Попова, И А Стернин, В Н Телия, Л О Чернейко и др ) полагают, что концепт значительно шире понятия в содержание концепта включаются не только категориальные признаки обозначаемого, но и вся сопутствующая культурно-фоновая информация

В основе изучения концепта лежит принцип семантического поля, сущность которого выражается в противопоставлении центра и периферии и их взаимодействии, предполагающем изменчивые и подвижные границы концептосферы (С Г Воркачев)

Дискурсная классификация рассматривает концепты с точки зрения их использования в определенном типе дискурса, соответственно, выделяются познавательные (научные), бытовые и художественные концепты Нас интересует именно художественный концепт (ХК) в силу его образности и индивидуально-авторской сущности

В нашем исследовании ХК рассматривается как единица индивидуального сознания, авторской концептосферы, вербализованная в едином тексте творчества писателя Художественные концепты образны, символичны, обладают тем, что С А Аскольдов называет «ассоциативной запредельностью»

Итак, обобщение точек зрения на концепт и его определений в ряде наук позволило прийти нам к следующему заключению концепт — это единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная определенной спецификой. Концепт есть также некая динамичная и непрерывно

развивающаяся совокупность субъективных представлений о действительности, обретающая целостность в языке в контакте с действующими в культурном контексте смыслопорождающими системами воплощения, понимания и интерпретации этих представлений Укажем, что ХК является единицей поэтической картины мира автора, отраженной в тексте, характеризующейся эстетической сущностью и образными средствами выражения, обусловленными творческим замыслом автора

В ходе многочисленных лингвистических исследований установилось вполне сформировавшееся представление о языковой картине мира (КМ) как отражении образа мира в языке (М П Одинцова), упорядоченной совокупности знаний о действительности, сложившейся в общественном, групповом и индивидуальном сознании (3 Д Попова) В иной плоскости рассматривается художественная картина мира Н Д Арутюнова, И Р Гальперин, В Гумбольдт, А А Потебня, Н В Слухай, Ю А Сорокин, Ю С Степанов и другие ученые считают, что в художественной картине мира общим достоянием является образ Именно образ становится центром исследований

КМ художественного произведения понимается как проекция основных общечеловеческих категорий, но в своей личностной интерпретации. КМ, преломляясь в сознании художника, визуализирует как его собственные, так и эпохальные представления о мире, т е сама как бы является реципиенту через произведение искусства

КМ универсальна в смысле единства всех ее компонентов и является диалектической стороной общего процесса постижения действительности Она создается действительностью, но в то же время влияет на нее

Современными учеными художественная КМ часто сравнивается с языковой, при этом соотношение данных понятий представляется следующим образом «художественная картина мира — это вторичная картина мира, подобная языковой < > При этом всегда следует помнить, что художественная картина мира - вторичная, опосредованная картина мира, причем она опосредована дважды - языком и индивидуально-авторской концептуальной картиной мира»1

Нам представляется необходимым подчеркнуть творческий, деятелыюстный характер отражения художественной КМ, отражающей как основные общечеловеческие категории, так и личностную интерпретацию автора и являющей собой реальность, прошедшую через призму мысли творца.

Обращение к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важнейшем методологическом сдвиге, наметившемся в современной лингвистике, о смене ее базисной парадигматики и переходе от лингвистики имманентной с ее установкой рассматривать язык в самом себе и для себя к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью В данный момент, когда особо выделяется

1 Попова 3 Д , Стернин И А Язык и национальная картина мира Воронеж, 2002 С 8

9

антропоцентрический аспект языкознания, одним из основных объектов изучения в данной науке становится языковая личность (ЯЛ)

На сегодняшний день понятие ЯЛ выполняет стержневую функцию в лингвистике, вокруг него вращаются практически все основные проблемы языкознания Оно образовано проекцией в область языкознания соответствующего междисциплинарного термина, в значении которого преломляются философские, социологические и психологические взгляды на общественно значимую совокупность физических и духовных свойств человека, составляющих его качественную определенность Интеграционный и многомерный характер этого термина имплицирует неоднозначность и многоаспектность его понимания в лингвистике, задаваемого такими параметрами, как уровень абстракции (личность индивидная, групповая и базисная) и качественная область (личность физическая, социальная и духовная)

На сегодняшний день существует множество аспектов изучения ЯЛ, определяющих различные статусы ее существования полилектная (многочеловеческая) и идиолектная (частночеловеческая) личности (В П Нерознак), этносемантическая личность (С Г Воркачев), элитарная ЯЛ (О Б Сиротинина, Т В Кочеткова), семиологическая личность (А Г Баранов), русская ЯЛ (Ю Н Караулов), ЯЛ и речевая личность (Ю Е Прохоров, Л П Клобукова), ЯЛ западной и восточной культур (Т Н Снитко), словарная ЯЛ (В И Карасик), эмоциональная ЯЛ (В И Шаховский), диалектная ЯЛ (Е В Иванцова), ЯЛ «средневекового человека» (Т И Вендина) и пр

Исследование художественного текста не может обойтись без обращения к личности автора В художественном тексте воплощается восприятие автором картины мира, осуществляется ее творческая интерпретация языковыми средствами языка (подробнее см исследования Т А Голиковой, М Л Левченко, Д М Поцепни, О Н Чарыковой) Однако мастерство художника слова проявляется не только в умении создать текст как стройную, гармонически организованную систему Для исследователя художественного текста и читателя как адресата является очевидным факт реального существования художественного текста только в процессе его восприятия Мысль читающего, как было отмечено еще В Гумбольдтом и Л С Выготским, движется от отдельных слов к общему текстовому смыслу, поэтому автору в процессе создания художественного текста необходимо обеспечить возможности его эффективного функционирования как особой формы коммуникации

Таким образом, подводя итоги, укажем, что под языковой личностью мы понимаем совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений, языковую компетенцию, характеризующуюся глубиной и точностью отражения действительности, степенью структурно-языковой сложности, при этом интеллектуальные характеристики языковой личности выдвигаются на первый план Авторская языковая личность является видом полноцепного

представления личности творца, вмещающим в себя и психический, и социальный, и этический и другие компоненты, но преломленные через его язык, дискурс его текстов

Во второй главе «ВЕКТОРЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ТЕКСТА И МОДЕРНИЗМ КАК ЯВЛЕНИЕ XX ВЕКА» выделяются наиболее значимые для диссертационного исследования аспекты выявления концепта на материале художественного текста и аргументируется выбор модернистского текста в качестве модели описания понятия «гендер» Важнейшей проблемой, рассматриваемой в данной главе, является системность и целостность интерпретации фемининности и маскулинности как ценности, аккумулируемой языком и выражаемой в нем

Теория текста сложилась как научная дисциплина во второй половине XX в на пересечении ряда наук - информатики, психологии, лингвистики, риторики, прагматики, семиотики, герменевтики, книговедения, социологии Несмотря на обилие междисциплинарных пересечений, в настоящее время теория текста обладает собственным онтологическим статусом Она охватывает любые знаковые последовательности, однако основным ее объектом является текст вербальный, поэтому при характеристике и описании текста важны данные, накопленные лингвистикой

Будучи включенным в более широкий историко-культурный контекст, текст представляется феноменом человеческой культуры Лингвокультурологический подход рассмотрения текста направлен на освещение особенностей менталитета народа, обусловленных его историей и отраженных в языке (В И Карасик), прецедентных текстах (Ю Н Караулов), концептосфере (Д С Лихачев), культурных концептах (Ю С Степанов)

Современные ученые отмечают, что в тексте заключена речемыслительная деятельность пишущего (говорящего) субъекта, рассчитанная на ответную деятельность читателя (слушателя), на его восприятие Соответственно, мы говорим о связи трех аспектов- автора (производителя текста) - текста (материального воплощения речемыслительной деятельности) - читателя (интерпретатора)

Таким образом, по Н С Валгиной, текст оказывается «одновременно и результатом деятельности (автора) и материалом для деятельности (читателя - интерпретатора)»1

Подчеркнем, что для адекватного восприятия текста необходимо наличие фоновых знаний, которые рассматриваются как информационный фонд, единый для говорящего и слушающего Говоря о фоновых знаниях, необходимо упомянуть определение вертикального контекста, данное О С Ахмановой и И В Гюббенет «совокупность сведений культурного, материально-исторического, географического характера, которые предполагаются у носителя данного языка»2

1 Валгина Н С Теория текста Учебное пособие М, 1998 С 8

2 Лхманова О С, Гюббенет И С «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания 1997 №3 С 49

Текст является динамическим объектом, порожденным индивидуальным сознанием и фиксирующим его специфику. Нами он рассматривается как функционально определенная последовательность речевых действий, каждое из которых реализует отношение автора к значениям составляющих художественное произведение языковых единиц и тем самым обнаруживает намерение субъекта деятельности

Художественный текст представляет собой особый предмет когнитивно-дискурсивных исследований по нескольким его категориям и свойствам, в то же время он является определенным образом организованной средствами языка системой Вместе с тем это результат текстообразующей деятельности автора и декодирующей — читателя Будучи воплощением концептуальной картины мира определенной языковой личности, художественный текст помогает глубже раскрыть природу индивидуально-личностного фактора в языке, наконец, художественный текст — это, бесспорно, продукт культурной коммуникации

Суммируя мнения современных ученых, можно утверждать, что художественный текст отвечает всем общетекстовым дефинициям он обладает структурно-смысловым единством, упорядоченной последовательностью единиц, его составляющих, законченностью, коммуникативной целенаправленностью

Текст художественного произведения представляет собой совершенно особый материал Как подчеркивается многими учеными, естественный язык является лишь строительным материалом для художественного текста Художественное произведение порождает в сознании читающего различные ассоциации, которые задаются как самим текстом, так и опытом читающего

В основе представленного в настоящей работе исследования лежит точка зрения о том, что в основе любого описания действительности, в том числе и художественного текста, лежит мироощущение его автора В свою очередь этому мироощущению соответствует набор психологических особенностей, отраженных в тексте в виде определенных семантических компонентов, формирующих эмоционально-смысловую доминанту художественного текста Следовательно, анализируя текст, можно получить представление об особенностях эмоциональной и когнитивной сферы его автора (В П Белянин)

Таким образом, организации художественного текста присущи особая сложность и полифункциональность, в нем активно используются те аспекты и ярусы, которые в других видах речевой коммуникации остаются ненагруженными, иррелевантными, в результате структура художественного текста приобретает многослойность со специфическими неиерархическими отношениями между слоями

Подводя итоги, укажем, что художественный текст понимается нами как сложное структурированное единство, обладающее

вербально выраженным содержанием и универсальными скрытыми смыслами Следовательно, исследование любого явления, тем более такого сложного, как художественный текст, невозможно без расчленения его на составляющие, без попытки определить сам принцип разделения на предельно малые величины, которые должны быть конечной целью членения Основной целью при наблюдении над особенностями линейной и объемной организации текста будет выявление слов-концептов, что приобретает особую актуальность в плане рассмотрения художественных текстов писателей-модернистов, отличающихся неоднозначностью выражения художественных форм

Рождение модернизма обозначило важный этап в развитии художественного сознания человечества, глобальный разрыв с предшествующими тенденциями искусства Принципиальное отличие художественных процессов модернизма состоит в том, что разнородные художественные течения развиваются в его рамках не последовательно, а параллельно, и при этом воспринимаются как равноправные

В произведениях модернистов выражено мировосприятие людей сложной общественно-исторической эпохи Убыстряются ритмы жизни, изобретаются более совершенные средства коммуникации, меняются представления о пространственной и временной протяженности В сфере искусства ведутся поиски новых средств художественной выразительности. К модернистам английской и ирландской литературы относят Дж Джойса, В Вульф,ДГ Лоуренса,ТС Элиота

Модернизм строит свою художественную символику, не обращаясь прямо к реальности, а мобилизуя внутрихудожественные ресурсы, но и эти осознанные усилия потребовали колоссальной работы, приведшей в итоге к установлению новых отношений человека и мира В творчестве писателей-модернистов отразилось присущее им новое художественное мышление, формирующееся под воздействием динамичной многоаспектной действительности Происходят поиски новых приемов и средств самовыражения, раскрытия своего «я», психологии своих современников Модернисты передают жизнь по-новому, выступая смелыми экспериментаторами в прозе, поэзии, драматургии Не отвергая сделанного их предшественниками, они ищут и находят новые пути, отвергают преграды для развития искусства современности Их отличает интерес к внутреннему миру человека, особенностям восприятия окружающего, к работе памяти и сознания Движение мыслей, впечатлений, памяти передается в «потоке сознания»

Таким образом, модернизм есть особая психотехника, посредством которой художник стремится преодолеть последствия омертвления культуры, оставаясь в пределах своей формальной деятельности, замыкаясь в ней Главный смысл этой деятельности он видит не в изменении окружающего мира во имя общественного идеала, а в изменении способа изображения или способа «видения» мира

Модернисты, и в их числе В Вульф, искали и находили новые способы художественной изобразительности для передачи изменений в жизни, в самих людях и их мироощущениях В середине 1920-х годов были созданы самые известные романы В Вульф - «Миссис Дэллоуэй» и «На маяк» Их появлению предшествовала оживленная дискуссия о судьбах и дальнейших путях развития романа Центром ее была проблема характеров и приемов его создания в художественном произведении В Вульф считала, что современные романисты уже не могут довольствоваться опытом предшественников, они должны выбрать свои пути и следовать ими, те отказаться от стремления выдавать «тривиальное и преходящее за истинное и вечное»1 В романе «Миссис Дэллоуэй» В Вульф реализует свои принципы изображения человеческой личности Она видит свою задачу романиста в передаче свойственной жизни изменчивости, проявляющейся во всем своем многообразии и в человеческой личности

Принцип изображения множества мгновений, событий, ощущений героев становится в романе В Вульф одним из основных Текст воспринимается как нерасчлененное на части целое, в этом заключается одна из тайн его очарования Роман не разделен на главы или части, так как он строится как поток ощущений, переживаний, воспоминаний героев и вместе с тем как поток происходящих в течение дня событий, устремляющихся к единой цели — к званому вечеру в доме Клариссы Дэллоуэй

Третья глава «КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ГЕНДЕР» В РОМАНЕ В.ВУЛЬФ "МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ"» представляет собой прикладную часть исследования и посвящена анализу тендерной специфики романа В Вульф «Миссис Дэллоуэй»

Основой тендерных исследований в наши дни стало выявление разницы в статусах, ролях и иных аспектах жизни мужчин и женщин С определенного момента времени почти в каждом обществе, где социально предписанные характеристики имеют два тендерных типа, одному биологическому полу предписываются социальные роли, которые считаются культурно вторичными Гецдер осмысливается как конвенциональная сущность, в чем и состоит его главное отличие от пола как биологической категории Тендерная асимметрия на центральное место традиционно выдвигает мужское начало Теория тендера позволяет по-новому интерпретировать и произведения художественной литературы, где наглядно и глубоко воплощаются мужской и женский взгляд на мир (тендерная картина мира), на взаимоотношения полов, а также осветить проблему женского творчества, которая и по сей день считается значимой и обретает новые перспективы в связи с успехами гендерологии Данным вопросом занимаются Р Лакофф, К Миллет, Д. Таннен, П Элиот, Е В Витлицкая, А В Кирилина, И С Клецина, М.С. Колесникова и др )

1 Вулф В Современная литература // Вулф В Миссис Дэллоуэй На маяк. Орландо Волны Флаш Рассказы Эссе Сб М , 2004 С 845

В Вульф причисляется к ряду авторов, показывающих в своем творчестве ломку шаблонных стереотипов в сфере тендера, что непосредственно связано с ее присутствием у самих истоков феминизма

Анализ понятия «тендер» и рассмотрение социального статуса персонажей романа в качестве текстовой доминанты позволяет говорить о системе, элементы которой включают в себя определенные тендерные модели Мы пришли к выводу о том, что они строятся вдоль осей женского и мужского восприятия, при этом женское восприятие получает превалирующее значение Данные оси нашли свое отражение в виде схемы

гл

, < — N . 11 л ч 4 ^ . П л

Ж1 > М|

V/[

□ " Л.Е1

----X /" " "

/ Ж2 \ / М2

В ходе исследования было установлено, что самоанализ женщин характеризуется глобальностью философских тем и понятий, а мужчины склонны к рефлексии лишь в том случае, если они принадлежат к фемининному типу и переживают смену социального статуса, вызванную женским персонажем При анализе отношений в пределах одного пола женщины положительно относятся к равным себе по статусу и возрасту и отрицательно к тем, кто ниже по данным показателям При тех же условиях мужчины испытывают негативное отношение друг к другу В случае, когда мы говорим о разных полах, отношение женщины зависит от конкретного персонажа, мужчины положительно относятся к незнакомым или малознакомым женщинам, оценивая внешность и одежду, что считается традиционной моделью мужского поведения В ходе исследования нами было сделано заключение о том, что модернизм и феминистические взгляды В Вульф обуславливали двойственное отношение мужчин к знакомым женщинам, которое зависит от долготы знакомства, степени близости отношений, а также типа женщин и мужчин

Схема Ж1 -> Ж1, где Ж1 -женщина (женщина о самой себе) В Вульф большое внимание уделяла самосознанию и самопониманию женщины, что обосновывает выбор первого пункта данной схемы, под который попадает большинство женских персонажей романа

Женщины, обладающие как высоким статусом (Кларисса Дэллоуэй, Элизабет, жена сэра Брэдшоу, леди Брутн), так и низким (мисс Килман, Милли Браш), характеризуются неестественностью, пассивностью

15

(врожденной и приобретенной) и преобладанием мужского начала Если у женщин с высоким статусом маскулинность (являясь внешним индикатором) проявляется через сферы статуса, власти, военного дела, то у женщин с низким статусом (маскулинность представляет собой внутренние качества) -через область разума и знаний, должности

Отметим, что мисс Килман и леди Брутн схожи обе обладают маскулинными чертами, при этом у мисс Килман данные черты внутренние и проявляются в большей степени в силу профессии, а у леди Брутн они внешние и выражены вследствие происхождения Обе они в некоторой степени пассивны (мисс Килман открыто заявляет об этом, а леди Брутн зачастую полагается на помощь мужчин, будучи не в состоянии самостоятельно написать в «Тайме»)

Кларисса Дэллоуэй характеризуется у В Вульф достаточно позитивным отношением к себе, к жизни и к смерти Размышляя о смерти незнакомого человека, она пытается перенести акт самоубийства на себя, тем самым желая пережить момент умирания на телесном уровне «her body went through it first her dress flamed, her body burnt» - «Она чувствовала все, будто па собственной шкуре платье пылало на ней, тело ей жгло» Таким образом, от мыслей о других людях Кларисса непосредственно переходит на себя, при этом соединяя в себе телесное, физическое начало, присущее женщинам («her body») с ментальным, присущим мужчинам («his brain») Телесное начало восходит к природным корням, связанным с биологической ролью женщины

Традиционно считается, что женщины эмоциональны, а мужчины им противоположны Клариссе не важны эмоции, что проявляется через локализацию смерти упоминается мозг, а не сердце Глухой стук, предвестник смерти, возникает в мозге, а затем наступает темнота - «this profound darkness». Для Клариссы жизнь выражена светом, а смерть -мраком Темнота, олицетворяющая собой смерть, - одна из составляющих авторского восприятия В Вульф, включенная в периферию понятия «гендер»

Мужское начало в леди Брутн выражается через упоминание о власти и о ее статусе, выраженном через титул и место проживания Ее мужское начало, как представляется самой леди Брутн, выражается также при помощи военной лексики baton - жезл, to be commanding battalions marching to Canada — она вела батальоны вперед, и шли батальоны к Канаде, in the forefront ~ передовая линия фронта, a spectral grenadier, draped in black -призрачным гренадером в черных одеждах, being a soldier's daughter - как дочь солдата и т.д

Мисс Килман, являющаяся учительницей в доме Дэллоуэй, обладает низким социальным статусом Характерно, что она почти в пятьдесят лет называет себя девочкой - a girl, не считая это преувеличением Отметим, что в первый раз в романе имя мисс Килман упоминается лишь на странице 165 -Дорис При этом важно, что она не персонифицирует себя как личность как правило, по имени человека называют окружающие, а мисс Килман сама

назвала себя Дорис Она была изгоем с самого детства «the family was of Get man origin, spelt the name Kiehlman in the eighteenth century, but her brother had been killed» - «семья их немецкого происхождения, в восемнадцатом веке еще и фамилия писалась на немецкий манер, через долгое "и", но ее брат ведь погиб на фронте» Ее фамилия нынешняя, фамилия бывшая и лексема killed выделены на фонетическом уровне, при помощи аллитерации, таким образом, они актуализируют основные аспекты ее жизни

Схема Ж1 —> Ж2, где Ж1 - первая женщина, Ж2 - вторая

"женщина

Данная разновидность отношений предусматривает тот факт, что женщины могут обладать как одинаковыми, так и различными по значимости статусами Отметим, что у В Вульф женские персонажи положительно относятся к равным себе по статусу и возрасту женщинам и отрицательно к тем, кто моложе и чей статус низок Данное отношение находит свое выражение в тексте следующим образом

- через семантику слов, выявляющих положительное отношение gift -дар, personality - личность, charming - очаровательный, common (в контексте) - простой, и отрицательное отношение poor embittered unfortunate cieatwe - бедное, озлобленное, убогое создание, this woman - эта же дама, wicked - злой , too much paint - излишне накрашенный,

- через синтаксис - параллельные конструкции did nothing, believed nothing — палец о палец не ударила, никогда ни во что не верила,

- через цветосимволику - красное платье Салли

Возвращаясь к своей архетипической роли жены и матери, Салли, по мнению Клариссы, проигрывает внешне То, что потеряла Салли, убедительно показано на фоне аллитерации звука [г] - «lavishing richness» — «победительных обертонов».

Кларисса считала дочь Элизабет «ужасно незрелой» (девушке было восемнадцать), при этом рассматривала это как положительное качество, прибавляющее той очарования На положительную оценку указывает лексема charming - delightful, pleasant, attiactive, дефиниция которой содержит позитивно окрашенные семы

В Вульф показывает отрицательное отношение Клариссы к мисс Килман, которое базируется на неприятии ряда аспектов ума («а really historical mind» — «по складу ума настоящий историк»), эмоций («poor embittered unfoitunate a eatwe» - «бедное, озлобленное, убогое создание»), идей («it was not her one hated but the idea of her» - «не ее же ненавидишь, а самое понятие, воплощенное в ней»), статуса (мисс, а не миссис) Такое отношение Кларисса объясняет тем, что в мисс Килман воплотилась некая идея, которая и вызывает ненависть у окружающих «ведь не ее же ненавидишь, а само понятие, воплощенное в ней»

Через восприятие мисс Килман В Вульф показывает негативное отношение самой преподавательницы к Клариссе Определенная доля презрения выражена в обращении мисс Килман «this woman did nothing,

believed nothing» — «эта же дама за всю свою жизнь палец о полег/ не ударила, никогда ни во что не верша»

Схема Ж -> М, где Ж - женщина, M - мужчина

При рассмотрении данной модели основное внимание мы уделяли двум направлениям отношению женщины к мужчине при разных статусах и отношению, характеризующемся равенством статусов Женщина учитывает внешность и поведение мужчин, не считаясь со статусом В целом женское впечатление зависит от конкретной личности

Женщина более низкого социального положения может не понимать мужчину (Дейзи - Питера), относиться к нему неодобрительно (Милли к Хью), ненавидеть его (Реция - доктора, Салли - Хью)

Например, по мнению Милли Браш, секретарши леди Брутн, Хью Уитбред, представитель высшего общества, обладает следующими характеристикам и

— самолюбием («anxious lo pay himself this little tubute» - «спеша отдать скромную дань признания своему удивительному таланту», при этом лексема little усиливает вышеупомянутое качество, являясь контекстным интенсификатором),

- прожорливостью («diving into the casserole greedy, one of the greediest men she had ever known» — «выуживая кусок цыпленка обжора, обжора, она просто таких не видывала», превосходная степень прилагательного greedy усиливает значение выражения)

Отрицательное отношение Салли к Хью в тексте выражено следующими способами

1 При помощи инверсии «Hugh she detested» - «Хью она ненавидела»

2 Через упоминание отрицательных эмоций «lost her temper, flat ed up» - «вспылила, взорвалась» Она высказывается о нем следующим образом «He's read nothing, thought nothing, felt nothing» - «Он ничего не читает, ничего не думает, ничего не чувствует» Данный пример показывает, что использование параллельных структур свидетельствует о максимальной значимости последнего компонента, т е глагола «чувствовать» Эмоциональный компонент структуры подчеркивает, что неспособность испытывать чувства равнозначна отрицанию «женского» начала в Хью, о чем Салли отзывается негативно

Женский персонаж у В Вульф при наличии равных статусов может жалеть мужчину (Реция - Смита, Кларисса - Смита), испытывать к нему привязанность (Кларисса к Хью), проявлять материнские чувства (Кларисса к Ричарду), негативно (Кларисса к доктору) и положительно к нему относиться (Кларисса к Питеру)

Через восприятие Питера Уолша нам продемонстрировано отношение Клариссы к Ричарду Дэллоуэю, в то время еще будущему ее мужем Это отношение характеризуется как «maternal» - материнское, «gentle» ~ мягкое, «а sort of ease» - простое Основываясь на данных характеристиках, мы можем представить себе архетипический образ всепрощающей и любящей матери Но при этом не следует упускать из виду тему их беседы, а именно

полигику Питер вспоминает «There was а sott of а sort of ease in her manner to htm, somelhmg matemal, sometkmg gentle They were lalhng abont politics» - «Было что-то такое в ее тоне простота, что-то материнское, какая-то мягкость Разговор у них шел о политике» Следовательно, при всей материнской мягкости Клариссы речь между ними шла о довольно сухих и прозаичных материях

В данном пункте присутствует взаимосвязь «маскулинности» и «фемининности» с концептами «сила» и «слабость» Слабая женщина на мужчину действует конструктивно (Реция на Смита - он стал сильнее), а сильный мужчина на другого мужчину - деструктивно (доктор на Смита -Смит совершил самоубийство)

При наличии третьего персонажа отметим, что как при равном, так и при различном статусе этим персонажем является мужчина

Схема Ml М1, где М1 - мужчина (мужчина о самом себе) В романе «Миссис Дэллоуэй» В Вульф показывает, как сами о себе говорят только три мужских персонажа Питер Уолш, Септимус Смит и Ричард Дэллоуэй Нам представляется немаловажным тот факт, что они все в той или иной степени близки к женским образам Их фемининность акцентируется и тем, что, как правило, такое поведение не является типичным для мужчин, так как мужчины не склонны к самоанализу

Итак, мужчины у В Вульф относятся сами к себе в некоторой степени негативно, акцентируя внимание на отрицательных чертах своих зачастую двойственных и неоднозначных натур Двойственность характеров персонажей проявляется с помощью семантики, грамматики, стилистики и пунктуации Вышеупомянутые персонажи отличаются душевной слабостью, эмоционально-философской рефлексией и склонностью к самоанализу При этом они уделяют незначительное внимание статусу, что находит свое семантическое и стилистическое выражение в тексте Через эти персонажи В Вульф вводит такие концепты как «слабость» и «эмоциональность», что олицетворяет «фемининность» мужчин Эти концепты, занимая центральное место в творчестве автора, являются выражением ее философии Крайне показателен следующий факт личность мужчины становится предметом его анализа лишь при смене статуса, те при ломке привычной жизни и отношений Следовательно, отношение мужчины к самому себе приобретает смысл лишь при наличии женского вмешательства

Двойственность Питера Уолша выражается семантически через употребление следующих лексем absorbed - увлеченный, abient-minded -рассеянный, surly - угрюмый, moody - унылый, gay - веселый Данные лексемы получают двойное осмысление в семантическом значении через комплексное употребление сем attention и forget, bad-tempered и happy, противоположных по смыслу Дуальность выявлена и в синтаксическом оформлении (парные конструкции less less , now now , сочетание he could not keep , hked )

Питер говорит о себе в резко негативном свете, называя себя «а failure» - «неудачник», «а prey to revelations» - «жертва открытий» Отмеченные

нами в дефинициях выделенных лексем семы harmed (лексема ptey -жертва) и surprising (лексема revelation - открытие) выводят на первый план такие понятия, как слабость и эмоциональность соответственно Тесная синтаксическая связь указывает на семантическую взаимосвязь подверженность эмоциям Питер считает своей слабостью

Схема Ml -> М2, где Ml - первый мужчина, М2 - второй мужчина

Все мужские персонажи в романе В Вульф «Миссис Дэлпоуэй» относятся друг к другу негативно Наиболее частотным приемом для выражения данного мнения мужских персонажей, обладающих одинаковыми по значимости статусами, является ирония

Анализируя поведение Хыо («the greatest snob» - «в жизни он не видывал такого сиоба», «too much of a prig» - «слишком напыщен», «a firstrate valet» — «камердинер высокого класса») и его работу («he'dfound his job -married his Honourable Evelyn» - «нашел себе службу - женился на своей сиятельной Ивлин»), Питер негативно относится к мужчине, обладающим равным с ним статусом Негативное отношение актуализируется через употребление превосходной степени сравнения имени прилагательного {the greatest), интенсификатора loo much, а также двух случаев иронии, проявляющихся через сочетание лексем first-rate и valet и сочетание job и married

Схема M Ж, где M - мужчина, Ж - женщина Исследуемый материал наглядно демонстрирует двойственность отношения мужчин к знакомым женщинам и однозначно положительный характер отношения мужчин к незнакомым женским персонажам Если последнее является традиционным представлением, то первое -индивидуально-авторское видение отношений В Вульф

Отметим, что среди ключевых факторов, влияющих на двойственное отношение мужчины к женщине, упоминаются долгота знакомства, степень близости отношений, тип женщин (фемининный, маскулинный, смешанный) и тип мужчин (фемининный, маскулинный, смешанный)

Незнакомых женских персонажей мужчины оценивают по внешним признакам (привлекательность, одежда) Скруп Певис, живущий недалеко от четы Дэллоуэй, относится к Клариссе очень положительно, называя ее «прелестная женщина» - «а charming woman» Это положительное отношение к женщине со стороны не очень близкого ей мужчины (степень их знакомства можно проследить по следующей фразе «knowing her as one does know people who live next door to one in Westminster» - «ou ее знал, как знаешь тех, кто живет рядом с тобой в Вестминстере») подтверждает высказанную нами мысль о положительном отношении мужчин к малознакомым женщинам у В Вульф

Обратимся к знакомым женщинам Мы проследили весь диапазон развития отношения Питера к Клариссе, качественно изменяющийся с течением времени. В ходе исследования нами было установлено, что Питер обращает внимание на двойственность характера Клариссы (параллельные

конструкции, задействованность сфер разума и эмоций), на отсутствие у нее негативного отношения к смерти, на неактивное эмоциональное начало («/оо cold», «heartless»), на силу ее характера Питер отзывался о Клариссе, используя следующие слова cold (холодный), heartless (бессердечный), а prude (ханжа) Негативное отношение Питера выражено при помощи интенсификатора too much - слишком, а также перифразы getting on - успех Питер называл Клариссу «honest» - честной, но в данном случае он иронизировал, так как при этом он замечал, что «you could always get her to own up if you took the trouble, she was honest» - «она всегда сознается вам в своих недостатках, если об этом постараться, она честна».

Однако Питер упоминает и о силе Клариссы как о позитивной ее характеристике «а ieal diain on her strength, all that interminable traffic that women of her soi t keep up, but she did it genuinely, from a natural instinct» -«сколько сил ухлопывается на бесконечную эту возню у дам с ее положением, но у Клариссы-то все искренне, все от естественной внутренней потребности» В этих строках заключен дуализм Клариссы она инстинктивно устраивает приемы, связанные с упрочением статуса В данном случае В Вульф обращается к архетипической роли хозяйки домашнего очага Таким образом, смешиваются такие полярные понятия, как статус, равный рациональному зерну, разуму, и сердце, являющее собой эмоции и чувства

В рамках рассматриваемой нами модели крайне интересно отношение Питера Уолша к Салли Сетон, которая была значительно ниже его по социальной лестнице Однако, когда они жили в доме родителей Клариссы, глава семейства мистер Пари недолюбливал их обоих, что явилось сближающим фактором Питер Уолш положительно отзывается о Салли Сетон, оценивая ее по двум параметрам по внешности («attractive creature» -«привлекательное существо», «handsome» - «красивая», «dark» -«темноволосая») и по поведению («with the leputation in those days of great daring» - «считаюсь no тем временам очень смелой», «he used to give her cigats, which she smoked in her bedroom» - «он сам давал ей сигары, и она курила их у себя в комнате»). Репутация отчаянной и «смелой» девушки, а также курение сигар свидетельствует о ее асоциальном поведении, посредством которого она противостояла миру

Салли поменяла свой социальный статус Мысленно сравнивая два образа Салли, Питер продолжает положительно относиться к ней и признает, что «она сохранила привлекательность, яркость» - «She was still attractive, still a personage» Новый статус Салли — статус жены и матери, статус, восходящий к архетипическому началу, - высоко оценивается Питером, о чем свидетельствует сема impoi tant/вожный

В Заключении кратко излагаются итоги диссертационного исследования, в обобщенном виде формулируются основные положения, обозначаются перспективы и направления дальнейшего исследования проблемы

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях автора:

1 * Прима A M Тендер как репрезентация женского мироощущения в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй» // Изв Рос гос пед ун-та им А И Герцена Аспирантские тетради - 2009 - № 12 (89) -С 247-250(0,22 пл)

2 Барминская A M (Прима) Архетипы света и тьмы в романе В Вульф «На маяк» // Лингвистическая организация дискурса функциональные и содержательные аспекты межвуз сб науч тр - Вып 3 -Краснодар, 2006 - С 16-21 (0,24 пл )

3 Барминская A M (Прима) Художественный концепт к постановке проблемы // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества Приложение 2 -2006 - С 11 -13 (0,17 пл )

4 Барминская A M (Прима) Авторское восприятие жизни и смерти в романе В Вульф «Миссис Дэллоуэй» // Дискурс Концептуальные признаки и особенности их осмысления межвуз сб науч тр - Вып 1 - Краснодар, 2007 - С 16-20 (0,17 п л )

5 Барминская A M (Прима) Доминанта художественного текста // Дискурс Концептуальные признаки и особенности их осмысления межвуз сб науч тр -Вып 1 - Краснодар, 2007 - С 20-24(0,19пл)

6 Барминская A M (Прима) О понятии «Языковая личность» // Дискурс Концептуальные признаки и особенности их осмысления межвуз сб науч тр -Вып 2 - Краснодар, 2007 - С 19-23(0,21 пл)

7 Барминская A M (Прима) Ономастикон романа «Миссис Дэллоуэй» В Вульф // Язык города [Текст] Материалы Междунар науч -практич конф. (8-9 ноября 2007г) -Бийск,2007 -С 236-238 (0,17 п л )

8 Барминская A M (Прима) Несоответствие занимаемому статусу как авторское проявление концептов маскулинности и фемининности в творчестве В Вульф (на материале романа «Миссис Дэллоуэй») // Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языков материалы Межвуз науч -практич конф (Елабуга, 22 ноября 2007г ) - Елабуга, 2008 - С 158 - 160 (0,17 п л )

9 Барминская A M (Прима) Дихотомия «Слабость-сила» в творчестве В Вульф (на материале романа «Миссис Дэллоуэй») // Проблемы общей и частной теории текста, сб науч статей — Бийск, 2008 -С 5 - 10 (0,28 пл )

10 Прима A M Дискурс подходы к определению понятия // Дискурс. Концептуальные признаки и особенности их осмысления межвуз сб науч тр -Вып 3,- Краснодар, 2008 - С 128- 134(0,25 пл)

11 Прима A M Художественная картина мира в научно-лингвистической интерпретации // Альманах современной науки и образования -Тамбов, 2008 - №8(15) - Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы В 2 ч -4.2 -С 159-161 (0,17 п л )

12. Прима AM К проблеме интерпретации понятия «художественный текст» // Lingua Mobiiis науч журн - Челябинск, 2008 -№4(13) - С 41-44(0,15 пл)

ПРИМА Анастасия Михайловна

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ТЕНДЕР» В РОМАНЕ ВИРДЖИНИИ ВУЛЬФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 19 03 2009 Формат 60х841/]6 Усл-печ л 1,39 Тираж 100 экз Заказ №9025

Отпечатано с оригинал-макета заказчика в типографии ООО «Просвещение-Юг», 350059, г Краснодар, ул Селезнева, 2 Тел /факс 239-68-31

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Прима, Анастасия Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ, КАРТИНА МИРА И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В

ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ.

1.1. ОТРАЖЕНИЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ ПОНЯТИЙ «КОНЦЕПТ» И «ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНЦЕПТ».

1.1.1 ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТ».

1.1.2 КОНЦЕПТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН.

1.2 СОВОКУПНОСТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О КАРТИНЕ МИРА.

1.2.1 ЯЗЫКОВОЕ ПОНИМАНИЕ «КАРТИНЫ МИРА».

1.2.2 ХУДОЖЕСТВЕННАЯ КАРТИНА МИРА В НАУЧНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ.

1.3 СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ» И

ИДИО ЛЕКТНАЯ ЛИЧНОСТЬ».

1.3.1 К ОПИСАНИЮ ПОНЯТИЯ «ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ».

1.3.2 ИДИОЛЕКТНАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ПРИНЦИП ВИДЕНИЯ

АВТОРСКОЙ КАРТИНЫ МИРА.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. ВЕКТОРЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ТЕКСТА И МОДЕРНИЗМ КАК ЯВЛЕНИЕ XX ВЕКА.

2.1 ПОНЯТИЯ «ТЕКСТ» И «ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ» КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА.

2.1.1 ТЕКСТ В ПРОСТРАНСТВЕ ЕГО МНОГОАСПЕКТНОСТИ.

2.1.2 К ПРОБЛЕМЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОНЯТИЯ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ».

2.2 ПОНЯТИЕ МОДЕРНИЗМА В ЛИТЕРАТУРЕ.

2.2.1 МОДЕРНИЗМ КАК ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СИСТЕМА.

2.2.2 РЕАЛИЗАЦИЯ ТВОРЧЕСТВА В.ВУЛЬФ В РАМКАХ

МОДЕРНИЗМА.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3 КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ТЕНДЕР» В РОМАНЕ

В.ВУЛЬФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ».

3.1 ТЕНДЕР КАК СИСТЕМА.

3. 2 ФЕМИНИННОСТЬ КАК РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ВНУТРЕННЕГО

СОСТОЯНИЯ В РОМАНЕ В.ВУЛЬФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ».

3.3. ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МАСКУЛИННОСТИ

В РОМАНЕ В.ВУЛЬФ «МИССИС ДЭЛЛОУЭЙ».

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Прима, Анастасия Михайловна

В последние десятилетия особое место в научных исследованиях занимают тендерные исследования, в центре внимания которых находятся социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах (С. Бовуар, Р. Лакофф, Дж. Лорбер, К. Миллет, Дж.В. Скотт, Д. Таннен, Р. Хоф, П. Элиот, Е.В. Витлицкая, А.В. Кирилина, М.С. Колесникова, Е.В. Мелихова, Н.В. Паланчук, Н.Л. Пушкарева, Э. Раддекер, О.В. Рябов, Г.Г. Слышкин, Ф. Толан и др.).

Тендерной проблемой занимаются различные науки и области исследования, в том числе и художественный текст. Художественная литература во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого бытия. Не проходит она и мимо меняющихся тендерных отношений в современном обществе. В данном случае современные ученые говорят о тендерной картине мира, включающей представления о мире в двух ипостасях - мужского и женского начал, между которыми традиционно не было равенства (Д. Таннен, А.В. Кирилина, Е.В. Витлицкая, О.В. Рябов).

Художественный текст создается для того, чтобы объективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, передать знания и представления о человеке и его мире, вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать достоянием других людей.

Художественная картина мира представляет носителей «идиолекта» в лице поэтов, писателей, реализующих ее в своих художественных системах. Мы предполагаем, что постижение сути языковой личности автора, раскрывающейся в языке художественной литературы, - это в первую очередь определение тех путей, посредством которых происходит реализация идиолектных и идиостилевых авторских интенций. В настоящее время изучением проблемы языковой личности занимаются Ю.Д. Апресян, А.А. Белобородов, Г.И. Берестнев, О.И. Блинова, Г.И. Богин, Е.С. Бунеева,

С.Г. Воркачев, В.Г. Гак, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов,

A.А. Леонтьев, Г.Г. Слышкин, Ю.С.Степанов, И.П. Сусов, В.И. Тхорик,

B.И. Шаховский и др.

В отечественном и зарубежном литературоведении личность и творчество В. Вульф вызывали горячий интерес на протяжении XX столетия прежде всего как ярчайшей представительницы модернизма в Англии (О.А. Андреевских, А. Аствацатуров, Н.И. Бушманова, Е.Ю. Гениева, Э.П. Гончаренко, Д.Г. Жантиева, Н.Ю. Жлуктенко, А.А. Колотов, Н.П. Михальская, J1.B. Моденкова, К.А. Серова, P.P. Хуснулина, Г.В. Яновская, J. Alexander, М. Брэдбери, D. Brewster, D. Cameron, М. Cuddy-Keane, М. DiBattista, D. Daiches, A.E. Fernald, H. Harper, J.M. Haule, R. Hoberman, J. King, H. Lee, J. Lehman, H. Николсон, A. Snaith, S.M. Squier, M. Whitworth). Большое внимание было уделено биографическому аспекту творчества В.Вульф (Дж. Бриггс, Ж. Гиге, Э. Фляйшман, J. Goldman), ее связи с обществом «Блумсбери» (Д.Даулинг, Л.Эдел, N. Rosenfeld). Однако рассмотрение тендерной специфики творчества В.Вульф не является достаточно разработанным, несмотря на тот факт, что она находилась у самых истоков феминизма.

Актуальность исследования определяется необходимостью разработки методов описания компонентов понятия «гендер», а также изучения способов его вербализации в творчестве В.Вульф.

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования.

Объектом изучения является понятие «гендер» в текстах В.Вульф на примере романа «Миссис Дэллоуэй».

Предметом выступают лингво-концептуальные средства репрезентации понятия «гендер» в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй».

Цель исследования заключается в выявлении специфики понятия «гендер», особенностей лингво-концептуальных средств его выражения в модернистских текстах В.Вульф.

Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1. Проанализировать динамику модернизма, выявить процесс реализации понятия «гендер» в литературе данного периода на примере романа В.Вульф «Миссис Дэллоуэй».

2. Исследовать индивидуально-авторское мировосприятие автора, на котором базируется понятие «гендер».

3. Определить основные направления концептуализации понятия «гендер» в рамках женского и мужского восприятий в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй».

4. Установить и описать взаимосвязь и взаимовлияние понятия «гендер» и ряда базовых концептов в творчестве В.Вульф.

5. Выявить и охарактеризовать лингво-концептуальные средства экспликации понятия «гендер» в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй».

Материалом исследования послужил роман В.Вульф «Миссис Дэллоуэй» (1925), в переводе Е.Суриц.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые проанализированы представления о понятии «гендер» в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй». В работе произведена систематизация содержательных компонентов концептуализированного понятия «гендер» в модернистском тексте с выделением ядра и периферии. В исследовании выявляется специфика мужского и женского социального восприятия, представленная в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй».

Теоретическая база исследования. Особенность привлекаемого к анализу материала предопределила опору настоящего исследования на теоретические посылки ряда филологических дисциплин: лингвопоэтики, стилистики художественного текста, лингвистики текста, семасиологии, лексикологии, словообразования, морфологии, синтаксиса.

Теоретической базой работы послужили основополагающие труды отечественных и зарубежных ученых по когнитивной лингвистике (Т. ван Дейк, Д. Таннен, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко,

Л.Ю. Буянова, А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслов, Е.Н. Лучинская, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.Н. Телия, P.M. Фрумкина и др.); по разработке теории концептов (С.А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, Е.В. Илова, Л.А. Исаева, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, С.Х. Ляпин, Ю.С. Степанов и др.); по теории идиостиля (М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов, Ю.Н. Тынянов, P.O. Якобсон и др.); по лингвопоэтическому анализу художественного текста (И.В. Арнольд, Л.Р. Башкова, Г.И. Богин, В.З. Демьянков, В.А. Лукин, З.Я. Тураева и др.); по гендерологии (С. Бовуар, Р. Лакофф, Дж. Лорбер, К. Миллет, Д. Таннен, Р. Хоф, П. Элиот, Е.В. Витлицкая, И.Е. Герасименко, О.Л. Каменская, А.В. Кирилина, И.С. Клецина, М.С. Колесникова, В.Б. Поповская, О.В. Рябов, Г.Г. Слышкин и др.); по теории языковой личности (Ю.Д. Апресян, Г.И. Богин, Е.С. Бунеева, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.В. Катермина, Н.С. Котова, А.А. Леонтьев, И.О. Мазирка, Л.И. Макарова, И.Н. Михеева, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, В.И. Тхорик, Н.Ю. Фанян, В.И. Шаховский и др.).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории текста, расширяет представление об индивидуально-авторских концептах, выявляет специфику концептуализации понятия «гендер» в модернистских текстах. Результаты исследования позволяют усовершенствовать процедуру выявления и описания своеобразия авторского текста.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материалов и результатов в ряде лекционных курсов и семинарских занятий по теории языка, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, интерпретации художественного текста, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Модернистские тексты В.Вульф обладают композиционными особенностями, выделяющими их на общем фоне художественных текстов. Концептуализация понятия «гендер» в романе «Миссис Дэллоуэй» осмысляется, структурируется и систематизируется на основе теорий художественного концепта и индивидуально-авторской языковой картины мира.

2. Понятие «гендер» в интерпретации В.Вульф носит амбивалентный характер: с одной стороны, оно определяется общечеловеческим культурным фоном, а с другой - выступает индивидуальной структурой. Тендерная специфика в творчестве В.Вульф приобретает особое значение в силу мировосприятия писательницы, обусловленного историко-идеологическими предпосылками.

3. Анализ тендерной специфики романа В.Вульф «Миссис Дэллоуэй» позволил выявить следующую классификацию понятий «фемининности» и «маскулинности»: отношение женщины, во-первых, к самой себе, во-вторых, к другим представительницам своего пола вне зависимости от статуса, в-третьих, к мужчинам (в последней модели возможны два варианта: отношение женщины к мужчине при разных статусах и отношение, характеризующееся равенством статусов; кроме этого существуют еще разновидности, представленные через восприятие третьего, «другого» персонажа, являющегося мужчиной); самоанализ мужчин, отношение к мужчинам равного статуса, а также к женщинам (при анализе последней модели решающее значение приобретает длительность и близость знакомства).

4. Дуализм является характерным авторским признаком творчества В.Вульф, что находит свое выражение в двойственной природе концептов. В романе «Миссис Дэллоуэй» В.Вульф актуализирует ряд ключевых концептов: «жизнь» — «смерть», «слабость» - «сила», «эмоции» — «разум», представленных в их дихотомиях. Данные концепты реализуются посредством как мужских, так и женских персонажей, что подчеркивает взаимосвязь и взаимозависимость понятий «маскулинности» и «фемининности» у В.Вульф.

5. Тендерная специфика в романе В.Вульф «Миссис Дэллоуэй» вербализуется при помощи следующих средств: лексико-семантических, выраженных через использование военной лексики, цветосимволики, интенсификаторов и контекстное употребление ключевых слов, усиленных повтором. Данный способ является ведущим, так как позволяет ярко и эксплицитно вербализовать понятия «маскулинность» и «фемининность»; стилистических, представленных использованием метафор, сравнений, контекстной иронии, риторических вопросов, инверсии и параллельных конструкций, более отчетливо и образно выявляющих специфику концепта «гендер»; фонетических, выраженных через аллитерацию, дополненную фоносимволизмом, с помощью которой становятся более значимыми те или иные свойства и характеристики тендера; морфологических, заключающихся в употреблении превосходной степени сравнения имен прилагательных и суффиксов как одного из важных средств для создания положительных или отрицательных видов оценки; графических, представленных капитализацией и использованием восклицательного знака.

Методы, использованные в диссертационной работе, определены спецификой изучаемого предмета и поставленными задачами. Они включают:

1. Интерпретационный метод как разновидность концептуального анализа, который устанавливает ценностное отношение носителей культуры к обозначаемой лексемой ситуации через анализ дискурсов и соотношение ненаблюдаемого непосредственно феномена с явлениями чувственно воспринимаемого уровня реальности.

2. Метод контекстологического анализа, который подразумевает использование контекста при исследовании языковых единиц. Данный метод применим к концептам ввиду сложности их семантической структуры и высокого удельного веса коннотации во многих из них.

3. Метод компонентного семантического анализа, предполагающий исследование содержательной стороны значимых единиц языка, целью которого является разложение значения каждой единицы языка на минимальные семантические компоненты (семы).

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Кубанского государственного университета. Результаты исследования были представлены на Международной научно-практической конференции «Язык города [Текст]» (Бийск 8-9 ноября 2007), межвузовской научно-практической конференции «Дискурс: Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языков» (Елабуга 22 ноября 2007), в сборниках научных трудов и статей (Краснодар 2006, 2007, 2008, Бийск 2008, Тамбов 2008). По теме диссертации опубликовано 12 научных работ общим объемом 2,5 п.л.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуализация понятия "гендер" в романе Вирджинии Вульф "Миссис Дэллоуэй""

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3

В данной главе мы рассмотрели гендер как конвенциональную сущность, обратив пристальное внимание на тендерную картину мира вследствие особой ее значимости для понимания творчества В.Вульф.

Как писатель-модернист В.Вульф искала новые пути и способы творческого выражения. Исследовав творчество В.Вульф на примере ее романа «Миссис Дэллоуэй», мы пришли к выводу, что анализ концептов является ключом к пониманию нетрадиционной структуры текстов писателей-модернистов вообще и данного автора, стоящего у истоков феминизма, в частности.

В романе «Миссис Дэллоуэй» на примере одного дня из жизни женщины (прием, характерный для творчества В. Вульф) раскрывается движение времени и сознания, прослеживается изменение положения женщины в обществе и ее отношение к самой себе и окружающим, ведется поиск ответов на коренные вопросы бытия.

В романе «Миссис Дэллоуэй» было проанализировано понятие «гендер», ядро которого составляют понятия «маскулинность» и «фемининность». Мы установили его особую роль в творчестве В.Вульф.

В качестве текстовой доминанты в полном соответствии с названием как одной из сильных позиций текста был рассмотрен социальный статус персонажей романа. j Ж!

1 I \ \

Ml

W У

М2

Нами был выявлен ряд тендерных моделей, что нашло свое отражение в виде схемы. При анализе женского восприятия мы предлагаем учитывать отношение женщины, во-первых, к самой себе, во-вторых, к другим представительницам своего пола вне зависимости от статуса, а в-третьих, к мужчинам. В последней модели возможны два варианта: отношение женщины к мужчине при разных статусах и отношение, характеризующееся равенством статусов. Кроме этого существуют еще разновидности, представленные через восприятие третьего, «постороннего» персонажа, являющегося мужчиной.

Рассматривая мужское восприятие, мы выявили самоанализ, отношение к мужчинам равного статуса, а также к женщинам. При анализе последней модели решающее значение приобретает длительность и близость знакомства.

В ходе нашего исследования было установлено, что при самоанализе женщины видят себя сквозь призму вечных, незыблемых тем, имеющих философское значение (жизнь, смерть).

Независимо от статуса, женщины характеризуются неестественностью, пассивностью (врожденной и приобретенной) и преобладанием мужского начала.

У женщин с высоким статусом маскулинность (являясь внешним индикатором) проявляется через сферы статуса, власти, военного дела. У женщин с низким статусом (маскулинность представляет собой внутренние качества) — через область разума и знаний, должности.

При анализе отношения женщин к другой женщине было установлено, что женские персонажи положительно относятся к равным себе по статусу и возрасту и отрицательно к тем, чей статус низок, а возраст более юн.

Определенное место занимает возвращение к архетипической роли матери, а также попытка испытать материнские чувства.

Анализируя модель отношения женщины к мужчине, мы следовали двум направлениям, базирующимся на равенстве и различии статусов.

Женщина принимает во внимание внешность и поведение мужчин, не считаясь со статусом. Очевидно, что женское впечатление зависит от данной конкретной личности. При наличии третьего персонажа мы отметили, что как при равном, так и при различном статусе этим персонажем является мужчина.

При анализе мужских персонажей, склонных к рефлексии, выявлено, что они принадлежат к фемининному типу, прибегают к самоанализу при смене социального статуса, инициированной женщиной (что в тексте выражено как эксплицитно, так и имплицитно), а также относятся к себе негативно, сосредотачиваясь на отрицательных чертах своих характеров.

Как было выяснено в ходе изучения, мужские персонажи друг к другу относятся отрицательно, а к другому полу - по-разному, что зависит от степени знакомства. К незнакомым или малознакомым женщинам мужчины относятся положительно, оценивая внешность и одежду, что является традиционной моделью мужского поведения.

Было сделано заключение о том, что модернизм и феминистические взгляды В.Вульф обуславливали двойственное отношение мужчин к знакомым женщинам, которое зависит от долготы знакомства, степени близости отношений, а также типа женщин и мужчин.

Нами были установлены следующие способы вербализации понятия «гендер» у В.Вульф как представительницы модернизма, использующей язык для своих эстетико-философских целей:

1. Лексико-семантические, отраженные в контекстном употреблении ключевыми словами, усиленными повтором, военной лексикой, цветосимволикой, интенсификаторами. Данный способ является ведущим, так как позволяет ярко и эксплицитно вербализовать понятия «маскулинность» и «фемининность».

2. Стилистические, представленные использованием метафор, сравнений, контекстной иронии, риторическими вопросами, инверсией и параллельными конструкциями, более отчетливо и образно выявляющими специфику понятия «тендер».

3. Фонетические, выраженные через аллитерацию, дополненную фоносимволизмом, с помощью которых становятся более значимыми те или иные свойства и характеристики тендера.

4. Морфологические, заключающиеся в употреблении превосходных степеней сравнения имен прилагательных и суффиксах как одного из важных средств для создания положительной или отрицательной оценки.

5. Графические, представленные капитализацией и использованием восклицательного знака.

Опираясь на наши наблюдения, можем констатировать следующее: посредством понятия «тендер» В.Вульф актуализирует ряд других ключевых концептов: «жизнь» - «смерть», «слабость» — «сила», «эмоции» — «разум», представленные в их дихотомиях. Нами было доказано, что данные концепты реализовались посредством как мужских, так и женских персонажей, что подчеркивает взаимосвязь и взаимозависимость «маскулинности» и «фемининности» у В.Вульф.

При этом особое внимание было уделено факту преднамеренного нарушения В.Вульф привычных стереотипов, что объясняется историко-мировоззренческими условиями и авторским решением писательницы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Концепт является одним из самых дискуссионных понятий в современной лингвистической науке. Будучи сложным образованием, существующим в коллективном бессознательном, сквозь призму которого воспринимается тот или иной объект действительного мира, концепт -категория мыслительная, ненаблюдаемая. Этот факт дает определенный простор для ее толкования.

Концепт содержит представление знания об объекте реального мира, но им не ограничиваясь, включает также представление носителей данной культуры о разнообразных свойствах обозначаемого объекта или явления.

По утверждению современных лингвистов, человек представляет собой центральное и универсальное понятие как в концептуальной, так и языковой модели мира. Единицей картины мира автора, проявленной в тексте, выступает художественный концепт. Он характеризуется эстетической сущностью и образными средствами выражения, обусловленными творческим замыслом создателя.

Художественные концепты, связанные между собой отношениями включения, пересечения, дополнения, контраста, усиления, образуют концептуальную структуру текста. Своеобразие художественных концептов мы видим в их индивидуально-авторской сущности и неопределенности, подтверждающей их ассоциативную природу.

В художественном тексте воплощается восприятие автором картины мира, осуществляется ее творческая интерпретация языковыми средствами языка. Задача текста — объективировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, вынести это за пределы авторского сознания и сделать достоянием других людей

Мы предположили, что постижение сути языковой личности автора, раскрывающейся в языке художественной литературы, — это в первую очередь определение тех путей, посредством которых происходит реализация идиолектных и идиостилевых авторских интенций. Исходя из противопоставления «язык - его индивидуальная модификация», «идиолект / идиостиль» нами рассматриваются в аспекте соотношений «язык / стиль». В этом плане идиостиль реконструируется по материалам идиолекта.

Начало XX века ознаменовало собой возникновение различных направлений в искусстве и литературе, которые в разной степени интерпретируют назначение творчества в его отношении к происходящим событиям.

Общие пессимистические и скептические настроения общества, усилившиеся после второй мировой войны, разрыв с прошлым и желание его преодолеть, видение истории как хаоса, — все это находило отражение в литературе этого периода. В модернизме акцент с изображения событий перемещается на сознание человека.

В. Вульф как писатель-модернист показывает в своем творчестве ломку шаблонных стереотипов в сфере тендера, что непосредственно связано с ее присутствием у самих истоков движения феминизма.

Исследовав роман «Миссис Дэллоуэй», мы пришли к выводу, что интерпретация концептов является одним из способов воспроизведения авторской картины мира и понимания замысла писательницы.

Анализ понятия «гендер», ядро которого составляют понятия «маскулинность» и «фемининность», и рассмотрение социального статуса персонажей романа в качестве текстовой доминанты позволяет говорить о системе, элементы которой отражают авторское видение В.Вульф и включают в себя определенные тендерные модели. Мы пришли к выводам о том, что данные схемы строятся вдоль осей женского и мужского восприятия, при этом женское восприятие получает превалирующее значение. Универсальная схема выглядит следующим образом: отношение представителя маскулинность/фемининности к себе, к своему и к противоположному полу.

Все виды вышеперечисленных системных отношений, рассмотренные во временно-историческом и языковом контексте, могут быть представлены как отображение различных аспектов концептуальных ценностей авторской языковой личности, как проявление своеобразия мировидения В.Вульф.

Исследование содержания понятия «тендер» в творчестве автора-модерниста позволяет выявить закономерности вербализации данного концепта у В.Вульф.

В ходе нашего исследования было установлено, что «маскулинность» и «фемининность» у В.Вульф не зависят от биологического рода, что большинство центральных персонажей обладает как одними, так и другими качествами, при этом особого внимания заслуживает их соотношение.

Как демонстрирует анализ примеров, самоанализ женщин характеризуется глобальностью философских тем и понятий, а мужчины склонны к рефлексии лишь в том случае, если они принадлежат к фемининному типу и переживают смену социального статуса, вызванную женским персонажем. При анализе отношений в пределах одного пола женщины положительно относятся к равным себе по статусу и возрасту и отрицательно к тем, кто ниже по статусу и моложе. При тех же условиях мужчины испытывают негативное отношение. В случае, когда мы говорим о разных полах, отношение женщины зависит от конкретного персонажа, мужчины положительно относятся к незнакомым или малознакомым женщинам, оценивая внешность и одежду, что считается традиционной моделью мужского поведения. В ходе исследования нами было сделано заключение о том, что модернизм и феминистические взгляды В.Вульф обуславливали двойственное отношение мужчин к знакомым женщинам, которое зависит от долготы знакомства, степени близости отношений, а также типа женщин и мужчин.

Определенное место занимает рассмотрение возвращения к архетипической роли матери. Особое внимание при анализе было уделено факту преднамеренного нарушения В.Вульф привычных стереотипов, что объясняется историко-мировоззренческими условиями и авторским решением писательницы.

Нами были установлены способы вербализации понятия «гендер» у В.Вульф как представительницы модернизма, использующей язык для своих эстетико-философских целей. Основными способами мы считаем лексико-семантический и стилистический вследствие их количественных соотношений.

Особую роль играют также фонетические средства экспликации понятия «гендер», включающие аллитерацию, дополненную фоносимволизмом, с помощью которых становятся более значимыми те или иные свойства и характеристики тендера.

В ходе наблюдений и анализа мы выявили, что посредством понятия «гендер» В.Вульф актуализирует ряд других ключевых концептов: «жизнь» — «смерть», «слабость» - «сила», «эмоции» — «разум», представленных в их дихотомиях. Было доказано, что данные концепты реализовались посредством как мужских, так и женских персонажей, что подчеркивает взаимосвязь и взаимозависимость «фемининности» и «маскулинности» у В.Вульф.

Рассмотрение лингво-концептуальных особенностей тендера в других текстах В.Вульф, в других модернистских и постмодернистких текстах представляются актуальным, но это является задачей будущих исследований.

 

Список научной литературыПрима, Анастасия Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Академия, 2002. 391 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Проблемы ' вербализации концепта: Теоритическое исследование. Волгоград: Перемена. 2003. 96 с.

3. Андреевских О.С. Литературные биографии Вирджинии Вулф в контексте эстетической программы группы «Блумсбери» (Вирджиния Вулф и Роджер Фрай): Дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2005. — 163 с.

4. Аниськина Н.В. Языковая личность современного старшеклассника: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 2001. — 24 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика (Синонимические средства языка). М.: Языки русской культуры, 1995. — 472 с.

6. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л., 1984. С. 3 11.

7. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе. 1979. № 6. С. 10-14.

8. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 3 7.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки рус. культуры, 1999.-896 с.

11. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267 279.

12. Аствацатуров А. В поисках индивидуальности // Вулф В. Миссис Дэллоуэй. СПб.: Азбука (Азбука-классика), 2000. С. 209 218.

13. Аствацатуров А. По ту сторону вещей // Вульф В. На маяк. СПб.: Азбука (Азбука-классика), 2004. С. 5 20.

14. Ахманова О.С., Гюббенет И.С. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1997. №3. С. 44 60.

15. Ахмедьяров К.К. Ю. Н. Тынянов о функционально-динамической природе художественного слова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М.: Прогресс, 2001. С. 176- 182.

16. Бабенко J1. Г. Филологический анализ текста: Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учеб. для вузов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464 с.

17. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. "Филология". Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — 534 с.

18. Бабурина К.Б. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии // Вопросы языкознания. № 3. 1997. С. 48 52.

19. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. — 104 с.

20. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998. 41 с.

21. Баранов А.Г. Интерсубъективность понимания // Понимание и рефлексия: Материалы III Тверской герменевтической конференции. В 2-х ч. Тверь: Изд-во Тверск. гос. ун-та, 1993. 4.1. С.99 107.

22. Баранов А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тез. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1997. С. 45 51.

23. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989.-616 с.

24. Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб., "Азбука", 2000 332 с.

25. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 227- 244.

26. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-332 с.

27. Башкова JI.P. Вариативность/инвариантность ключевого элемента поэтического текста (на материале русского и французского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 24 с.

28. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. •С. 172- 207.

29. Белобородое А. А. Языковое сознание: сущность и статус // Современная наука и закономерности ее развития. Вып. 4. Томск: изд. ТГУ, 1987. С. 131- 147.

30. Белянин В.П. Психологические аспекты художественного текста. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. 123 с.

31. Берестнев Г. И. Самосознание личности в аспекте языка // Вопросы языкознания. 2001. № 1. С. 60 84.

32. Беспалова О.В. Концептосфера поэзии Н.С. Гумилева в ее лексическом представлении: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2002. -24 с.

33. Блинова О.И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность. М., Наука, 1989. С. 122 127.

34. Бовуар С. Второй пол. М.: Прогресс; СПб.: Алетейя, 1997. 832с.

35. Богатова С.М. Концепт «дом» как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф: Дис. . канд. филол. наук. Омск, 2006.- 176 с.

36. Богачева Д.П. Метаязыковая личность (к проблеме описания) // http://www.links-guide.ru/

37. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 88 с.

38. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1984. — 31 с.

39. Богин Г.И. Современная лингводидактика. Калинин: КГУ, 1980. —61 с.

40. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. Ун-та, 2000. 123 с.

41. Болдырев Н.Н., Серова И.Г. К лингвистическому обоснованию понятия тендерной интерпретанты // Филологические науки. №5. 2007. С. 41 -49.

42. Болотова М.А. Текст и смысл: стратегии чтения // Критика и семиотика. Новосибирск, Вып. 7. 2004. С. 133-141.

43. Болотнова Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста. Лекция. СПб.: Алетейя, 1992. 55 с.

44. Болотнова Н.С. Изучение концептуальной структуры художественного текста в коммуникативной лингвистике // Художественный текст и языковая личность: Материалы IV Всероссийской научной конференции (27-28 октября 2005г.) Томск: Изд-во ТГПУ, 2005. С. 6 13.

45. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Основы эмотивной стилистики текста. Ташкент: Учкудук, 1981.

46. Борботько В. Г. Элементы теории дискурса. Грозный: Изд. Чечено-Ингуш. унта, 1981. -113 с.

47. Борисова В.М. Проблема языковой личности автора как категория художественного текста // Филологические науки. 2006. № 5(2). С. 185- 190.

48. Воронин А.А. Интерпретация персонажных субтекстов основы теории (на материале художественной прозы): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2008. 45 с.

49. Брэдбери, М. Вирджиния Вулф: эссе // Иностранная литература.2002. № 12. С. 255-271.

50. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Добросвет-2000 ,2003.-543 с.

51. Бунеева Е.С. Концептологическая модель признака старшинства. // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 33-41.

52. Бутакова JI.O. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. 281 с.

53. Бушманова Н.И. Английский модернизм: психологическая проза. Ярославль: Изд-во ЯГПИ . им. К.Д. Ушинского, 1992. — 148 с.

54. Бушманова Н.И. Проблема интертекста в литературе английского модернизма (Проза Д. X. Лоренса и В. Вулф): Дис. . д-ра филол. наук. Москва, 1996.-234 с.

55. Буянова Л. Ю. О концепте «Душа» в лингвистической традиции // Филология Philologica. Краснодар: КубГУ, 1998. №13. С. 12 - 15.

56. Буянова Л.Ю., Оноприенко Е.В. Концепт: термин и понятийное пространство // Период и текст: аспекты взаимоотношений: Сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 2002. С. 26 35.

57. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М.: МГУ, 1993. 224 с.

58. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. Москва: Изд-во МГУП "Мир книги", 1998. 210 с.

59. Ван Бин Дун. Сравнительное исследование содержания концепта «экономика» в китайском и русском языковом сознании (по результатам ассоциативного исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2004. 23 с.

60. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М: Русский язык, 1990.247с.

61. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

62. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416 с.

63. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.: Индрик, 2002. 336 с.

64. Виноградов В.А. Идиолект // Лингвистический Энциклопедический Словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 171.

65. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.

66. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Наука, 1971.-240 с.

67. Витгенштейн Л.Философские работы: В 2 ч. М.: Гнозис, 1994.

68. Витлицкая Е.В. Лингвистическая репрезентация тендерных стереотипов в рекламе (на материале англоязычных и русскоязычных текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2005. — 24 с.

69. Волохина Г. А., Попова 3. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та , 1999. 196 с.

70. Воркачев С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар, 2003. С. 268 — 276.

71. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64 — 72.

72. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып. 24. Московский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филологический факультет. М., 2003. С. 5 — 13.

73. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография; Техн. ун-т Кубан. гос. технол. ун-та. Краснодар, 2002. — 142 с.

74. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.

75. Воркачев С.Г., Полиниченко Д.Ю. Концепт «язык» в русском паремиологическом фонде // Проблемы вербализации концептов в семантике текста: Матер, междунар. симпозиума. Ч. 2. Тезисы докладов. Волгоград: Перемена, 2003. С. 176 180.

76. Вульф В. Миссис Дэллоуэй. СПб.: Азбука (Классика), 2000. 224с.

77. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.; Л.: Соцэкгиз, 1934. 323с.

78. Гальперин И.Р. Текст как объект многоаспектного исследования. М.: Наука, 1981.- 140 с.

79. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 360 с.

80. Гениева Е.Ю. Правда факта и правда видения. // Вулф Вирджиния Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Волны. Флаш. Рассказы. Эссе. М.: НФ «Пушкинская библиотека», 2004. С. 5 —26.

81. Герасименко И.Е. Коннотативная семантика единиц языка в аспекте тендерной лингвистики: Автореф. дис. . д-ра филол. наук.Москва, 2009. 47 с.

82. Герасимов В.И., Ильин М.В. Политический дискурс-анализ. // Политическая наука. 2002. №3. С. 45 52.

83. Гиршман М.М. Художественная целостность // ДИСКУРС № 3 — 4. 1997. С. 56-61.

84. Голикова Т. А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.В. Набокова): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1996. —22 с.

85. Голякова JI.A. Текст. Контекст. Подтекст. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 232 с.

86. Гончаренко Э. Творчество Джойса и модернизм 1900-1930 гг. Днепропетровск // Новое литературное обозрение. 2001. №31(49). С.495 -498.

87. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. М.: Наука, 1983. 225 с.

88. Гуляева Г. Е. Наглядно-чувственный образ концептов «Солнце», «Луна», «Звезды» в творчестве К. Кинчева // Известия Уральского государственного университета. 2007. № 49. С. 241— 247.

89. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. —450 с.

90. Гуревич П.С. Философия культуры. М.: АО «Аспект Пресс», 1995.-288 с.

91. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. — 104с.

92. Дейк ван Т. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989.312с.

93. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста, Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. М.: Наука, 1988.-210 с.

94. Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? М.: Институт экспериментальной социологии. Спб.: Алетейя, 1998. — 288 с.

95. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17 — 33.

96. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. 2002. № 3. С.32 — 43.

97. Диброва Е.И. Феномены текста: культурофилологический и психофилологический // Philologica — Филология. Краснодар. 1996. № 10. С. 2-5.

98. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 37—47.

99. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П. Модернизм в зарубежной литературе. М.: Флинта-Наука, 2002. — 237 с.

100. Дюбуа Ж. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986. 392 с.

101. Ейгер Г.В., Раппорт И.А. Языковые способности. Харьков: ХГУ, 1992.-238 с.

102. Жантиева Д.Г. Вирджиния Вулф. // Жантиева Д.Г. Английский роман XX века, 1918-1939. М.: Наука, 1965. 156 с.

103. Жинкин Н.И. Язык — речь — творчество Текст.: избранные труды. М.: Лабиринт, 1998. 368 с.

104. Жиркова Е.А. Актуализация семантики текстовых структур, имеющих доминантное значение для адекватной интерпретации художественного текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2006. -45 с.

105. Жлуктенко, Н. Ю. Английский психологический роман XX века. Киев: Изд-во при Киев. гос. ун-те, 1988. 187 с.

106. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты Тема — Приемы — Текст. М.: Прогресс-Универс, 1996.-344 с.

107. Зайкина С.В. Эмоциональный концепт «СТРАХ» в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный аспект): Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. — 24 с.

108. Зарубежная литература XX века: учебник для вузов / JI. Г. Андреев, А. В. Карельский, Н. С. Павлова и др., под ред. Л.Г.Андреева. 2-е изд., испр., доп. М.: Высш. шк., 2003. — 559 с.

109. Золотых Л.Г. Когнитивно-коммуникативные признаки поэтического идиостиля. // Вестник ТГПУ, 2006. Выпуск 5(56). Серия: Гуманитарные науки (Филология). С. 84 89.

110. Золян С.Т. От описания идиолекта к грамматике идиостиля (на материале поэзии Л. Мартынова) // Язык русской поэзии XX века: Сб. научн. трудов. М.: Наука, 1989. С. 238 - 259.

111. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Изд. ЛГУ, 1989. 263 с.

112. Зусман В.Г. Диалог и концепт в литературе. Нижний Новгород: Деком, 2001.-167 с.

113. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания // Вопросы литературы. 2003. №2. С. 3-29.

114. Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Томск, 2002. 43 с.

115. Иващенко Е.В. Концепт «роза» в поэтическом творчестве В.А. Жуковского // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века. Сб. статей научно-методического семинара «TEXTUS». Вып. 6. СПб. -Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. С. 370 374.

116. Илова Е.В. Лингвокультурный концепт «театр» в коллективном и индивидуально-авторском сознании: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгорад, 2008.-23 с.

117. Ильин И.П. Эпистемологическая неуверенность // Современное зарубежное литературоведение. М.: Интрада, 1999. 320 с.

118. Ингарден Р. Исследования по эстетике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. 249 с.

119. Исаева JI.A. Лингвистический анализ художественного текста: проблемы интерпретации скрытых смыслов: Учебное пособие. Краснодар: КубГУ, 1999.- 127 с.

120. Каменская О.Л. Гендергетика наука будущего // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2002. С. 13-19.

121. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990.152 с.

122. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.

123. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград — Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.

124. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. Краснодар, 1994. № 3. С. 2 7.

125. Карасик В.И. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы современной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.

126. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

127. Караулов Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Прогресс, 1989. С. 3 8.

128. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-261 с.

129. Караулов Ю.Н. Эволюция, система и общерусский языковой тип // Ю.Н. Караулов Русистика сегодня: Язык: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. С. 6-31.

130. Катермина В.В. Номинации человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков). Краснодар: КубГУ,2004.-281 с.

131. Кирилина А.В. Гендер и язык. М.: Яыки славянской культуры,2005. 624 с.

132. Кирилина А.В. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации // Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2002. С. 20-27.

133. Кирсанова Н. Жизнь и смерть Вирджинии Вулф // http://virginiawoolf.ru/art01 .html

134. Клецина И. С. Развитие тендерных исследований в психологии на Западе // Иной взгляд: Международный альманах тендерных исследований.2001. С. 18-21.

135. Клобукова Л.П. Концепция создания нового пятого - поколения учебных пособий для обучения иностранных учащихся профессиональному общению на русском языке // http://www.philol.msu.ru

136. Колесникова М.С. Лексикографические аспекты современных тендерных исследований // Гендер как интрига познания. М.: Рудомино,2002. С.28 36.

137. Колотов А.А. Художественная структура романов В. Вулф 1920-х начала 1930-х годов: Дис. . канд: филол. наук. Красноярск, 2000. - 197 с.

138. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 108 с.

139. Кондратьева О.П. Концептосфера внутреннего мира человека в русских летописях (на примере концептов «душа», «сердце», «ум»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 21 с.

140. Корман Б.О. Изучение текста художественного произведения: Учеб. пособие для студ.-заоч. III-IV курс. М.: Просвещение, 1972. 250 с.

141. Корман Б.О. Лирика и реализм. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1986.- 170 с.

142. Котова Н.С. Амбивалентная языковая личность: лексика, грамматика, прагматика: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2008. 40 с.

143. Кох В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. С. 149— 171.

144. Кочеткова Т. В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1999. — 43 с.

145. Кравченко А.И. Культурология: Учебное пособие для вузов. 3-е изд. М.: Академический проект, 2001. 496 с.

146. Красавский Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. 45 с.

147. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. 494 с.

148. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Лекционный курс. М.: Гнозис, 2001. 199 с.

149. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. Серия «Филология». 1998. №1. С. 56 63.

150. Кривцун О.А. Модернизм в искусстве // Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 2002. С. 165 172.

151. Кубрякова Е. С. Когнитивные аспекты морфологии // Язык: теория, история, типология: Памяти В. Н. Ярцевой. М.: Эдиториал-УРСС, 2000. С. 22-27.

152. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Изд-во Моск. ун-та , 1996. С. 90-93.

153. Кубрякова Е.С. Текст. Структура и семантика. М.: СпортАкадемПресс, 2001. — 250 с.

154. Култыгин В.П. Современные зарубежные социологические тенденции. Учебник для студентов социологических факультетов и отделений. М.: МГСУ-Союз, 2000. 496 с.

155. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. —191 с.

156. Лазебник Ю.С. Поэзия как языковой круг // APT. Альманах исследований по искусству. Вып. 1. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993. С. 77-85.

157. Лазебник Ю. С., Ярмак В. И. Поэзия XX века: слово, текст, мир. К.: Наук, думка, 1992. 144 с.

158. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 387 415.

159. Лакофф Р. Язык и место женщины. // Введение в тендерные исследования. Часть 2. Харьков: ХЦГИ, СПб.: Алетейя, 2001. С. 784 798.

160. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Худ. лит., 1972. —288 с.

161. Левченко М.Л. Концептуальная картина мира Н.С. Лескова и его отражение в идиостиле писателя: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2000. 20 с.

162. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С.Лескова: средства номинации и предикации: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2000. — 38 с.

163. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287с.

164. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 280-287.

165. Лорбер Дж. Пол как социальная категория // Хрестоматия по курсу «Основы тендерных исследований». М.: МЦГИ и МВШСЭН, 2000. С.75 — 80.

166. Лотман Ю. О поэтах и поэзии (Анализ поэтического текста. Статьи и исследования. Заметки. Рецензии. Выступления). СПб.: Искусство-СПб, 1996. -846 с.

167. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.-384 с.

168. Лучинская Е.Н. Герменевтические техники для понимания постмодернистского дискурса // Филология как средоточие знаний о мире: Сборник науч. трудов. М.; Краснодар: Просвещение-Юг, 2008. С. 312 317.

169. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1997. С. 11-35.

170. Мазирка И.О. Психолингвистические основы вербальной характеристики личности и языковой картины мира героев художественной литературы: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2008. — 42 с.

171. Макарова Л.И. Лингвосемиотические и дискурсивные презентационные характеристики комуникатичного типажа «пижон»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008. — 24 с.

172. Маркелова Е.В. Концепты «Труд» и «Лень» в русских пословицах // Российская дидактическая школа и преподавание второго языка (памяти П.Я. Гальперина). Материалы Междунар. науч.-метод. конф. Новосибирск, 5-7 июня 2001 г. Новосибирск, 2001. С. 129-131.

173. Маркелова Е.В. Процессы концептуализации в пословицах // Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. тр. Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 2000. Вып. 2. С. 142 148.

174. Маркина М.В. Лингвокультурологическая специфика эмоционального концепта «гнев» в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2003. — 21 с.

175. Маркс К. Капитал. М.: Политиздат, 1978. Т. 3.

176. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208с.

177. Мейлах Б.С. Философия искусства и художественная картина мира // Вопросы философии. 1983. №7. С. 116 125.

178. Мелихова Е.В. Проблемы лексикографирования конструкта «гендер» (на материале русского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. 23 с.

179. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н.Телия. М.: Наука, 1988. 176 с.

180. Мещерякова Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 21 с.

181. Миллер JI.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. №4. С.39- 45.

182. Миллетт К. Теория сексуальной политики // Хрестоматия по курсу «Основы тендерных исследований». № 197. М.: МЦГИ и МВШСЭН, 2000. С. 33- 47.

183. Мирошниченко J1.H. Когнитивно-культурологическое представление концепта «труд» в паремиологическом фонде русского и новогреческого языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2007. -26 с.

184. Михайлов А.В. Ирония // Культурология XX век. Энциклопедия. СПб.: Университетская книга, 1998. Т. 1. С. 273-274.

185. Михайлова Ю. Н. Об эволюции лексикографического представления концепта / Ю. Н. Михайлова // Известия Уральского государственного университета. 2003. № 28. С. 181- 191.

186. Михальская Н.П. Вулф Вирджиния // Зарубежные писатели, библиографический словарь. Ч. I. М.: Просвещение, 1997. С. 147- 151.

187. Михальская Н.П. Пути развития английского романа 1920-30х гг. М.: Высшая школа, 1966. -271 с.

188. Михеева И.Н. Амбивалентность личности: морально-психологический аспект. М.: Наука, 1991. — 125 с.

189. Моденкова JI. В. Ранняя проза Вирджинии Вулф, 1915-1922 гг.: Пробл. психологизма: Дис. . канд. филол. наук. М., 1995. 23 с.

190. Модернизм // История Философии. Энциклопедический словарь // http://edu.pr0metey.0rg/dict10nary/d5/l 0155.html

191. Модернизм // Словарь эстетики и искусства // http://www.russned.ru

192. Молчанова Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. Учебное пособие. М.: ОЛМА-Пресс, 2007. 384 с.

193. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994. 410 с.

194. Мурзин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Уральск. Ун-та, 1991. 172 с.

195. Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М.: Гнозис, 1994. 182 с.

196. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод. Сб. науч. тр / Моск. гос. лингв, ун-т. М.: МГЛУ, 1996. № 426. С. 112-116.

197. Нерознак В.П. От концепта к слову: К проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: ОГПУ, 1988. С. 80-85.

198. Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 507.

199. Ницше Ф. Esse Homo. Как становятся самим собою // Ницше Ф. Сочинения в 2 т., Т. 2. М.: Мысль, 1997. С.693 769.

200. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-204 с.

201. Новиков А.И. Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста // Известия АН СССР Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. № 1. С. 5 43.

202. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Рус. Яз., 1979. 158 с.

203. Новиков JI.А. Стилистика орнаментальной прозы Андрея Белого. М.: Наука, 1990.- 181 с.

204. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: Просвещение, 1988. 300 с.

205. Новосельцева В.А. Концептуализация времени в русской фразеологии и художественных текстах (на материале произведений 40-80-х. гг. XIX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2005. 24 с.

206. Овчинников В.В. Ветка сакуры. Корни дуба. Горячий пепел. М.: Молодая гвардия, 1988. 512 с.

207. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 263 с.

208. Одинцова М.П. Вместо введения: к теории образа человека в языковой картине мира // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Омск: ОГПУ, 2000. С. 8 11.

209. Олешков М.Ю. Лингвокультурологический аспект системного моделирования дискурса // Русский язык за рубежом. №4, 2008. С. 59 — 64.

210. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высш. шк., 1991. —240 с.

211. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286 с.

212. Палашевская И.В. Концепт «закон» в русской и английской лингвокультурах: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001. —23 с.

213. Паланчук Н.В. Тендерная концептосфера в дискурсе драматургов-едизаветинцев: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008.- 17 с.

214. Панасова Е. П. Концепт солнце в русских волшебных сказках / Е. П. Панасова // Известия Уральского государственного университета. 2003. №28. С. 198-204.

215. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.-24 с.

216. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избр. труды. М.: Прогресс, 1959. С. 56 — 58.

217. Попова З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: ВГУ, 2001. 191 с.

218. Попова З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: ВГУ, 2002. 58 с.

219. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 1999. — 35 с.

220. Поповская В.Б. Тендерный стереотип: особенности формирования и функционирования в языке и речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2007. 26 с.

221. Постовалова В. И. Судьба как ключевое слово культуры и его понимание А. Ф. Лосевым // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. С.207-214

222. Постовалова В.И. Язык и человек в лингвофилософской концепции В. Гумбольдта // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. С. 51-58.

223. Потебня А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 624 с.

224. Потебня А.А. Собрание трудов: Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999.-269 с.

225. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во С-Петербург. ун-та, 1997. 262 с.

226. Прохоров Ю. Е. Еще раз о концепте: лингвокультурологические рассуждения // Известия Уральского государственного университета. 2005. №35. С. 216-223.

227. Прохорова Т.Г. Проза Л.Петрушевской как система дискурсов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Казань, 2009. — 34 с.

228. Пушкарева H.JI. Проблема институализации тендерного подхода в системе исторических наук и истории образования // Женщины. История. Общество. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2002. С.9 22.

229. Радченко О.А. Языковая картина мира или языковое миросозидание? (К вопросу о постулатах Вайсбергера) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1990. Т. 49. №5. С. 444 450.

230. Ревзина О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1998. 44 с.

231. Розанов В.В. Уединенное. М.: ИПЛ, 1990. 542 с.

232. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -212 с.

233. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1998. 384 с.

234. Рябов О. В. Женщина и женственность в философии серебряного века. Иваново: Изд-во Ивановск. гос. ун-та, 1997. 159 с.

235. Рябов О.В. Тендерные аспекты межкультурной коммуникации: социально-философский анализ // Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2002. С. 37 46.

236. Савенкова Л.Б. Языковое воплощение концепта // Проблемы вербализации концептов в семантике текста: Материалы междунар. симпозиума. Ч. 1. Научные статьи. Волгоград: Перемена, 2003. С. 258 — 264.

237. Сарабьянов Д.В. Стиль модерн. Истоки. История. Проблемы. М.: Искуство, 1989.-293 с.

238. Саррот Н. Тропизмы; Эра подозрений. М.: Полинформ-Талбури, 2000.-439 с.

239. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград: Перемена, 1994. С. 14 -24.

240. Сергеева Е.В. Русский религиозно-философский дискурс «школы всеединства»: Лексический аспект: Автореф. дис . д-ра филол. наук. СПб., 2003.-39 с.

241. Серебренников Б. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 247 с.

242. Серова К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века (На материале романов В. Вулф и Д. Фаулза): Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1996. — 24 с.

243. Сиротинина О. Б. Типы речевых культур в профессиональной деятельности человека // Язык и власть. Саратов: Изд-во Саратовск. гос. унта, 2003. С. 5- 10.

244. Слухай Н.В. (Молотаева). Художественный образ в зеркале мифа и этноса: Т.Шевченко, М.Лермонтов. Киев, 1995. — 486 с.

245. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Флинта-Наука, 2000. — 128 с.

246. Слышкин Г.Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания (тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). М.: Рудомино, 2002. С. 66-73.

247. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5 — 20.

248. Слышкин Г.Г. К проблеме составления лингвокультурологического концептуария // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. С. 27— 31.

249. Слышкин Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 54-60.

250. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград: Перемена, 2004.

251. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. — 39 с.

252. Соколова Н.К. Поэтический строй лирики Блока (Лексико-семантический аспект). Воронеж: ВГУ, 1984. — 155 с.

253. Соловьева Г.В. Философия В.Соловьева и модернизм // http://anthropology.ru/ru/texts/solovjevag/solovjev52.html

254. Сорокин ГО. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1995.- 168 с.

255. Сороченко Е.Н. Концепт «скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А. Гончарова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2003. — 23 с.

256. Старкова А.П. Имплицитность как семантическое явление и ее функции в художественном тексте: Дис. . канд. филол. наук. М., 1983. — 24 с.

257. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

258. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966. —271 с.

259. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. — 784 с.

260. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 2001. С. 58 65.

261. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Материалы Второй Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов: Изд-во Тамбовск. гос. ун-та, 2000. С. 13- 17.

262. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Институт языкознания РАН, 1998. С. 69-75.

263. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Краснодар: Наук, думка, 1992. — 169 с.

264. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения //Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1989.-С. 9-16.

265. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дис. .д-ра филол. наук. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1998.-45 с.

266. Сухих С.А., Зеленская В.В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1997. -122 с.

267. Таннен Д. Ты просто меня не понимаешь: Женщины и мужчины в диалоге // Гендер и язык. Кирилина А.В. М.: Яыки славянской культуры, 2005. С. 235-510.

268. Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. Саратов: Изд-во Саратовск. гос. ун-та, 2003. 170 с.

269. Тарасова, И.А. Отражение индивидуальной картины мира в писательском тезаурусе: (К проекту толково-идеографического словаря поэзии Г.В. Иванова) // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовск. гос. ун-та, 1999. Вып. 28. С. 254 262.

270. Текст как отображение картины мира. Сборник научных трудов. Вып. 341 / Отв. ред. проф. Н.Г.Леонтьева. М.: Наука, 1989. 135 с.

271. Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173-203.

272. Теория и методология тендерных исследований. М.: МЦГИ, 2001. 240 с.

273. Тимофеев В.П. Личность и языковая среда. Шадринск: Изд-во Свердловск, пед. ин-та, 1971. 122 с.

274. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация / Под ред. Н.Арутюновой. М.: Наука, 1990. 225 с.

275. Токарев Г.В. Концепт как объект культурологи (на материале репрезентации концепта «труд» в русском языке). Волгоград: Перемена, 2003.-210 с.

276. Толстой Н.И. Язык и народная культура (Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике). М.: Индрик, 1995. 512 с.

277. Тураева З.Я. Лингвистика текста: Текст, структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. 126 с.

278. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.-574 с.

279. Уорф Б. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып.1. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. С. 174— 175.

280. Федорова М.М. Модернизм и антимодернизм во французской политической мысли XIX века. М.: РАН. Ин-т философии, 1997. 204 с.

281. Фостер Э.М. Вирджиния Вульф // Э.М Форстер. Избранное. Л.: Худож. лит., 1977. С. 165 182.

282. Франк С.Л. С нами Бог. Три размышления // Франк С.Л. Духовные основы общества. М.: Республика, 1992. С.217- 404.

283. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1997. Вып. 35. С. 351—379.

284. Фрейд 3. Психоанализ. Религия. Культура. М.: Ренессанс, 1992.296 с.

285. Хабермас Ю. Модерн — незавершенный проект // Вопросы философии. 1992. № 4. С. 40 52.

286. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на западе. М.: Знание, 1986. С. 93 119.

287. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 2000. 398с.

288. Ходасевич Вл.Ф. О чтении Пушкина // Современные записки. Кн.20. Париж, 1924. С.97 235.

289. Хоф Р. Возникновение и развитие тендерных исследований // Пол. Гендер. Культура. Под ред. Э. Шоре, К. Хайдер. М.: РГГУ, 1999. С. 23 -54.

290. Худяков А.А. Концепт и значение. // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 97-103.

291. Хуснулина Р. Р. Английский роман XX века и «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского: Очерки о прозе О.Уайльда, В Вулф, С. Моэма, Б. Хопкинса, Э. Бержеса, Дж. Фаулза. Казань: Изд-во Казан, гос. унта им. В. И. Ульянова-Ленина, 1998.

292. Чарыкова О.Н. Концептосфера и система языка // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы Междунар. Симпозиума: В 2 ч. Волгоград: Перемена, 2003. 4.2. Тезисы докладов. С. 46 — 47.

293. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995. № 4. С. 73 — 83.

294. Чернейко Л.О., Хо Сон Тэ. Концепты Жизнь и Смерть как фрагменты русской языковой картины мира // Филологические науки. 2001. №5. С. 50-59.

295. Чернова О.Е. Концепт «труд» как объект идеологизации: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 23 с.

296. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного текста. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1986. — 240 с.

297. Чернышева Т.А. «Художественная картина мира», «экологическая ниша» и научная фантастика // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. Л.: Наука, 1986. С. 55 74.

298. Черняховская JI.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: Дис. . д-ра филол. наук. М., 1983. -39 с.

299. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175 с.

300. Шахнарович A.M. Текст как феномен языкового сознания // Языковое сознание. Содержание и функционирование: XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М.: РАН, 2000. С. 273 -275.

301. Шаховский В. И. Эмоции в структуре сознания и языка личности // Языковое сознание: Тезисы IX Всесоюз. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: АН СССР, 1988. С. 194 195.

302. Шкловский В.Б. О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. 384 с.

303. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. В 2 т. Т. 1— 2. М.: Искусство, 1983.

304. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

305. Шпенглер О. Закат Европы. Новосибирск: Наука, 1993. 592 с.

306. Элиот П., Менделл Н. Теории феминизма // Тендерные исследования: Феминистская методология в социальных науках. Материалы 2-й Международной Летней Школы по тендерным исследованиям / Форос-1998 / Под ред. Жеребкиной И. Харьков: ХГЦИ, 1998. С. 15 51.

307. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания, 1993. — 174 с.

308. Якобсон Р. Язык и бессознательное М.: Гнозис, 1996. 248 с.

309. Яковлев Е.Г.Эстетика: Учебное пособие. М.: Гардарика, 1999. —464 с.

310. Яновская Г.В. «Миссис Дэллоуэй» В. Вулф: структура повествования: Дис. . канд. филол. наук. Калининград, 2001. — 24 с.

311. Alexander J. The Venture of Form in the Novels of Virginia Woolf. Port Washington (NY): Kennikat Press, 1974. 345 p.

312. Brewster D. VirginiaWoolfs London. L.: Routledge, 1959. 123 p.

313. Briggs J. Virginia Woolf and «The Proper Writing of Lives» // The Art of Literary Biography. Ed. by John Batchelor. Oxford: Clarendon Press, 1995. PP. 245- 265.

314. Briggs J. Reading Virginia Woolf. Edinburgh: Edinburgh UP, 2006.236 p.

315. Cameron D. Language: The Feminist Critique, 2nd edition. L.: Routledge, 1998.-289 p.

316. Cuddy-Keane M. Virginia Woolf, the Intellectual and the Public Sphere. Cambridge: Cambridge UP, 2003. 237 p.

317. Daiches D. The Semi-Transparent Envelope // Twentieth century interpretation of «To the Lighthouse». Englwood: Prentice-Hall, 1970. PP. 58-70.

318. Dalrymple T. The Rage of Virginia Woolf // http://www.city-j ournal .org/html/123ohtobe.html

319. DiBattista Maria. Virginia Woolf s MajorNovels: The Fables of Anon. New Haven: Yale UP, 1980. 340 p.

320. Dowling David. Bloomsbury Aesthetics and the Novels of Forster and Woolf. L.: Macmillan Press, 1985.- 190 p.

321. Eckert P., McConnell-Ginet S. Language and Gender. Cambridge: Cambridge UP, 2003. 440 p.

322. Edel L. Bloomsbury. A House of Lions. N. Y.: Lippincott, 1979.190 p.

323. Fernald A.E. Virginia Woolf: Feminism and the Reader. N.Y., Hampshire: Palgrave, 2006. 223 p.

324. Fleishman A. Virginia Woolf: A Critical Reading. L.: Baltimore UP, 1975.-230 p.

325. Gamble S. The Routledge companion to feminism and postfeminism. L.: Routledge, 2006. 377 p.

326. Greenspan P. Emotions, Rationality, and Mind/Body // Solomon R.C. Thinking about Feeling. Oxford: Oxford UP, 2004. P. 126 147.

327. Guiguet J. Virginia Woolf et son oeuvres. L'art et la Quete du Reel. These Principale pour le Doctorat. Paris: Didier-Erudition, 1962. 326 p.

328. Goldman J. The Cambridge Introduction to Virginia Woolf. Cambridge UP, 2006. 157 p.

329. Harper H. Between Language and Silence: the Novels of Virginia Woolf. Baton Rouge: Louisiana State UP, 1982. 230 p.

330. Haule J.M., Stape J.H. Editing Virginia Woolf. Interpreting the Modernist Text. N.Y.; Hampshire: Palgrave, 2002. 198 p.

331. Hoberman R. Modernizing Lives. Experiments in English Biography. 1918 1939. Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois UP, 1987. - 360 p.

332. James W. The Varieties of Religious Experience. L.; Glasgow: Collins, 1960.-210 p.

333. Johnstone J.K. The Bloomsbury Group. A Study of E.M. Forster, Lytton Strachey, Virginia Woolf, and their Circle. L.: Seeker & Warburg, 1954. -457 p.

334. King J. Virginia Woolf. N.Y.: W.W. Norton, 1995. 280 p.

335. Kneepkens E.W.T.V., Zwaan R.A. Emotions and Literary Text Comprehension // Poetics. V. 23. 1994 1995. P. 100-109.

336. Lee H. The Novels of Virginia Woolf. L.: Methuen & Co Ltd, 1971.246 p.

337. Lehman J. Virginia Woolf and her World. L.: Hogarth Press, 1975. —250 p.

338. Nicolson N. Virginia Woolf. Lipper: Weidenfeld and Nicolson, 2000. -239 p.

339. Plain G., Sellers S. A history of feminist literary criticism. Cambridge: Cambridge UP, 2007. 366 p.

340. Raddeker H.B. Sceptical history: Feminist and postmodern approaches in practice. N. Y.: Routledge, 2007. 241 p.

341. Recollections of Virginia Woolf by her Contemporaries. Ed. with an introduction by John Russel Noble. N. Y.: W. Morrow, 1972. 207 p.

342. Rosenfeld N. Outsiders together. Virginia and Leonard Woolf. Princeton, New Jersey: Princeton UP, 2000. 229 p.

343. Snaith A. Palgrave Advances in Virginia Woolf Studies. N.Y.; Hampshire: Palgrave, 2007. 322 p.

344. Solomon R. C. Thinking about Feeling: Contemporary Philosophers on Emotions. Oxford: Oxford UP, 2004. 308 p.

345. Spencer J. Feminine Fictions // Coyle M., Garside P., Kresall M., Peck J. Encyclopedia of Literature and Criticism. N. Y.: Routledge, 1990. 1289 p.

346. Squier S.M. Virginia Woolf and London. The Sexual Politics of the City. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1985. 348 p.

347. Stearns P.N. Gender in world history. 2nd edition. N. Y.: Routledge, 2006.- 182 p.

348. Tannen D. Talking Voices. Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge: Cambridge UP, 1989. 256 p.

349. The Bloomsbury Group. A collection of Memoirs, Commentary and Criticism. Toronto: University of Toronto, 1975. 444 p.

350. Tolan F. Margaret Atwood: Feminism and fiction. Amsterdam New York: NY, 2007.-333 p.

351. Virginia Woolf: Interviews and Recollections. Ed. by J.H. Stape. Iowa City: University of Iowa Press, 1995. 205 p.

352. Walters M. Feminism. A Very Short Introduction. Oxford: Oxford UP, 2005.- 169 p.

353. Whitworth M. Virginia Woolf. Oxford: Oxford UP, 2005. 287 p.

354. Woolf V. Collected essays, Vol. II. London: Hogarth Press. 1966.230 p.

355. Woolf V. Mrs. Dalloway. M.: Менеджер, 2002. 287 с. Словари

356. Англо-русский синонимический словарь / Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др.; Под рук. А.И. Розенмана и Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 2000. 543 с.

357. Большая Советская Энциклопедия / Под. ред. А. М. Прохорова. В 30 тт. Т. 8. М.: Советская энциклопедия, 1972.

358. Большой Толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.

359. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. 1903-1909. М.: О-во любителей российской словесности, 1994 (стереотипное).

360. Иллюстрированный Энциклопедический словарь Ф.Брокгауза и И.Ефрона. М.: ЭКСМО, 2007. 960 с.

361. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. М.: Советская энциклопедия, 1975. 1136 стб.

362. Новейший философский словарь / Под ред. А.А. Грицанова. Минск: Б. и., 1999. 880 с.

363. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеологических выражений. М.: Азъ Ltd., 1992. — 960 с.

364. Энциклопедический словарь символов / Ав.-сост. Н.А. Истомина. М.: Астрель, 2003. 1056 с.

365. Compact Oxford Online Dictionary // http://www.oup.com/uky

366. Encarta Encyclopedia // http://uk.encarta.msn.com/

367. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Hornby A. S. Oxford, 1974.

368. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Ed., Bungay (Suffolk), 1995.

369. Merriam-Webster's Online Dictionary // http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/mwwod.pl