автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Лексико-стилистические особенности языка поэмы "Кутадгу Билик" Юсуфа Хас Хаджиева

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Арзиев, Руслан Уйгурович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алма-Ата
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Лексико-стилистические особенности языка поэмы "Кутадгу Билик" Юсуфа Хас Хаджиева'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-стилистические особенности языка поэмы "Кутадгу Билик" Юсуфа Хас Хаджиева"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАЗАХСКОЙ ССР

КАЗАХСКИЙ ОРДША ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТШИНЫЙ ПЕ^АГОГИЧЕО^Й УНИВЕРСИТЕТ имени АБЛЯ

На правах рукописи

АРЗИЕВ РУСЛАН УЙГУРОВ«

ЛЕКСЙИО-ОТЛИОГИЧЕСЖ ОСОБЕННОСТИ ЯЗША П08Ш "КУТАДГУ ШЛШ" ЮСУФА ХАС ЗДКИБА.

10.02.06. - тюркские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной сгепэш* кандидага филологических наук

АЛМА-АТА 1991 г.

¿иссергыция выполнена г» Институте уйгуроведения Ali оаз-СР

Научный руководитель -член-корр. АН лааССР, доктор филологических наук, профессор Г.С.Садвакисов

Официальные отоненти: доктор филологических наук, профессор Т.К.лоньгроп, кандидат филологических наук, доцонт 0.Джамалдинов

Ведущее учре.гдениа: Институт языкознания имени А.Байтурсшова AU ¡vaaCCP

I/

Защита состоится " " ноября 1991 г. в "I ' " часов на заседании спациалнгироваиного совета Д. По.0-3.0*; но присуждению учёной степени доктора филологических наук в Казахсдои государственном педагогической университете имени пбая по адресу: 4^0100, г. Лдиа-Лга, пр.Ленина 13.

С диссертацией можно ознакомиться и библиотеке Казахского государственного педагогического университет имени Абая

Авгорефераг разослан " " ноября 1S9I года Учёный секретарь

спсциализиро вашю го доктор филологически

ОЕЦАЯ ХАРАКТЕРИСТИК РАБОТЫ.

Актуальность, .темы.. Всестор&ео изучение языка древних твркоязычных литературных памятников ярчайшим образом выявляет не только их историческую связь с современными языками тюркских народов, но и особенности развития литературных норм этих языков, ибо только в художественном произзедении наиболее полно отражается эволюция языка. Именно это шел в взду 13. Ь. Виноградов, когда писал, что всякий литературный памятник представляющий организацию словесного материала, подлежит ведениа лингвиста*. Одним из таких древних литературных памятников, служащих источником для исследования тюркских языков, является "дутадгу билик", дидактическая поэма, созданная йсуфом Хао Хаддибом в XX в. в ашгарв. Несмотря на то что эта поэма ухе давно привлекает вникание различных специалистов, тем на менее она ещё не бил а объектом всестороннего лингвоетилистичзского анализа. В особенности малоизученными остаются лексико-стилио-ткческие средства образной речи поэмы Юсуфа Хао Хадаиба. На неразработанность датой проблемы ещё в 1961 году указывая академик А.Т.Кайдаров: "Вопросы изучения различных приёмов использования писателем выразительных средств гзкка.храбукциа но только литературоведческого, но и разностороннего лингвистического анализа вез ещз мало иризлокают к себе шпшание тюркологов, а в уйгурском языкознания они яообщо на бши предметом каких-либо исследований"'5. Ыаяризученностг» указанних здесь проблем и их значимость для современно!! еэтжолог.ш, ' .... в ток числа уйгурской филологии, опрздалявт охууадьшог* гегад наотояцой диссертации» ...

X. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. 21., 1999,

И. ¿»яЯ&аро» Л.Г. Гра4хагичвс««я харакгариогиха некоторых

№ратшй з уйгурском язызд // Вопросы уйгурской филологии. Алма-Ата, 1661, 0.26 ''

Цель|и задачи исследования. Основная цель настоящей работы заключается и выявлении изобразительных и лексических средств поэмы Юсу^а Хас /.дайба "дутадгу билик". Достижение этой цели обеспечивается решением следующих задач:

- показать грамматические и стилистическу» природа и особенности употребления основных изобразительных средств поэ-«и- /сравнения, кетафора, оштет/;

- дать лшгвостилистический анализ лексадсо-семантичесвих категорий произведения /синошшы, антонимы, отнят и многозначные слова/;

- показать семантическую, сгрукгурно-уигшогическу», тематическуп сущность фразеологических .единиц и особенности их употребления;

- выявить индивидуально-авторские особенности в употреблении изобразительных и лексических средств,

^Научная новизна г диссертации состоит в ток, что в ней впервые подвергается лйнгвостилистическоыу освещению поэма Юсуфа лас Хадаиба "^¡угадгу билик", лак мы уже отметили выше, несмотря на то, что тюркология располагает исследованиями, раскрывающими многие стороны творчества Юсуфа Хас Хадаиба -поата и мыслителя, однако нет специальных монографических работ лингвостилнстичесйого аспекта. По существу почти никто до сих пор на вникал в саыуо чгкань адэыы как языковед. Правд«, лексический состав "дутадгу билик" был объектом диссертации в 'рамках тематической классификации*, -не затрагивавших стилистику. Поэтому, как ш считаем, созрела необходимость изучения языка поэад а контексте и на фоне лоатшш,

X, Садаков л.Ц. Языковые особенности "лутадгу билик" /на материале уйгурогисьмеяного списка/: Датореф. дис.... ланд. филологических наук. Ташкент, 19о? г.

- в -

Известны также труда литературоведов» занимавшихся в прошлом исследованием творчества Всуфа Хаз Хедаиба. Например» интересная работа БалитовоЯ А.А.£, кандидатская диссертация Тухлиева вА Однако это - чката литературоведческие работы. Таким образом, отсутствие дкнгвостшшстичоского исследования поэмы мы дописались восполнить в работе более широкого плана, граничащей с литературоведением в той каре, в какой эт^ вытекаем из цели работы.

Теоретическая и практическая значимость работа определяется тем, что лингвистические категории, которым посведени маша диссертация, рассматриваются в тесной связи о соответствующими категориями литературоведения» что может пролить свет не только на некоторые проблемы изучения истории лексики и стилистики тюркских языков, но и вопросы истории развития образной системы твркоязычных литератур. Результаты работы когут быть использованы в созданий работ по исторической лексикологии тюркских языков,стилистическим ресурсам языка художественных произведений. Работа молву быть использована для создания спецкурса "Лингвистический анализ худояеотссшюго текста", для проведения курсов и семинаров по истории языка. Материалами исследования могут пользоваться словесники уйгурских "средних школ. '

Лоточником работы . явилось покинскоо издание "^тадгу йа-лшс" на уйгурском языка / 19U4 г./

Апробация работц. Отдельные положения диссертации каши отражение а нескольких, публикациях» а такта п выстущот:.^ на

1. Валитова A.A. О некоторых поэтических особенностях "Дугалгу ■ билик". М., 1961 г. 7 w

2. Тухлиео В. Поэтика "«угадгу билик" üovüa Хаа Хйдхива:Лпгот;еф, дне.«.. канд. филол . наук, Твшкену, ffö3 г..

Всесоюзной научной конференции молодых учёных /Ташкент, 1983/, "а Республиканской конференции "додан т?д5 ¿сане гклымгану" /Алматы, 1290/, на Второй республиканской уйгуроведческой конференции Алма-Ата, 199X/. Работа обсуздалась на заседаниях Учёного совета 11нс гиту га уйгуроведения Ш лаз ССР, Кафедры казахского языка лазахского государственного педагогического университета имени Абая,

Структура работы:. Диссертация состоит иэ предисловия» введения, двух глав, заттешя и списка исподьзошшсй литературы.

ОСШВШЕ СОДЕРЖАНИЕ • РАБОТЫ В предисловии обосновывается выбор темы, её актуальность, научная новизна и практическая ценность работы.

Во введении даётся обзор основных исследований, проведённых в последние годы в советской тюркологии и СУАР КИР, приводятся мнения крупных тюркологов о яэвне поэиы "^утадгу билик" /далее лБ/.

. Глава первая - "Дингвостилистичеекий анализ изобразитель-¡шх ррэдсге воет" - посещена изучении сравнения, мэтафота, и эпитета .

Поэтические оборота - тропы» в целом, являются неотъемлемой частно любого кудожественлого произведения. Они употребляются в целях достижения большей художественной выразительности, В системе разнообразных поэтических средств выразительности сравнение является начальной стадией, откуда в порядке градации вытекают почти все остальные тропы - метафора, метонимия, гипербола и др.

Сравнение является не только распространённым изобразительным средством в дудояественной литературе, но и "одной

из самых универсальных фэрм познания"*. Это художественное средство, носившее в арабско-дарсидской поэтике название "татбкх", встречается практически во всех работах по арабско-персидской поэтике. .

В структурном плат сравнения во многих языках особо не различавтся. Элементы сравнения обладают следующими обеими чертами: субъект сравнения в арабо-персйдСкой поэтике - ыупаб-бэЬ » образ сравнения » мупэббэпун биЬи, основа сравнения -яэяп-и шзбаЬ, показатель сравнения - адэтяИ тешбих.,В арабской и персидской поэтике выделяется ещэ "лэрэз-итэдабих" - цель сравнения. В индийской поэтика, такяо как к а тюркской и русской, не вдаеляетсНе2|!авнения, Однако, во всех сравнениях необязательно присутствие всех этих четырех элементов. Иногда отдельные элементы могут* .выпада», но всегда в контексте они подразумевается. . В сравнениях часто выпадает основа сравнения, что можно видеть по следу вдим строкам из поэмы Юсуфа Хао Хад-яиба: с.,-"

КИши киршдук влт кирсз чалы,"

494 Кэлин тэг. болур эр агын тэг тили . .

/Пришелец в стране, где ак не был совсем Похож на невестку: язык его Нем/*

В этих сравнениях упущены оснош сравнения} скромность, деликатность /как невеста/ в немота /как немой/

В КБ часто встречаются уогойчивкэ. сравнения, образованные послелогом "тэг". Такие сравнения А.Т.Кайдаров рассматривает как срашительно-мзтафоряческие шраяения^': бодум

I. Коныров Т.К. Структурно-семантическая природа сравнения в казахском языке. Алма-А*а, 1989, с.4 ' -■... . ^ьманнулов.Р. Персидско-таджикская поэтика Х-ХУ вв., П.,

3. Перевод С.¿.Иванова. Осуф ВаласагуксгсиП. "Благодатное анапа*1

' - s - , .

ерди oii тег "стан мой был как сгргла", бу туш тэг тириглик "ara жизнь как сон" и'sr. д. Ллгда поэт перечисляет качества, которые должны быть грисущи полководцу, он употребляет такие устойчивые сравнения; тонуз тог татишшг "упорный, как кабан", борч тэг кучи "сильный, как еолк", алчн бокса кшкд тулки таг "пусть будет хитрым, как красная лиса", ттйр бугра си тог оч еуроэ "яростшй, как самец верблюд", ссгизгаэда са^рац "бдительный, как сорока", цайа адзгуны таг йырш; тутса коз "да будет, как ворон в горах, дальноок!", улуг тутса Ьзмнйэт кер ареланлайу "да будет во гневе он яростней льва", уки таг усуз бодса "недремлющий, как соез". Некоторые из виде устойчивых сравнений, часто упогреблодихся в тюркском фольклоре, по мнении американского учёного Р.Данкоф$а, имеет непосредственную связь с традициями арабской литературы.^

Рассмотренные примеры Из поэмы Ьсуфз Хас Хадаиба свидетельствуют о том, «то поотйчоскио строки.содержащие атн выразительные элемента, отличаются на только обилием поэтических фигур, эмоциональностью» драматизмом своего построения, но вместе о seen свидетельствуют о чрезвычайном богатство языка поэта. - . ; ..

Сравнения в üB в основном .образованы сщгеаксичаскш и морфологическим способами.

Синтаксический способом сравнения образуются с помощьа различных Еспомогатедыца слов, частность использования которая неодинакова. Например., сравнения, образованный с потцьэ слова од встречаются в ПО бейтах» бол - 60, турур - 20, ешш - 20, íjy - 10» квоэл - Ь, ердя - Б, ®увщ * 4, тоц - 3, orçuap -¿L , тг'ру .сатааъь. коп - ко одному. Сэда ко относитоя слово тег, 2. Robert Danlîoff .Animal traita In the Cray comandar // Journal of

ï'uricish studies.Vol.1,1977,Г.-Э5-112

которое в караханидско-уйгурском языке употреблялооь как послелог. В современном уйгурском языке тег рассматривается как аффшс наречия. Гэг встречается в 120 сравнениях. В поэме тег управляется существительными, большинство которых конкретные: ай "луна", булыт "облако", йэк "демон", кейик "олень,лань", ок "стрела", течиз "море", гитир "самка верблюда", тавар "товар", чадан "скарпион", и т.д. Из абстрактных существительных в сочетании с тег встречаются следующие слова: вгын "немой", туш "сок", кимйа"химия", келикэ "тень", йэл "ветер" и т.д. Частота повторения этих существительных с послелогом тег также неодинакова. Так, если слово туш "сои" встречается в б бейтах, то яэ "лето" , кимйа "химия" обнаружены только в одном бейте. Тег употребляется также в сравнениях с мифологическими и историческими героями: Шэддад, Нуширваи. Этот послелог также сочетается с такими причастиями, как кулер, кечер, чыкыр, оцар.

Если сравнения образуются морфологическим способом, то показателем этих сравнений выступают следующие аффиксы:

=• рак// = рек. Этот аффикс встречается почти во всех тюркских языках, как аффикс степени сравнения прилагательных. "Часто он используется для сравнительной качественной характеристики предметов или явлений и выступает гфи этом в сочетании с именем в исходном падеже Данный аффикс использован в нескольких с ранениях: кшычта йитигрзк буларнш тили "острее меча язык у них /у поэтов - P.A./" и др.

I. Иербак A.M. Ррчк'матический очерк языка тюркских текстов X-Xlii вв. из Зосточного Туркестана. М.; Л., 1961, с. 115

= лайу // клойу. в пБ образует наречия и имеет сравннте-льновсопостзвительное значение, Роль данного аффикса б образовании сравнительных конструкций тоже не велика, он присоединяется в основном к конкретным существительным: адыглайу "как медведь",арсланлайу "как лев", йинчулэйу "как жемчужина", уд-лайу "как скот" и др. По значении этот аффикс близок к послелогу тег, поэтому поэт мастерски чередует та во избежании тавтологии:

Иэдим арзу нимэт езум .удлай.У,

Тир№1дим Ьэм ,уд таг билу бшшзйу

/Я все блага жизни проел, слоъно скот, По=илотски я жил - без высоких забот/,

* ча// « чэ. Этот аффикс то;ке образует наречия. Также как и другие аффиксы, е тексте поэмы он встречается редко; алиг бойны цьшча укэкчэ башы "шея у правителя - с волос, /а/ голова - как башня".

= да// а тэ. Этот аффикс в современном уйгурском языке является показателем местного падежа. Но в древнвгюркском языке, в частности к в КБ, имеет также значение исходного падежа. В поэме несколько сравнений образованы именно с данным значением: тилин созлесе сез шэкерде сучиг "когда она говорит, слова её слаще сахара", ьсыглыг едл эрсэ огулда яцын "если раб полезный, он ближе, чем сын родной".

Заслуживает внимание то, что часто встречаемый =дин// ~тин, будучи, аффиксом исходного падежа, не образует сравнения.

Сравнения, использованные в дБ, в основном образованы синтаксическим способом,

В исследовании также дана подробная семантическая классификация образов сравнения гф. Эти образы сравнения важны

для понимания литературных традиций эпохи Хас Хаджиба, поэтического мировосприятия не только самого поэта, но и народа. Поэт, сравнивая одно явление с другим, преимущественно обращался к устойчивым, сформированным з народной традиции образам.

Образы сравнения в № можно разделить на две большие группы:

I/ образы сравнения, связанные с человеческой деятельностью; 2/ образы, связанные с природой /с небесными телами, животным и растительным мирсм и др./

' Образы сравнений, отражающие человеческую деятельность, распадаются в свою очередь.на подгруппы. Кроме образов сраьно-ний, относящихся к области земледелия и животноводства,есть образы, связанные со строительством /зв "дом", калуг "дверь", тунэк "тюрьма", орда, укэк "башня"/; о пицей /аш "еда", агу "яд", швкер "сахар"/с орудием быта /агы "шэлк", йула "маяк, свет", козну "зеркало", кишэн "оковы", зрк "узда", сырынчга "стекло", тон "одежда", топы« "шар"/) о военным снаряженном /балду "топор", он "стрела", цылыч "кинжал, мечь"/, с ювелирными украшениям! /йинчу "жемчуг", иногда его санскритский вариант - эрдинк, пцут "яхот"/, с различными психофизически,« состояниями людей /агын "немой", эсрук "опьянение", иг "болезнь", царагу "слепой", олуг "мёртвый", теши "обжора", туш "сон"/ , с частями человеческого тела /бая "голова", багыр "печень", кез "глаза"/, Кроме этих подгрупп встречайся такие образы сравнения как: бэг "бек, йаш "враг", калим "новосуа", кимйа "химия", корк "внэтноогь", колике "тень", кул "раб", чыз "девушка", овн "игра", тиши "женщина

~ 1к -

К этой ко группе мы- относим образы сравнения, связанные о легендарными личностями восточной мифологии. Кисра, ^зйсэр, Ыадцад, Сикендар, НуЬ, Ьэйдар, Рустам, Иса, фрун.

Образы сравнения, связанные с природными явлениями, состоят из более мелких подгрупп: образы, связанные с небом /ай "луна", булыт "облако", йагмур "дозкдь", й.ашын "молния, йел "ветер", кун "солнце", сацыг "мир ."/; к образам сравнения связанных с землёй, кроме таких как Дал "скала", кум "песок',' от "пожар", егуз "река", таш "камень", таг "гора", тоциэ "море", унур "пещера", - относятся образы сравнения, связанные с растительным миром /эрруваи "аргуан", бар "сад", гудзф, Йыгач " дерево", йыпар "мускус", цадын "берёза", тикен, "колючка", чечэк "цветок"/; с швотным миром /арелан "лев", боту "верблюжонок", йылцы "скот", кейик "олень", уд "вол", ыт "собака", и др/, с шищами /лугу "лебедь", уяи "сова" и др./; с полезными ископаемыми /алтун "золото", кумуш "серебро", кемур "уголь"/, с микологией /йек "демон", йал бвкй "дракон",,фэридтэ "ангел"/.

МетасЬора в "К,у тадгу били.«" .. 0бгцеиз вестно, что метафора а художественной литературе имеет огромное значение, как один из основных тропов худоежстрешюй речи "будучи по своей конструкции образным выражением, основанным на сравнении, ш-тафора в различных формах и кодификациях присутствует ко всякой поэтической трош"-'. По своей хш сущносги, и»дь1«йн$к> она является способом образного мышления, своеобразного видения мира. Метафора встречается в КБ часто, ко не равномерно, в различных местах поэму. Одни главы сильно насыщен« метафо-

I, Квяшовский А. Поэтический словарь, И., 1966, с ЛЬ б

рами, другие та не имеют. Эти' крайности объясняются самим • со держанием тех или юн« глав, га направленностью. Так, и наставлениях, назиданиях и философском размышлении, использование метафоры ограничено. И» наоборот, когда окоции превалируй над разумом, текст чрезгмчзйно насщается метафорами. Зто особенно ярко наблюдается в описаниях природа, например, в дасго повторяющихся описаниях восхода и захода солнца в главе "йаз фаслин Буграхаи огдисин айур". В этих бейтах трудно найти слово, употреблённое в прямом значении. Здесь вся природа оживляется приобретая черты человека: например поэт списьтает заход солнца следующим образом:

цалиц тугды чашки тунзрти $уэин,

5670 Тутыл бады барча кишилор козкн

/ И нобо '.'рачнело, насупив соло, 1! оч" .шч,сй мглою сна облекло/.

Такое олицетворение природы, по г/1'стт В.С.Мойлзха, связано с художественным методом и литературным течением*. Он отмечает, что "олицетгорение" в русской литературе достигло небывалой высоты э класскцизмо. Поскольку для классицизма характерно статистическое изображение явлений, односторонний показ внутреннего состояния, переживший человека, то в этом литературном папраменпи гргшщц катефорн строго очзрчени. -/■■.г,,, цт- полностью т «ротпоск'п с гг"*.* ппврявдениви, тем но г г'\-г'.л «,:сшо наблюл ять нскоуора сГг'г.о '-!с;рт;.!.

Обтаю метафору долят па два гл'да: языковую /общеупотребительная, стёртая, окаменелая, г/орткая, лексическая и т.д./ и поэтическую /индивидуальная, лексш-госкал/, которая относится к "/"V/ эксггрэссис;*"".' ^тиэдетл позтичп",'оро произведения и

{, ""'-'Лэх И.Г>. Вопр"« .адтерв'урн а р'^гвхп, д., 19;5в. С.Й12

выступающая как сложная разноплановая семантическая структура. В своей работе мы ограничились изучением поэтических метафор ¿{Б, поскольку объектом нашего исследования является художественное произведение. Такое огранкиеиие обуславливается ещо к тем, что только в них ярко проявляется поэтическое мастерство автора.

Метафоры в ]\Б в основном образованы от имён существительных, прилагательных и глаголов.

Б поэме очень много метафор, образованных от имён существительных:, поскольку в процессе образования метафор человек презде всего опирается на окружающие его предмет« и явления. Интересующие нас метафоры - существительные состоят кз нескольких 1ематических груш. Обращение к ним позволит более полно определять специфику всего творчества поэта: метафоры, относящиеся к частям человеческого тела /ада!; "нога", багнр "печень", баш "голова", боюн "шея'', йуз "лицо", и др./, к животным /ерелан "лев", бори "волк", а? "конь", адЯ "овца"/; к птицам /к&хлмк "куропатка", сандвач "соловей", дера куш "чёрная птица", 9рун ¡<уш "белая птица"/ к растительному миру /азган "те- . рновник", 1(огун "дыня", чэчак "цветок"/, к военным снаряжениям и орудиям быта /балду ."топор',' кылыч "мочь", с^ "стрела", кецл-ок '"платье", тон "одежда", узэ^гу "стремя", чиган "узда"/, к явлениям природы /йаз "лето", куз "осень", цыа "зима", от "пожар"/.

В поэме часто встречается и глагольные метафоры, В диссертационной работе подробно анализируется метафорическое употребление следующих глаголов: ачмац "открывать" /ачлур ке-зи букв, "откроются глаза" в значении Ъонимать", "постигать", ач г.удгакьщ "открой уши" - слуяать и др/; йэмак "кушать"

рованныэ, т.е. употреблённые и непосредственно узком котексте, антонимы.

Антонимы в КБ, образована в основном от прилагательных, существительных и глаголов.

По структуре антонимы в ¿{В разделены на однокорневые /граматические/ и разнокорневьгэ /лексические/.

Грамматические антон;;;.;ы образуются при помощи аффиксов «лыг // а лиг // =луг и е сыз// = суз: асыглыг "полезный " - асырсьгз "бесполезный", конуллуг "весёлый, угмый" - конулсуз "грустный, глупый" и т.д.

Лесичейяие антониш представлены полными, неполными и контекстуальными. Так,- как КБ является поэтическим произведением, в нём часто встречаются контекстуальныэ антонимы. Они имеют индивидуально-авторский харютер и зависят от мастерства поэта: аз "мало" - узун - "длинный, долгий", /926,6335/, агу "яд" - шэкэр -сахар" /3913/, эргувак "аргуван" в зэфиран . /6529/ и др. .'

. В качестве контекстуальных или окказиональных антонимов Юсуф Хас Хадаиб мастерски использует имена легендарных героев восточной мифологии;

Сэгушлук'д нэлук болды ЗэЬЬак отун

241

Нэлук егди болды фаридун цугун / Взгляни, почему посрамлён был Заххак, За что Фаридун удостоился благ?/.

Здесь ЗаЫшс - легендарный властитель, известный своей жестокостью, Фаридук - мифический властитель, свергнувший ЗьЬЬака, символ доброты, милосердия.

В этой главе анализируются также такие стилистические

В своём исследовании в разряд оштето» ш включили прилагательные, определяющие и оцекивавдиа имена существительные. Эпитеты разделены на четаре группы: епитегы» выражающие посредством выразительного метафорического прилагательного образ-, ную характеристику: I. какогоу либо дица, 2. какого=лкбо явления, 3. предмета,"4. абстрактного понятия.

Эпитеты, образно характеризующие лицо, встречаются чацо, чем остальные, такой эпитет всесторонне раскрывает характер, поведение лица, которое может относиться к той или иной касте, быть представителем той или той должности. Причём, весьма примечательно, что характеристика лица по "должностному признаку" совершенно отсутствует в поэма» ибо для поэта важны не социальные, а нравственные качества человека. В работе подробно анализируется эпитеты, характеризующие слова киши и эр. Выбор .этих слов является не случайным, так как в центре дидактических произведений стоит человек, со своими существенными признаками, положительными и отрицатедыавд качествами.

Здесь мы рассмотрели также синонимически^ и антошшчос-кие отношения опитетрв; ■

Глава, втроад . досвяярй лшгеосидаатицескому анализу лексических средств пБ. Здесь лодробно исследую-;сд грамматическая природа л стидксгичоседо особенности антонимов, омсна-мов, синонимов, шюгоэначнах словн $разешг-тески£ «дидац. Они широко аспояы^шва в .качестве изоброзвгеямшх средств в поогическои тексте. Поогсму яра анализе ш больше внимания обращали на сидаетаческш особеицоотш уззогх.гй'ягнгл ока-; аексш:о-со$4ан1в«осккх категорий а -фразеогопргескюс .единиц.

Антонами з?-КК ♦ Здесь ксследуэтся в основном' ак^акко'л-.

неживо!/у нехарактерных для него свойств неживого; придание живому нехарактерных для него свойств живого; придание живому свойств неживого.

В количественном отношении наиболее распространённым семантическим типом метафор является олицетворение. Оно в овоа очередь делится на два большие группы: I. "очеловечивание" т.е. придание неживым предметам, абстрактным понятиям человечеипмх черт; 2. "оживление", т.е. придание неживым предметам и явлениям черты животного или птиц. В ШЗ преобладает "очеловечивание". Например, дуния "мир" описывается так: Ара кэрсэ йугрур бэзэнип уду,

. 402

Ара кормэдук тег цылур йэр «оду /То глянет, дразня да и прочь убежит, То примет притворно «а видящий вид/.

403 Ке^0Э 0ВРЭР йана твРл йузин, Аваглар нечэ- тутса бэрмэз езин /То словно посмотрит, и в сторону взгляд, Лукавит увертливо, как ни манят/, В дБ олицетворяются числительные, что встречаются очень редко в художественной литературе оцыр эмди алтмыш мана квл тейу "И кличет шестой мой десяток: "Иди!"

Эпитеты в ¿{Б. Мнение А.Н.Веселовского о том, что: "история эпитета есть история поэтического стиля в соксащен-чом издании", не совсем подходит к эпитетам гШ. Потому «то, во-первых, жанр произведения не явлется благоприятной почвой для эпитега /по мнению Томашевсиого, эпитеты чаще'-, упэуот.бдя-ются в «эффектном состоянии/, во-вторых, эпитет не счигй^гс:; распространённым изобразительным средством врабско-персьдекой поэзии.

- JL5 -

/ажнур iiop "съесть мир", т.о. "жить в довольствии", бааык йер "съесть голову", - подвергать себя смертельной опасности, борга йеди "съел прут" - "был наказан" и др/; ирсмэк "отрезать", сезуц нес "отрежь слово" - "замолчи", прекрати говорить", иэсилди тыны "отрезано дыхание" - "умер", кесилмэз агы "на отрежется имя" - "не забудется" и др/; "держать"

/адаш тут "держать в качестве друга" - "дружить" иг ту mi "держит болезнь" - "болеет", кулак тут '' держать ухо", -"слушать" и др/.

Анализ материала позволяет выделить наличие связей:

1. Связь, основанная на сходство внешни: признаков /йа-шык зэфэран кылды яцут еци "солнце своё яхонтовое лицо превратило в шафран", цопа келдн ерлоп сыта цалцаны "стал подниматься щит" /солнце - P.A./ и др./;

2. Связь, основанная на сходстве действий /дальш; цашын тугди кези яш сачар "И хмурится небо, и плачет навзрыд" и др./

3. Связь основанная на функциональном сходстве /вт оз ерзу сурге.ч Ы>ва^а булук "кто думает о своей плоти, тот пленнкк страстей" и др/;

4. Связь,основанная на сходстве внутренних признаков /йумша^ соэ "мягкое слово", исиг соо "тёплое слово" и т.д./;

Ь. Связь, основанная на сходство голоса: Чэчекликтэ сандвач отэр ниц унун,

7d Oiujp сурн и бри тунун !тм кунун / Поёт соловей среди цветов, как будто читает сурн ябри /сура из корана/ днём и нсчьв /.

Ь работа исследоэаны также четыре семантических типа неживому

кетафор^иданив^саойств живого, т.е. олицетворанив;приданио

- ¿г -

ый" - арыг "полный"/,

В работе в основном анализируются омонимы, которые встречаются в узком контзксте, точ,-,зе в одном бейте. Объектом наших исследований бшш омонимы, которые автор использовал с определённой стилистической целью.

Как известно, омонимы не являются распространённым языковым явлением, поэтому употребление их в художественном тексте требует особого мастерства и филологического чутья автора.

Распространённые в восточной литературе игры слов /каламбур/, стилистическая фигура /татаис/, нанр /чущ/, основна-ны на омонимии. В поэме почти а 100 -зейтах встречаются омонимичные слоЕа. В зависимости от целей употребления их можно, разделить на две группы; 1/. употребление оконимов ъ качества иг-' рьг слов; 2/. употребления омонж,ю~ в качестве риф.>/ы /тэжнис/, /туйк/. Тэжнис как омонимичная парная рифма употребляется очень часто, а тую.ч в поэме встречается только один раз. В качестве примера здесь можно привести слово "элиг"'в различных его значениях в роли рифм тэжниса. Встречаются .такие его пары? олйг "пятьдесят" - элиг "рука',' элиг - "царь" - элиг "рука", элиг "народа" - элиг "рука", элиг "царь"' - элиг "народа',' элиг "царь" - елиг "мощь".

Игру слов можно проиллюстрировать следующим примером: Ву бэглэр эви аты царшы турур Ву ^аршы ичиццэки царшы турур /Пристанище беков - дворец их чертог, ¡1 прочно сплеток из сплетен и склок/.

венио - цшыл "красный" - ЬО-4; йаишл "зелёный" - 26-1;

еруц '"балыд" - 25-4, йагыз "коричневый" - 2S-I; сарыг "жёлтый" -17-3; ал "алый" - 6-1; Типун - I-I,

Слово "баш" в КБ имеет 8 ЛОЗ: I. основное, прямое значз-ние "голова" /бкр анча туруп баш котурди элиг "намного гшгодя царь поднял голову"/; 2. руководитель, глава /ол башы "глава народа", су башы "глава войск", и т.д. всего таких словосочо-таний - 16/; 3. начало чего-то /адгу башы "начало добра", бай-яыщ башы "начало богатства" и др./; 4, конец, окончание чего-то /шатунын, бащы "конец лестницы"/; 5. значение чего-то хорошо выполненного передаётся сочетанием слова баш в дательном падеже с глаголами элтсв и барды /каин баажд елгсе "если сделать работу хорошо" и др/; б. жизнь, судьба / кудэзгид бакыг "береги голову", кэсер баи и др/; 7. в значении народ, лини Дацуг-да цалын баш йумытты йорыр "во двора имеются иного голов"; 8. авангард, передняя часть /бу бэглэр баш ол "ати беки головы"./.

Омонимы в КВ. образованы в основное тремя способами: I/. случайное фонетическое совпадений различных по происхождению слов /баш "голова" - баш -"рана", та "язык", слово, "речь" -тил "пленник", от "гдаар", - от "сено", от "лекарство" к'др/; 2/, омонимы, воаникиио б результате образования слов: а/зриг "лекарство" - sp+иг "мужчине", ачыг -горы.'иЛ", ач+кг "открытый", кая,а "воротник" - йш$+а "подходить", •• Яа*си "его строла" - йас-ш "его врод"/; б/ глагольно-имонная смолимая основ слова п/Ш синкретицизм /ал "берл" - ал "хитрость", ач - "открой" -ач - "голодный',' ог"хвали"~ ог "ум" и др/; 3/. омонимы, образованные в процессе развития полисемии /кун "солнце" - кун "сутки" , цара "чёрной: - «;ара "народ, толпа, чернь", арыг - "чист-

симости от их происхождения можно разделить на следующие группы: I,. оба компонента - караханидско-уйгурское слово сакрнч "горе, музм", кзц-тавар "вощи, товар',' от -сав "лекарство", Topv -' оц-ди "закон, полигика", еч - как "масть и др.; Z. один кз компонетов - заимствованное слово /ага/к-у/-чуз ,/нпт/ "шёлк", беи /к—у/ - аза,в, /перс./ "свободный", вш /к-у/ -дост /перс./ "друг"/ царшы /к-у/ - сарай /перс./ "дворец", тилоя. /л-у/ - арзу /ар/ "мечта"/

3. оба компонента - заимствованные слова Дэфа - л?эври /ар/ "мучение, страдание", Ьэза - нэфе /ар/ "страсть, увлечения'.

Стилистические возможности синонимов огромны. В работе рассмотрены некоторые стилистические функции синонимов: уточ-нмтсльная функция, употребление синонимов с целью избежать повторения, "нагнетание синонимов" или апплификация, объяснительная функция синонимов.

-л.

* ' В работе показаны семантико=стилистические различия синонимичных слов шэкэр и цэнд "сахар". 13 поэме они явно отличаются по своему качественному признаку /шэкэр оценивается выше чем цвнд/ друг oí' друга, и даже употребляются в качестве кон- . текстуальных антонимов: ата пэнди тутса шэкэр болга цэнд "если придерживаться ялов отца цэнд /сахар/ превратиться в шекер /сахар/ /5154/, сэрингил муйан ур шэкэр болсу цэнд "если будешь терпеливым, то цэнд превратиться в шэкэр". /6314/

Здесь подробно анализируются различные значения цвогообозначений, встречающихся в поэме, и локсико-сомашччаские варианта Д.'В/ слова баш "голова".

Степень частйгиосги употрвбления слов, обозначающих цвета и г.:; ICD, различны; слово цара "чёрный" в КБ встречается почтя в , 100 бейтах и имеег 5 зкапзш'й; кэк "синий" соответст-

фигуры антонимов, как антитеза /в арабеко-персидкой поэзии мутэбецэ или мутэддад/, соединение, нейтрализация. Заметим что, контрастное изображение действительности широко применялось и в древнетюркской поэзии.''"

Оксюморон встречается только в одном бейте: "Ким есиз цылынчтутса елди тир% "у кого плохое поведение, тот. живой труп".

Здесь следует отметить, что многие антонимические пары отличаются генетической однородностью, т.е. компоненты этих пар образованы либо только из тюркских слов, либо же из арабских и персидских- ^руга»«. словим«, в алтуализиро^инных антонимах не наблюдавтин случаев, когда один из компонентов -тиркское слово, другой -' арабское или персидское. Это является, должно быть, следствием того, что арабские или п'рсидскиа слова заимствовались непосредственно со своими антонимическими парами. Это явление также отражает стилистические нормы караханидско=уйгурского литературного языка XI в.

Синонимы в' пВ. Синонимы являются на только одним из показателей богаусва языка, но через их посредство можно проследить историческое развитие и изменение языка.Синонимы а КБ образованы, в основном, за счёт заимствованных слов, а также на собственно тюркской базе, на основе многозначности слов. В яоэма часто встречаются парные синонимы. Ещё в глубокой древности твркоязычные народа довльно часто прибегали к етому приёму словотворчества.* Парные синонимы в «В в зави-

1. С'теблева И. В. К вопросу формирования образной системы лирики в классической тюргсоязычной . поэзии //Проблемы исторической поэтики литератур Востока. М., 1988, с. 177-176

2. Кайдаров А.Т. Парные слова в современном уйгурском языке Алма-Ата, 1958, с.80

Б этом беЯтэ слово царяы употреблено з значениях "дрорец" и "противопостояние?

.Фразеологические единицы в КЗ . фразеологические единицы являются наиболее ярким показателен богатства любого пзнка, В поэме они встречаются очень часто. Большинство из них широко употребляется и во многих современных тюркских языках. В особенности большое сходство обнаруживается в соматических фразеологизмах. В диссертации даётся дексико-морфологическая, структурно-типологическая, семантическая, тематическая классификации фразеологических единиц, кроме того, выявляются специфические особенности их употребления.

Заключением дкссергацкл содержит обобщение основних результатов проведённого анализа изобразительных и лексических средств поэмы "Кутадгу билик".

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Сравнения в "Кутадгу билик" // "Коммунизм туги". 24.1.1989 /на уйг. яз./

Й. О некоторых выразительных средствах в "Кутадгу билик" // "Коммунизм туги". 4.X.1989 /на уйг. яз./

3. Употребления слова "коиул" "душа" в "Кутадгу билик" / в печати; на уйг. яз./

4. Лингвостилистические особенности употребления антонимов в "Кутадгу билик". /в дачатй; на русском языке/.

Отпечатано на ротапринте института Казгипроводаоз Зак. И 5¿8 Тир. 100 экз." Дата <°-1931 г.