автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Лексико-семантическое и словообразовательное исследование микротопонимии долины Ягноб

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Тураев, Бурхон Бузургович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-семантическое и словообразовательное исследование микротопонимии долины Ягноб'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-семантическое и словообразовательное исследование микротопонимии долины Ягноб"

На правах рукописи

/Г.

ТУРАЕВ БУРХОН БУЗУРГОВИЧ

004607707

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МИКРОТОПОНИМИИ ДОЛИНЫ ЯГНОБ

Специальность 10. 02. 22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (иранские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 6 АВГ 2010

Душанбе-2010

004607707

Работа выполнена на кафедре истории языка и типологии Таджикского национального университета

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

доцент МирбобоевА.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Джураев Г.

кандидат филологических наук, доцент АлизодаБ.П.

Ведущая организация: Таджикский государственный

институт языков им. С. Улугзода

Защита состоится «24» июня 2010 г. в 1500 часов назаседа-нии диссертационного совета Д 737.004.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Таджикском нацио-нальном университете (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Автореферат разослан «¿¿» ¿х&Х 2010г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук,профессор М.Б.Нагзибекова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Диссертационная работа посвящена одной из актуальных проблем иранской ономастики и представляет собой лексико-грамматическое исследование микротопонимии Ягноба, относящейся, в основном, к наиболее многочисленной и малоизученной группе географических названий, часто незафиксированных как в официальных, так и в неофициальных источниках и известных лишь на строго ограниченной территории местным жителям.

Актуальность работы заключается, прежде всего, в малоизученное™ избранной темы, имеющей большое значение для исследования истории восточноиранских языков и освещения древнейших этноязыковых процессов. Общеизвестно, что географические названия несут ценную историческую информацию, особенно в условиях отсутствия письменной традиции этноса, когда материалы разговорного языка порою становятся единственным источником сведений для исторической и этнокультурной характеристики носителей языка и региона их обитания. В живой речи язык развивается и подвергается изменению быстрее, чем язык, фиксированный в географических названиях, то есть топонимах. Поэтому эти названия являются одним из источников, отражающих исторический процесс развития языка, а их изучение открывает новые перспективы для всестороннего изучения, как истории языка, так и в целом истории народа, говорящего на этом языке. Всестороннее исследование топонимического материала долины Ягноб, представленного в данной диссертационной работе, может пролить свет не только на некоторые неясные моменты в изучении бытовавшего в древности на этой территории согдийского и современного яг-нобского (новосогдийского) языков, но и на процессы формирования таджикских диалектов Центрального Таджикистана на базе древнего субстрата. Основу исследуемых микротопонимов составляют восточноиранский топонимический пласт, изучение которого важно для решения определенных вопросов как восточноиранской, так и западноиранской топонимии. Исследование данной группы микротопонимов также дает возможность проследить общую картину исторического взаимодействия западной и восточной иранской топонимической системы в исследуемом регионе, в частности взаимодействия древних согдийских диалектов с позднее распро-

страненными здесь языками, в частности таджикским языком, при вытеснении им восточноиранских языков.

Исследовачие микротопонимии Ягноба позволяет проследить некоторые аспекты развития отношений между современным таджикским литературным, западными и восточноиранскими языками и их диалектами, а также имеет существенное значение для интерпретации ряда топонимических лакун ареала распространения иранских языков.

Цель и задачи данного исследования заключаются в более глубоком лингвистическом и этнолингвистическом изучении микротопонимии Ягноба, лексико-семантическом и структурно-грамматическом анализе топонимии, сравнении топонимического материала с другими древними и современными иранскими языками, особенно с современным таджикским языком и его диалектами. Исходя из поставленной цели, определены и решены следующие задачи исследования:

-структурно-семантический и этимологический анализ и классификация топонимов Ягноба;

определение значения топоосновы в формировании топонимов;

-установление географических и хронологических границ топомимов;

-определение закономерностей структурирования топонимии Ягноба;

- определение содержательной базы топонимов Ягноба.

Материалы и методы исследования. В работе проводится анализ и интерпретация материалов, собранных расспросным путем в полевых условиях от местных жителей и извлеченных из древних и средневековых источников. На базе этих источников (2500 карточек) был выявлен ценный топонимический материал Ягноба, современная территория которого была частью государства Согд, а сам ягнобский язык и до настоящего времени сохраняет определенные особенности согдийского языка.

Исследуемые материалы в диссертационной работе анализируются синхронно-описательным методом в сочетании с историко-сравнительным и сопоставительным методами. В определенной степени применялись также компоненты структурно-грамматического анализа и анализа по формантам.

Теоретический аспект диссертационного изыскания разработан на основе научных достижений зарубежной и отечественной ономастики, в том числе на исследованиях В.Н. Топорова, А.П.Трубачева, А.И. Попова, В.А.Никонова, Э.М. Мурзаева, А.З. Розснфсльд, A.J1. Хромова, Р.Х. Додыхудоева, Дж. Алими, Н. Офаридаева, Ш.Исмоилова, А.Абдунабиева и других авторов.

При установлении этимологии ряда топонимов и словарного состава апеллятивной лексики, послужившей основным источником местной топонимии и привлечении данных других иранских языков, основополагающими являются этимологические исследования и словари В.И. Абаева, B.C. Расторгуевой и Д.И. Эдельман, Б. Кариб и целый ряд других словарей. В работе в целях сопоставления и уточнения ареала ряда формантов использованы материалы А.Л. Хромова по топонимии Ягноба и Верхнего Зеравшана, Р.Х. Додыхудоева по микротопоиимии Памира, Н. Офаридаева по топонимии Ванча и Дарваза, Дж. Алими по топонимии Куляба, Ш. Ис-маилова по топонимии Каратегина, Д. Хомидова по топонимии долины Кешруда - Кашкадарьинской области Узбекистана, О. Мах-маджонова по топонимии Ромитского региона.

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые подвергается более детальному лингвистическому анализу богатый материал по топонимии одного из давно населенного, но пока малоизученного региона Таджикистана - долины Ягноб, расположенного в восточной части Зераф шанского хребта. В работе введен в научный обиход новый языковой материал, незафиксированный ранее в других источниках. Работа не только пополняет существенный пробел в иранской топонимии, но и также может содействовать освещению этногенеза таджикского народа.

Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретические результаты исследования могут быть использованы при дальнейших исследований топонимии иранских и неиранских языков Среднеазиатского этнолингвистического ареала, а также при освещении различных вопросов, связанных с определением специфических особенностей образования топонимии различных регионов.

Полученные результаты и материалы диссертации практически могут быть применены при составлении топонимических, диалектологических, этимологических словарей таджикского, ягнобского и других иранских языков, а также при чтении вузовских курсов по истории таджикского языка, таджикской диалектологии, в спецкурсах и спецсеминарах по топонимике.

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры истории языка и типологии Таджикского национального университета (протокол № 11 от 09.02. 2010г.). Основные положения исследования были изложены на общеуниверситетских научно-теоретических конференциях (2004-2009 гг.) и отражены в опубликованных статьях автора, список которых приводится в конце автореферата.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Содержание диссертации изложено на 223 страницах компьютерного набора.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении диссертационной работы обосновываются актуальность темы и выбор региона, приводится обзор литературы, посвященной топонимике и микротопонимике Таджикистана и других регионов распространения иранских языков Средней Азии, излагаются цель и задачи исследования, характеризуются материал и методологические основы работы.

Первая глава - «Краткое историческое описание Ягиоба и лингвистические исследования о ягнобском языке» - состоит из трех разделов. В первом разделе под названием «Ягноб и ягнобцы в исторические периоды» речь идет об ареале ягнобского языка, становление данного региона как административного деления, а также об изучении ягнобского языка и истории ягнобцев.

Ягноб как горный регион простирается между Зеравшанским и Гиссарским хребтами и охватывает территорию на протяжении 90100 км, является административной единицей Айнинского района Согдийской области Республики Таджикистан.

6

Ягноб с древних времен до начала XIX века входил в состав различных государств и бекств Центральной Азии. Во время правления Бухарского хана Шахмурада (1800-1825), после нескольких походов против беков Кухистана, Ягноб был присоединен к Бухарскому ханству. В конце XIX века, а точнее с июля 1870 года, после похода русского генерала М. Абрамова Ягноб включается в состав Искандеркульской волости Самаркандского уезда Царской России.

В начале советского периода Ягноб состоял из 8 сельских советов и 23 сел и входил в Искандеркульскую волость Пенджикент-ской области, а в последующем входил в состав Захматабадского (ныне Аннинского) района Таджикистана. До времени переселения (1970) в Ягнобе было 32 селений, из которых 7 были таджикскими селами: Хишортоб, Ворсовут, Кансе, Кирёнте, Тагоби Витихон, Дехкалон и Навобод, а в остальных 25 сёлах проживали ягнобцы. До 70-х годов XX века в Ягнобе проживало более 6 тысяч человек.

Сведения о ягнобцах и ягнобском языке приведены в многочисленных научных работах, к числу наиболее значимых можно отнести исследования европейских ученых Г.Мейендорфа, К.Е.Уйфалви, В.Томашека, Р.Готьо, Г.Юнкера, Г.Бонвалота, В.Гейгера, Е.Бенвениста, И. Маркварта, Г.Моргенстьерне, Х.Шёльда, В.Б.Хеннинга, Дж.Гершевича, работы советских и российских ученых III.M. Акимбетова, Б.А.Алборова, Н.Г.Малицкого, А.Д.Гребенкина, К.Г.Залемана, И.И.Зарубина, В.И.Липского, А.Н.Кондаурова, Ф.И.Короткова, А.П.Федченко, Л.В.Ошанина, М.С.Андреева, Е.М.Пещеревой, А.КПисарчика, СИКлимчипкого, В.С.Соколовой, А.С.Давьщова, А.И.Дубова, О.И.Смирновой, И.М.Оранского, М.Н. Боголюбова, А.К.Писарчика, С. Д.Масловского, В.А.Лившица, Дж. И. Эдель-ман, И.М. Стеблин-Каменского, АА.Фреймана, американского ученого Джона Шоберлайна, иранских ученых Бадруззамон Кариб, Зухраи Зар-шинос, Масьуда Косыми, Фахимаи Ганинажод и таджикских ученых АММухгорова, Б.Г.Гафурова, АЛХромова, М.А.Хомиджоновой, О.Махмаджонова, Б.Бердиева, С.Мирзоева, Б.Алиева, Р. Джумаева, Г. Неъматова, Т.Ёрзода, Б.Хайдарзода и др.

Впервые в истории иранского языкознания С.И.Климчицкий и Л.А.Хетагурова в рамках Таджикской базы Академии наук СССР в 1934 проводили научно-исследовательскую экспедицию и составили список 350 топонимов Ягноба, куда входили в основном названия сел, поселений, рек и гор данной местности. В этой работе при-

ведено краткое этимологическое описание некоторых топонимов (5, 9-11). Например, правильное написание топонима Кимеррурт (река вблизи села Навобод в Ягнобе) ими предложено как Kimerrut «Красная река» (< ягн. kimer 'красный' + rout 'река'), что, несомненно, соответствует действительности. Таким образом, данный источник и до настоящего времени является ценным и значимым в иранском языкознании, а именно в современной согдологии.

В изучении топонимов и микротопонимов Ягноба вклад ученого востоковеда профессора А.Л.Хромова весьма значим и велик. Наиболее важными представляются его статьи, монографии и книги по ягнобскому языку и топонимии Ягноба и Верхнего Зеравшана (1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1974, 1976, 1978), которые являются основополагающими источниками в изучении ягнобского языка и иранской языковой среды Зеравшанской долины.

Во втором подразделе первой главы анализируются точки зрения авторов опубликованных работ по происхождению и семантике тополексемы «Ягноб» (Yaynov//Yaynob), приводится новая этимологическая интерпретация данного слова.

Впервые о Ягнобе и ягнобцах в европейской литературе упоминается в воспоминаниях Георга Мейендорфа под названием «Путешествие из Оренбурга в Бухару». Он посетил Бухару в составе русских послов в 1820 году. В данном источнике слово «Ягноб» приводится в форме «Ignou» (см.:8). Данное слово также встречается в текстах на камне, написанных ягнобскими писцами XV-XVI Малик Калони Ягноби и Султон Хасани Ягноби (см.: 10). Непосредственно первое исследование о ягнобцах и их родной земле проводится в рамках искандеркульской экспедиции под руководством российского востоковеда А.Л. Куна (под псевдонимом Ис-кандер-Тюра) в 1870 году, в исследовании которого Ягноб обозначается как «Ягноус - Ygnous» (см.:6). Слово «Ягноб», по мнению большинства ученых, в том числе М.С. Андреева, состоит из двух слов yaxni (яхни) «ледяная, холодная», об «вода» и обозначает 'холодная вода, истоки холодной воды' (см.: 9, 14).

Однако, следует отметить, что в ягнобском языке встречаются слова yayd и yayda в значении 'обширный, просторный, широкий'. В работе М.С.Андреева и Е.М.Пещеревой встречается следующее выражение: «Мох Yayno*b yayda joga(h) xast(i) - Наш Ягноб - обширная земля» (3, 391).

Б. Хайдарзода, указывая на неточность этимологической интерпретации тополексемы «Ягноб», отмечает, что данная сложная лексема состоит из двух корней - уаус1 'обширный, просторный, широкий' и поЬ//поу (пау) 'ущелье, долина' (см.: 14).

Слово уаус! в этимологических источниках приводится в значении 'обширный, просторный, широкий', унаследованном из согдийского языка, свидетельством чего являются соответствующие согдийские формы и значения, приведенные в согдийском словаре Б. Кариб (15, 445-446, 448).

Таким образом, слово уаус! встречается в качестве топоформанта в составе топонимов Уау<1хоп// Уаускоп - «большое, широкое пастбище», Уаус17оу- «большая, обширная земля», Уауёраэ! - «большая равнина», Уаус1таус1ип - «большая площадь». Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что правильная форма слова Ягноб должна быть Уаус1по\'// УаусЬои// Уау(1по\у - Ягднов, которое обозначает 'большая и широкая равнина среди гор'.

Вторая глава - «Лекспко-семантпческий анализ микротопонимии долины Ягноб» - как основная часть реферируемого диссертационного исследования посвящена лингвистической классификации, лексико-семантическому и этимологическому анализу и интерпретации микротопонимов Ягноба.

Общеизвестно, что с начала 60-х годов географические названия Таджикистана подробно исследованы многими таджикскими учеными, в них авторы определяют семантику достаточно большого количества географических названий, а также раскрывают определенные словообразовательные типы таджикских топонимов. Опираясь на исследования ученых относительно Ягноба и его географических особенностей, микротопонимию Ягноба можно классифицировать по нижеследующим группам:

1. Ойконимы

2. Гидронимы

3. Оронимы

4. Антропонимы

5. Этнотопонимы

В зависимости от социально-географического расположения Ягноба основную часть ойконимов составляют названия сел и небольших поселений - комонимы. Лексико-семантический анализ показывает, что, наряду с экологическими особенностями, в топо-

нимии ярко отразилась практическая деятельность человека, верования и другие стороны быта и культуры ягнобцев. В условиях Яг-ноба ойкошшия данной местности состоит, в основном, из комо-нимов, названия сельских улиц и сельских кварталов.

Следует отметить, что Ягноб находится на высоте 2500-3000м от уровня моря и является высокогорной местностью. До переселения ягнобцев в другие районы Таджикской ССР (70-е годы XX в.) в Ягнобе было 32 селения, но, к сожалению, в настоящее время их всего 13, а названия всех остальных сёл пока сохранились у народа в устной форме и частично в некоторых административных документах.

В первом разделе второй главы диссертационной работы подвергается лексико-семантическому анализу комонимия Ягноба например: Vorsowût (ягн. vösk 'граница' + rôwut 'ущелье') - название села в равнине Ягноба.

Trivir (< ягн. tri, tiray//saray 'три' + vir 'мужчина', т.е. 'три мужчины, три человека') - название вымершего села, в настоящее время данный комоним означает всего лишь местность, где располагалось самое древнее селение Ягноба,

Suydö//Suydi//Soydi - название вымершего селения, которое, по словам местного населения, являлось самым древним ягнобским селом. Данная местность простирается до подножия высокой горы Ixinov и в настоящее время известна как пастбище под этим же названием - Suydu. По мнению большинства учёных название Suydu восходит к тому же слову suyd, которое означает «сугд//согд» (см.: 5; 11; 13).

Piskôn (< ягн. pis 'мелкий скот' + коп 'обилие, множество', т.е. 'широкое место') - название села, которое до переселения 70-х годов XX века было сравнительно крупным селом, а после переселения в нем осталось 11 домовладений.

Название вымершего села yârzây // yarazäy Н yarzä, в настоящее время используемое местными жителями села Räut // Räwut в качестве летовки (таджикское название этого села - Таги Чанор). Сложное слово yarzây (< yar+zây) состоит из топооснивы уаг 'гора' и форманта zäi, zäy, zä 'земля, равнина' и в целом данный топоним означает равнину у подножия горы.

Другой топоним - yârmen - название села, состоящее из 4 домовладений. Данный сложный топоним состоит из двух корней:

yár- 'ropa' и -men 'село', означает 'горное село'. Нами зафиксирована также и тополексема Taki yármen ' Нижний Гармен' (< тадж.Сак 'нижний, низ').

Siyármen - название села, расположенного выше села yármen, которое состоит из трех частей (ягн. si- 'верх, верхний, выше' + yár+men) и в целом означает Верхний Гармен.

Таким образом, в данном разделе дается подробный лексико-семантический и этимологический и структурный анализ названий сел и деревень Ягноба, таких, как Kiryonti, Sáxsara, Sóweta//Sawita, Marytomayn, Pullarovut, Raut//Rawut, Vekop, Farkóp//Farkób, Túnza-vüda, Xisortób, Pusoytamén, Vayinzóy // Vayanzóy // Viyinzóy, Dumzóy // Dúmza, Bidév, Kási, Márytimayn, Sáxsara.

Далее проводится анализ комонимов таджикского происхождения типа Dahaná (букв.'горловина, вход'), Navobod (< тадж. nav 'новый' + obod 'благоустроенный, упорядоченный'), Dehkalon (< тадж. deh 'село' + kalon 'большое'), Dehibaland (< тадж. deh-i 'село', baland 'верхнее').

В данном разделе также проведен анализ названий сельских кварталов (махалла). Некоторые из этих наименований зафиксированы нами в названиях нескольких селений: imen (название квартала в селениях Siyármen, Vorsowút, Pullarowut, Piskon, XisortoB, Sari Qül, Numitkon); Pórmen // Pórmayn (название квартала, варианты которого встречаются в селениях Sokan, Kansi, Pitip). В работе рассматриваются также и другие названия сельских кварталов: Domani men (в селениях Kasi, Pullarovut), Domani guzar (в селах Vayinzoy, Dumzoy, Kasi, Sari Qui, Bidoni Qui, Dehbaland), Bidoni mayn (в селах Bidev, Kasi, Numitkon, Sokan, Pullarowut, Kansi, Piskon, Pitip; Xisokidarv), Bidoni guzar (в селах Bidev, Sari Qui), Avmayn (в селах Vayinzoy, Soveta, Marytimayn).

Во втором разделе второй главы проводится анализ и классификация гидронимов - названия рек, озер, водопадов, ручейков, родников, болот и других водных сооружений Ягноба.

В первом подразделе подвергаются исследованию названия рек и ручеёк Ягноба, к числу которых относятся Yaynob (Yaydnob//Yaydnov) - основная река Ягноба, Kambali Vut - река Камбал, Qúryon, Qasqabuloq (ранее называлась Obi safed - белая речка и позже названа тюркским словом Qasqabuloq), Exi nou//Ixi nou (< ягн. exi 'лед' + nou 'теснина, ущелье') - ледниковое ущелье»; Farkob (Farkop) - горная река, Sarcasmay dayro - верхняя река, ис-

11

ток реки, Obi safed - белая речка (белая вода), Xisortob (xsorta ор) -холодная вода, Zoyar ( Zouyar // Zovyar) - равнина среди гор, Sarranou, Obi Kalon - большая река, Parkapt rut - река Паркапт, река Vitixon (другое название Obi Taqob - река села Тагоб), Sarranoui dayrâ (< тадж. dayrâ//daryâ 'река' + Sarranou - название села), Kutmary, Kuncipast, Kimer xon, Xotina yul.

Отдельную группу гидронимов составляют названия ручеёк и маленьких рек и каналов, к числу которых относятся Xisortob, Sari ob (от названия сел), Jubolo «верхний ручей», Tagob, Farkob, Verob, Varyi sar. В основном название ручейков и маленьких рек, каналов в ягнобском языке названы словом об (ор) 'вода', которое выступает в качестве топоформанта при образовании достаточно большого количества этих названий, например Obi Cote, Obi Tagob, Obi Qui, Divayni ор (Divaynopa). Часть из этих названий образована на основе словообразования ягнобского языка: Sankknèay ор 'ручей Сангкуча', Intari ор 'ручей Интар', Mehrobi ор 'ручей Мехроби', Sar-ranovi ор - 'ручей Шарранов' (село Bidoni Qui), Xarsanki ор 'ручей Харсанги', Sipetxonaki ор 'Ручей Спетхонаки' и др. В некоторых названиях вместо лексемы ор использовано слово jubor 'ручей': jubori Bolo, jubori poyon, jubori Miyona (село Kiryonti). Незначительное количество таких микротопонимов образовано с помощью собственно ягнобского слова хап 'ручеёк: Xani darv, Xani kuna Xani lap, Xani sar, Xantaka.

Второй подраздел посвящен анализу лимнонимов - названия озер, водоемов, бассейнов п водохранилищ, к числу которых можно отнести Hawzi sar «верхний водоем» (в селе Bidev), Intari sari yari Hawz «водоем на горе Интар» (село Pullarowut), Hawzak «маленький водоем» (село Bidoni Qui), Hawzi Mehrob (село Kiryonti), Hawzo «водоемы» (село Navobod), Hawzi ruyi Sarraho (село Kansi).

В отдельном подразделе анализируются более 500 названий родников, которые образуются с помощью собственно ягнобского форманта xàx//xâk//xok 'родник' (в местах проживания ягнобоязыч-ного населения и местах, где до XVI в. говорили на ягнобском языке) и формантом casma 'родник' (в местах, заселенных таджикого-ворящим населением): Pantaxok, Jolaxokak, yazyazaxok, Pullaxok, Sixok, Pullaxokak Casxok II Carsxok; Vexoni casma, Safti taki casma, Meni casma, Koyi sitami casma, yari casma. Также среди названий

родников можно обнаружить такие названия, вторую часть которых составляют антропонимы (Isoni casma «родник имени Ишана», Huseni casma «родник имени Хусейна»); зоотопонимы (yovti xok 'родник (для) коров', Aspi xok 'родник лошадей'); фитонимы (Daraxti sari casma, Pas(t)naryi casma, Maryi bidoni casma, Gulxori casma, Maryi sari casma); некронимы и экклезионимы.

В отдельном подразделе подвергается анализу отдельная группа гидронимов с топоформантами ор, opa, ob и obi 'вода, речка': yanzay op «вода Ганзы - речка по имени Ганза», Porxoni op - река Порхон, Tagobi op - река Такоб, Patapenay op, Nusantay op, Tagobay op, Xampay sari on, Seii novi op, Novopa. Некоторые гидронимы образованы в форме таджикского изафетного словосочетания: Obi Kuncipast, Obi Maydon, Obi Vitixon, Obi Xatinayûl, Obi Kimirxon, Obi Usqada, Obi Tagoba, Obi Kalon, Obi jinx, Obi jodeb, Obi Qary, Obi Cote.

В этом разделе также рассматривается лексико-семантическая и структура названий водопадов и ледников.

В другом подразделе подвергается лингвистическому анализу оронимия Ягноба, которая включает в себя названия гор, холмов, пиков и горных высот. Первую группу оронимов Ягноба составляют названия гор с топоформантами уаг 'гора', к которым относятся: Porkesi уаг, Qalay уаг, Vozov Qalay уаг, Safti Davari уаг (село Piskon), Risabidoni уаг, Mehrobi уаг (села Qui, Dehbaland), Paday yar, Aspsanki уаг (село Dehbaland.

В этом подразделе даётся также лексико-семантическая характеристика оронимам с таджикским топоформантом kuh 'гора': Kuyi Mukas, Kuyi yuvin, Kuyi Lattaband, Kuyi sikof, Kuyi Sabgayi, Kuyi yancipaxok, Kuyi Navruzgah, Kuyi Havz, Kuyi Parkaftrut. Здесь же исследуются лексико-семантические группы названий скал, утесов и перевалов.

Наиболее значительную группу микротопонимов Ягноба составляют спелеонимы, которые означают названия мест, находящихся в нижней части рельефа, таких как котлованы, овраги, ущелья, теснины.

Большую часть данной группы составляют названия ущелий. Следует отметить, что названия с таджикским топоформантом dara 'ущелье' встречаются в селах Ягноба, заселенных таджикоязычным населением: Carbüdara, Ispudara, Xusbüdara, Kaltadara, Xirsdara (село Navobod), Kaltadarahak, Devdara (села Kansi, Vitixon), Passadara,

Sunnadara (села yarmen, Qui), Kabkdara (село Kiryonti).

Также можно встретить спелеонимы с топоформантом xön//xün 'летовка, пастбище': Navaxon Xadvaraxon, Tutvaraxon, Qaryixon, Cukrixon, Malikixon, Dahanixon, Nutxonak, Simotixon (села Dehkalon, Navobod), Vitixon, Porxon.

В образовании названия ущелий и оврагов большое значение имеет топоформант rout (ягн. raut // räut // raut // rovut 'река, теснина, ущелье' < согд. rout 'река, речка' (5, 21): Räut «Ровут» - название села, которое находится внутри ущелья, Pullarout // Pullarowut (< ягн. pulla 'маленькое'ч- rout 'теснина, ущелье'), Yayrout // Yayrowut (< ягн. yayd 'широкое' + rout//rowut), Xutannarowut (< xuttana 'мельница' +rowut).

Также в эту группу входят названия с топоформантами cor 'теснина' (Bulhacor, Cori bidon, Cori lap, Cori sitam, Cori dahana), nóu /nów 'теснина, ущелье' (Patanou, Kattanou, Carranow, Nowopa, Nowak), soy 'овраг' (Soyi Xirsxona «Медвежий овраг», Soyi pisakxona «Овраг диких кошек», Soyi Odina «Овраг Одины», Soyi Malikixon «Овраг Маликхона»), yor 'пещера' (yori Jodev, yori Tagobi jinx, yori Zangorvara, yori sari jar) и kalf 'карниз' (Kalfi Izam, Ixinowi Kalf, Zardiy Kalf, Surxkati yari Kalf).

В других подразделах подробно рассматриваются лексико-семантические особенности названий полей, отдельных участков земли, площадей, а также дромонимов (названия коммуникационных объектов, путей и тропинок), названия песчаных холмов и песчаных утесов, названия мест содержания скота на пастбищах, колодезных мест общего доступа, охотничьих мест, названия мест для наблюдения и названия караульных сооружений, крепостей, некро-нимов и экклезионимов.

В конце второй главы проведена классификация микротопонимов в зависимости от их лексического состава и семантических особенностей, которые подразделены на группы этнотопонимов, антротопонимов, фитотопонимов и зоотопонимов.

Третья глава диссертационной работы - «Становление и историческое развитие микротопонимии долины Ягноб» -посвящена лексико-структурному анализу топонимов Ягноба, осуществленному в сравнении с топонимическим материалом других регионов Таджикистана. Анализ научной литературы показывает, что вопрос о принципах структурной классификации топонимического

материала языков иранской группы остается пока открытым. Опираясь на существующие научные исследования нам удалось провести лексико-грамматическую классификацию микротопонимии Ягноба путем подразделения их на языковые лексические пласты с учетом особенностей словобразования тех языков, которые имеют заметное влияние на формировать микротопонимии Ягноба (см.:5; 11).

Топонимию Ягноба на основе их происхождения можно разделить на четыре группы: ягнобские (новосогдийские), согдийские, таджикские и тюркские.

Первый языковой пласт микротопонимии Ягноба составляют собственно ягнобские микротопонимы, которые, в свою очередь, можно разделить по iix структуре на подгруппы: простые, аффиксальные, сложные и составные микротопонимы.

Первую подгруппу микротопонимов Ягноба по структуре составляют простые топонимы, их количество сравнительно невелико, к ним можно отнести такие названия, как Kansi (название села), Soydu// Suydu// Suydi (название заброшенного села), Rout/Rowut (название ущелья), Nou/Now (название теснины, маленького ущелья), Xon/Xun (название летовки), Dor (название большого плоского камня), Cry (название скалы), Магу (название лужайки).

Следует отметить, что в образовании аффиксальных мнкротопо-шшов ягнобского пласта участвует определенная группа топоформан-тов:

-a: Xankuna, Dirota, Surxkata, Pasmarya;

-ак: Iskodarak, Naxsirak, Pastak, Routak, Teyak, Xunak, Zoyonak, Varyzoyak, Nawaxunak, Nutxokak, Kabutxokak.

В данном разделе анализируются также следующие топоформанты: -vara (доя уподобления или сравнения): Viyinivara// Viynavara, Kalu-jvara// Kalucvara, Katkvara, Toronvara, Tutavara, Usumvara, Xururvara, yudanvara// yudamvara, Nayvara, Sitkvara, Musunqvara; -sara (в значении «верхняя часть, начало»): Mensara, yarsara, Xiramsara, Saxsara; -taka (в значении «низ, ниже, под»): yartaka, Kattaka, Koytaka; -pada (в значении «основа, подножье): Rupoxumpada// Rupoxunpada, Picikpada; -t, -ot (суффикс множественности): Sitkt, yudant, Reqdont, Farkort.

Другую группу составляют сложные по структуре микротопонимы, которые образованы из двух основ, типа Souyar/ Sowyar (название горы, < s6u//sow 'черный' + уаг 'гора'); Loyar//Loyar (< ягн. сокращенная форма от Lo(lay) 'тюльпан' + уаг 'гора'), yawpada (<

ягн. yaw 'ячмень' + pada 'ранее засеянное поле'; букв, «ячменное поле»), Kimérsank (< ягн. kimér 'красный' + sank 'камень') - название местности, где много красных камней. В Ягнобе можно встретить и другие названия с компонентом kimer- 'красный': Kimérdor (< ягн. dor 'плоский камень'); Kimérsax (< ягн. sax 'скала'); Kimér(r)ut// Ki-mirut (< ягн. rut 'река') (см.:5, 15-24). К данной группе можно отнести и такие названия, как yairmen// yarmayn (< ягн. уаг 'гора' + men 'село'; букв, «село у подножия горы»), Xutannarout//Xutannarowut (< ягн. xutanna 'мельница' + rout 'ущелье'; букв, «мелница в ущелье»), Marytimayn (< ягн. тагу 'лужайка' + ti 'в, внутри, на' + mayn 'село'; букв, «село внутри лужайки»), Kapütyar//Kabidyar//Kabudyar (ягн. kapüt 'синяя' + уаг 'гора').

К другой группе относятся составные микротопонимы, образованные в форме словосочетаний типа Vuzi хоп (< ягн. vuz 'коза' + -i (связка) + хоп 'пастбище, летовка'), Surxkati уаг «гора, перевал, который ведет к селу Сурхкат», Daryi уаг (букв, «гора/перевал [селения] Дарга», Ixi пои// Ixi now (< ягн. ix 'лед» + пои 'ущелье'), youtixok// yowti xok (букв, «родник для коров»), Naxslrti xok (букв, «родник газелей»).

Наиболее активными словообразующими лексемами в топонимии Ягноба, которые участвуют также в образовании географических названияй других регионов Таджикистана, являются следующие слова: уаг 'гора, высота, холм' (yarob// Garob, Beyar, Zoyar (Вар-зоб); lufiyar, yarazey, Owtayar, Sowyar, Rufiyar (Рамит), Pos'tyar, (Ta-вильдара), Zayar, E'yar (Дарваз), E'yara (Ховалинг), Danyara, yaryara (Дангара); zoy 'земля' (yarazoy, Teyzoy, Zoyxok, Vayinzoy (Ягноб), Zoy, Jomze, Nowi Vorzoy, Farki zoy, Sari zoy, RQyi yarizoy, Teyzoy, Zoyxok (Рамит); men//mayn 'селение' (yarmen, Siyarmen,Pasmen, Pormen, Alomayn, Aliyi men, Xaukmen, Marytimayn, Simen//Simayn); rout//rowut 'река, теснина, ущелье' (Pullarout// Pullarowut, Yydrout//Yaydrowut, Pastrowut, Kajrowut); past 'низ, ниже, под' ( Koypast, Padipast Pastmen).

Другую группу микротопонимов составляют слова, относящиеся к согдийскому пласту, многие из которых адаптировались к структуре современного ягнобского языка: Süydi// Suydu (< согд. swyS'k (suyde), swy5'yk, suydik (swySyk), swt'yk; (название заброшенного селения), Kansi//Kanse (название поселения) (< согд. kn5 (knt, к'пб, knt < kant//kand//kent), Kipar (название местности), Zamp//Zampa 'берег,

побережье' (< согд. zmb, zam(b), zamb (zam') 'берег реки, 'край' (15, 461-463).

ß составе согдийских аффиксальных топонимов в качестве словообразующего элемента часто выступают следующие топоформанты:

-If (-ef, ev, -Тр, -ер): Mustlf, ßidev, Daxstif, Pastif, yudTf, Kuntkifa < Kuntkif, TänTf;

-ic < -uc: Ravic, Ravnlc, Sigric, Vekic, Otuxtlc, Ur/Tc, Nazlc, Mahle, Paryíc, Oftlc, Xortlc, IspantTc, Uptic, Raftíc;

-ik (-ek): yareik, Danmik, yardik, Mustik, Kandik, Rumunik, Nuktik, Xodek (верховье Зерафшана); -t (-d): Zoyt, Xiramt, Iskort; -owut, -owat,- ut: Cuyut, Koryut, Vorsowut; -kat, -kand, -kent: Cuk(k)at, Dahkat; -yar: Souyar, Sipetyar//Safedyar; -zoy: уидгау, Xanzäy, Dumzoy, Vayuzoy;

-vara»: Katkvara, yayvara, Taran vara, Xururvara, yudamvaraZ/yudanvara;

-por: Porzoy, Porin, Po'riyon, Porkis, Porkit//Porket, Pormim, Por-rout// Porrowut.

К сложным по форме согдийским микротопонимам относятся такие слова, как Cintermen //Cintormen (< ягн. cintír < согд. entr (ca/andar) 'на, в, внутри'); yareik (название местности) (< согд. < согд. yareik 'горный, горец', (15, 169); Rupasnoua/ZRupasnowa (название оврага) < ягн. rupas < согд. rwps(rwp's) 'лиса' (15, 56) + nou//now 'ущелье', букв, «ущелье лисы»); Sipetayar (название горы) (< ягн. sipet < согд. 'sp'yt'k, 'sp'ytk 'белая' + yar < согд. уг, у'г 'гора' - букв, «белая гора») и др.

Таджикский пласт. По мнению некоторых ученых, распространение таджикского языка на территории Ягноба началось еще с XIII-XIV веков, а в дальнейшем многие ягнобские села стали тад-жикоязычными (см.: 12; 13). В условиях усиленного влияния таджикского языка многие исконно ягнобские топонимы постепенно уступали своё место таджикским названиям. Как показывают наши материалы, в некоторых местах даже имеются два (ягнобское и таджикское) названия.

В целом таджикский пласт микротопонимов Ягноба делится на простые (Ayba, Anqor, Casma/ Cisma, Taqob, Ist, Teya, Maydon), аффиксальные (Barfistak, Lolazor, Doriston, Tangí, Nowagí, Sedodariyon, Pastun, Zaminak(h)o), сложные (Gowxüna, Xirsxona,

Kalkü(h), Oftobrü, Buz+raha) и составные (Dasti Sidrîq, Deyi Hanifa, Boyi Baccabozinqar, Qutani Ristarosida, Kutali Qandixurak).

В образовании таджикского пласта микротопонимов употреблены в основном суффиксы -а (со сложными топоосновами Borikraha, Dupula, Sebeda, Barnowa, Siyonowa), -ak (с простыми тополексемами Barfistak, Dastak, Zaminak, Zoyak, Cuqurak, Cuyak); -zor (с простыми тополексемами Buttazor, Lolazor, Rowazor, Arcazor, Sanqzor, Maryzor), -vara (с простыми тополексемами Katkvara, Zirkvara, Xururvara, Sun-jivara, Zanqorvara, Cukrivara, Nayvara и др); -(i)ston (с простыми тополексемами Guriston, Qabriston, Sanqiston, Xoriston); -i //-gi (Sura, Past!, Xatï, Tangí, Nowagî, Dunougï); -on// -un (Sedodariyon, Pastön, Viynön); -(h)o (Zaminako, Kandaho, Safedorako, Sebako, Os(s)iyoho, Pastako); -obod (Navobod).

В составе таджикских топонимов Ягноба чаще всего употребляются следующие слова:

а) имена существительные: angor, ayba, baroz// baros, bin! (мал,.); bolo, bed, boy, burs, qardan, quzar, qow, qur, dast, de(h), dï(h), dara, darun, dor, zarain, yalanq, yax, yurt, kalla, kaftar, kamar, kanda, gusola, kabutar, katk, ku(h), kift, koza, kon, kunj, küy, köl, kutal, lalm, тагу, macit, mahall, mazor, mayal, mör, now, ob, osiyo, oyal, ovül// owúl, past, pastï, pes, pul, pust, ruparu, rud//rûd, rah, req, rem, sar, sang, soy, seb, sei, tag, ta(h), tagob, tagoba, tarma, takka, tangí, tey, teya, tuda, toba, xavol, xampa, xirman, xor, xok, casma, cisma, cuqurak, sarra, sax, six, sur, yilink;

б) имена прилагательные: safed, siyo, zard, kabud// kabut, sabz//sawz, surx, baland, bolo, daroz, kalta, miyona, kalon, borik, kulula, kaj, torik, qatora, malikï, ganda;

в) имена числительные: yak, du, se, cor, cil, haft, hazor.

Тюркский пласт микротопонимии Ягноба связан с отгонно-

пастбищным типом скотоводства тюркских племен, которые имели свои летовки в верховьях Зерафшана, в том числе и в горах Ягноба. Эти летовки, пастбища и выгоны для скота обычно получали тюркские названия: Kimdi Qutan (< узб. kimdi 'кого-то' + qutan 'загон для скота'), Oxtos // Oqtos (< узб. Oq- 'белый' + 'камень'), Mingcuqur (< узб. ming 'тысяча' + cuqur 'ров, яма'), Qasqabuloq (< узб. qasqa 'чернобелый' + buloq 'родник'); Qazantay И Qazantoy (< узб. qazan 'котел' + toy 'гора'), Qazantemur//Qazantemir (< узб. qazan 'котел' + temur 'железо'). Нами зафиксированы также некоторые гибридные

топонимы на основе тюркских и таджикских компонентов типа Qaratobon (< узб. qara 'черный' + тадж. tobon 'видный, блестящий') и Toskas (< узб. tos 'камень' + тадж. kas < kaj//kaz 'кривой'). Гибридный пласт микротопонимов Ягноба выделен в отдельную подгруппу ягнобской микротопонимии, которая представляется весьма ценной и значимой для изучения вопросов топонимии иранских языков и их взаимовлияния с другими языками региона.

В заключении диссертации обобщены результаты исследования и подведены итоги проделанной работы.

Список использованной литературы

1. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка.-Т. 1.- М. -Л., 1958. -655с.

2. Андреев М.С. Краткие сведения об этнографической экспедиции, предпринятой летом 1924 г.к горным таджикам Матчи, Каратегина, Гиссарского края и Ягноба //Известия Туркестанского отделения Русского Географического общества. 1924, т. 17.

3. Андреев М.С., Пещерева Е.М. Ягнобские тексты. - Москва-Душанбе, 1957. -392с.

4. Боголюбов М.Н. Согдийские этимологии //Иранское языкознание. Ежегодник. 1980. -М., 1981. -С. 106 -120.

5. Климчицкий С.И. Название Согдианы в топонимике Таджикистана //Записки инст. Востоко-ведения АН СССР. Т.VI. -М. -Л., 1937. -С. 9-14.

6. Кун А.Л (Искандер-Тюра) Дневник, веденный во время Ис-кандеркульской экспидиции на самаркандском таджикском наречии с 25 апреля по 27 июня 1870 года (рукопись Д. 133/60д/, л, 263 а: Инст...восток. АН СССР).

7. Махмаджонов О.О. Топонимия Ромитского региона. Авто-реф. канд. филол. наук. -Душанбе, 2005. -26 с.

8. Мейендорф. Путешествие аз Оренбурга в Бухару. -М., 1975. 101с.

9. Мирзозода С. Ягноб чй маънй дорад? // Илм ва хдёт. №12, 1990. -С. 14.

10. Мухторов А. М. Сирри мазор\о. -Душанбе, 1964. -68 с.

11. Хромов А.Л. Топонимия Ягноба II Всесоюзная конф. по топонимии СССР. -Л., 1965, -С. 160-164.

12. Хромов А.Л. Общая лингвистическая характеристика топонимии и микротопонимии Ягноба // Известия АН Тадж. ССР. ООН. № 3. -Душанбе, 1966. - С.83-87.

13. Хромов А.Л. Согдийская топонимия верховьев Зеравшана //Топонимика Востока. -М.,1969. -С.57-99.

14. Хдйдарзод Б. Ягноб «Дараи яхин» нест! (Дар х,ошияи маколаи С.Мирзозода «Ягноб чй маънй дорад?»)//Илм ва даёт. 1991, №9. -С. 15.

15. Gharib В. Sogdian dictionary: Sogdian-Persian-English, Tehran, 1995. 517р.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Прошлое одного этноса и история одного реликтового языка.

// Вестннк ТГНУ, №2(28). Серия филологии. -Душанбе, 2004.-С. 37-44 (на тадж. яз.).

2. Ягнобцы - жители Душанбе и его окрестностей. //Душанбе

дар масири таърпх (сборник статей).- Душанбе, 2005. -С. 117-128 (на тадж. яз.).

3. Лексико-семантический анализ некоторых топонимов Ягно-

ба//Вестник ТГНУ, №3(29). Серия филологии.-Душанбе, 2006. -С. 122-126 (на тадж. яз.).

4. Согдийские слова в топонимии Ягноба//Вестник ТГНУ, №2 (48).

Серия филологии. - Душанбе, 2008. С. 62-67. (на тадж. яз.).

5. Из истории изучения микротопонимии долины Ягноб//Забон

- рукни тоат (сборник статей). Кн. вторая. - Душанбе, 2004. -С. 51-71. (на тадж. яз.).

6. История одного слова или что означает ««Ягноб»//Устод Айнй ва асолати забон (сборник статей). - Душанбе, 2004. -С. 79 - 85. (на тадж. яз.).

7. Комментарий к некоторым топонимам Ягноба//Номаи Пажух,ишгох, (ежеквартальный журнал по иранистике), №13-14. - Душанбе, 2006. -С. 43-48. (на персядск. яз.).

8. Согдийские топонимы Ягнобдары//Научно-методический сбор-

ник (серия филологических материалов по теории и обучении таджикского языка). - Душанбе, 2009. - С. 48-62. (на тадж. яз.).

Подписано к печати 20.05.2010г. Объем 1,2 п.л. Формат 60x84 г/1б Бумага офсетная. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ТГПу им.Садридцина Айни

 

Текст диссертации на тему "Лексико-семантическое и словообразовательное исследование микротопонимии долины Ягноб"

ТАДЖИКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

04201006483 ТУРАЕВ БУРХОН БУЗУРГОВИЧ

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МИКРОТОПОНИМИИ ДОЛИНЫ ЯГНОБ

Специальность - 10. 02. 22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии,

Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: кандидат филологических наук доцент Мирбобоев А.

ДОНИШГОХИ миллим точдкистон

Ба хукми дастнавис

ТУРАЕВ БУРБОН БУЗУРГОВИЧ

ТАХКИКИ ЛЕКСИКЙ-СЕМАНТИКЙ ВА КАЛИМАСОЗИИ МИКРОТОПОНИМИЯИ ВОДИИ ЯГНОБ

Ихтисос: 10.02.22 - Забонхри хаикдои кишварх,ои хорич,и Аврупо, Осиё, Африк;о ва бумиёни Америка ва Австралия (забони точикй)

Рисола

барои дарёфти дарацаи унвони номзади илми филология

Рохбари илмй: номзади илми филология дотсент Мирбобоев А.

JL

Мундари^а

Мукдцдима...........................................................................3-16

Боби якум. Маълумоти мухтасари таърихй дар бораи Ягноб ва тахдик;оти забоншиносии марбут ба забони

ягнобй........................................................................................17-34

1.1 Ягноб ва ягнобиён дар масири таърих........................................17-21

1.2. Нигох,е ба вожаи «Ягноб»......................................'................21-27

1.3. Аз таърихи таади^и номх,ои чугрофии водии Ягноб.................... 27-34

Боби дуюм. Тахдили лугавию семантикии микротопонимияи водии

Ягноб...................................................................................35-120

2.1. Ойконимх,о.......................................................................36-58

2.2. Гидронимх,о......................................................................58-72

2.3. Оронимх,о..........................................................................73-79

2.4. Спелеонимх,о.....................................................................79-97

2.5. Номи мавзеоте, ки ба фаъолиятх,ои инсон иртибот доранд...........97-105

2.6. Некронимхр ва экьслезионимх.о.............................................105-108

2.7. Этнотопонимх,о.................................................................109-111

2.8. Антропонимхр................................................................112-115

2.9. Фитотопоним^о...............................................................115-119

2.10. Зоотопонимхр................................................................119-120

Боби сеюм. Ташаккул ва инкишофи таърихии микротопонимияи водии Ягноб................................................................................. 121-195

3.1. К^абати лугавии ягнобй......................................................126-149

3.2. К^абати лугавии сугдй.......................................................149-177

3.3. К^абати лугавии тоники......................................................178-185

3.4. К^абати лугавии турки.......................................................185-192

3.5. К^абати лугавии омехта....................................................192-195

Хулоса.............................................................................196-199

Фехристи ихтисорах,о............................................................200- 202

Фехристи манобеъ.................................................................203- 223

мукадцима

Номх,ои чугрофй ё топонимх.0 чузъе аз вокеияти зиндагии х,ар к;авм ва халк;ияту миллат буда, шох,ид ва баёнгари даврах,ои гуногуни ташаккул, тахдввул ва инкишофи забон ва фархднги минтак;аи сукунати мардум махсуб ёфта, барои омузишу таджики таърихи ,онх,о ба сифати манбаъ ва санади мухдмми таърихй хидмат мекунанд.

Топонимх,о аз лих,ози пайдоиши худ бо чандин вок;еаву ^одисахри таърихй, сиёсй, ик,тисодй, ичтимой ва фархднгй робитаи кдвй дошта, шохдди забонии пайдоиш, инкишоф, аз байн рафтан ва ё тагйир ёфтану иваз шудани миллатхр ва тамаддуни онх,о дар ин ё он минтакд мебошанд. Мухдкдсдкд шинохтаи рус В.А.Никонов дуруст зикр кардааст, ки: «Шах,рх,о хароб гардидаанд, давлатх,о бархдм хурдаанд, забонх,о ва худи халкдо аз байн рафтаанд, аммо номх,о бокд мондаанд...» (201, 179; 173, 3). Аз ин чост, ки омузишу тахдик, ва баррасии номх,ои мавзеъ ва мах,алх,о ва таърихи пайдоиши онх,о кори басо хайр ва мондагоре мах,суб шуда, дар тули садсолах,о таваччу^и доирах,ои илмй, бахусус забоншиносонро ба худ чалб намудааст ва х,оло мазмун, мундарича, сохтор ва таърихи тахдввули номх,ои чугрофиро як бахши илми забоншиносй бо номи топонимика меомузад.

«Топонимх,о вобаста ба раванди инкишофи чомеа, дар даврах,ои гуногуни таърихй ба вучуд меоянд ва бахшх,ои мухдмтарини хдёти мардумро дар бар мегиранд. Аз ин ру, дар симои топоним^о накдш сох,ах,ои гуногуни илмх,ои х,озиразамон - забоншиносй, этнография, таърих, чугрофиё ва гайраро чустучу намудан мумкин аст.» (173, 3)

Номхри чугрофй хдмчун чузъи устувору камтагйирпазири вохддх,ои забонии минтак;ах,ои гуногун нисбат ба забони зинда нишонгари рушду инкишофи забон аз даврони бостон то ба имруз мебошанд. Ин хусусияти мухдми НОМХ.ОИ чугрофй метавонад фа^миши моро дар бораи равандх,ои гуногуни диахронй, аз чумла дарки масъалах,ои таърихи забон ва ташакулли миллат дар тули таърих густариш дихдд ва барои

пажухдндагон имкониятхои васеъ ва доманадорро дар бобати тахия ва истифодаи усулхои нави лингвистй мухайё намояд (173, 3).

Дар хдкдщат тазику баррасй ва «...омузиши хамачонибаи топонимх,о имкон медихдд, ки мо дар забон шаклхои нави вох,идх,ои лугавиро пайдо намоем. Ин вохидхои лугавй' дар хдллу фасли мушкилоти мавзуъх,ои бахши этнолингвистикаи забон, дарки амику дакик, ва комили расму оин, суннатхои хуби мардумй, кдссаву ривоёт ва ба истилох, «таърихи зинда»-и халк; кумак менамояд» (173, 3).

«Мусаллам аст, ки бо масъалахри ном ва номгузорй, хосиятхои калимахои ифодакунандаи номхо, конуниятхои мавчудият ва инкишофи номхо, таърихи тавлид ва маънидоди илми онх,о илмии махсуси филологй - ономастика (юн.опош - ном) машгул аст. Ономастика дар навбати худ ба кдсмхои таркибии антропонимика (юн. antropos- одам, onom - ном), этнонимика (юн. ethnos- халц, onom - ном), топонимика (юн. topos- махдл, onom -ном), гидронимика (юн. hidro- об, onom - ном) ва амсоли инхо чудо мешавад» (24, 6).

Агар ба таърихи ономастика назар афканем, маълум мегардад, ки аз даврони кадим то ба имруз номх,ои чугрофй аз лих,ози мухталиф мавриди тавач,ч,ух,и ахли илм к;арор гирифтаанд: агар мутафаккирони 'даврони кддиму асрхои миёна ба ин ё он муносибат ба номх'ои чугрофй даст задаанду андешахои худро дойр ба таърихи пайдоишу маънои ин номхо баён дошта бошанд, дар х,оли хозир номшиносй, аз чумла топонимика, ба яке аз сохахои мустацили забоншиносй табдил ёфтааст, ки дорой низом (система)-и таджик; ва усулу методх,ои илмии тахдилу пажух,иш мебошад. Илми номшиносии муосир то хадце мавод ва матолиби илмиро андухтааст, ки имкон медихдд, то маводи топонимй комилан таба^абандй шуда, хусусиятхои минтацавии он ошкор гардида, ба сурати куллй хамчун система мавриди тахкику тахдил карор гирад. Вобаста ба минтак;ахои чудогона тахдил гардидани номх,ои чугрофй-имкон медихдд, ки ин номхо хам аз лихози синхронй ва хдм аз нигохи диахронй баррасй гарданд ва мансубияти этникии онх,о мукдррар гардад. Аз ин назар,

маводи мазкур на танхо барои забоншиносон, балки барои доираи васеи илмй, аз чумла мардумшиносон, муаррихон, чомеашиносон, фархднгшиносон, чугрофияшиносон ва дигарон низ зарур мебошад. Маводи топонимии минтакаи Осиёи Марказй, аз чумла Точикистон барои равшан намудани як катор масоили му^имми таърихи мардумони сокини ин минтак;а, ки точикон чузъе аз он хастанд, кумаке хохад намуд.

Илми топонимика як чузъе аз илми забоншиносии точик буда, таърихи тулонй дорад. Маводи аввалинро дойр ба ин илм аз лугату тазкирах,о ва осори таърихиву чугрофй пайдо намудан мумкин аст. Зеро гузаштагони мо дар асархои иншонамудаи худ рочеъ ба ин ё он махал сухан ронданй шаванд, хатман чихдти чугрофии ин ё он махалро ба тафсил тасвир менамуданд. Бинобар ин маводи топонимхои кадим иборат аз номх,ои вилоят, дарё ва нохиях,ову шахрхо мебошад. Чунончи, дар асари чугрофии «Худудулолам» (асри XII) дойр ба номхои махдл, мухити чугрофй, хдйати этникй ва манбаъх,ои зеризаминии мавзеъхои гуногуни чах,он маълумот дода мешавад, ки хеле чолиб буда, пеши назари хонанда накшу тасвири вок,еии он мах,ал чилвагар мегардад. Гайр аз ин, маълумоти чугрофиро (маълумоти топонимй) аз лугату фарх,ангх,о низ пайдо намудан мумкин аст. Лугату фархднгхои ба. забони точикй таълифнамуда беш аз 200 адад буда, аз чониби ашхоси баландзавку донишманд таълиф гардидааст, «Лугати фурс»-и Асадии Туей, «Тухфатулах,боб»-и Х,офизи Убах,й, «Бурхони к,отеъ»-и Мухаммадхусайни Бурхон, «Риёсуллугот»-и Мухаммад Еиёсиддин ва амсоли инхо аз кабили лугату фарх,ангхои точикй буда, дар кдрнхои мухталиф таълиф ёфтаанд ва дар онх,о рочеъ ба ин ё он махаллу мавзеъ маълумоти муфид оварда шудааст, ки дар айни замон низ он маълумотхо арзиши худро гум накардаанд (298, 4). Мувофикд андешаи мухаккикон, аз чумла топонимшиноси точик Д. Хрмидов: «Метавон он х,ама фархангу лугатх,ои нодири ба забони точикй дар замонхои гуногун таълифёфта ва асархои таърихиву чугрофиро бунёдгузори илми топонимика донист». Зеро падидах,ои нахустини илми топонимика (яъне

агар возех,тар баён намоем нишонах,ои илми номшиносй - ономастика ва дар навбати худ топонимика) дар ин асарх,о инъикос гардидаанд(298, 5). Ба кавли А. Девонакул: «Нахустин икдомот дар сабти номх,ои чугрофй дар даврони кддими ташаккули забонх,ои эронй анчом шудааст ва дар китоби «Авесто» маводи хеле гании топонимй оварда шудааст, ки имруз барои чандин сох,ах.ои илмх,ои ичтимой хдмчун ■ сарчашмаи нодири таърихй арзишманд аст ва ин арзиши таърихии он маводро эроншиноси маъруф В. Маркварт низ зикр намудааст (320, 5-24). Катиба^ои мехии даврони Х,ахоманишиён низ матолиби фаровони топонимй доранд, ки имруз мавриди таваччух,и доираи васеи мутахассисони бахпщои таърих ва филология к,арор гирифтаанд (322, 3-40). Дар осори форсии миёна низ маводи фаровони топонимй сабт гардидааст ва хдтто китобхои махсусе дойр ба чугрофия мисли 8а11геБ1апТЬа Т Ёгап ва АЬёТЬ иё Ба11]£111 Т Sagestan таълиф шудааст (235,54-55; 321; 323). Х,амчунин маводи топонимие дойр ба дигар забонх,ои эронии ахди бостону миёна, аз чумла сугдй, дар сарчашмах,ои таърихй оварда шудаанд (275, 69-82; 278, 8-19).

Дойр ба сарзамини Осиёи Миёна ва махсусан, вазъияти иктисодй, х,олати ич,тимой, сатх,и зиндагй ва дарачаи маданияти мардуми Кух,истон, яъне Болооби Зарафшон - миригарих,ои Фалгар, Мастчох,, Фон, Ягноб, Киштуд ва Могиён накд мекунад, китоби «Рузномаи сафари Искандаркул»-и Мулло Абдуррах,мони Мустачир мебошад, ки у ба х,айси ро^балад ба экспедитсияи х,арбии аз тарафи Русияи подшох,й созмондодашуда фаъолият намуда, ба тавсия ва зери рох,барии нозири хдрбй ва шарщииносу му^аадики шинохтаи рус А.Л. Кун рузномаи пуркимати сафари таърихии хешро тартиб дода, онро худи поёни хдмон соли ба Кухдстон сафар доштанаш, яъне соли 1870 ба чоп медихдд. «Рузномаи сафари Искандаркул» дар катори навиштах,о ва ёддоштх,ои шаркшиноси рус А.Л.Кун нахустин асаре мебошад, ки дар он бори аввал маълумотх,ои топонимй оид ба мавзеъву ма^ал ва дех,ах,ои Кухдстон, аз чумла Ягноб дода шудааст ва маълумот^ои чугрофиёй, -мардумшиносй, фархднгшиносй ва топонимие, ки дар асари .«Рузномаи сафари

Искандаркул» оварда шудаанд, то ба имруз мохдяти илмии худро гум накардаанд ва мух,акдик;они чдвон имрузх,о ^ам ба ин асар ^амчун сарчашмаи хуби таърихй мурочиат мекунанд. (187, 176)

Асари дигаре, ки оид ба чугрофиёи Болооби Зарафшон ва номи мавзеъ ва мах,алх,ои Кух,истон, ба вижа Ягноб сухан меравад ва чо-чо дар он номи кух,х,о ва aF6ax,o (оронимия) зикр мешаванд, кдйдхри олим, сайёх, ва кух,наварди рус А. П. Федченко бо номи «Заметки о верхнем Зеравшане» (Материалы для статистики Туркестанского края. Сб.вып.1. Петербург, 1873) мебошад. Соли 1872 мухдкдик;и дигари рус

A.Гребенкин баъди сафари илмии хеш ба Кух,истон, ба вижа Ягноб к;айдх,о ва мушох,идах,ои хешро бо номи «Заметки о Когистане» ба чоп мерасонад, ки дар нигоштах,ои ин мухдкдик, низ ишороте чанд оид ба номи мавзеъ^о ва дехдх,ои Ягноб ва урфу одат ва забону фархднги ягнобиён сухан меравад.

Инчунин, баъзе андешах,о, ишорах,ову мушох,идах,о ва цайдх,ои махсус ва хеле пуркимати илмиро перомуни номх,ои ч,угрофии Ягноб ва забону фархднг ва фолклори ягнобиён дар нигоштахои олимон ва мухдкдик,они эроншиноси рус, аз кабили Мишенков Д. К., Ш.Акимбетов К.Г. Залеман, Ф.Коротков ва В.И.Липский дидан мумкин аст.

Нигоштах,ову таълифоти олимон ва мух,аьдак;он В. В Бартолд, И. И. Зарубин, А. Н. Кандауров, М. Н. Боголюбов, А. А. Фрейман, В. А. Лившитс, С. И. Климчитский, Н. Г. Маллитский, Р. Л. Неменова, Э. М. Мурзаев, А. И. Попов, О. И. Смирнова, В. С. Соколова, М. С. Андреев, Е. М. Пешерева, И. М. Оранский, В. С. Расторгуева, А. 3. Розенфелд, Л.

B. Успенская, В. А. Капранов, А. Л. Хромов, И.М.Стеблин-Каменский ва дигарон дорой арзишх,ои баланди илмй буда, чун дастур рохнамову рох,балади мухдкдакони сох,а гардидааст.

Академик В. В. Бартолд дар шинохти таърихи халкд точик хизмати беандозае кардааст. У дар силсилаи асархри ба сарзамини Осиёи Марказй бахшидааш анкдрин ба хдмаи нук,тах,ои ах,олинишин дар асоси маъхазхои таърихй, чугрофй маълумот дода, то андозае аз таърихи

гузаштаву имрузаи ощо хонандаро ошно месозад. Аз чумла, дар асарх,ои у дойр ба ойконим^ои водии Кешруд низ маълумоти фаровон пайдо намудан мумкин аст (39, 174; 40, 140-210; 41, 210- 220).

Тадк,ику та^лили номх,ои чугрофии минтацаи Осиёи Миёна аз назари топонимшинос Э. М. Мурзаев ва лахдашинос А. 3. Розенфелд низ дур намондааст, ки эшон ба тахлили номх,ои чугрофии кдсмати чанубй-шарк;ии Точикистон ва дигар хусусиятх,ои топонимикаи точик изхрри андеша кардаанд. Дар пажухдши номх,ои чугрофии саргах,и Зарафшон ва вохди Ягноб са^ми арзандаи С. И. Климчитский, О.И.Смирнова, А. Л.Хромов ва дигаронро бояд махсусан кдйд намуд, ки эшон дойр ба муайян намудани хусусиятх,ои сохторию лугавии топонимияи ин минтак;а ва нишон додани к;абатх,ои лугавии он осори арзишмандеро таълиф намудаанд.

Ба гурух,и дуюм осори мух,акдик;они ватанй, чун Д.Точиев,. А.Бухоризода, Р.Х.Додихудоев, Д.Карамшоев, М.Н.Крсимова, Б.Камолиддинов, С.Назарзода, Г.ЧуРаев> А.Каримов, Ш.Исмоилов, Х,.Мач,идов, Д.Хочаев, Н.Офаридаев, С.Сулаймонов, М.Мухдммадиев, Б.Бердиев, ШДайдаров, А. Абдунабиев, М. Шодиев, Ч,. Алимй, А.Мирбобоев, Р. Шоев, Д. Р. Хрмидов, А.Н. Насриддиншоев, О. Мах,мадчонов ва дигаронро ёдовар шуд, ки эшон дар таълифоти хеш масоили мухталифи забоншиносй ва аз чумла топонимияи минтак;ах,ои гуногуни Чумхурии Точикистон ва берун аз онро, ки- бештаринашон мансуби забонх,ои эронист, мавриди тахдик; кдрор додаанд.

Дар ташаккули топонимикаи миллй хидмати шодравон Р.Х.Додихудоевро махсусан бояд зикр кард, ки якчанд дах,сола ба пажух,ишу таадики топонимияи эронй машгул буд. Рисолаи у «Тахдили лингвистии микротопонимияи Помир» (дар асоси маводи гурух,и язгуломй-шугнонй)» ва силсилаи мак;олоташ нукоти мухдммеро дар бораи вежагих,ои номх,ои чугрофии Точикистон, махсусан, оид ба цабатх,ои забонй, семантики ва этимологияи топонимх,ои алохдда фаро гирифтааст. Аз чониби у тах,лили муфассали формантй гузаронида шуда,

катори микротопонимхо муайян ва масъалаи таъсири забонхои точикй ба забонхои помирй дар асоси маводи топонимй мавриди баррасй карор гирифтааст.

Маводи топонимй ва микротопонимии баъзе аз навохии минтакаи Кдротегин (Рашти кадим) аз чониби Ш.Исмоилов ба риштаи тахдик кашида шудааст ва бори нахуст аз тарафи ин донишманд кабатх,ои топонимии минтакаи Кдротегин тахдилу баррасй гардидаанд ва хамзамон кабати топонимхои субстрати эронии шаркии минтакаи мазкур нишон до да шудааст.

Дойр ба микротопонимияи навохии Ванчу Дарвоз ва ойконимияи вилояти Мухтори Кухистони Бадахшон Н. Офаридаев ва дойр ба микротопонимияи минтакаи Истаравшан ва атрофу акнофи он А. Абдунабиев тадкдкоти пурарзиш бурдаанд ва хамзамон кабатхои топонимии минтакахои номбурдаро муайян намуда, хусусиятхои хоси маводи топонимии ин мавзеъхо ва минтакахоро нишон додаанд.

Номхои чугрофии хавзаи дарёи Сурхоб (худуди навохии Ховалинг ва Совета вилояти Хатлон) аз чониби мухдккики топономшинос Ал ими мавриди тадкику тахдик кдрор гирифтааст.. ХамчУнин аз чониби. у дар мавзуи «Ташаккул ва тахаввули топонимияи минтакаи Кулоб» тахкикоти пурарзише сурат гирифтааст. У низоми топонимхои минтакаи Кулобро аз нигохи табакабандй ва тахлили формантй тахдил намуда, бори нахуст топонимхои ин минтакаро мавриди тахлили сохторию лугавй ва лугавию грамматикй карор додааст.

М. Шодиев маводи топонимии осори устод С. Айнй ва Р. Шоев маводи топонимй ва антропонимии киссаи адабию бадеии «Самаки Айёр»-ро мавриди тахдид карор доданд (302,191; 303,23с.).

Еайр аз ин, дойр ба топонимияи эронии каламрави Вароруд ва ё Мовароуннахр асархои зиёди тадкикотй аз чониби топонимшиносон таълиф гардидааст, ки чанде аз онхоро ин чо метавон зикр намуд. Аз чумла, дар тахкикоти топонимшиносони узбек Ш.Крдиров, Т.Нафасов, Т. Рах,матов, 3. Д. Дусимов, С. Наймов, А. Каримова ва СДараев

номхои чугрофии мавзеъ, шахрхо ва вилоятхои каламрави имрузаи Узбекистон, чун Самарканд, Тошкент, Хоразм, Кдшкадарё (Кешруд) ва амсоли инх,о мавриди тадк;ик;у тахк;ик; карор гирифтаанд. Дойр ба худуд ва манотици дигар чумхурихои Осиёи Миёна низ тадки^оти топонимй аз Чониби топонимшиносоне чун С. Атаниёзов, С.С.Губа'ева, Атаниёзов, Е.Кайчубаев ва дигарон ба анчом расонида шуда, дар онх,о дар баробари тахлили топонимияи туркии ин минтакд, хамчунин топонимхри кддимии эронй низ баррасй гардидаанд. Тах,к,ик;оти нихоят чолиб ва доманадоре, ки оид ба �