автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексика бала в русском языке XVIII-XIX вв.

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Дружининская, Ольга Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Вологда
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика бала в русском языке XVIII-XIX вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика бала в русском языке XVIII-XIX вв."

На правах рукописи

ДРУЖИНИНСКАЯ Ольга Васильевна

ЛЕКСИКА БАЛА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII- XIX вв. (происхождение, семантика, эволюция)

Специальность 10.02.01. - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Вологда-2005

Работа выполнена на кафедре русского языка Вологодского государственного педагогического университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Г.В. Судаков

доктор филологических наук, профессор O.A. Черепанова

кандидат филологических наук, доцент P.JI. Смулаковская

Институт лингвистических исследований РАН

Защита состоится 27 декабря 2005 года в 14 ч. на заседании диссертационного совета КМ 212.031.03 при Вологодском государственном педагогическом университете по адресу: 160035, г. Вологда, пр. Победы, д. 37, ауд. 71.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Вологодского государственного педагогического университета

Автореферат разослан <ЛГ» Acgug-^f 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Л.Ю. Зорина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа посвящена изучению лексики бала в русском языке XVIII- XIX вв.

Исследование лексики бала связано с общими проблемами развития русского литературного языка XVIII - XIX вв., которые рассматриваются в трудах Л.А. Булаховского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, В.П. Вомпер-ского, А.И. Горшкова, В.Д. Левина, Ю.С. Сорокина, И.М. Мальцевой, А.И. Молотковой, З.М. Петровой и др. Существует целый ряд работ, где достаточно глубоко изучена проблема заимствования в языке XVIII - XIX вв. Это труды И.И. Огиенко, Г.Х. Хюттль-Ворт, Е.Э. Биржаковой, Л.А. Воиновой, Л.А. Кутаной, В.Г. Демьянова, Н.В. Габдреевой и др. Отдельным группам лексики отмеченного периода посвящены исследования Л.Л. Ле-таевой, Н.В. Кулаковой, О.Н. Круглова и др.

Несмотря на известную степень изученности, проблема исследования языка XVIII - XIX вв. продолжает оставаться актуальной, т.к. все сведения, касающиеся употребления языковых единиц в указанную эпоху, расширяют наши представления не только о состоянии и функционировании языка, но и о культурных явлениях этого периода.

Начиная с XIX века и до настоящего времени проблема взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании. Первые попытки решения этой проблемы усматривают в трудах В. Гумбольдта. На рубеже XX - XXI вв. практика подобных исследований (работы В.Г. Костомарова, Е.М. Верещагина, В.В. Воробьева, В.Н. Тедия, Ю.С. Степанова, Н.Д. Арутюновой, Е.Ф. Тарасова и др.) проводится в рамках лингво-культурологии, которая «ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке» (В.А.Маслова). Лингвокультурологиче-ский подход формируется в русле антропоцентрической парадигмы языкознания.

Неразрывная связь языка и культуры особенно четко прослеживается на уровне лексики. Признание того, что существуют определенные соотношения между словарным составом языка и приоритетами общества, стало неопровержимой истиной в лингвистической теории (Э.Сэпир, Б.А.Успенский, А.Вежбицкая, А.А.Брагина и др.).

В словарном составе языка наиболее ощутимо проявляется влияние экстралингвистических факторов - социальных, научных и культурных изменений, происходящих в жизни носителей языка. Важным представляется изучение лексики в связи с отображаемыми ею культурными ценностями определенной эпохи.

Актуальность темы определяется обращением к таким проблемам лингвистики, как взаимовлияние культуры и языка, системный анализ лексики, экстралингвистические факторы развития лексики, развитие лексико-

семантической системы языка, этапы заимствования в русском языке XVIII - XIX вв. Лексика бала ранее не становилась предметом специального изучения. Между тем данное лексическое множество представляет собой совокупность единиц, активно функционирующих в русском языке XVIII -XIX вв., что обусловливает необходимость системного изучения этой группы лексики. Анализ избранной группы лексики представляется также актуальным в связи с особым интересом исследователей к словарю к. XVIII - XIX вв.

Изучение лексики бала является важным не только в лингвистическом, но и в культурологическом плане: оно позволяет более детально представить быт и культуру дворянства.

Объект и предмет исследования. Объектом диссертационной работы является семантическая структура слов тематической сферы бала, их происхождение и динамика в источниках XVIII - XIX вв. Предмет исследования - система однословных и составных наименований, обозначающих явления русского дворянского бала.

Цель исследования - выявить и описать лексику бала в русском языке XVIII - XIX вв. с точки зрения ее происхождения, семантики и эволюции. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- определить состав слов и составных наименований, относящихся к прагматической ситуации бала; произвести классификацию материала на основе лексической семантики и языкового статуса исследуемых единиц;

- описать лексико-семантическую структуру слова бал и составных наименований, образованных на базе этого слова, с точки зрения лексической семантики;

- исследовать наименования дворянских увеселительных собраний с точки зрения характера их происхождения, семантики и особенностей функционирования в источниках XVIII - XIX вв.;

- проанализировать лексику танцевальной части бала (наименования бальных танцев, участников бала) с точки зрения происхождения, семантики и функционирования лексических единиц в источниках XVIII - XIX вв.;

- выявить и описать системные отношения единиц внутри исследуемого лексического множества, охарактеризовав тенденции динамики этого множества в языке XVIII - XIX вв.

Ведущий метод в работе - описательно-аналитический метод, включающий в себя приемы исследования лексической семантики на основе контекстуального анализа, компонентного анализа лексической семантики, анализа словарных дефиниций. Для решения поставленных задач также использовались следующие приемы: комплексный анализ этимологии, ис-

тории и семантики слова в языке, дистрибутивный анализ, сравнительно-сопоставительный анализ.

Материал и источники исследования. Анализ лексики бала произведен на материале 193 лексических единиц, включая варианты слов (по данным привлеченных источников и словарей).

Материал извлечен методом сплошной выборки из источников, которые можно распределить по следующим группам в зависимости от отношения данного источника к языку исследуемого периода и характера описания бала в источнике: 1) мемуарная литература (воспоминания, дневники, письма, автобиографии); 2) специальные руководства для общественных танцев и правила проведения балов; 3) публицистические тексты; 4) художественные произведения.

Перечисленные источники различны по стилю и содержанию. Однако все они дают богатый материал для изучения лексики, связанной с балом. Выбор разнообразных источников также обусловлен неодинаковой степенью насыщенности их словами анализируемого тематического множества, что связано с коммуникативным назначением источника.

При отборе источников учитывался ряд обстоятельств: отношение автора к дворянскому сословию, переводной или непереводной характер источника и время перевода, а также время создания текста и время описываемых в нем событий. В результате изучено около 300 источников. Большая часть из них содержит описания балов второй половины XVIII -первой половины XIX вв. и датируется этим периодом времени

В ходе исследования привлекались данные толковых словарей XVIII, XIX, XX вв., в том числе толковые словари французского языка XVIII в. и XIX в., ряд этимологических словарей, а также различные монографии и статьи по культуре и быту XVIII - XIX вв.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые объектом исследования становится лексика бала русского языка XVIII - XIX вв. В научный оборот входит достаточно большая группа неисследованных слов. Изучение лексической группы, связанной с явлениями дворянской культуры, предпринимается впервые.

На защиту выносятся следующие положения:

1). Лексика бала составляет систематизированное лексико-семантическое множество, существовавшее в языковом сознании русского дворянства в XVIII - XIX вв. Данная лексическая группа содержит важную лингвокультурную информацию, изучение которой необходимо для представления культурных ценностей, отраженных в языке.

2). Лексика бала в XVIII - XIX вв. находилась в процессе становления, но в силу социальных причин формирование данного лексического подмножества замедлилось в конце XIX века, а развитие практически прекратилось.

3). Развитие данной группы лексики шло в нескольких направлениях:

- организация вокруг слова бал составных наименований, именующих разновидности бала, и лексико-семантических групп, относящихся к танцевальной части бала;

- расширение и сужение лексического состава групп;

- изменения в семантической структуре слова;

- освоение заимствований и их последующая русификация.

4).Особенности лексики бала обусловлены в значительной степени влиянием экстралингвистических факторов, а также действием собственно лингвистических факторов.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем лингвокультурологии. Данные, полученные при комплексном описании лексики бала, дополняют имеющиеся сведения о влиянии культурного контекста на лексику. В работе показаны особенности развития системы культурных терминов в период активных социальных изменений в жизни общества.

Отдельные фрагменты работы могут быть использованы при системном лингвокультурном изучении дворянской культуры.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при дальнейшем изучении лексики в связи с культурой и бытом дворянства. Основные положения и выводы работы могут найти применение в лексикографической практике, например, при составлении «Словаря русского языка XIX века», в учебном процессе - при разработке спецкурсов по общей и исторической лексикологии, а также в работах, посвященных культуре и быту русских дворян.

Апробация работы. Основные положения диссертации получили отражение в докладах на ХХХ1П Международной филологической конференции (2-20 марта 2004 г., СПб), на 1 -ой всероссийской конференции «Русский язык XIX века: проблемы изучения и лексикографического описания» (19-21 октября 2004 г., СПб), на Всероссийской научно-практической конференции «Русская культура и XXI век: проблемы сохранения и использования историко-культурного наследия» (23-25 ноября 2004 г., Вологда -Кириллов); в Школе молодых ученых «Вопросы исторической лексикологии» (19-21 октября 2005 г., СПб), а также обсуждались на аспирантских семинарах при кафедре русского языка ВШУ (2002-2005 гг.).

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, новизна, теоретическая и практическая значимость работы, указывается объект и

предмет исследования, определяются цели, задачи и методы анализа, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описываются источники исследования и структура работы.

В первой главе «Языковая ситуация в XVIII - XIX вв. и роль этнокультурного фактора в развитии лексико-семантической системы» рассматривается влияние социальных и собственно языковых факторов на развитие тематической группы 'Лексика бала'.

С начала XVIII в. происходит формирование русского литературного языка на национальной основе. Данный процесс протекает в условиях активного западноевропейского влияния на русскую культуру.

Отличительной чертой языковой ситуации указанного периода является «социолингвистическое расслоение общества» (термин Б.А. Успенского). В дворянском сословии XVIII - XIX вв. языковая ситуация определялась социальными, политическими и культурными изменениями в жизни общества. Наряду с русским функционировало несколько иностранных языков при господстве русско-французского двуязычия во второй половине XVIII - н. XIX вв. (Л.А. Булаховский, Ю.С. Сорокин, Б.А. Успенский, H.A. Колосова, Г.В. Маркелова и др.). Французский язык применялся во многих функциональных стилях - это был официально-деловой язык международной дипломатии, разговорный язык великосветских салонов, язык изящной словесности и беллетристики.

Умение говорить по-французски имеет в это время семиотическую значимость- оно «выступает как социальный символ, как выражение аристократизма и присущей ему культурно-идеологической системы» (Н.А.Колосова). В указанный период французский язык является светским, этикетным языком русского дворянства и приветствуется во многих ситуациях общения, в том числе на балу.

Бал занимал особое положение в жизни дворянского общества. Это новшество, введенное Петром I в начале XVIII в., стало не просто одним из дворянских увеселительных собраний, а элементом культуры, формой общественной жизни русского дворянства.

Бал как примета исключительно дворянской жизни был своеобразным социальным ориентиром. Исследователи отмечают также развлекательную, демонстративную (Н.И. Яковкина, Н. Энтелис, Е. Лаврентьева и др.) и просветительскую (Е.В. Дуков) функции бала.

Важной чертой бала являлось существование бального канона, который включал установленный порядок проведения бала, определенную атрибутику и фиксированный стиль поведения. Согласно сценарию бальное празднество имело несколько действий: танцы, игры, ужин, иногда фейерверк, живые картины, спектакль, выступление песельников. Все части следовали в определенном порядке Танцевальная часть бала, являясь его атрибутом, в течение XVIII - XIX вв. претерпевала значительные изменения,

касающиеся репертуара танцев, манеры их исполнения и очередности. В программе бала существовали главные и второстепенные танцы.

Поскольку собственные корни у бального празднества отсутствовали, на их месте первоначально были заимствованные элементы. Развитие бальной культуры сопровождалось привлечением традиционных форм (напр., русские народные танцы на балу). Однако сословная ограниченность бала и изменения в социально-политической жизни общества привели к остановке этого процесса.

В реферируемой работе лексика бала рассматривается с позиций лин-гвокультурологии. Специфика исследования заключается в том, что в нем анализируется тематическое объединение слов и составных наименований в стадии формирования и поэтому изменчивое, развивающееся, динамичное по лексико-семантическому составу.

Развитие тематической группы (ТГ) 'Лексика бала' в языке XVIII -XIX вв во многом обусловлено культурными и социальными преобразованиями. Указанный период характеризуется значительными политическими изменениями, интенсивным развитием общественной мысли, науки, литературы, искусства, культуры и просвещения Исследователи указывают на то, что развитие языка осуществляется в условиях взаимодействия социальных факторов и собственно внутренних законов развития языка (Н.Ф. Алефиренко, O.A. Лаптева и др.).

В связи с серьезными переменами в русском языке XVIII - XIX вв. внимание ученых привлекает проблема эволюции словарного состава в данный промежуток времени (Л.А. Булаховский, Ю.С. Сорокин, В.В. Виноградов, В.В. Веселитский, И.М. Мальцева, А.И. Молоткова, З.И. Петрова и др.).

Описание лексики бала как динамической подсистемы лексической системы русского языка XVIII - XIX вв. предполагает использование системного подхода к изучению анализируемого материала. Основные проблемы анализа лексики как системы освещены в трудах В.В. Виноградова, Ю.Д. Апресяна, Л.М. Васильева, В.Г. Гака, Э.В. Кузнецовой, М.В. Никитина, Л.А. Новикова, З.Д. Поповой, И.А Стернина, ДН. Шмелева и др. Важно проследить изменчивость в данном объединении слов как на уровне лексических группировок, так и на уровне слова и отдельного значения слова.

В семантической структуре слова вычленяется ядро (постоянная, наиболее устойчивая часть содержания) и периферия (переменная, относительно динамичная его часть, изменяющаяся в той или иной степени под воздействием контекста) (Н.Ф. Алефиренко). Вслед за И.А. Стерниным мы выделяем вероятностные семы (отражают изменяющиеся признаки объекта и не исключают возможности другой семы в рамках данного семантиче-

ского признака) и постоянные семы (отражают признаки, присущие объекту всегда).

Семантическая структура слова и ее изменение на разных этапах развития языка наиболее полно раскрываются через анализ парадигматических и синтагматических связей. Поэтому целесообразно проводить анализ семантики слов с учетом системного характера лексики. Системные отношения в лексике бала, межсловные и внутрисловные, рассматриваются путем сопоставления семного состава лексических единиц (ЛЕ), анализа их словоупотреблений в текстах, сравнения объемов их значений.

Анализ семантики слова и составного наименования (СН) позволил: 1) установить общие и различные элементы в составе лексического значения слова и на основе этого выявить некоторые тождества и различия между единицами парадигматического ряда; 2) наблюдать актуализацию в значении СН определенных сем в опорном слове, изменение семного состава зависимого компонента по сравнению со структурой слова в свободном употреблении.

Как показывает контекстуальный анализ, семантика слова и ее изменение зависят от устойчивого употребления слова в определенных речевых контекстах. Изучение синтагматических связей слов, их дистрибуции делает наблюдаемыми парадигматические отношения слов.

В исследовании контекст рассматривается как условия реализации значения слова в его динамическом аспекте. Изменение значения ЛЕ, перегруппировка сем возможны под воздействием окружений. Необходимость анализа контекстов употребления слова обусловлена также тем, что «в контексте слова вступают в определенные связи, передавая тем самым в конечном итоге реальные связи объективных вещей и явлений» (Г.В. Кол-шанский).

Подвижность бальной лексики (появление новых слов и СН, вытеснение ЛЕ из активного употребления, замена одних наименований другими) обусловлена, главным образом, экстралингвистическими факторами (переменами в сценарии бала).

С действием внешних факторов связано пополнение состава лексики бала заимствованными словами. Процессы заимствования являются символами и показателями культурных обменов между народами, свидетельством влияния, которое одни культуры оказывают на другие (Ш. Балли).

Послепетровская дворянская культура представляет собой сложное гетерогенное явление, что отражается, прежде всего, в лексическом составе языка XVIII - XIX вв. В рамках дворянской культуры лексика бала ориентирована на французский язык, таким образом, заимствованное слово (галлицизм) приобретает особую роль - роль социального знака. Социальная маркированность заимствованной лексики бала проявляется в том, что единицы данного множества первоначально принадлежали дворянскому

обществу. Постепенно элементы лексики бала проникают в речь других сословий. Расширение сферы употребления единиц бальной лексики является одним из показателей динамичности данной подсистемы.

Освоение иноязычного слова, т.е. путь слова от момента его появления до укоренения в языке-реципиенте, представляет собой динамический процесс. Двуязычие светского общества способствовало тому, что в текстах на русском языке некоторые галлицизмы длительное время употреблялись в своей исконной форме {contredanse, vis-à-vis, bal masqué), что особенно характерно для справочной литературы.

Приспособление заимствованной лексики бала к системе русского языка характеризуется существованием многочисленных вариантов слова.

Критерии отграничения разных слов от вариантов одного и того же слова и различные классификации вариантов слов рассматриваются в работах В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, О.С. Ахматовой, Ф.П. Филина, К.А. Левковской, Н.М. Шанского, И.А. Василевской, Н.Н. Семенюк, Р.П. Рогожниковой, В.Н. Немченко и др. В работе принята точка зрения А.И. Смирницкого, который относит единицы языка к вариантам одного и того же слова на основе их звуковой и семантической общности и в соответствии с этим выделяет фонетические, морфологические (грамматические и словообразовательные) и лексико-семантические варианты.

Наличие большого числа вариантов слова в анализируемой тематической группе обусловлено: 1) разной степенью фонетической освоенности; 2) вхождением слова в русский язык из нескольких языков; 3) незавершенностью процесса формирования данного лексического подмножества. В результате функционирования вариантов иноязычного слова происходит выбор и закрепление одного из них. Таким образом, вариантность в заимствованной лексике бала можно рассматривать как одно из условий развития данной лексической группы.

Как показывает сопоставление разноязычных единиц, значение заимствования, как правило, соответствует в полном объеме значению его прототипа (по данным словарей русского и французского языка). Подобное соответствие объясняется тремя причинами: 1) характером самого заимствованного явления; 2) французско-русским двуязычием дворянского общества; 3) однозначностью слова.

В работе установлено, что динамические процессы в лексике бала обусловлены в значительной степени влиянием экстралингвистических факторов, а также действием собственно лингвистических факторов. Изменения касаются лексического состава групп, семантики слов, их контекстуального употребления и сочетаемости. Динамика лексико-семантических групп также связана с освоением иноязычного слова системой русского языка. В результате всех этих процессов происходит качественное развитие, совершенствование исследуемой лексико-семантической подсистемы.

Во второй главе «Наименования дворянских увеселительных собраний и разновидностей бального праздника в русском языке XVIII - XIX вв.» описывается лексико-семантическая структура слова бал и составных наименований, образованных на базе этого слова, исследуются наименования дворянских увеселительных собраний с точки зрения характера их происхождения, семантики и особенностей функционирования в источниках XVIII-XIX вв.

Организационным центром тематической группы 'Лексика бала' является слово бал. Семантика лексемы бал в русском языке определяется словарями XVIII и XIX вв. неодинаково, т.к. структура бального торжества, включающая обязательные и факультативные элементы, не отличается устойчивостью. Значения галлицизма и его прототипа совпадают.

В результате исследования контекстов XVIII - первой половины XIX вв. и сопоставления значения слова бал со значениями других наименований увеселительных собраний (ассамблея, маскарад, танцевальный вечер, куртаг, воксал) установлено, что центральное место в семном составе слова занимает семантический компонент 'танцы'. Периферийными являются семы 'многолюдное', 'дворяне', 'организованное', 'вечером', 'игры', 'ужин'. Последняя относится к числу вероятностных сем.

Данная лексема функционирует в составе словосочетаний открыть бал 'начать танцевальную часть бала' и дирижировать балом 'управлять, руководить танцами': Его Императорское величество благоволил открыть бал с хозяйкою дома... (Молва-1831-№45); ...если представится случай дирижировать балом... (Пр. св. жизни, 258).

В определенных контекстах сема 'танцы' актуализируется настолько, что у слова бал появляется оттенок значения 'танцевальная часть празднества': ... 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк... (Толст. ВМ, т.З, 4.1). Однако, для носителей языка второй половины XVIII - первой половины XIX вв. понятия танцы и бал не совпадали, а соотносились как часть и целое: ...я побужден был к тому [танцеванию] <...> отчасти бывающими у генерала нашего кой-когда балами и на них танцами (Бол., 449).

В русском языке второй половины XVIII - XIX вв. в ситуации, связанной с балом, широко употреблялось устойчивое словосочетание дать (давать) бал, т.е. 'организовать бальный праздник': А уж бригадный генерал Конечно даст блестящий бал (Лерм. Тамб. казн.).

Как показывает анализ источников, в языке второй половины XVIII -первой половины XIX вв. активно функционирует прилагательное бальный Функционирование в источниках большого количества атрибутивных словосочетаний с зависимым компонентом бальный свидетельствует о том, что в рамках бальной культуры выделялись явления и вещи, которые имели символичное значение. Так. существовала особая разновидность одеж-

ды для бала. Отсюда словосочетания бальный наряд, бальный костюм, бальное платье: Лизавета Ивановна сидела в своей комнате, еще в бальном своем наряде... (Пушк. Пик. дама); Делать нечего, буду снаряжать свой бальный костюм... (Жих., т.1, 197); Бальные платья убирают или цветами с атласными рулатками, или листочками розы (Лет. мод). Высокой частотностью отличается употребление словосочетания бальное платье. Фасон, цветовая гамма, ткань бального платья менялись под влиянием моды, неизменной была богатая отделка и декольте, если, конечно, это не платье для первого бала, к которому предъявлялись особые требования: ...бальные платья для девиц бывают белые атласные и совершенно гладкие, т.е. без всяких украшений (СП-1831-№39).

Для наименования помещения, где устраивали танцы, служат словосочетания бальная зала, танцевальная зала, большая зала. Наиболее распространенным в текстах является словосочетание бальная зала, в источниках встречается с конца XVIII в.: В бальной зале было два ряда окон... (Голов. 1790, 132). Также в исследуемых текстах активно употребляются словосочетания бальная музыка, бальные огни, бальные туфли, бальный букет, бальная прическа, бальная подруга (приятельница), бальный разговор. Таким образом, слово бальный указывало на избирательность тех предметов и явлений, к которым оно относилось. Бальный канон предполагал как следование сценарию бала, так и особую атрибутику (костюм, аксессуары, прическа, убранство помещений), музыку, определенный разговор во время танца и т.п.

Во второй половине XIX в. балы становятся менее популярными, бальный сценарий претерпевает значительные изменения: к основным бальным действиям относились танцы и игры, ужин постепенно становился необязательным элементом. Значение лексемы бал в этот период меняется: семантические компоненты 'увеселительное', 'многолюдное', 'с ужином' не входят в семный состав лексического значения слова.

Сопутствующие элементы словарного состава языка (танцевальный вечер, куртаг, воксал и др.), имеющие свою собственную социокультурную семантику и приуроченные к сфере увеселительных собраний, не выдержали конкуренции со словом бал. Они могли выйти из употребления (журфикс, куртаг), перейти в пассивный запас слов в указанном значении (ассамблея), испытать семантический сдвиг (вокс(з)ал) или специализироваться как особый вид бального праздника (маскарад). Ведущее положение в ТГ 'разновидности бального праздника' занимает лексема бал, которая остается главным наименованием даже с уходом из жизни обозначаемой им реалии. Это обусловлено тем, что слово бал, являясь одним из наименований дворянских увеселений, имеет более общее значение по сравнению с другими наименованиями этой группы, где родо-видовые отношения не получают выражения на языковом уровне.

Развитие бальной культуры в России в XVIII - XIX вв. способствовало возникновению СН с опорным компонентом 'бал' (приватный бал, парадный бал, детский бал, денный бал и др.). Составные наименования бала распределены по пяти ЛСГ на основе общего мотивировочного признака: сословный состав участников, численный состав участников, специфика бального костюма, время проведения бала, организатор бала. Наименования могут объединять в своей структуре не один, а два мотивирующих признака, фиксируя таким образом существенные признаки отражаемого явления. Например, наименования, относящиеся к сословному и численному составу участников (придворный бал, маленький бал).

Значение словосочетания, именующего разновидность бала, обусловлено значениями компонентов словосочетания. В рамках СН разные семы лексического значения главного слова могут быть заменены (транссеман-тизация), актуализированы, погашены (десемантизация). Так, семантический элемент 'дворяне' в значении бал в СН придворный бал заменяется -'избранный круг дворян'- На придворных балах, где публика не присутствовала, я зато одевалась так просто, как могла... (Екат., 327-328). Состав сем в значении главного компонента СН публичный бал изменяется в результате актуализации семы 'многочисленное' и перехода ее в число центральных семантических компонентов: Придворные балы не превышали числом человек полтораста-двести; на тех же, которые назывались публичными, бывало до 800 масок (Екат., 320-321). Противоположный процесс наблюдается в семеме слова бал при лексикализации СН маленький бал (сема 'многочисленное' погашена), импровизированный бал (сема 'организованный' погашена). Также в значении СН могут появиться новые семы, отсутствующие в семеме главного слова при изолированном его употреблении (семантизация). Например, в семном составе опорного слова в СН придворный бал возникают семантические компоненты 'церемониальный', 'во дворце'.

Конкретизация той или иной разновидности бала осуществляется за счет определительного компонента, который в группе СН с опорным словом бал представлен преимущественно прилагательным, исключение составляет наименование бал по подписке. Прилагательное в составе сложного наименования бала подчеркивает как минимум одну особенность, приписываемую явлению, обозначенному словом бал. Конкретизирующие компоненты сочетаний частный бал и партикулярный бал указывают на устройство бала отдельными представителями дворянского сословия: Кто хочет возить своих дочерей на частные балы, тот должен сам давать балы.. (СП-1830-№15); Партикулярным балом нельзя почитать тот, на который и я был приглашен и который дан был графом Салтыковым 6 ноября (Русск. быт 18 в., 224).

Семантика зависимых компонентов при образовании СН меняется. Различными оказываются значения слов придворный, публичный, большой, подписка в сочетаниях с лексемой бал Слово подписка в свободном употреблении имеет значение 'письменное изъявление желания получать книги или что иное за определенную плату' (СлЦСРЯ: 1П, 568). В СН бал по подписке данное слово выступает в значении 'реестр, куда ставили подпись те, кто хотел присутствовать на балу и имел право на приглашение': Кстати: завтра бал по подписке в зале ресторации... (Лерм. Герой, ч.2, Княжна Мери).

Между единицами, входящими в состав ТГ 'разновидности бального праздника', наблюдаются синонимические отношения. Образование синонимических рядов обусловлено:

а) разными мотивировочными признаками, положенными в основу наименования одного понятия (публичный бал - общественный бал, частный бал - партикулярный бал))

б) разными способами лексической номинации {маскарад - маскарадный бал - костюмированный бал).

Основная часть наименований бального празднества функционирует в источниках последней трети ХУШ - первой половины XIX вв., преимущественно в мемуарах и публицистике. В течение указанного периода складывается целая система балов, что свидетельствует о становлении бальной культуры в России.

В третьей главе «Анализ лексики танцевальной части бала» содержится лексико-семантический анализ названий бальных танцев и названий участников бала.

Системообразующую функцию в организации ЛСГ 'наименования бальных танцев' и ЛСГ 'участники бала' выполняют семы 'бальный танец' и 'лицо, присутствующее на балу' соответственно. В первой ЛСГ мы выделили 2 подгруппы, учитывая общность такого семантического признака, как обязательность/факультативность исполнения танца на балу: 1) названия основных бальных танцев; 2) названия дополнительных бальных танцев.

Состав второй ЛСГ также представлен двумя подгруппами: а) наименования участников танцевальной пары; б) наименования участников-организаторов бала. В текстах функционируют также наименования лиц, участвующих в музыкальном оформлении бала {музыкант, оркестр, капельмейстер, песельник, хор, тапер). Для обозначения участников бала в русском языке употреблялись ЛЕ, непосредственно связанные со сферой бала {танцмейстер, вальсер, мазурист) и ЛЕ, функционирующие в других ситуациях помимо бала {хозяйка, маршал, дирижер).

По этимологическому составу лексика танцевальной части бала является относительно однородной: почти все слова имеют иноязычный харак-

тер происхождения. Преобладающее число слов - галлицизмы, также есть отдельные заимствования из польского (мазурка), английского (контрданс, дансер), немецкого (менуэт, танцмейстер), чешского (полька) языка. Ряд слов заимствован через язык-посредник, в качестве которого выступал французский язык. Отдельные слова (польский, распорядитель, царица) относятся к общеславянскому лексическому фонду.

Заимствованная лексика активно осваивается в русском языке, об этом свидетельствуют следующие факты: наличие вариантов слова (контрданс, контраданс, контраданц, контреданс, контреданц, контратанец, контртанец, контретанещ галоп, галопад; аллеманд, аллеманда); словообразовательные способности заимствований (мазурочный, мазурист; полькиро-вать); высокая частотность, активное функционирование в различных источниках.

Ряд заимствованных слов не имеет производных (англез, попурри, визави). Словообразовательные возможности слов ТГ 'танцевальная часть бала' зависят, с одной стороны, от степени их адаптации к системе русского языка, с другой стороны, от степени употребительности наименования в языке. Данные изученных источников свидетельствуют об ограниченных словообразовательных возможностях слов, входящих в ЛСГ 'наименования участников бала', по сравнению со словами ЛСГ 'наименования бальных танцев'. В последнем случае преобладает образование прилагательных (кадрильный, менуэтный, котильонный), характерно заимствование глаголов, однокоренных со словами-названиями бальных танцев (вальсировать, галопировать).

Семантика заимствованных слов танцевальной части бала была достаточно быстро освоена системой русского языка благодаря предметному характеру лексики и двуязычию дворянского общества. В результате семантической адаптации значение заимствования изменяется. Например, слово визави функционирует в русском языке первоначально в значении существительного 'вид кареты' и наречия 'напротив'. В текстах, связанных с ситуацией бала, данная лексема приобретает значение 'танцор и/или танцорка напротив': Пара, пригласившая себе визави, имеет то преимущество, что считается, первою парою... (Пр. Петровск., 36). В ряде случаев происходит дифференциация значений и их оттенков между существовавшими в языке словами и появившимся иноязычным словом (маршал 'управляющий на придворном балу' - распорядитель 'управляющий танцами на балу' - дирижер 'управляющий танцами и/или музыкой на балу'). Включаясь в ТГ, заимствованное слово оказывается взаимосвязанным с другими членами этой группы.

Семантические изменения в значении анализируемых лексических единиц можно свести к двум типам:

1) изменения в семном составе семемы (замена одной семы на другую в рамках данного семантического признака: польский (полонез) - 'ходьба с фигурами' —► 'ходьба'; кадриль - 'в две линии' —»'квадратом': Кадриль ... разделялася на две колонны (Потемк. пр 1791, 691-692); ... ставить [танцующих кадриль] в карре или квадратом (Пр. св. жизни 1889,261));

2) изменения в лексическом значении единицы: а) расширение лексического значения: напр., французская кадриль 1) 'разновидность кадрили': Танцевали французскую кадриль (Пасек, 210); 2) 'группа танцующих французскую кадриль': Две французские кадрили, обхваченные со всех сторон толпами зрителей.. (Заг., 87); б) сужение лексического значения: напр., слово кадриль ('бальный танец', 'группа из четного числа пар') в источниках XVIII в. употребляется также в значениях 'группа в одинаковых костюмах': ... появились две кадрили, одна розовая, другая голубая (Пис. Екат. 1791, 186) и 'карточная игра': Сперва уселись было мы со всею семьею играть в кадриль... (Бол, т.2., 305).

Семантические сдвиги в слове могут отражаться на особенностях его сочетаемости, лексической (усаживаться танцевать мазурку) и синтаксической (танцевать визави, пригласить визави). С другой стороны, частое употребление слова в определенном контексте может вести к его переосмыслению в соответствии со значением данного контекста. Так, в связи с активным функционированием сочетания хозяйка бала слово хозяйка в ситуации бала выступает в значении 'особа женского пола, руководящая балом' (или 'управительница на балу'): Сейчас приезжал офицер еще раз просить меня быть сегодня у них на бале хозяйкою... (Керн Boen., 169). Однако отбор и сочетание слов зависят не только от особенностей лексико-семантической системы, но и от фактов внеязыковой действительности. Употребление синонимов польский и полонез в сочетаниях прохаживаться в польском, идти в польский, ходить в польском, прогуливаться в польском, водить полонез, пойти в полонезе и т.п. обусловлено тем, что танец представлял собой «хождение попарно».

Необходимо учитывать, что «значение каждой языковой единицы не существует независимо от значений каких-то других единиц» (Д.Н. Шмелев). Поэтому изменения в слове в значительной степени регулируются давлением лексико-семантической системы, а именно парадигматическими связями внутри лексической группы. Лексика танцевальной части бала характеризуется наличием синонимических отношений внутри исследуемых лексико-семантических групп (ЛСГ). Образование синонимических рядов обусловлено рядом причин:

а) разные способы лексической номинации (чансье - английская кадриль);

б) словообразовательные возможности языка (танцор - танцовщик)-,

в) различный характер происхождения слов (польский - полонез, танцор - дансер).

К развитым парадигматическим отношениям в ЛСГ 'наименования бальных танцев' относятся гиперо-гипонимические отношения: контрданс — англез, экосез, гросфатер, французская кадриль', полька - полька-мазурка, полька-трамблян. Некоторые общие наименования употребляются в качестве синонима к частным названиям танцев: Потом начались англезы или контрдансы (Вигель, т.1, 56); ...как ни стара по своему происхождению французская кадриль, или контрданс, она все еще и теперь в большом употреблении (Дмитр., 461). В большинстве примеров слово контрданс является общим наименованием группы танцев. Для ЛСГ 'наименования участников бала' характерно наличие синонимических рядов (маршал - распорядитель - дирижер - первый кавалер - кавалер-распорядитель - танцор-распорядитель).

Устойчивое употребление лексической единицы в том или ином окружении позволяет выделить в семном составе значения компоненты, отражающие наиболее существенные стороны обозначаемой реалии. Для наименований бальных танцев релевантными являются такие признаки, как место в сценарии бала, функция танца, музыкальный темп танца, характер танца, состав танцующих, характерное танцевальное движение. Данные семантические признаки относятся к числу дифференциальных признаков. Так, семный состав значения слова менуэт ('начало бала', 'открытие бала', 'медленный', 'церемонный', 'поклон, реверанс') устанавливается на основе частого функционирования данной лексемы в определенных контекстах: танцы начинались менуэтом, бал открывался менуэтом, проходить менуэт, чопорный менуэт, учтивый менуэт, чинный менуэт, кланяться во время менуэта, менуэт с поклонами и т.д.

Установленная в результате анализа текстов семантика наименований основных бальных танцев в работе представлена в виде таблиц в терминах компонентного анализа.

Внутри системы зафиксированы немногочисленные случаи многозначности слов (кадриль, дама). Преобладание однозначных слов объясняется:

а) иноязычным происхождением большинства лексем (моносемантич-ному заимствованию легче освоиться в контексте языка-приемника, чем комплексу значений одного слова);

б) тем, что лексика бала связана с лексикой других ТГ, относящихся к сфере культуры (музыка, хореография) и в разной степени приближенных к терминам.

Лексика танцевальной части бала на протяжении XVIII - XIX вв. развивается с разной степенью активности, что зависело в некоторой степени от различной увлеченности дворянского сословия балом Можно констатировать, например, что до-40-50-х гг. XIX в. эта ТГ интенсивно пополнялась

новыми словами и эволюционировала более активно, чем в последующее время.

Становление данной группы лексики происходит в XVIII в. - н. XIX вв. В этот период заимствуются названия бальных танцев и участников бала (менуэт, экосез, дама, танцмейстер), формируются СН (длинный польский, английский контрданс), появляются устойчивые выражения (вести польский, танцевать кадриль визави, составить кадриль).

Динамика лексического состава данной ТГ заключается не только в увеличении ее объема, но и в перегруппировке внутри анализируемого множества. Постепенная смена танцевальных пристрастий (менуэт, полонез, вальс, кадриль, мазурка) была обусловлена последовательностью пристрастий дворянского общества от польских увлечений и немецкого влияния до галломании. Это привело к тому, что среди названий бальных танцев центральное место в XVIII в. занимают лексемы менуэт, польский, полонез-, во второй половине XIX в. - лексемы польский, полонез, вальс, кадриль, мазурка. В связи с освоением бальной культуры в к. XVIII - н. XIX вв. некоторые наименования устаревают (гросфатер, англез, царица бала), другие начинают входить в употребление (дансер, мазурка, французская кадриль).

Лексика танцевальной части бала в XVIII - XIX вв. находилась в стадии формирования, этим объясняется наличие составных наименований (русская кадриль, хозяйка бала), параллельных образований (вальс в три па - трехшаговый вальс, вальсировать - кружиться в вальсе), а также обилие вариантов разного вида в составе лексики бала. Последнее в большей степени свойственно заимствованиям.

Изучение разнообразных источников позволило выявить некоторые особенности функционирования наименований бальных танцев и наименований участников бала в текстах специального характера (руководства, правила): употребление сложных слов (кадриль-монстр, вальс-мазурка, кавалер-распорядитель), иноязычных вкраплений (pas, contre-vis-à-vis, menuet de la cour, à la greque).

Анализ лексических единиц, входящих в ТГ 'танцевальная часть бала' подтверждает информативность словарного состава в плане представления культурных ценностей. Результаты исследования позволяют говорить о значимости явлений бальной культуры для представителей русского дворянского сословия.

В заключении подведены итоги проведенного исследования, обобщены выводы, сделанные в главах.

Бал как явление культуры за два столетия (XVIII - XIX вв.) пережил бурную историю: период своего вхождения в русский быт, время расцвета и затем - постепенное преобразование, упрощение бального сценария, распространение отдельных элементов бальной культуры из светской среды в

другие социальные слои. Все это первоначально способствовало складыванию развитого пласта лексики. С развитием лексики бала оказались связаны словарь праздничных развлечений, лексика моды и т.п. Феномен бала, как свидетельствует выполненный анализ, оказал заметное влияние на лек-сико-семантическую систему русского языка и оставил известчгый след в языке.

В течение всего периода своего существования лексика бала пополняется в основном заимствованными словами, что связано, с одной стороны, с европеизацией бальной культуры в России XVIII в., с другой стороны, с некоторыми общими тенденциями в развитии словарного состава языка в исследуемый период (интенсивный процесс заимствования иноязычных слов, усиление роли французского языка со второй половины XVIII в.).

Лексика бала характеризуется наличием в значении слов общей "семантической темы", элемента 'бал', совпадающего со словесным обозначением избранной лексической группы. В результате анализа контекстов употребления лексических единиц исследована семантика слов и составных наименований, относящихся к ситуации бала Установлены основные направления в развитии данной лексико-семантической подсистемы.

Проанализированный материал показывает, что лексика бала в XVIII -XIX вв. находилась в процессе становления, этим объясняется ее динамичность, открытость новациям различного рода. Специфика бальной лексики состоит в том, что естественное развитие данного лексического подмножества было остановлено в силу социальных причин. Отдельные лексические единицы продолжали функционировать в лексико-семантической системе русского языка, ряд из них подвергся семантической трансформации, другие перешли в пассивный состав языка.

Бал как составляющая дворянской жизни появился в России в связи с освоением европейской культуры. Репертуар танцев, бальная одежда, форма поведения и в целом бальная культура были принесены с Запада. Но в результате взаимодействия разнородных культур содержание внешней формы (структуры бала) в той или иной мере теряется. Лексика свидетельствует о том, что это не прямое повторение заимствуемого феномена, а его переосмысление, преобразование. Поэтому в составе бальной лексики определенное место занимают слова, образованные по моделям русского языка и общеславянские слова.

Отсутствие собственно русских корней у бальной культуры, замкнутость в пределах одной социальной группы (достаточно закрытой до определенного времени), с одной стороны, и влияние французского языка, двуязычие дворянской среды, с другой стороны, обусловили особенности лексики бала в русском языке XVIII - XIX вв.

Бал был принадлежностью дворянского сословия, поэюму бальная лексика носила первоначально сословный характер, что препятствовало ее

быстрому вхождению в общеупотребительную сферу и закреплению в активном составе лексики русского языка Однако сохранение отдельных элементов бальной культуры способствовало длительному функционированию фрагментов лексики бала в русском языке.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Рушакова О В. Описание балов как источник изучения быта дворян // Материалы научно-практической конференции «Духовность и патриотизм как основа образования и воспитания современной России». - Вологда, 2003. - С. 118-123.

2. Рушакова О.В. Эволюция бального репертуара в зеркале русского языка (названия танцев) // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. - СПб.: СПбГУ, 2004. - С.23-31.

3. Рушакова О.В. Наименования бала в русском языке XIX в. // Материалы Первой всероссийской конференции «Русский язык XIX в.: проблемы изучения и лексикографического описания». - СПб.: Наука, 2004. -С.136-142.

4. Рушакова О.В. Особенности функционирования названий танцев в бальной лексике XIX в. // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Русская культура и XXI век: проблемы сохранения и использования историко-культурного наследия». - Вологда, 2005. - С.354-361.

5. Дружининская О.В. Особенности функционирования лексико-семантической группы «Наименования бальных танцев» в языке XVIII -XIX вв. // Актуальные вопросы исторической лексикографии и лексикологии: Материалы Всероссийской Академической школы-семинара. - СПб.: РАН, ИЛИ, 2005. - С.87-91.

(

(

Подписано к печати 24. 11. 2005 Печ л 1,2. Тираж 100 экз.

Отпечатано: ООО «ИПЦ «Легия», 160031, Вологда, Октябрьская, 19/116

РНБ Русский фонд

2007-4

6921

28 № т

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дружининская, Ольга Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Языковая ситуация в XVIII - XIX вв. и роль этнокультурного фактора в развитии лексико-семантической системы.

§ 1. Языковая ситуация в дворянском обществе XVIII - XIX вв.

§2. Бал как явление дворянской культуры и быта XVIII - XIX вв.

§3. Тематическая группа 'Лексика бала' как фрагмент лексико-семантической системы языка.

3.1. К проблеме экстралингвистических факторов в лексико-семантической системе языка.

3.2. Динамические процессы в тематической группе 'Лексика бала': общая характеристика.

3.3. Развитие заимствованной лексики бала в русском языке XVIII -XIX вв.

Выводы.

ГЛАВА П. Наименования дворянских увеселительных собраний и разновидностей бального праздника в русском языке XVIII - XIX вв.

§1. Наименования увеселительных собраний.

§2. Составные наименования со стержневым словом 'бал'.

§3. Составные наименования со стержневым словом 'маскарад'.

Выводы.

ГЛАВА П1. Анализ лексики танцевальной части бала.

§ 1. Состав и структура лексико-семантической группы 'наименования бальных танцев'.

1.1. Названия основных бальных танцев.

1.2. Названия дополнительных бальных танцев.

§2. Состав и структура лексико-семантической группы 'наименования участников бала'.

2.1. Наименования участников бальных танцев.

2.2. Наименования участников-организаторов бала.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Дружининская, Ольга Васильевна

Вторая половина XVIII века - первая половина XIX века - время расцвета дворянской культуры. В последние десятилетия история первого сословия Российской империи вызывает живой интерес специалистов в области истории, культуры и искусства. Это обусловлено тем, что представители дворянства внесли значительный вклад в развитие всей национальной культуры (музыки, театра, словесности и т.д.). Именно из дворянской среды вышли главнейшие деятели русской культуры XVIII и XIX столетий, создавшие прелесть характерного русского быта. Жизненный уклад именно этого сословия изображен в лучших образцах классической литературы, романах А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, И.С.Тургенева, Л.Н.Толстого. Однако долгое время явления культуры и быта дворянства "оставались в науке "ничьей землей" (Лотман 1994,15), были практически не изучены.

Среди разнообразных проявлений дворянского быта и нравов отметим лишь некоторые: театр, мода, светский салон, дворянское собрание, парад, карточные игры, дуэль, охота. Большое значение в жизни дворян придавалось развлечениям и праздникам, среди которых особое положение занимает бал. Специфика бала состоит в том, что он был не обычным местом светского отдыха и общения (как, например театр, концерт и т.п.), а формой общественной жизни, имевшей известный порядок проведения, определенную атрибутику и фиксированный стиль поведения.

Весьма ценным при воссоздании атмосферы дворянской жизни и колорита той эпохи является изучение словарного состава языка, который непосредственно отражает культуру социальной группы. Но при этом явления дворянской культуры и пласт лексики, связанный с ними, до сих пор не получили должного освещения.

Настоящая работа посвящена исследованию лексики бала в русском языке XVIII - XIX вв. В культурологии бал определяется, с одной стороны, как структурообразующий элемент дворянской культуры и быта XVIII - XIX вв., а с другой стороны, как форма общественного времяпровождения с танцами, характерная для русского общества с XVIII в. (Лотман 1994; РГЭС: 1,148). Это два аспекта одного и того же явления социальной жизни.

Исследование лексики бала связано с общими проблемами развития русского литературного языка XVIII - XIX вв., которые рассматриваются в трудах Л.А.Булаховского, В.В .Виноградова, Г.СХВинокура, В.П.Вомперского, А.И.Горшкова, В.Д.Левина, Ю.С.Сорокина и др. исследователей. Формирование словарного состава освещается в монографии «История лексики русского литературного языка конца XVIII - начала XIX в.» и в коллективном труде И.М.Мальцевой, А.И.Молотковал, З.М.Петровой «Лексические новообразования в русском языке XVIII века». Существует целый ряд работ, где достаточно глубоко изучена проблема заимствования в языке XVIII — ХЗХ вв.: источники и причины заимствования, "тематическая " и семантическая характеристики иноязычных слов, особенности их освоения в русском языке, взаимодействие исконной и заимствованной лексики. Это труды И.И.Огиенко, Г.Х.Хюттль-Ворт, Л.П.Крысина, Е.Э.Биржаковой, Л.А.Войновой, Л.А.Кутиной и др., а также исследования последних лет (Демьянов 1990, 2001, Габдреева 2001, Кустра 1981, Летаева 1997 и др.). Отдельным группам лексики отмеченного периода посвящены исследования Н.В .Кулаковой, СХН.Круглова и др.

Несмотря на известную степень изученности, проблема исследования языка XVIII — XIX вв. продолжает оставаться актуальной, т.к. все сведения, касающиеся употребления языковых единиц в указанную эпоху, расширяют наши представления не только о состоянии и функционировании языка, но и культурных явлениях этого периода.

Начиная с XIX века и до настоящего времени проблема взаимосвязи, взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании. Первые попытки решения этой проблемы усматривают в трудах В.Гумбольдта (1985). На рубеже XX - XXI вв. практика подобных исследований (Телия 1996, Степанов 1997, Арутюнова 1998, Костомаров, Верещагин, 1990, Воробьев 1994 и др.) проводится в рамках лингвокультурологии, которая "ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке" (Маслова 2001, 6). Лингвокультурологический подход формируется в русле антропоцентрической парадигмы языкознания. Анализ взаимосвязи языка и культуры в итоге призван "уловить "дух эпохи" по разнообразным фактам языка и речи, выделить культурно значимые единицы и категории языка и придать исследуемой культуре конкретные координаты места, времени, народа, его менталитета и эмоционального настроя" (Денисов 1998,66).

Неразрывная связь языка и культуры особенно четко прослеживается на уровне лексики. Признание того, что существуют определенные соотношения между словарным составом языка и приоритетами общества, стало неопровержимой истиной в лингвистической теории (Сэпир 1993, Успенский 1994а, Вежбицкая 1997, Братина 1981 и др.). Лексические единицы наиболее информативны в плане представления ими культурных ценностей, они позволяют проникнуть в сущность культуры посредством изучения лексической семантики.

На уровне лексики наиболее ощутимо проявляется влияние экстралингвистических факторов - социальных, научных и культурных изменений, происходящих в жизни носителей языка. Интересным представляется изучение лексики в связи с отображаемыми ею культурными ценностями определенной эпохи.

Актуальность темы обоснована тем, что лексика бала ранее не становилась предметом специального изучения. Отдельные лексические единицы из состава бальной лексики и их функционирование в русском языке XVIII - XIX вв. фрагментарно рассматриваются в исследованиях, посвященных проблемам заимствования (Габдреева 2001, В алькова 2000, Летаева 1997).

В работе данная группа лексики рассматривается как система словесных и составных наименований с позиций комплексного анализа.

Актуальность исследования определяется обращением к таким проблемам лингвистики, как взаимовлияние культуры и языка, системный анализ лексики, экстралингвистические факторы развития лексики, развитие лексико-семантической системы языка, этапы заимствования в русском языке XVIII-XIX вв.

Анализ данной группы лексики представляется также актуальным в связи с особым интересом исследователей к словарю к. XVIII - XIX вв.

Бал - явление, в разной степени относящееся к трем сферам: бытовой, эстетической и хореографической. Поэтому изучение лексики бала представляется важным не только в лингвистическом, но и в культурологическом плане: оно позволяет более детально представить быт и культуру первого сословия Российской империи.

Объектом исследования в нашей работе является семантическая структура слов тематической сферы бала, их происхождение и характер функционирования в источниках XVIII - XIX вв.

Предмет исследования - система однословных и составных наименований, обозначающих явления русского дворянского бала XVIII -ХЗХ вв.

Хронологические рамки работы нуждаются в пояснении. Первые общественные собрания, так называемые петровские ассамблеи, прототипы балов появились в начале XVIII в. (1718 г.). Во второй половине XVIII в. ассамблеи превратились в светские балы. В этот же период происходит становление нового типа бытовой культуры, носителем которой было исключительно дворянское сословие. XVIII в. - традиционно считают "золотым веком" русского дворянства. Отсюда нижний временной параметр - начало XVIII в.

Что касается верхней грани, то целесообразно верхний хронологический предел исследования ограничить концом XIX в. Данное решение обусловлено тем, что, несмотря на снижение популярности балов уже к середине XIX в., на протяжении второй половины столетия балы продолжали устраиваться, правда, с меньшей интенсивностью (последний придворный бал состоялся в 1910 г.). Более того, в это же время не перестают издаваться руководства для проведения балов (см. характеристику источников). Таким образом, выбранный период позволяет проследить динамику развития исследуемой группы лексических единиц в языке XVIII -XIX вв.

Цель настоящей работы - выявить и описать лексику бала в русском языке XVIII - XIX вв. с точки зрения ее происхождения, семантики и эволюции. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- определить состав слов и составных наименований, относящихся к прагматической ситуации бала; произвести классификацию материала на основе лексической семантики и языкового статуса исследуемых единиц;

- описать лексико-семантическую структуру слова бал и составных наименований, образованных на базе этого слова, с точки зрения лексической семантики;

- исследовать наименования дворянских увеселительных собраний с точки зрения характера их происхождения, семантики и особенностей функционирования в источниках XVIII - XIX вв.;

- проанализировать лексику танцевальной части бала (наименования бальных танцев, участников бала) с точки зрения происхождения, семантики и функционирования лексических единиц в источниках XVIII - XIX вв.;

- выявить и описать системные отношения единиц внутри исследуемого лексического множества, охарактеризовав тенденции динамики этого множества в языке XVIII - XIX вв.

Анализ наименования состоит из его этимологической, семантической и словообразовательной характеристики. Для заимствования также устанавливается период его вхождения в русский язык и, по возможности, словарное значение в языке-источнике.

Семантика составного наименования сопоставляется с семантикой компонентов (по данным словарей).

Ведущий метод в работе - описательно-аналитический метод, включающий в себя приемы исследования лексической семантики на основе контекстуального анализа, компонентного анализа лексической семантики, анализа словарных дефиниций. Для решения поставленных задач также использовались следующие приемы: комплексный анализ этимологии, истории и семантики слова в языке, дистрибутивный анализ, сравнительно-сопоставительный анализ.

Широкий круг источников, использованных в исследовании, позволяет представить состав анализируемой тематической группы в русском языке XVIII - ХЕХ вв. Разнообразные материалы (исторические, историко-культурные, справочно-технические) дают возможность интерпретировать собранный материал в соответствии с поставленными задачами.

Анализ лексики бала произведен на материале 193 лексических единиц, включая варианты (по данным привлеченных источников и словарей).

Материал извлечен методом сплошной выборки из источников, которые можно распределить по следующим группам в зависимости от отношения данного источника к языку исследуемого периода и характера описания бала в источнике:

- мемуарная литература (воспоминания, дневники, письма, автобиографии);

- специальные руководства для общественных танцев и правила проведения балов;

- публицистические тексты;

- художественные произведения.

Перечисленные источники различны по стилю и содержанию. Однако все они дают богатый материал для изучения лексики, связанной с балом. Выбор разнообразных источников также обусловлен неодинаковой степенью их насыщенности словами анализируемого тематического множества, что связано с коммуникативным назначением источника.

При отборе источников учитывался ряд обстоятельств: отношение автора к дворянскому сословию (т.к. бал - явление дворянской культуры и быта), речевая культура писавшего и уровень его общей культуры, переводной или непереводной характер источника и время перевода, а также время создания текста и время описываемых в нем событий. В результате изучено около 300 источников. Большая часть из них содержит описания балов второй половины XVIII - первой половины XIX вв. и датируется этим периодом времени.

В ходе исследования привлекались данные толковых словарей XVIII, XIX, XX вв., в том числе толковые словари французского языка XVIII в. и XIX в., ряд этимологических словарей, а также различные монографии и статьи по культуре и быту XVIII - XIX вв.

Богатый материал, имеющий этнографическую, культурологическую, историческую ценность и содержащий анализ бала как социального явления, представлен в работах Ю.М.Лотмана, Е.Лаврентьевой, Н.Энтелис, О.С.Захаровой и др.

В статьях и монографиях культурологической тематики вскрывается значение некоторых единиц из бальной лексики. Заслуживают особого внимания работы, посвященные традициям бала, его организации и атрибутике. Данные исследования позволяют более точно установить семантику лексем.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые объектом исследования становится лексика бала русского языка XVIII - XIX вв. В научный оборот входит достаточно большая группа неисследованных слов.

В работе предпринята попытка показать, как ситуация бала и в целом культурная ситуация того времени отражаются в лексике, связанной с балом.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем лингвокультурологии. Данные, полученные при комплексном описании лексики бала, дополняют имеющиеся сведения о влиянии культурного контекста на лексику. В работе показаны особенности развития системы культурных терминов в период активных социальных изменений в жизни общества.

Отдельные фрагменты работы могут быть использованы при системном лингвокультурном изучении дворянской культуры.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при дальнейшем изучении лексики в связи с культурой и бытом дворянства. Основные положения и выводы работы могут найти применение в лексикографической практике, в учебном процессе - при разработке спецкурсов по общей и исторической лексикологии, а также в работах, посвященных культуре и быту русских дворян.

Апробация работы. Основные положения диссертации получили отражение в докладах на XXXIII Международной филологической конференции (2-20 марта 2004 г., СПб), на 1-ой всероссийской конференции "Русский язык XIX века: проблемы изучения и лексикографического описания" (19-21 октября 2004 г., СПб), на Всероссийской научно-практической конференции "Русская культура и XXI век: проблемы сохранения и использования историко-культурного наследия" (23-25 ноября 2004 г., Вологда - Кириллов); в Школе молодых ученых "Вопросы исторической лексикологии" (19-21 октября 2005 г., СПб), а также обсуждались на аспирантских семинарах при кафедре русского языка ВГПУ (2002-2005 гг.).

Содержание работы отражено в пяти публикациях.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Во введении обоснована актуальность темы, указаны объект и задачи исследования, обозначены основные подходы к исследованию материала. В первой главе дана общая характеристика эволюции тематической группы "Лексика бала" в связи с языковой ситуацией в XVIII-XIX вв. и ролью этнокультурного фактора в развитии лексико-семантической системы. Вторая глава посвящена наименованиям дворянских увеселительных собраний и разновидностей бала. В третьей главе содержится лексико-семантический анализ названий бальных танцев и названий участников бала. В заключении отражены результаты исследования. Приложение включает указатель лексических единиц, списки литературы, источников и словарей с указанием сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика бала в русском языке XVIII-XIX вв."

ВЫВОДЫ

Итак, анализ ТГ 'танцевальная часть бала' в русском языке XVIII — XIX вв., подводит к следующим выводам.

1. Лексика бала активно функционирует в русском языке на протяжении XVIII - XIX вв. Становление данной группы лексики происходит в

XVIII в. - н. XIX вв.: заимствуются названия бальных танцев и участников бала (менуэт, экосез, дама, танцмейстер и др.), формируются СН (длинный польский, французская кадриль и др.), появляются устойчивые выражения (вести польский, танцевать кадриль визави и др.). Отдельные единицы из состава данного лексического множества появляются в первой половине XIX в. (аллеманд, полька).

2. Динамика лексического состава данной ТГ заключается не только в увеличении ее объема, но и в перегруппировке внутри анализируемого множества. Постепенная смена танцевальных пристрастий (менуэт, полонез, вальс, кадриль, мазурка) была обусловлена последовательностью пристрастий дворянского общества от польских увлечений и немецкого влияния до галломании. Это привело к тому, что среди названий бальных танцев центральное место в XVIII в. занимают лексемы менуэт, полонез (польский), во второй половине

XIX в. - лексемы полонез (польский), вальс, кадриль, мазурка. В связи с освоением бальной культуры в к. XVIII — н. XIX вв. некоторые наименования устаревают (гросфатер, англез, царица бала и др.), другие начинают входить в употребление (дансер, мазурка, полька и др.).

3. По этимологическому составу лексика танцевальной части бала является относительно однородной: почти все слова имеют иноязычный характер происхождения. Преобладающее число слов -галлицизмы, также есть отдельные заимствования из польского мазурка), английского (контрданс, дансер), немецкого (менуэт, танцмейстер), чешского (полька) языка. Ряд слов заимствован через язык-посредник, в качестве которого чаще всего выступал французский язык. К общеславянскому лексическому фонду относятся слова польский, распорядитель, царица.

4. Заимствованная лексика активно осваивается в русском языке, об этом свидетельствуют следующие факты: наличие фонетических и морфологических вариантов слова (контрданс, контраданс, контреданс и т.д.; аллеманд, алеманда и др.); словообразовательные способности некоторых заимствований (мазурочный, мазурист; полькировать и др.); активное функционирование в различных источниках.

Ряд заимствованных слов не имеет производных (контрданс, англез, визави и др.). Словообразовательные возможности слов данной ТГ зависят, с одной стороны, от степени их адаптации к системе русского языка, с другой стороны, от степени употребительности слова в языке.

5. Значения отдельных лексем в привлекаемых словарях русского и французского языка не совпадают (кадриль, польский, англез). Анализ контекстов показывает, что большинство заимствований семантически освоены.

6. Устойчивое употребление ЛЕ в том или ином окружении позволяет выделить в семном составе значения компоненты, отражающие наиболее существенные стороны обозначаемой реалии. Так, для наименований бальных танцев релевантными являются такие признаки, как место в сценарии бала, функция танца, музыкальный темп танца, характер танца, характерное танцевальное движение, состав танцующих. Данные семантические признаки относятся к числу дифференциальных признаков.

Анализ лексического материала позволяет сделать некоторые выводы об особенностях развития бальной культуры и культуры дворянского сословия XVIII — XIX вв.

1). Светская культура в России первоначально носит европейский характер, бал также относится к культурным заимствованиям XVIII в. Это подтверждается иноязычным происхождением большей части лексики бала.

2). В результате диалога культур происходит переосмысление элементов бальной культуры. В Европе бал выполнял лишь развлекательную и демонстративную функцию. Переместившись в быт русского дворянского сословия, он получает общественную значимость и становится одним из символов новой культуры.

168

Заключение

Бал как явление культуры за два столетия (XVIII - XIX вв.) пережил бурную историю: период своего вхождения в русский быт, время расцвета и затем - постепенное преобразование, упрощение бального сценария, распространение отдельных элементов бальной культуры из светской среды в другие социальные слои. Все это первоначально способствовало складыванию развитого пласта лексики, составных наименований и этикетной фразеологии. С развитием лексики бала оказались связаны словарь праздничных развлечений, лексика моды и т.п. Феномен бала, как свидетельствует выполненный анализ, оказал заметное влияние на лексико-семантическую систему русского языка и оставил известный след в языке.

Лексика бала в настоящей работе подвергается комплексному исследованию. Организационным центром данной ТГ является слово бал, поэтому анализ лексико-семантической системы осуществлялся по принципу отношения к явлению дворянской культуры, обозначенному этим словом.

Семантика слова бал менялась в зависимости от изменений сценария бала. Развитие бальной культуры в России в XVIII - XIX вв. способствовало возникновению составных наименований с опорным компонентом 'бал' (общественный бал, частный бал, детский бал и др.).

Сопутствующие элементы словарного состава языка (танцевальный вечер, куртаг, воксал и др.), имеющие свою собственную социокультурную семантику и приуроченные к сфере увеселительных собраний, не выдержали конкуренции со словом бал. Они могли выйти из употребления (журфикс, куртаг), перейти в пассивный запас слов в указанном значении (ассамблея), испытать семантический сдвиг (воксал) или специализироваться как особый вид бального праздника (маскарад). Ведущее положение в ТГ 'разновидности бального праздника' занимает лексема бал, которая остается главным наименованием даже с уходом из жизни обозначаемой им реалии. Это обусловлено тем, что слово бал, являясь одним из наименований дворянских увеселений, имеет более общее значение по сравнению с другими наименованиями этой группы, где родо-видовые отношения не получают выражения на языковом уровне.

Вокруг слова бал образуются группы составных наименований, именующих разновидности бала, и ЛСГ, относящиеся к танцевальной части бала.

Данные ЛСГ испытывают изменения, касающиеся лексического состава групп, семантического объема элементов, их контекстуального употребления и сочетаемости. Динамика ЛСГ связана с освоением заимствований и их последующей русификацией, с переменами в культурной ситуации и в картине бала.

Анализ лексики бала XVIII - XIX вв. позволяет выявить основные черты данного лексического множества.

1. Особенностью анализируемой группы является то, что данное подмножество находится в стадии формирования, этим объясняется наличие составных наименований, параллельных образований, а также обилие вариантов разного вида в составе лексики бала. Последнее в большей степени свойственно заимствованиям. Устойчивость составных наименований разного характера: большая часть их выполняет номинативную функцию (длинный польский), но можно выделить и устойчивые метафоры (вихрь вальса).

2. Между единицами, входящими в состав лексики бала, наблюдаются синонимические отношения. Образование синонимических рядов обусловлено рядом причин: разные мотивировочные признаки, положенные в основу наименования одного понятия (публичный бал - общественный бал и др.); разные способы лексической номинации (бал-маскарад — маскарадный бал и др.); разные признаки и способы номинации (распорядитель — кавалер-распорядитель - первый кавалер); словообразовательные возможности языка (танцор — танцовщик); различные источники заимствования слов (танцор - дансер).

3. Внутри системы зафиксированы немногочисленные случаи многозначности слов (дама, визави и др.). Преобладание однозначных слов объясняется: иноязычным происхождением большинства лексем (моносемантичному заимствованию легче освоиться в контексте языка-приемника, чем комплексу значений одного слова); лексика бала связана с лексикой других ТГ, относящихся к сфере культуры (музыка, хореография) и в разной степени приближенных к терминам.

4. Системообразующую функцию в организации ЛСГ 'наименования бальных танцев' и ЛСГ 'участники бала' выполняют семы 'бальный танец' и 'лицо, присутствующее на балу' соответственно. При выделении лексико-семантических групп 'наименования разновидностей бала' объединяющим началом является семантический признак (или признаки), отражающий какую-либо сторону объекта номинации ('сословный состав участников' - придворный бал; 'численный состав' и 'сословный состав' - публичный бал, общественный бал). Существование общего семантического компонента 'бал' в значении анализируемых слов служит доказательством объединения их в единое целое.

5. Членам одной ЛСГ свойственны приблизительно одинаковая степень развитости парадигматических связей, общность характеристик семантической структуры. ЛСГ 'наименования бальных танцев' отличает существование гиперо-гипонимических отношений (полька - полька-мазурка — полька-трамблян). Для ЛСГ 'наименования участников бала' характерно наличие синонимических рядов (танцор — танцовщик — дансер).

Слова-наименования бальных танцев преимущественно имеют один JICB. Семный состав значения характеризуется общим набором семантических признаков (место в сценарии бала, функция танца, музыкальный темп танца; характер танца; состав танцующих, основное танцевальное движение и др.).

6. Лексика бала характеризуется некоторыми общими для этой ТГ собственно языковыми признаками: примерно одинаковыми словообразовательными возможностями (менуэт — менуэтный. дама — дамский, кадриль - кадрильный. маскарад - маскарадный и др.); наличием в значении слов общей "семантической темы", элемента 'бал', совпадающего со словесным обозначением избранной лексической группы.

7. Слова внутри ТГ ('разновидности бального праздника' и 'танцевальная часть бала') и ЛСГ ('наименования разновидностей бала', 'наименования бальных танцев' и 'наименования участников бала') по-разному связаны и взаимодействуют друг с другом, что подтверждает неодинаковую степень системности в организации различных групп слов.

8. В течение всего периода своего существования данная группа лексики пополняется в основном заимствованными словами (менуэт, вальс, полька, дама, визави, танцмейстер и др.), что связано с европеизацией бальной культуры в России XVIII в. Наличие фонетических (куртаг, куртаг), орфографических (дирижер, дирнжор), фонетико-орфографических (аллеманд, аллемонд, алеман, алеманд, альман), морфологических (кадриль (м.р.), кадриль (ж.р.)) вариантов слова и образование производных слов (бальный, вальсовый, дамский) свидетельствуют об активном освоении заимствования в русском языке. В этом отношении значимым фактором является также способность к активному функционированию заимствованного слова в исследуемых источниках (большая частотность, немногочисленные факты употребления иноязычного прототипа).

В связи с тем, что заимствования в данной группе лексики преимущественно являлись в русском языке единственными названиями обозначаемой реалии, их семантика была адаптирована достаточно быстро.

Семантический объем заимствованного слова в языке-источнике и языке-приемнике в период вхождения в основном совпадает (бал, контрданс, дансер и др.). Отмечены случаи непоследовательного отражения семантической структуры слова в словарях русского языка, изданных в XVIII - н. XIX вв. (попурри, визави, кавалер и др.), что связано с состоянием лексикографической работы в отмеченный период.

9. Лексика бала в анализируемый период находилась в процессе становления, этим объясняется ее динамичность, открытость новациям различного рода. Специфика бальной лексики состоит в том, что формирование данного лексического подмножества было остановлено в силу социальных причин, естественное развитие этой лексической группы было нарушено. Отдельные лексические единицы продолжали функционировать в лексико-семантической системе русского языка, ряд из них подвергся семантической трансформации, другие перешли в пассивный состав языка.

Бал как составляющая дворянской жизни появился в России в связи с освоением европейской культуры. Репертуар танцев, бальная одежда, форма поведения и в целом бальная культура были принесены с Запада. Но в результате взаимодействия разнородных культур содержание внешней формы (структуры бала) в той или иной мере теряется. Лексика свидетельствует о том, что это не прямое повторение заимствуемого феномена, а его переосмысление, преобразование. Поэтому в составе бальной лексики определенное место занимают слова, образованные по моделям русского языка (распорядитель, дирижер) и общеславянские слова (польский, царица).

Отсутствие собственно русских корней у бальной культуры, замкнутость в пределах одной социальной группы (достаточно закрытой до определенного времени), с одной стороны, и влияние французского языка, двуязычие дворянской среды, с другой стороны, обусловили особенности лексики бала в русском языке XVIII - ХЕХ вв.

Бал был принадлежностью дворянского сословия, поэтому бальная лексика носила первоначально сословный характер, что препятствовало ее быстрому вхождению в общеупотребительную сферу и закреплению в активном составе лексики русского языка. Однако сохранение отдельных элементов бальной культуры способствовало длительному функционированию фрагментов лексики бала в русском языке.

174

 

Список научной литературыДружининская, Ольга Васильевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. - М., 2005.

2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2-х т. М., 1995.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974.

5. Арнольд И.В. Семантическая структура слова. Л., 1966.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

7. Астахина Л.Ю. Семантические и словообразовательные аспекты изучения тематической группы // Лексические группы в русском языке XI-XVII вв. М., 1991. - С.23-34.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

9. Баландина А.А. Лексика иконописи XVI XVIII вв. (На материале северорусской и среднерусской деловой письменности). Дисс. . канд. фил. наук. - Вологда, 1997.

10. Ю.Бельчиков Ю.А. Русский литературный язык во второй половине XIX в.-М., 1974.11 .Бельчиков Ю.А. Язык это путь цивилизации и культуры II Русский язык в школе. - 1996. - №6. - С.91-96.

11. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутана Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. Л., 1972.

12. Бичакджян Б.Х. Эволюция языка: развитие в свете теории Дарвина // Вопросы языкознания. -1992. №2. - С.123-134.

13. Богуславский В.М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка. М., 1994.

14. Браги на А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.

15. Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971.

16. Булаховский JI.А. Русский литературный язык первой половины XIX в. Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. М., 1954.

17. Валькова Е.А. Роль заимствований в создании салонных стилей русского литературного языка конца XVIII начала XIX веков. Дисс. . канд. фил. наук. - М., 2000.

18. Василевская И.А. К вопросу о формальной дублетности иноязычной лексики в заимствующем языке (На материале русского языка XVIII в.) // Процессы формирования лексики русского литературного языка (От Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. — С.285-310.

19. Васильев Л.М. Значение в его отношении к системе языка. Уфа, 1985.

20. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.

21. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М., 2001.

22. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М., 1997.

23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980.25 .Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII начала XIX вв. - М., 1972.

24. Виноградов В.В. История русского литературного языка: Избранные труды. М., 1978.

25. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. -М., 1977.

26. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.-М., 1938.

27. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991.

28. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. М., 1994.

29. Вышкин Е.Г. Вариативность в языке и в лингвистической теории II Вариантность как свойство языковой системы. 4.1. - М., 1982.

30. Габдреева Н.В. Теория и практика изучения французских заимствований. — Казань, 2001.

31. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков). М., 1977.

32. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989.

33. Головина Э.Д. К типологии языковой вариантности И Вопросы языкознания. 1983. - №2. - С.58-63.

34. Горшков А.И. История русского литературного языка. М., 1969.

35. Граудина JI.K. Семантические преобразования языковых единиц в пограничных зонах литературного языка // Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. Виноградовские чтения X1V-XV. М., 1987. - С.33-47.

36. Григорян А.Г. Некоторые проблемы системного и исторического изучения лексики и семантики II Вопросы языкознания. 1983. - №4. — С.56-63.

37. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. -М., 1976.

38. Гухман М.М. Понятие системы в синхронии и диахронии // Вопросы языкознания. 1962. - №4. - С.25-35.

39. Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI -XVII вв.: Проблемы морфологической адаптации. М., 2001.

40. Демьянов В.Г. Фонетико-морфологическая адаптация иноязычной лексики в русском языке XVII века. М., 1990.

41. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.

42. Денисов П.Н. Язык русской общественной мысли конца XIX первой четверти XX вв. - М., 1998.

43. Дилакторский П.А. Словарь областного вологодского наречия в его бытовом и этнографическом применении: В 4-х тетр. Тетр.2 — Б.м., Б.г.

44. Дневник в России в конце XVIII первой половине XIX в. как автобиографической пространство // Изв. РАН Сер. лит. и яз. - т.61. -2002. —№3. - С.15-20.

45. Долгих Н.Г. Компонентный анализ // Филологические науки. — 1973. — №2. С.89-98.

46. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методологических целях). СПб., 2000.

47. Елистратов B.C. Язык старой Москвы: лингвоэнциклопедический словарь. М., 1997.

48. Ефремов Л.П. Заимствованное слово и прототип. // Русское и зарубежное языкознание: Вып.З. Алма-Ата, 1970. — С. 18-22.53 .Жане Д.К. Французский язык в России XVIII в. // Вестник Московского университета. Филология. М., 1978. - С. 11-14.

49. Живов В.М. Язык и культура в России XVTII века. М., 1996.

50. Жирмунский В.В. О синхронии и диахронии в языкознании // Вопросы языкознания. 1958. - №4. - С. 19-28.

51. Жукова Т.В. Об оправданности выделения широкого значения как особого типа лексических значений слова // Исследования по семантике русского языка: Лексическая и словообразовательная семантика. Уфа, 1979. - С.83-96.

52. История лексики русского литературного языка XIX — начала XX в. / Отв. ред. Ф.П.Филин. М., 1981.

53. История лексики русского литературного языка конца XVII начала XIX в. / Отв. ред. Ф.П.Филин. - М., 1981.63 .История русского языка и лингвистическое источниковедение / Отв. ред. В.Б.Иванов, А.И.Сумкина. М., 1987.

54. Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка) // Вопросы языкознания. -2003. №5. - С.72-80.

55. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.,1976.

56. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М., 1992.

57. Катунин Д.А. Время в зеркале русской языковой метафоры. Автореф. . канд. фил. наук. Томск, 2005.

58. Клайлен Т. Мемуары русских женщин второй половины XIX века. // Вестник МГУ. Филология. 2002. - №6. - С.34-41.

59. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

60. Кожин А.Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики) // Мысли о современном русском языке. М., 1969. -С.31-46.

61. Колосова Н.А. Французский язык в идейно-стилевой системе пушкинских произведений. — Саратов, 1984.

62. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. — М., 1980.73 .Комарова З.И. О компонентах значений и их отражении в толковых словарях // Системные отношения в лексике и методы их изучения. -Уфа, 1977.

63. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

64. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М., 2003.

65. Константинова И.Л. Иноязычные заимствования в системе языка // Филологические науки. 1992. - №2. - С.86-102.

66. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Проблема языкового изменения // Новое в лингвистике: Вып. 3. М., 1963.

67. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.

68. Костомаров Н.И., Верещагин Е.М. Язык и культура. М., 1990.

69. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.

70. Котков С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 1980.

71. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. — М., 1988.

72. Круглое О.Н. Лексика, обозначающая чувства и эмоции человека, в русском языке ХУШ в. Автореф. канд. фил. наук. Елец, 1996.

73. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.

74. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М., 2004.

75. Кубрякова Е.С. Динамическое представление синхронной системы языка // Гипотеза в современной лингвистике. — М., 1980. — С.217-261.

76. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. -М, 1981.

77. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М., 1986.

78. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963.

79. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.

80. Кулакова Н.В. Наименования одежды в языке А.С.Пушкина (Лексикографический и функционально-стилистический аспекты). Дисс. канд. фил. наук. -М., 2000.

81. Курилович Ю. О методах внутренней реконструкции // Новое в лингвистике: Вып.4. М., 1965. - С.400-433.

82. Кустра А. Заимствования из западноевропейских языков в русском литературном языке конца ХУЛ первой трети XIX веков (Слова из сферы искусства). Автореф. . канд. фил. наук. — Ростов-на-Дону, 1981.

83. Лаптева О.А. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований (статья первая) // Вопросы языкознания. 2003. — №6. -С.15-23.

84. Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. -М., 1964.

85. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М., 1962.

86. Летаева Л.А. Галлицизмы в русской комедии и частной переписке второй половины XVIII в. Дисс. канд. фил. наук. Казань, 1997.

87. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М., 1999.

88. Лотман Ю.М. Статьи по истории русской литературы XVIII — первой половины XIX века. — Т.2. Таллин, 1992.

89. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

90. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и семантическая структура // Вопросы языкознания. 1996. - №2. - С.73-95.

91. Макаев Э.А. Синхрония и диахрония и вопросы реконструкции // О соотношении синхронного и исторического изучения языков. Сборник статей. М., 1960.

92. Мальцева И.М. Из истории развития лексического состава русского языка XVIII в. (имена существительные на -ист) // Развитие словарного состава русского языка XVIII в. (Вопросы словообразования) Л., 1990. - С.6-37.

93. Мальцева И.М., Молотков., А.И., Петрова З.М. Лексические новообразования в русском языке XVIII века. Л., 1975.

94. Маркелова Г.В. Тексты А.С.Пушкина как источник для характеристики языковой ситуации первой трети ХЗХ века // Аспекты лингвистических исследований. Тверь, 2003. - С.98-108.

95. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. М., 2001.

96. Мельников Г.П. Системная лингвистика и ее отношение к структурной // Проблемы языкознания. — М., 1965.

97. Методы изучения лексики / Под ред. А.Е.Супруна. Минск, 1975.

98. Муравицкая М.П. Методологические проблемы семасиологии // Методологические проблемы языкознания. Киев, 1988.

99. Мыркин В.Я. Язык речь - контекст - смысл. - Архангельск, 1994.

100. Назарова Ж. А. К истории музыкальной терминологии заимствованного происхождения в русском языке (Названия музыкальных инструментов). Автореф. канд. фил. наук. -М., 1973.

101. Немченко В.Н. Вариантность слова в русском языке. Фонематические варианты. Н.Новгород, 1992.

102. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. - №1. - С.98-132.

103. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.

104. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974.

105. Николаева Т.М. Диахрония или эволюция? (Об одной тенденции развития языка) // Вопросы языкознания. 1991. - №2. - С. 12-26.

106. Новиков Л.А. Избранные труды. Т.1. - М., 2001.

107. Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке. Киев, 1915.

108. Ольшанский И.Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков // Проблемы этносемантики: Сборник науч.-аналит. Обзоров. М., 1998. - С.21-65.

109. Орехова Т.Н. Формирование тематической группы названий водных средств передвижения в истории русского языка XVIII XX вв. Дисс. . канд. фил. наук. - Барнаул, 2000.

110. Основы компонентного анализа / Под ред. Э.М.Медниковой. — М., 1969.

111. Очкасова М.Р. Роль французских нетранслитерированных языковых элементов в тексте романа Л.Н.Толстого "Война и мир". Автореф. канд. фил. наук. Ярославль, 2002.

112. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка. — СПб., 1996.

113. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

114. Пищулина О.Ю. Лексика русского кружевоплетения в ее истории и современном состоянии. Автореф. канд. фил. наук. Елец, 2001.

115. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. — М., 1968.

116. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. -Воронеж, 1984.

117. Приемышева М.Н. Проблема семантической адаптации заимствованного слова в русском языке XIX века // Словарь русского языка XIX века. Проблемы. Исследования. Перспективы. СПб., 2003. -С.51-58.

118. Развитие грамматики и лексики современного русского языка. / Под ред. ИЛМучника, М.В.Панова. М., 1964.

119. Развитие лексики современного русского языка. / Под ред. Е.А.Земской, Д.Н.Шмелева. М., 1965.

120. Развитие современного русского языка. / Под ред. С.И.Ожегова, М.В.Панова. М., 1963.

121. Репневская С.В. Из опыта применения метода компонентного анализа к изучению лексики старорусского языка // Диалектное и просторечное слово в диахронии и синхронии. Межвузовский сборник научных трудов. / Отв. ред. Ю.И.Чайкина. Вологда, 1987. - С.21-27.

122. Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М., 1968.

123. Самойлова И.В. Культура французского языка в жизненном пространстве российского быта. Автореф. . канд. фил. наук. — Саранск, 2001.

124. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (на материале некоторых русских глаголов). М., 1975.

125. Семенюк Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. -1965. №1. - С.48-55.

126. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М., 1993.

127. Серебряная И.Б. Хозяин // Русская речь. 2002. - №6. - С.95-97.

128. Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка // Язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Доклады всесоюзной научной конференции. 4.1. - М., 1991. — С.252-263.

129. Скшидло А.Я. Синтагматическая корреляция синонимов в диалогической речи // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Сборник научных трудов. -Вологда, 1983. —С.47-64.

130. Слово и культура. Памяти Н.И.Толстоп>. Т. 1. — М., 1998.

131. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема "тождества слова") // Труды ин-та языкознания АН СССР. 1954. - t.IV.

132. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.

133. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI XVII вв. - М., 1990.

134. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике. — Киев, 1979.

135. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. 1997. - №2. - С.54-65.

136. Сорокин Ю.С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII в. // Процессы формирования лексики русского литературного языка (От Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. - С. 7-34.

137. Сорокин Ю.С. Основные принципы и источники исторического словаря русского литературного языка ХЗХ века // Очерки по исторической лексикологии русского языка. СПб., 1999.

138. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 90-е годы ХЕХ в. - М.-Л., 1965.

139. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI -ХП вв. — Л., 1970.

140. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

141. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике // Иностранные языки в школе. 1966. - №5. - С.34-44.

142. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

143. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж, 1979.

144. Судаков Г.В. Историческая лексикология русского языка: предмет, источники и задачи // История русского слова: проблемы номинации и семантики. Межвузовский сборник научных трудов. / Отв. ред. Л.Ю.Зорина. Вологда, 1991. - С.3-20.

145. Судаков Г.В. Критерии выделения и особенности организации лексических групп // Лексические группы в русском языке XI XVII вв.-М., 1991.-С.23-34.

146. Сулименко Н.Б. Современный русский язык (слово в курсе лексикологии). СПб., 2004.

147. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993.

148. Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах. -Киев, 1989.

149. Тарасов Е.Ф. Язык и культура: методологические проблемы // Язык культура - этнос / С.А.Арутюнов, В.Н.Багдасаров, В.Н.Белоусов и др. - М., 1994. - С.105-112.

150. Тартаковский А.Г. Русская мемуаристика XVII первой половины XIX в. - М., 1991.

151. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Языки русской культуры. М., 1996.

152. Титкова Л.Л. Наименования строений в русском языке XVII в. (Лексико-семантический анализ). Автореф. . канд. фил. наук. -Барнаул, 1992.

153. Токарев Г.В. Лексика гармонного производства: (Историко-лингвистический, функциональный, семантический аспекты). Автореф. . канд. фил. наук. Тула, 1999.

154. Толстой Н.И. Славянская лексикология и семасиология: Избранные труды. Т. 1. — М., 1997.

155. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.

156. Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

157. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М., 1995.

158. Успенский Б.А. Избранные труды. Язык и культура. Т.2. - М., 1994а.

159. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI XIX вв.). - М., 1994.

160. Уфимцева А. А. Лексическое значение (принцип семиологического описания лексики). — М., 1986.

161. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова и др. М., 1988. - С. 108-140.

162. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968.

163. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. — М., 1981.я

164. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедчески исследования в чест на акад. Ст.Младенов. — София, 1957.

165. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. — М.-Л., 1963.

166. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа // Вопросы языкознания. 1984. - №2. - С.61-71.

167. Шанская Т.А. Восприятие французской кулыуры русским дворянством: (Первая четверть XIX в.). Автореферат . канд. ист. наук -Казань, 2001.

168. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М., 1964.

169. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка.-М., 1941.

170. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М, 1982. - С.142-154.

171. Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. М., 2002.

172. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). — М., 1973.

173. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

174. Юналеева Г.А. Опыт исследования заимствований. Казань, 1982.

175. Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. -М., 2000.

176. Языки рукописей. СПб., 2000.

177. Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989.

178. Яковлева Е.С. О понятии "культурная память" в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. — №3. - С.43-73.

179. Baldinger К. Semantic Theory. Oxford, 1980.

180. Bally Charles. Traite de stylistique franfaise. Paris, 1951.

181. Htittle-Worth G. Foreign words in Russia. A Historical sketch, 15501800. Berkeley and Los Angeles, 1963.188 Q

182. Ауэрбах JI.Д. Рассказы о вальсе. М., 1980.

183. Багратиони-Мухранели И.Л. Бал как форма культуры // Традиционные формы досуга: История и современность. М., 1993. - С.127-145.

184. Беловинский Л.В. История русской материальной культуры: Учебное пособие. 4.1. -М., 1995.

185. Быт пушкинского Петербурга: Опыт энциклопедического словаря / Инт русского языка. — СПб., 2003. А К.

186. Георгиева Т.С. Русская культура: история и современность. М., 2001.

187. Друскин М.С. Очерки по истории танцевальной музыки. Л., 1936.

188. Дуков Е.В. Бал в культуре России XVIII первой половины XIX вв. // Развлекательная культура России XVIII - XIX вв. Очерки истории и теории: Сборник РАН / Ред.-сост. Е.В.Дуков. - СПб., 2000. - С. 172-195.

189. Зарин А.Е. Царские развлечения и забавы за 300 лет. Исторические очерки. Л., 1991.

190. Захарова О.Ю. Светские церемониалы в России XVIII н. ХЗХ вв. - М., 2001.

191. Ю.Ивановский Н.П. Бальный танец XVI XIX веков. - Калининград, 2004.11 .Кирсанова Р.М. Русский костюм и быт XVIII ХЕХ вв. - М., 2002.

192. Корнилович А.О. О первых балах в России // Корнилович А.О. Сочинения и письма. М.-Л., 1957. - С. 179-201.

193. Корнилович А.О. Об увеселениях русского двора при Петре I // Корнилович А.О. Сочинения и письма. М.-Л., 1957. - С. 165-178.

194. Короткова М.В. Культура повседневности: История костюма. М., 2002.

195. Лаврентьева Е. Светский этикет пушкинской поры. — Москва, 1999.

196. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века). - СПб., 1994.

197. Лотман Ю.М., Погосян Е.А. Великосветские обеды: Панорама столичной жизни. — СПб., 1996.

198. Марченко Н. Приметы милой старины. Нравы и быт пушкинской эпохи. -М., 2001.

199. Муравьева О.С. Как воспитывали русского дворянина. М., 1995.

200. РГЭС Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3-х т.-М., 2002.

201. Российский историко-бытовой словарь. Сост. Л.В.Беловинский. М., 1999.

202. Русская культура последней трети XVIII в. времени Екатерины Второй: Сб. статей / Отв. ред. Л.Н.Пушкарев. - М., 1997.

203. Суслина Е.Н. Повседневная жизнь русских щеголей и модниц. М., 2003.

204. Энтелис Н. Пушкинский бал с описанием традиций и подлинными танцами. СПБ., 1999.

205. Яковкина Н.И. Русское дворянство первой половины XIX в. Быт и традиции. СПб., 2002.

206. Словари и справочные издания

207. Алексеев Самый полный общедоступный Словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов, вошедших в русский язык, с подробным, всесторонним исследованием о значении и понятии каждого слова. Составил С.Н.Алексеев. - Б.м., 1898.

208. БАС Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. -М.-Л., 1948-1965.

209. Даль Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-хт.-М., 1978.

210. Михельсон 30000 иностранных слов, вошедших в русский язык, с объяснением их корней. Составил по словарям: Гейзе, Рейфа и других, Михельсон. - М., 1866.

211. Редкие слова в произведениях авторов XIX в.: Словарь-справочник. / Отв. ред. Р.П.Рогожникова. М., 1997.

212. Русские писатели, XVIII век: Библиографический словарь. / Сост. С.А.Джанумов. М., 2002.

213. САР Словарь Академии Российской 1789 - 1794: В 6-ти т. - М., 2001 -2002.

214. Сл. редк. сл. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. - М., 1996.

215. СлИно 1861 Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - СПб., 1861.

216. Словарь русских писателей XVIII века. / Отв. ред. А.М.Панченко: Вып. 1. Л., 1988; Вып. 2. - Л., 1999.

217. И.СлРЯ XVIII в. Словарь русского языка XVIII века: Вып. 1-8. -Л.(СПб.), 1984-1995.

218. СлЦСРЯ Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук: В 4-х т.-СПб., 1847.

219. СлЦСРЯ (репр.) Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук. Репр. издание: В 2-х кн. - СПб., 2001.

220. СЯП Словарь языка Пушкина: В 4-х т. - М., 1956-1961.

221. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. -М., 1986-1987.

222. Черных — Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М., 1994.

223. Шанск. Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка: Т.1-2.-М., 1963-1982.

224. Ян. Яновский Н. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту: В 3-х ч. - СПб., 1803 - 1806.

225. DU Dictionnaire universel de la langue framboise, aver le latin, manuel de grammaire, d'ortogaphe et de neologie. - Paris, 1812. (B 2-х т.)

226. ML Manuel Lexique, ou Dictionnaire portatif des mots francs dont la signification n'efl pas familiere a tout le Monde. - Paris, 1753. (B 2-х т.)

227. Список источников с указанием сокращений

228. Авд. Авдеева К.А. Записки о старом и новом русском быте. - СПб., 1842.

229. Акс. Восп. Аксаков К.С. Воспоминания студентства 1832-1835 годов // Русские мемуары. Избранные страницы (1826-1856). / Сост. И.И.Подольской. - М., 1990. - С.92-114.

230. Акс. Хроника Аксаков С.Т Семейная хроника // Собрание сочинений: В 3-хт.-Т.1.-М., 1986.

231. Алянск. Алянский Ю.Л. Веселящийся Петербург. - Т.6. - СПб, 2002.

232. Англ. моды Английские моды // Прибавление к Московскому Телеграфу // Московский Телеграф -1825. - №VI. - март - ч.2. - С. 104.

233. Андр. Андреевский Л.И. Образование и быт в барской семье // Север -1928.-№7-8.-С.17-29.

234. Арнольд Арнольд Ю.К. Воспоминания Юрия Арнольда: В 2-х вып. -М., 1892.

235. Бал Аракчеева — Выдержки из записок Н.А.Титова. Бал у графа Аракчеева в 1820 году // Русская старина 1870. - т.1. - №1-6. - С. 148149.

236. Бал Воронцова — О бале у графа Воронцова-Дашкова // Столица и усадьба. 1915. - №35. - С.З.

237. Ю.Баратынск. Баратынский Е.А. Стихотворения и поэмы. - М., 1979.

238. Баш. Башилов А. Дворцовые забавы // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. - Вып.1: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. — М., 1918. -С.69-73.

239. Бегичев Бегичев Д.Н. Ольга. Быт русских дворян в начале нынешнего столетия. - 4.1-4. - СПб., 1840.

240. Бенуа Бенуа А.Н. Мои воспоминания: В 5-ти кн. - Кн. 1-2. - М., 1980.

241. М.Берхг. Дневник камер-юнкера Ф.В.Берхгольца, веденный им в России в царствование Петра Великого, с 1721 — 1725 год. - 4.1. - М., 1857. Пер. с нем.

242. Бест.-Марл. Исп. Бестужев-Марлинский А.А. Испытание // Бестужев-Марлинский А.А. Ночь на корабле. Повести и рассказы. - М.,1988.

243. Бест.-Марл. Месть Бестужев-Марлинский А.А. Месть // Бестужев-Марлинский А.А. Ночь на корабле. Повести и рассказы. - М.,1988.

244. Бест.-Марл. Роман Бестужев-Марлинский А.А. Роман в семи письмах // Бестужев-Марлинский А.А. Ночь на корабле. Повести и рассказы. -М.,1988.

245. Благ. общ. Вигель Ф. Благородное общество // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. - Вып.1: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1918. -С.222-225.

246. Благово Благово Д. Рассказы бабушки. Из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные ее внуком Д.Благово. - СПб., 1885.

247. Блудова Воспоминания графини Антонины Дмитриевны Блудовой // Русский архив. - 1878. - kh.III. - С.343-391.

248. Бобр. Д невник графа Бобринского, веденный в кадетском корпусе и во время путешествия по России и за границей // Русский архив. — 1877. -т.З. -№9-12. - С.113-165.

249. Бок Бок М.П. Воспоминания о моем отце П.А.Столыпине. - М., 1992.

250. Бол. Болотов А.Т. Жизнь и приключения Андрея Болотова: Описанные самим им для своих потомков: В 3 т. - М., 1993.

251. Бол. М. Болотов М. о деде Болотове А.Т. // Русская старина. - 1873. -т.8. — №7-12. - С.742.

252. Бол. П.А. Болотов П.А. Записки // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII в. - 4.2: От Петра до Павла I. Сборник отрывковиз записок, воспоминаний и писем, составленный П.Е.Мельгуновой и др. М., 1918. - С.202- 260.

253. Бруин Бруин К. Путешествие в Московию // Россия XVIII в. глазами иностранцев. - JL, 1989. - С.61-79.

254. Брусилов Брусилов Н.П. Воспоминания // Исторический вестник. -1893. - т.52. - №4. - С.37-71.

255. Булг. Из писем К.Я.Булгакова к брату его Александру Яковлевичу // Русский архив. - 1903. - №1, №5-8 - С.47-94, С. 167-219.

256. Булгар. Булгарин Ф.В. Иван Выжигин // Сочинения. - М., 1990.

257. Бурьянов Бурьянов В. Прогулки с детьми по Санкт-Петербургу и его окрестностям. - Ч. 1. - СПб., 1838.31 .Бутен. Воспоминания А.П.Бутенева // Русский архив. - 1881. - кн.З. -С. 15-67.

258. Бутурл. Воспоминания графа М.Д.Бутурлина // Русский архив. — 1897. - кн. 1. - С.342-439.

259. Быкова Записки старой смолянки (императорского В.О.Б.Д.) Быковой В.П. (1833-1878)-4.1.-СПб., 1898.

260. Быт русск. дв. — Быт русского дворянина в разных эпохах и обстоятельствах жизни. — Вып. 1. — М., 1815.

261. Вальберх Вальберх И.И. Из архива балетмейстера. - M.-JL, 1948.

262. Вас. Василевский И.Ф. Наши нравы. - СПб., 1884.

263. Ващ-Зах. Ващенко-Захарченко А.Е. Мемуары о дядюшках и тетушках. - М., 1860.

264. Вельт. Вельтман А.Ф. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея. - М., 1990.

265. Вигель Вигель Ф.Ф. Записки: В 2-х кн. - М., 2003.

266. Вильмот Письма сестер М.и К. Вильмот из России // Дашкова Е.Р. Записки. Письма сестер М.и К. Вильмот из России. - М., 1987. Пер. с англ.

267. Винск. Винский А.Г. Записки // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII в. - 4.2: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем, составленный П.Е.Мельгуновой и др. - М., 1918. - С.261-270.

268. Вист. Вистенгоф П.Ф. Очерки московской жизни // Очерки московской жизни. — М., 1962. — С.126-136.

269. Вод. Водовозова Е.Н. На заре жизни: В 2-х т. - М., 1987.

270. Волк. Восп. Воспоминания князя С.Г.Волконского. - М., 1994.

271. Волк. М.Н. Волконский М.Н. Записки прадеда: В 4-х т. - М., 1991.

272. Воронц. Автобиография графа С.Р.Воронцова // Русский архив. -1876. - кн. 1. - С.398-403.

273. Всесосл. маек. Кокс У. Всесословный маскарад при дворе // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. - Вып.1: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1918. - С.73-74.

274. Вульф Вульф А.Н. Дневники (Любовный быт пушкинской эпохи). -М., 1929.

275. Вяземск. Вяземский П.А. Старая записная книжка. - М., 2000.

276. Гагерн Россия и русский двор в 1839 г. Записки немецкого путешественника Ф.Гагерна // Русская старина. - 1891. - т.69. - С. 1-3 8. Пер. с нем.51 .Гиляр. Гиляровский В.А. Москва и москвичи // Собрание сочинений: В 4-х т. - Т.4. - М., 1989.

277. Глушк. Глушковский А.П. Воспоминания балетмейстера. — Л.-М., 1940.

278. Голиц. Голицын С.М. Записки уцелевшего. — М., 1990.

279. Голов. — Головина В.П. Мемуары графини Головиной. Записки князя Голицына. М., 2000.

280. Горе от ума Грибоедов А.С. Горе от ума // Полное собрание сочинений: В 3-х т. - Т. 1. - СПб., 1995.

281. Готъе Готье Т. Путешествие в Россию. - М., 1988. Пер. с фр.

282. Грибовск. Грибовский A.M. Записки об императрице Екатерине Великой.-М., 1897.

283. Грибоед. Москва — Гершензон М.О. Грибоедовская Москва. М., 1916.

284. Григор. Григорович Д.В. Избранные произведения. - M.-JL, 1959.

285. Гувернеры Гувернеры в старину в помещичьих семьях // Исторический вестник. - 1909. - т.117. - июль. - С.185.

286. Дамск. сб. Дамский сборник: Настольная книга для дам и девиц / Изд. А.К.Буринской. - СПб., 1882.

287. Двор Екат. Чарторижский А. Характер Екатерины II и ее двор // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. -Вып.З: Время Екатерины Q. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1923. - С.253-255.

288. Держ. Державин Г.Р. Записки 1743 - 1812. - М., 2000.

289. Джастис Джастис Э. Три года в Петербурге // Нева. - 1988. - №5. -С. 198-206. Пер. с англ.

290. Дмитр. — Дмитриев М.А. Главы из воспоминаний моей жизни. М., 1998.

291. Долг. Долгорукий И.М. Изборник 1764 - 1823. - М., 1919.

292. Долгорукая Долгорукая Н.Б. Своеручные записки княгини Н.Б.Долгорукой, дочери г. фельдмаршала графа Б.П.Шереметева. -СПб., 1992.

293. Духовск. — Воспоминания Духовской // Столица и усадьба. 1915. -№44.-С.10-15.

294. Евд. Евдокимов И. Старый быт. - Вологда, 1915.

295. Екат. Екатерина П. Памятник моему самолюбию. - М., 2003.

296. Епанч. Епанчин Н.А. На службе трех императоров. Воспоминания. — М., 1996.

297. Жих. Жихарев С.П. Записки современника. Воспоминания старого театрала: В 2-х т. - JL, 1989.

298. Жуковск. Жуковская Е.И. Записки. - М., 2001.76.3аг. Загоскин М.Н. Москва и москвичи // Избранное. - М., 1988.77.3илоти Зилоти В.П. В доме Третьякова. - М., 1998.78.3ин. Журнал Зиновьева // Русская старина. - 1878. - т.23. - С.239.

299. Ирк. жит. Записки иркутского жителя // Русская старина. - 1905. -№7-9. -С.187-251, С.384-409, С.609-646.

300. Ишим. Ипгамова А.О. Каникулы 1844, или Поездка в Москву. - СПб., 1846.

301. Кам. Каменская М. Воспоминания. - М., 1991.

302. Карамз. Зап. Карамзин Н.М. Записки старого московского жителя. -М., 1988.

303. Карамз. Исп. Карамзин Н.М. Моя исповедь // Сочинения: В 2-х т. -Т.1.-Л., 1984.

304. Кат. Письма П.А.Катенина к Н.И.Бахтину. - СПб., 1911.

305. Квашн.-Сам. Квашнина-Самарина Е.П. Дневник. - Новгород, 1928.

306. Керн Керн А.П. О Пушкине и о себе. - Тула, 1993.

307. Керн Восп. Воспоминания Керн А.П. - Л., 1929.

308. Клемм Самоуч. Теоретико-практический самоучитель общественных танцев с аккомпанементом музыки. Сочинение профессора бальныхтанцев при Имп. дрезденском кадетском корпусе Бернарда Клемма. -Ч.2-3.-М., 1875-1876.

309. Ковал. Ковалевская Н.М. Воспоминания старой институтки // Русская старина - 1898. - т.98. - с.611-628.

310. Колиньяр Самоуч. Практический самоучитель бальных танцев для обоего пола. Легкий способ выучиться без помощи учителя всем бальным танцам в короткое время. С приложением правил, как держать себя в обществе. Сочинение Де Колиньяра. - М., 1869.

311. Ком. Записки графа Е.Ф.Комаровского. - СПб., 1914.93 .Корост. Из путевых записок моряка Николая Коростовца // Русский архив. - 1905. - кн.З. - С.444-486.

312. Корс. Корсаков Д.А. Из жизни русского дворянства прошлого времени // Исторический вестник. - 1911. - т.125. - №7-9. - С.364-401, 928-961.

313. Коч. Кочубей А.В. Семейная хроника. Записки. 1790-1873. - СПб., 1890.

314. Кусков Танц. уч. Кусков И. Танцевальный учитель, заключающий в себе правила и основания сего искусства к пользе обоего пола, со многими гравированными фигурами и частию музыки. - СПб., 1794.

315. Кюстин Кюстин, де А. Россия в 1839 году: В 2-х т. - М., 2000. Пер. с фр.

316. Лабз. Лабзина А.Е. Воспоминания А.Е.Лабзиной. - СПб., 1914.

317. Левш. Домашний памятник Николая Гавриловича Левшина 1788 -1804 // Русская старина. - 1873. - т.8. - №7-12. - С.828-876.

318. Лерм. Герой Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Собрание сочинений: В 4-х т. — Т.4. - М., 1984.

319. Лерм. Кн. Лермонтов М.Ю. Княгиня Литовская // Собрание сочинений: В 4-х т. - Т.4. - М., 1984.

320. Лерм. Маек. Лермонтов М.Ю. Маскарад // Полное собрание сочинений: В 10-ти т. - Т.5. - М., 2000.

321. Лерм. Сашка Лермонтов М.Ю. Сашка // Полное собрание сочинений: В 10 т. - Т.4. - М., 2000.

322. Лерм. Стих. Лермонтов М.Ю. Стихотворения // Полное собрание сочинений: В 10 т. - Т.1-2. - М., 2000.

323. Лерм. Тамб. казн. Лермонтов М.Ю. Тамбовская казначейша // Полное собрание сочинений: В 10 т. - Т.4. - М., 2000.

324. Лет. мод Летописи мод // Прибавление к Московскому Телеграфу -1825 - №5 - ч.2 - С.89-91.

325. Лир. Записки герцога Лирийского (1729) // Россия XVIII в. глазами иностранцев. - Л., 1989. - С.215-225.

326. Львова Львова Е.Н. Рассказы, заметки и анекдоты // Русские мемуары. Избранные страницы, XVIII в. - М., 1988. - С.403-413.

327. Магазин мод Магазин аглинских, французских и немецких новых мод и проч. - 1791 - май, июль, октябрь - 4.1-3.

328. Максин Бальн. танцы Изучение бальных танцев. Соч А.Максина. - М., 1839.

329. Мал. Малиновский А.Ф. Обозрение Москвы. - М., 1992.

330. Map. Журф. Марина М. Журфиксы по средам в Зимнем Дворце // Исторический вестник. -1913. - т.134. - №10. - С.112-113.

331. Map. Сем. хрон. Марина М.М. Из семейной хроники минувшего века // Исторический вестник. -1910. - т. 122. - №10. - С.294-299.

332. MB Московские ведомости. - 1857. - 9 ноября.

333. Мельн.-Печ. Мельников П.И. (Андрей Печерский) Медвежий угол и другие рассказы. - М., 1960.

334. Менгден Менгден Б. Из дневника внучки // Русская старина. -1913. -Т.153.-С.103-131.

335. Мертв, души Гоголь Н.В. Мертвые души. М., 2004.

336. Местр Местр, де Ж. Петербургские письма 1803 - 1817. - СПб., 1995. Пер. с фр.

337. Мешк. Из воспоминаний Г.И.Мешкова // Русская старина. — 1903. - т. 114. - №6. - С.555-572.

338. Мещ. Восп. Мещерский В.П. Мои воспоминания. - 4.2: 1865 -1881 гг., Ч.З: 1881 -1894 гг. - СПб., 1898-1912.

339. Мещ. Роман Мещерский В.П. Хочу быть русскою. Роман из большого петербургского света: В 4-х ч. - СПб., 1877.

340. Милюк. Милюков П.Н. Воспоминания (1859-1917): В 2-х т. -Т.1.-М., 1990.

341. Милют. Милютин Д.А. Воспоминания. 1816 - 1843. - М., 1997.

342. Ми них Миних Э. Записки // Безвременье и временщики: Воспоминания об "эпохе дворцовых переворотов" (1720-е - 1760-е годы). / Сост. Е.Анисимова. - Л., 1991. - С.81-188.

343. Модн. об. — Модные обычаи // Прибавление к Московскому Телеграфу // Московский Телеграф. 4.2 - 1825. - №V. - март - С.88.126. Молва. -1831. -№22.127. Молва. 1831. - №35.128. Молва.-1831.-№39.129. Молва. 1831. -№45.130. Молва.-1831.-№8.

344. Мое. Мосолов А.А. При дворе последнего императора: Записки начальника канцелярии министра двора. - СПб., 1992.

345. Моск. ст. Московская старина // Русский архив. - 1877. - т.З. -№9-12. — С. 187-188.

346. Мур. Муравьев Н.Н. Сочинения и письма. Т.1.: Письма 1713 — 1726.-Иркутск, 2004.

347. Мур. Муромцев М.М. Воспоминания // Русский архив. - 1890. -№1. —С.315-318.

348. Мух. Муханов П.А. Сочинения, письма. - Иркутск, 1911.

349. Назимов Назимов М. В провинции и в Москве с 1812 по 1828 год. Из воспоминаний старожила // Русский вестник. - 1876. - т. 124. — С.74-161.

350. Назимова — Назимова М.Г. Бабушка графиня М.Г.Разумовская // Исторический вестник. -1899. №3. - С.201-207.

351. Нал. Налетова Е.В. Дневник 1810 -1813 // Старые годы. - 1913. - апрель. Пер с фр. и нем.

352. Нащ. Записки В.А.Нащокина. - СПб., 1842.

353. Непл. Записки Ивана Ивановича Неплюева (1693-1773). - СПб., 1893.

354. Никит. Никитенко А.В. Дневник: В 3-х т. - Т.1: 1826-1856 гг. -М., 1955.

355. Никол. Черты старинного дворянского быта. Воспоминания М.С.Николевой // Русский архив. - 1893. - кн.З - №9-12. - С.143-188, С.33-40.

356. Одоевск. Кн. Одоевский В.Ф. Княжна Мими // Последний квартет Бетховена. - М., 1982.

357. Одоевск. Стих. Одоевский А.И. Стихотворения. - М., 1982.

358. Оже Из записок Ипполита Оже (1814 - 1817) // Русский архив. -1877. -кн.1. -№1-8. -С.494-501. Пер с фр.

359. Олен. Оленина А.А. Дневник Annette. - М., 1994. Пер с фр.

360. Ост.-Толст. Завалишин Д.И. Воспоминание о графе А.И.Остерман-Толстом (1770-1851) // Исторический вестник. - 1880. -№5. - С.846-850.

361. Панаева Панаева (Головачева) А.Я. Воспоминания. - М., 1956.

362. Пассек Пассек Т.П. Из дальних лет. Воспоминания: В 2-х т. -Т.1.-М., 1963.

363. Петерб. вр. Сколько лет, сколько зим! или Петербургские времена. - СПб., 1849.

364. Петерб. общ. Письмо к другу в Германию. Петербургское общество 100 лет назад // Русская старина. - 1902. - №12. — С. 167-170.

365. Петерб. ст. — Божерянов И.Н., Никольский В.А. Петербургская старина: Очерки и рассказы. СПб., 1909.

366. Петерб. шк. Винский Г. Недоросль в петербургской школе // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. -Вып.З: Время Екатерины II. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1923. - С.93-95.

367. Пи кар Письма Пикара к князю А.Б.Куракину (1781 - 1782) // Русская старина. - 1870. - т.1. - №1-6. - С.297-321. Пер. с фр.

368. Пис. Екат. Письма Екатерины Гримму // Русский архив. - 1878.- кн.Ш. — С. 185-186.

369. Пис. москв. Письмо москвича // Северная пчела. - 1830. - №28. -С.5.

370. Пис. Нар. Письмо Нарышкина - Трубецкому // Русская старина.- 1874. — Т.2. С.775.

371. Письма Из семейного архива. Письма (Пер. с фр.) // Русский архив. - 1867. - С. 1028-1046.

372. Плещ. — Плещеев А.Н. Полное собрание стихотворений. — M.-JL, 1964.

373. Пог. Погожев В.Н. Воспоминания // Исторический вестник. -1893. -№6-10. - С.182-191.

374. Позье Записки придворного брильянтщика Позье о пребывании его в России 1729 - 1764 гг. (Пер. с фр.) // Русская старина. - 1870. — т.1. -№1-6. -С.201-389.

375. Попова Попова Е.И. Из московской жизни сороковых годов: Дневник Елизаветы Ивановны Поповой. — СПб., 1911.

376. Пор. Порошин С.А. Записки (1765) // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII в. - 4.2: От Петра до Павла I.

377. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем, составленный П.Е.Мельгуновой и др. -М., 1918. С.100-108.

378. Потемк. пр. Потемкинский праздник 1791 года. (Письмо в Москву 1791 г. 6-го мая. Тимофей Кирьяк) // Русский архив. - 1867. -С.673-694.

379. Пр. Петровск. Правила для благородных общественных танцев, изданные Учителем танцевания при Слободско-Украинской Гимназии Л.Петровским. - Харьков, 1825.

380. Пр. св. жизни Правила светской жизни и этикета. Хороший тон. Сборник советов и наставлений на разные случаи домашней и общественной жизни. Состав. Юрьев и Владимирский. - СПб., 1889. (репринтное издание Москва, 1991).

381. Пр. св. обхожд. Правила светского обхождения и вежливости. -М., 1829.

382. Прево Прево Г. Искусство одеваться. - СПб., 1892. Пер. с фр.

383. Приб. Молва Прибавление к Молве // Молва. - 1831. - №8. -С.9-11.

384. Придв. журн. Придворный журнал 1741 - 1742 гг. писан рукою барона И.А.Черкасова. - СПб., 1883.

385. Придв. маек. Порошин С. Придворные маскарады и спектакли // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. 4.2. Вып.1: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1918. -С.138-141.

386. Публ. конц. Публичные концерты и балы в столицах // Театрал. - 1896. - кн.49. - №99. - С.71-77.

387. Пут. зап. — Из путевых записок.// Русский архив. 1905. - кн.З. -С.461.

388. Пушк. Автобиогр. Пушкин А.С. Автобиография // Полное собрание сочинений: В 17-ти т. - Т. 12. -М., 1996.

389. Пушк. Арап Петра Пушкин А.С. Арап Петра Великого. - М., 1965.

390. Пушк. Гости Пушкин А.С. Гости съезжались на дачу // Полное собрание сочинений: В 10-ти тт. -Т.5. -М., 1956.

391. Пушк. Дн. Пушкин А.С. Дневник (1833-1835) // Собрание сочинений: В 10-ти т. - Т.7. - М., 1956.

392. Пушк. ЕО Пушкин А.С. Евгений Онегин // Полное собрание сочинений: В 17-ти т. - Т.6. - М., 1995.

393. Пушк. Ист. Пушкин А.С. История Пугачева // Полное собрание сочинений: В 10-ти т. - Т.7. - М., 1956.

394. Пушк. Пик. дама Пушкин А.С. Пиковая дама // Избранные сочинения: В 2-х т. - Т.2. - М„ 1980.

395. Пушк. Стих. Пушкин А.С. Стихотворения // Полное собрание сочинений: В 17-ти т. - Т. 1-3. - М., 1994-1998.

396. Пыл. Ст. М. Пыляев М.И. Старая Москва. Рассказы из былой жизни первопрестольной столицы. - М., 1995.

397. Пыл. Ст. П. Пыляев М.И. Старый Петербург. Рассказы из былой жизни столицы. - М., 1990.

398. Пыл. Чуд. Пыляев М.И. Замечательные чудаки и оригиналы. -М., 1990.

399. P. XVIII в.- Россия XVIII в. глазами иностранцев. JL, 1989.

400. Р. перв. пол. XIX в. Россия первой половины XIX в. глазами иностранцев. - Д., 1991.

401. Раевск. Руков. Раевский В. Дирижер. Практическое руководство дирижировать бальными и общественными танцами. Наставление для распорядителей на балах и семейных вечерах. - СПб., 1896.

402. Рез. Резанов А.Ф. Арабески моей жизни // Ежегодник 2002. Памятники культуры: Новые открытия. / Сост. Т.Б.Князевская. — М., 2003. -С.86-130.

403. Ром. Трехсотлетие дома Романовых. 1613-1913: Репринтное издание. - М., 1992.

404. Рондо Зап. Записки леди Рондо // Русская старина. - 1873. - т.8. - №7-12. - С.124-129.

405. Рондо Письма Рондо. Письма дамы, прожившей несколько лет в России, к ее приятельнице в Англию // Безвременье и временщики: Воспоминания об "эпохе дворцовых переворотов" (1720-е - 1760-е годы) / Сост. Е.Анисимова. - JL, 1991. - С. 190-254. Пер. с англ.

406. Руков. Гавл. Руководство для изучения танцев. Составил Артист Императорских С.-Петерб. театров Н.Л.Гавликовский. Общедоступное пособие к изучению всех бальных танцев с указателем фигур для котильона и мазурки. - СПб., 1899.

407. Рунич Сто лет тому назад (Из записок Д.П.Рунича) // Русская старина. -1896. - т.88. - С.287.

408. Русск. быт Русский быт. Очерки. - Петроград, 1915.

409. Русск. быт 18 в. Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII в. - 4.2: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем, составленный П.Е.Мельгуновой и др. — М., 1918.

410. Русск. инв. Бал // Литературное прибавление к Русскому инвалиду. - 1838. - №49. - С.966-968.

411. Русск. ст. Русская Старина: Путеводитель по XVIII веку. — СПб., 1996.

412. Саб. Сабанеева Е.А. Воспоминания о былом. Из семейной хроники 1770-1838 гг. Е.А.Сабанеевой. - СПб., 1914.

413. Сал. Салов И.А. Умчавшиеся годы (Из моих воспоминаний) И Русская мысль. - 1897. - кн.7. - с.3-7.

414. Самоуч. Петровой Петербургский новейший самоучитель всех общественных танцев. Составила М.Ю. Петрова, преподавательница танцев во многих женских учебных заведениях. — СПб., 1878.

415. Сверб. Записки Д.Н.Свербеева (1799-1826): В 2-х т. - Т.1. - М., 1899.

416. Светек. человек — Светский человек, изучивший свод законов, общественных и светских приличий. СПб., 1880. (JL, 1991).

417. Сел. Селиванов В.В. Предания и воспоминания. - Владимир, 1901.

418. Сем. арх. Из семейного архива (1817) // Русский архив. - 1867. -С.1034-1037.

419. Скал. Скалой С.В. Воспоминания // Русские мемуары. Избранные страницы (1800-1825). / Сост. И.И.Подольской. - М., 1989. - С.329-352.

420. Смирн.-Р. Восп. Смирнова-Россет А.О. Воспоминания. Письма. -М., 1990.

421. Смирн.-Р. Зап. Смирнова-Россет А.О. Записки А.О.Смирновой, урожденной Россет, с 1825 по 1845 гг. - М., 1999.

422. Сок. Соколов Д.Н. Светский человек, или Руководство к познанию правил общежития. - СПб., 1847.

423. Соллогуб Петербургские страницы воспоминания графа В.А.Соллогуба (1813-1882)-СПб., 1993.

424. СП-1825-7 февр. Петербургские записки: Масленица // Северная пчела, -1825. - 7 февраля.

425. СП-1830-№ 15 Смесь // Северная пчела. - 1830. - № 15.

426. СП-1830-№ 17 Смесь // Северная пчела. - 1830. - № 17.

427. СП-1830-№20 Моды // Северная пчела. - 1830. - №20.

428. СП-1830-№28 Смесь // Северная пчела. - 1830. - №28.

429. СП-1830-№315 Смесь // Северная пчела. -1830. -№315.

430. СП-1830-№69 Письма провинциалки из столицы // Северная пчела.-1830.-№69.

431. СП-1830-№70 Письма провинциалки из столицы // Северная пчела. -1830. -№70.

432. СП-1830-№83 Письма провинциалки из столицы // Северная пчела.-1830.-№83.

433. СП-1830-№90 Письма провинциалки из столицы // Северная пчела.-1830.-№90.

434. СП-1831-№260 Моды // Северная пчела. - 1831. - №260.

435. СП-1831-№39 Моды // Северная пчела. - 1831. - №39.

436. СП-1834-№ 173 Смесь // Северная пчела. - 1834. - № 173.

437. СП-1834-№2 Смесь // Северная пчела. - 1834. - №2.

438. СП-1834-№262 Смесь // Северная пчела. - 1834. - №262.

439. СП-1834-№45,№70 Смесь // Северная пчела. - 1834. - №45, №70.

440. СП-1834-№7 Петербург заметки: Маскарады // Северная пчела. -1834.-№7.

441. СП-1844-№47 Смесь // Северная пчела. - 1844. - №47.

442. СП-1834-№100 Смесь // Северная пчела. - 1834. -№100.

443. СП-1834-№173 Северная пчела. -1834. - №173.

444. СП-1834-№96 Северная пчела. -1834. - №96.

445. СП-1835-№13 Северная пчела. - 1835. - №13.

446. Столп. Муз. — Столпянский П.Н. Музыка и музицирование в старом Петербурге. — JL, 1989.

447. Столп, Танц- Столпянский П. Танцы в старом Петербурге // Столица и усадьба. 1915. - №25. - С.9-12.

448. Стр. Страхов Н.И. Рассматриватель жизни и нравов. - 4.1-3. -СПб., 1811.

449. Строг. Записки баронессы Н.М.Строгановой // Русский библиофил. -1914. - №4. - С.26-40.

450. Сух.-Т. Сухотина-Толстая Т.Д. Дневник. - М., 1987.

451. Сушк. Записки Е.Сушковой. - JL, 1928.

452. Танц. сл. Компан Ш. Танцевальный словарь, содержащий в себе историю, правила и основания танцевального искусства, с критическими размышлениями и любопытными анекдотами, относящимися к древним и новым танцам. - М., 1790. Пер. с фр.

453. Танцы Танцы, их история и развитие с древних времен до наших дней.-СПб., 1902.

454. Тит. Выдержки из записок Титова // Русская старина. — 1870. -т.1. -№1-6.

455. Толст. АК Толстой JI.H. Анна Каренина // Собрание сочинений: В 22-х т. - Т.8-9. - М., 1981-1982.

456. Толст. ВМ Толстой Л.Н. Война и мир // Собрание сочинений: В 22-х т. - Т.4-7. - М., 1979-1981.

457. Толст. Два гусара Толстой Л.Н. Два гусара // Собрание сочинений: В 22-х т. - Т. 14. - М., 1983.

458. Толст. Детство Толстой Л.Н. Детство. Отрочество. Юность. // Собрание сочинений: В 22-х т. - Т.1. - М., 1978.

459. Толст. Зап. Записки графа Ф.П.Толстого // Русская старина. -1873.-№1-2.-С.271-278.

460. Толст. После бала Толстой Л.Н. После бала // Собрание сочинений: В 22-х т. - Т. 14. - М., 1983.

461. Толстая Толстая А.А. Записки фрейлины: Печальный эпизод из моей жизни при дворе. - М., 1996.

462. Тум. Туманский Ф. Описание Петербурга. Русский магазин. 1793 г. // Алянский Ю.Л. Веселящийся Петербург. - Т.6. - СПб, 2002. -С.193-194.

463. Тург. Тургенев Н.И. Россия и русские. - М., 2001.

464. Тютч. Тютчева А.Ф. При дворе двух императоров: Воспоминания, дневники (1853-1882). - Тула, 1990.

465. Угл. Угличанова М.С. Воспоминания воспитанниц Смольного монастыря. - М., 1901.

466. Фад. Воспоминания А.М.Фадеева (1790 - 1867): В 2-х ч. -Одесса, 1897.

467. Фет Фет А.А. Стихотворения. - М., 2000.

468. Физиол. бала Физиология бала // Литературное прибавление к Русскому инвалиду. -1838. - № 19. - С.366-369.

469. Хв.-С. Хвостова-Сушкова Е.А. Записки Е.А.Хвостовой, рожденной Сушковой. 1812 - 1841. - СПб., 1870.

470. Хвощ. Воспоминания Е.Ю.Хвощинской. - СПб., 1898.

471. Хом. Из записок А.Г.Хомутовой // Русский архив. - 1867. -С.1053-1069.

472. Хор. тон Хороший тон: Сборник правил и советов на все случаи жизни, общественной и семейной. - СПб., 1881. (М., 1991)

473. Царек. Село Сепор Л. В Царском Селе // Русский быт по воспоминаниям современников. XVIII век. - 4.2. - Вып.1: От Петра до Павла I. Сборник отрывков из записок, воспоминаний и писем. - М., 1918.-С.81-83.

474. Целл. Руков. Целлариус. La danse des salons. Руководство к изучению новейших бальных танцев. Перевел Ф.И.Я. - СПб., 1848.

475. Церемон. журн. Камер-фурьерский церемониальный журнал. -СПб., 1744.-№43.

476. Цорн Цорн АЛ. Грамматика танцевального искусства. - СПб., 1890.

477. Чех. Доктор Чехов А.П. Доктор // Собрание сочинений: В 12-ти Т.-Т.5.-М., 1956.

478. Чех. Ионыч Чехов А.П. Ионыч // Собрание сочинений: В 12-ти Т.-Т.8.-М., 1956.

479. Чех. Исповедь Чехов А.П. Исповедь // Собрание сочинений: В 12-ти т. -Т.2.-М., 1956.

480. Чех. Маска Чехов А.П. Маска // Собрание сочинений: В 12-ти т. -Т.2.-М., 1956.

481. Чич. Воспоминания Б.Н.Чичерина // Русское общество 40-50-х годов XIX в. - ч.П. - М., 1991.

482. Шерем. Шереметев С.Д. Домашняя старина. - М., 1900.

483. Шерем. Мемуары Мемуары графа С .Д.Шереметева. - М., 2001.

484. Шереметева Шереметева В.П. Дневник Варвары Петровны Шереметевой, урожденной Алмазовой. 1825 -1826 гг. - М., 1916.

485. Шубинск. Шубинский С.Н. Исторические очерки и рассказы. 5-е изд.-СПб., 1908.

486. Шумиг. Шумигорский Е.С. Графиня А.В.Браницкая // Исторический вестник. - 1900. - №1. - С.43-51.

487. Щепк. Щепкина А.В. Воспоминания // Русские мемуары. Избранные страницы (1826-1856). / Сост. И.И.Подольской. - М., 1990. - С.383-396.

488. Энг. Энгельгард JI.H. Записки. - М., 1997.

489. Юрьев Юрьев Ю.М. Записки: В 2-х т. - M.-JL, 1963.

490. Юсупов Юсупов Ф.Ф. Мемуары: В 2-х кн. - Кн.1. - М., 2001. Пер. с фр.

491. Языков Языков Н.М. Стихотворения. Сказки. Поэмы. Драматические сцены. Письма. — M.-JL, 1959.

492. Яковл. Яковлев П.JI. Записки москвича. - М., 1828.

493. Яншп. Янишевский Б.П. Из моих воспоминаний. - Казань, 1987.

494. Яросл. Ярославцев А. На даче и на бале // Сборник литературных статей. - Т.5. - СПб., 1859. - С.220-249.