автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвокогнитивное структурирование учебных текстов

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Тукаева, Гульшат Салаховна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокогнитивное структурирование учебных текстов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокогнитивное структурирование учебных текстов"

о

На правах рукописи

Тукаева Гульшат Салаховна

*

ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ СТРУКТУРИРОВАНИЕ УЧЕБНЫХ ТЕКСТОВ

(на материале англоязычных учебных источников)

Специальность 10.02.04 - германские языки

003486636

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа-2009

003486636

Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации и перевода Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»

Научный руководитель . доктор филологических наук, профессор

Иванова Светлана Викторовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Нухов Салават Жавдатович

кандидат филологических наук, доцент Мухина Наталья Борисовна

Ведущая организация ГОУ ВПО "Уфимский государственный

авиационный технический университет"

Защита состоится «10» декабря 2009 года в 12.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд.31.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет» по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Автореферат разослан «10>У ноября 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета ^__' Чанышева 3.3.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению лингвокогнитивной структуры учебного текста, а именно выявлению особенностей организации знаний в рамках учебного текста и характера вербализации объективируемых им речемыслительных структур.

Актуальность настоящей диссертационной работы обусловлена обращением к когнитивной парадигме, которая определила формат данного исследования и послужила средством решения поставленных задач. Актуальный характер данной работы определяется также выбором учебного текста как объекта исследования. Учебный текст представляет собой функционально-прагматический тип текста, который характеризуется однозначной интерпретацией и четкой логической структурой. Наряду с этим, для учебного текста свойственно особого рода взаимодействие структур знаний, что требует не только теоретического, но и практического описания. Актуальность связана и с интегративным характером проведенного исследования. Оно выполнено на стыке когнитивной лингвистики, лингвистики и типологии текста, когнитивной семантики.

Предмет исследования данной работы составляет лингвокогнитивная организация англоязычного учебного текста. Объектом исследования выступает учебный текст как особого рода языковое образование, в котором проявляется четкая структурация знаний и соответствующая иерархия оязыковленных когнитивных структур.

Цель настоящей диссертационной работы заключается в выявлении особенностей языковой объективации знаний в рамках англоязычного учебного текста на базе лингвокогнитивного структурирования его содержания.

Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:

1. определение базовых для данного исследования понятий "когнитивное пространство", - "когнитивные структуры", "концептуализация", "категоризация", "концептуальная картина мира", "модель мира", "концепт", "фрейм", "сценарий", "учебный текст";

2. рассмотрение сущности и типологии когнитивных структур, анализ особенностей их формирования в онтогенезе в связи с познавательной деятельностью индивида;

3. изучение способов языковой объективации когнитивных структур;

4. лингвокогнитивный анализ учебного текста и моделирование

его лингвокогнитивной структуры.

Для достижения цели и задач настоящей работы использованы следующие методы лингвистического исследования: семантический анализ в дефинитивном варианте, когнитивная интерпретация результатов семантического анализа, метод текстуального анализа.

Методологической и теоретической- базой исследования послужили методологические принципы семантико-когнитивного подхода к описанию языка (А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, H.H. Болдырев, Д.О. Добровольский, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин), лингвокультурологические концепции (C.B. Иванова, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Ю.С. Степанов), знаковая теория (В.Н. Агеев, A.B. Кравченко), учения о типах знаний (В.А. Канке), теории о картине мира (К.В. Колшанский, Б.А. Серебренников). В частности, определяющими для данной работы послужили такие труды, как "Постулаты когнитивной семантики" А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского, "Когнитивная семантика" H.H. Болдырева, "Введение в когнитивную лингвистику" В.А. Масловой, "Когнитивная лингвистика" З.Д. Поповой и И.А. Стернина, "В поисках концепта" Ю.Е. Прохорова.

Научная новизна работы заключается в выборе учебного текста в качестве объекта исследования. В ходе исследования установлены факты, свидетельствующие о его уникальной природе, обусловленной функционально-прагматическим характером данного типа текста. В процессе рассмотрения актуализируемых в учебном тексте когнитивных структур воссоздана архитектоника различных форматов и типов знаний. Необходимо отметить, что под архитектоникой нами понимается^ взаиморасположение и взаимодействие мыслительных единиц, их построение в цельное ментальное образование, в котором когнитивные структуры органически соподчиняются друг другу и целому.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в дальнейшем развитии семантико-когнитивного подхода, собственно когнитивной лингвистики, а также лингвистики текста. В работе подвергнуты теоретическому обобщению существующие подходы к определению и типологии когнитивных структур, проанализированы особенности их формирования и способы языкового представления. В исследовании обоснована целесообразность изучения учебного текста с позиции семантико-когнитивного подхода.

Практическая ценность работы заключается в что

материалы и результаты исследования могут найти применение в методике и практике преподавания английского языка, при

составлении учебных пособий по обучению английскому языку, а также в лекционных курсах и практических занятиях по лексикологии английского языка, спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии.

Наиболее существенные результаты работы обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Учебный текст характеризуется однозначной интерпретацией и логическим построением, что обусловлено последовательной вербализацией заложенных в нем структур знаний разного типа и формата. Когнитивный ракурс исследования позволяет выявить типологию мыслительных структур, лежащих в основе данного типа текста.

2. Учебный текст направлен на формирование нового знания. Успех этого процесса во многом определяется правильным подбором вербальных средств объективации знаний, а также степенью развертывания в тексте реализуемых когнитивных структур.

3. Учебный текст представляет собой специфическое взаимодействие лингвокреативных и априорных мыслительных единиц при доминирующем характере первых. Особая взаимосвязь этих типов когнитивных структур в рамках учебного текста определяет и актуализируемый формат знаний. Информация, заложенная в учебном тексте, может быть "упакована" в когнитивные структуры разного формата: концепты, фреймы или сценарии.

4. Учебный текст находится в очень сложных взаимоотношениях с субъектом и объектом познания. Его распредмечивание базируется на индивидуальной модели мира познающего субъекта. Вместе с тем,

^учебный текст является проекцией на существующую когнитивную базу того или иного лингвокультурного сообщества.

5. Учебный текст отражает результаты процессов познания действительности, знание о сущностных признаках объектов и явлений. Соответственно, в лингвокультурном плане любой учебный текст представляет культурную информацию, т.к. содержит знания данного лингвокультурного сообщества о том или ином объекте или явлении действительности.

Материалом исследования послужили тексты филологической направленности из англоязычных учебных пособий "In the USA" by P. Cassidy, "Ideas and Issues" by J. Sweeney, "English Vocabulary in Use" by M.McCarthy, F. O'Dell, St. Redman, "Essential Grammar in Use", "English = Grammar in Use" by R. Murphy и некоторых других. Выбор текстов для анализа определялся проблематикой и задачами исследования.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования обсуждались на Всероссийской научной конференции "Многомерность языка и науки о языке" (Бирск, 2001), Межвузовской научно-методической конференции "Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология" (Уфа, 2004, 2005, 2006, 2007), Всероссийской научно-практической конференции в рамках XVI Международной специализированной выставки "Агрокомплекс-2006" (Уфа, 2006), Республиканской научно-практической конференции "Вопросы обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях Республики Башкортостан в условиях билингвизма" (Уфа, 2007), на конференциях в Башкирском государственном университете, Башкирском государственном аграрном университете. Диссертация была обсуждена на расширенном заседании кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного университета. Основные положения отражены в 14 публикациях, из них 2 - в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура диссертации определяется целью и поставленными задачами. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных лексикографических источников и аутентичных учебных пособий.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении изложены цель и задачи исследования, обоснованы актуальность, научная новизна и практическая ценность работы, сформулированы положения, выносимые на защиту, приведены используемые методы исследования, аргументирован выбор материала для анализа.

Глава I "Теоретические основы лингвокогнитивных исследований" посвящена рассмотрению основных концепций современной лингвокогнитивной парадигмы, анализу терминологии когнитивной лингвистики. Рассматриваются когнитивные структуры и этапы их формирования, определяется их роль в речевой деятельности индивида и социума.

В первом разделе "Становление когнитивного подхода в языкознании" излагаются основные положения когнитивной лингвистики, дается определение понятия когнитивные структуры. На. современном этапе когнитивная лингвистика представляет собой самостоятельное лингвистическое направление, в рамках которого определились отдельные исследовательские подходы: лингвокультурологический, логический, семантико-когнитивный и философско-семантический [Попова, Стернин 2007: 16]. Настоящая

работа выполнена в. русле семантико-когнитивного подхода и строится на положениях о том, что: 1) когнитивные структуры есть единицы мыслительной деятельности; 2) изучение семантики языковых единиц открывает доступ к содержанию вербализованных когнитивных образований.

Когнитивные- структуры представляют собой результат познавательно-практической деятельности индивида и социума. В них находят отражение разные типы знаний: чувственное/рациональное, языковое/внеязыковое, декларативное/процедурное. Так, чувственное познание сопровождается образованием конкретно-чувственного образа объекта или явления действительности, рациональное освоение действительности - формированием понятийной составляющей в содержании когнитивных структур. Языковой и экстралингвистический характер усваиваемых знаний и представлений позволяет различать лингвистические и феноменологические когнитивные структуры (по В.В. Красных) или лингвокреативные и априорные мыслительные единицы (по Н.Ф. Алефиренко). Мыслительные единицы, которые репрезентируют внеязыковые знания, обозначаются как феноменологические или априорные. В свою очередь, когнитивные структуры, основанные на знаниях языка и о языке, называются лингвистическими или лингвокреативными. Декларативные знания представляют собой совокупность сведений о качественных и количественных характеристиках конкретных объектов, явлений и их элементов. Они проявляются на уровне вербального описания. Процедурные же знания представляются как последовательность операций, действий, которые следует выполнить. Они проявляются на уровне реального действия [Красных 2001: 124]. Когнитивные структуры могут отличаться друг от друга по характеру и объему отраженных в них знаний и представлений. В связи с этим представляется целесообразным использование терминов концепты, фреймы и сценарии для различения мыслительных единиц по данному принципу.

Во втором разделе "Индивидуальная модель мира как когнитивная структура наивысшего порядка" осуществляется анализ таких понятий, как когнитивная и языковая картина мира, рассматриваются термины модель мира и когнитивное пространство. Когнитивная картина мира определяется как отраженная в сознании индивида и социума совокупность знаний о действительности, объективированная посредством когнитивных структур. В когнитивной картине мира на ходят отражение результаты чувственного и рационального познания. Эта ментальная сущность

получает свое вербальное воплощение в языковой картине мира. Языковая картина мира выполняет двойственную функцию. С одной стороны, она объективирует, овнешняет когнитивную картину мира, с другой стороны, служит средством доступа к ее содержанию.

В разделе большое внимание уделяется изучению сущности индивидуальной модели мира - совокупности мыслительных единиц феноменологического и лингвистического характера, отраженных в индивидуальном сознании познающего субъекта. Использование термина модель для обозначения этого ментального построения объясняется возможностью указать на динамичный характер приобретаемых индивидом знаний и представлений о действительности. Индивидуальная модель мира определяется как когнитивная структура наивысшего порядка. В ней находят отражение результаты познавательно-практической деятельности индивида, его личностные знания и представления. Формирование и развитие индивидуальной модели мира происходит поэтапно, по мере физического, психологического и интеллектуального роста человека, по мере расширения его жизненного пространства (см. табл.1).

Таблица 1. Этапы формирования индивидуальной модели мира

Этапы Особенности восприятия мира Формирование

феноменологических когнитивных структур лингвистических когнитивных структур

Конкретно-чувственный бессознательное отражение действительности первичные когнитивные структуры, основанные на синтезе вербального и конкретно-чувственного опыта

Понятийно-образный сознательное осмысление объектов и явлений действительности, концептуализация и категоризация знаний о действительности и знаний о языке упорядочивание феноменологических когнитивны X структур, образование разноформатных мыслительных конструктов, типа концептов, фреймов, сценариев систематизация знаний языкового характера, упорядочивание линг-вистических^когнитив-ных структур

Социально-коммуникативный типологизация . ситуаций общения, выработка ценностных ориентиров и идеалов, коммуникативных стратегий становление целостной когнитивной картины мира с упорядоченной совокупностью феноменологических когнитивных структур становление целостной языковой картины мира, усвоение правил языкового и коммуникативного поведения

Третий раздел "Концепт - центральная единица лингвокогнитивного исследования" посвящен рассмотрению понятия концепт. Данная когнитивная структура есть единица мыслительной деятельности, в которой находит отражение совокупность знаний и представлений об объекте или явлении действительности. В разделе получают освещение такие понятия, как кон11ептуалъное поле, концептуальное пространство, концептосфера. Эти термины призваны обозначать разные по объему участки в содержании когнитивной картины мира. Концептуальное поле есть

область содержания концепта, концептосфера - область содержания некоторой совокупности когнитивных структур (концептов, фреймов, сценариев), концептуальное пространство - область содержания всей когнитивной картины мира. Соотношение терминов концепт и понятие предполагает, что понятие в сочетании с чувственным образом составляет ядро концепта. Именно благодаря понятийному содержанию концепт становится достоянием коллективного опыта. В понятии концентрируются наиболее важные когнитивные признаки, однако содержание концепта выходит далеко за пределы понятийной составляющей. Данное положение дел также действительно для соотношения, концепт - значение лексических единиц. Содержание концепта не ограничивается областью семантического содержания единиц языка, вербализующих этот мыслительный конструкт. Концепт есть ментальное целое, значение - его коммуникативно релевантная часть [Попова, Стернин 2007: 93]. Значение овнешняет определенные признаки концепта, тем самым реализуя лишь часть его смыслового содержания.

В четвертом разделе "Фреймы и сценарии в их взаимосвязи с концептами" подробному анализу подвергаются такие когнитивные структуры, как фреймы и сценарии, рассматриваются некоторые теоретические положения о содержании и структуре мыслительных единиц разного формата. Данные мыслительные единицы формируются на базе освоенных концептов, они соотнесены с концептом структурно. Фрейм есть совокупность знаний и представлений о фрагменте действительности, в рамках которого складываются некоторые субъектно-объектные отношения. Сценарий есть мыслительная единица, репрезентирующая знания и - представления о том, что и как делать в рамках того или иного фрагмента действительности.

Фреймы и сценарии связаны и обусловлены друг другом. В то же время между ними наблюдаются и принципиальные отличия. Так, формирование фреймов основано на наблюдении за теми или иными объектами и, как следствие, выявлении связей и отношений, которые устанавливаются в пределах определенного фрагмента действительности. Образование сценариев строится на знаниях и представлениях практического характера, связанных с тем или иным действием. Объективация сценариев может происходить быстрее, чем актуализация фрейма, что объяснимо выполнением определенного действия, доведенного до автоматизма; актуализация фреймов может _ осуществляться медленнее, т.к. требует выявления глубинных связей между объектами действительности.

В вопросах изучения сущности фреймов и сценариев представляется важным их рассмотрение как таких когнитивных

образований, которые "формируются на импликативной основе как отражение линейных связей сущностей, их зависимостей, взаимодействий, пространственных и временных сопряженностей и соположенностей" [Никитин 2004: 62]. Для настоящего исследования значимо и указание на то, что эти связи "могут быть как жесткими (обязательными), так и вероятностными" [там же], благодаря которым более простые по отношению к ним концепты объединяются как части импликативного целого.

Результаты моделирования структуры концептов, фреймов и сценариев могут отражаться в таблицах. Структура мыслительных единиц описывается посредством понятий слот, подают, подподслот. Под понятием слот подразумевается элемент когнитивной структуры. В основе этого элемента лежит выделяемый в содержании мыслительной единицы когнитивный признак, указывающий на часть состояния объекта. Слот может включать вложенные подслоты (подподслоты и т.д.) как результат последующей дифференциации выделенного когнитивного признака. Каждой графе с именем слота (подслота, подподслота и т.п.), соответствует отдельная графа с содержанием слота (подслота, подподслота и т.п.).

Так, на основании анализа словарной дефиниции английского слова love: "1 a strong feeling of fondness for another person, esp. between members of a family or close friends; 2 fondness combined with sexual attraction. Cultural note: Some people, esp. women, think of love as being something perfect and better than reality. They read love stories and believe in love at first sight (i.e. that two people can fall in love the moment they first see each other). They imagine love as leading to a beautiful white wedding and continuing happiness. Love is often represented by a red heart or by Cupid" [Longman- 1992: 787] представляется возможным предложить следующее построение составляющих актуализируемой когнитивной структуры (см. табл.2).

Таблица 2. Фрагмент концепта [love]

Слот Значение слота Подслот Значение подслота

классифицирующий feeling of СВОЙСТВО strong

признак fondness направленность another person

members of a family

Ю close friends

« сопутствующий фактор sexual attraction

О О культурно- thoughts of принадлежность especially women

05 « маркированный love свойство любви perfect

>5 признак better than reality

I возникновение at first sight

О - результат wedding

happiness

образная составляющая a red heart

Cupid

Глава II "Особенности вербализации когнитивных структур"

посвящена анализу языковой репрезентации когнитивных структур. В ней,' в частности, рассмотрены теоретические положения по данному вопросу, культурная специфика когнитивных структур, особенности объективации мыслительных репрезентаций при помощи лексических, грамматических и текстуальных средств-.

В первом разделе "Культурная специфика когнитивных структур" затрагивается вопрос о сопряженности лингвокогнитивного исследования с исследованием лингвокультурологического характера. В процессе освоения действительности каждое лингвокультурное сообщество формирует собственную когнитивную базу - совокупность мыслительных единиц, обеспечивающих совместную жизнедеятельность представителей данного сообщества людей. Когнитивная база формируется под влиянием культурных традиций и обычаев конкретного социума. Вслед за В.В. Красных мы рассматриваем ее как определенным образом структурированную совокупность необходимо обязательных знаний и национально-детерминированных и минимизированных представлений, которыми обладают все носители того или иного национально-культурного менталитета [Красных 2001: 164]. Когнитивные структуры, преломляясь через когнитивную базу того или иного лингвокультурного сообщества, образуют в своем содержании культурно-маркированные компоненты, что находит отражение в языковой картине мира носителей того или иного языка. Каждое лингвокультурное сообщество "высвечивает" в своем языке только те когнитивные структуры и/или их компоненты, которые обладают информационной ценностью и лежат в основе взаимопонимания ее представителей. Соответственно, изучение особенностей объективации мыслительных единиц в разных языковых картинах мира влечет за собой выявление определенной доли культурной специфики, которая может быть обнаружена в содержании феноменологических и лингвистических когнитивных структур разного формата в виде культурно-маркированного компонента. Лингвокогнитивное исследование при этом приобретает культурологическую направленность, и его целесообразно выполнять с опорой на теорию Ю.С. Степанова о наличии актуального, пассивного и этимологического слоев в структуре мыслительных единиц.

Второй раздел "Лексическая репрезентация когнитивных структур" посвящен изучению особенностей языковой объективации мыслительных единиц на уровне лексики. Лексические единицы призваны лишь номинировать значимые для данного

лингвокультурного сообщества объекты и явления и их свойства. В семантике лексических единиц - репрезентантов определенной когнитивной структуры - могут быть обнаружены отдельные характеристики номинируемого объекта гаи явления. Анализ" семантики таких английских слов, как beauty, beautiful, attractive, good-looking, handsome, levely, pretty, вербализующих свойство красоты,-позволил обнаружить, что данные лексические единицы аккумулируют в своем значении определенную долю универсальных и национально-специфичных знаний и представлений. В совокупности, рассматриваемые лексические единицы вербализуют отдельные когнитивные признаки концепта [beauty], Универсальное в содержании этой мыслительной единицы включает знание и представление о том, что свойство красоты вызывает чувство наслаждения и морального удовлетворения. Свойство красоты выделяет объект, тем самым придавая ему ценность. Свойство красоты может проявляться в человеке в двух ипостасях: во внешнем облике и во внутреннем мире. Некоторая специфика в объективации концепта [beauty] средствами английского языка проявляется в использовании определенной лексики для описания красоты человека/предмета, взрослого/ребенка, мужчины/женщины. Особый интерес в этом плане представляет арсенал лексических средств для описания красоты мужчины и женщины, который гораздо шире для представительниц женского пола. Если женщину можно представить как носителя свойств beautiful, lovely, attractive, good-looking, handsome, pretty, то мужчину нужно квалифицировать как носителя свойств attractive, good-looking, handsome. В основе этого лежит разный критерий оценки, который используется для определения свойства красоты мужчины и женщины. Красота мужчины определяется его деятельностью, продуктами его труда, в то время как красота женщины, в первую очередь, оценивается ее внешним видом. Соответственно, лексические единицы, призванные номинировать свойство красоты мужчины, должны содержать в своей семантике классифицирующий признак ориентированность на деятельность и результат труда. Рассмотренные нами английские слова большей частью направлены на описание внешнего облика, что и объясняет ограниченную возможность их использования по отношению к мужчинам.

В третьем разделе "Грамматикализация когнитивных структур" рассматривается такой способ языковой объективации когнитивных структур, как грамматическая репрезентация. Изучение грамматической репрезентации строится на выявлении грамматически или синтаксически реализуемых концептов - мыслительных единиц,

воплощающих в своем содержании определенное сочетание языковых и априорных знаний. H.H. Болдырев выделяет три разновидности грамматически реализуемых концептов: одномерные, двухмерные и многомерные. В одномерных грамматически реализуемых концептах фиксируются исключительно языковые знания, объективация которых носит формальный -характер. Двухмерные и многомерные грамматически реализуемые концепты репрезентируют одновременно знания о действительности и о способах языковой объективации этих знаний о действительности.

В свете данной теории нами был проанализирован английский глагол to be. На первый взгляд, данная лексическая единица являет собой вербализацию одномерного грамматически реализуемого концепта. Так, в предложениях I'm American, I'm from Chicago, I'm a student глагол to be может осмысливаться как формальный показатель связности для передачи актуализируемой информации. Однако более глубокий анализ позволяет заключить, что когнитивная природа рассматриваемого глагола имеет довольно сложный характер. Глагол to be может выражать существующее во внешнем мире различение на я/ты (вы), мы/они, он/она и т.д. и знание о том, как в английском языке объективируется информация о бытовании категоризованных по данному принципу субъектов. Кроме того, в его лексическом содержании также содержатся способы языкового представления отдельных признаков объектов и явлений действительности. В частности при помощи глагола to be можно актуализировать такие когнитивные признаки концепта [человек], как возраст, род деятельности, состояние (физическое, моральное), внешность. В основе такой объективации лежит определенная структурная схема простого предложения: кто(что) есть какой.

Подобные устойчивые схемы предложения обозначаются как синтаксически реализуемые концепты или многомерные грамматически реализуемые когнитивные структуры. Так, в результате лингвокогнитивного анализа большого количества английских простых предложений был выделен следующий перечень синтаксически репрезентируемых концептов, а именно [свойство], [состояние], [релятивность], [акциональность],

[процессуалыюсть], [каузативность] [Фуре 2004: 326-334]. Каждый из перечисленных синтаксически реализуемых концептов направлен на актуализацию определенных феноменологических когнитивных структур и их когнитивных признаков. -

Синтаксически репрезентируемые концепты позволяют выразить средствами языка многообразие характеристик предметов и явлений

действительности, их состояний и признаков, а также типы взаимоотношений, в которые вступают объекты действительности друг с другом. Так, теория синтаксической репрезентации показывает, как взаимодействуют разные типы и форматы знаний на уровне простого предложения. В свою очередь, остается открытым вопрос, как этот процесс осуществляется на уровне т&кста.

В четвертом разделе "Текстуализация когнитивных структур" осуществляется анализ языковой объективации мыслительных единиц при помощи текста. Представляется очевидным, что текст позволяет объективировать развернутые фрагменты знаний. Текст изначально ориентирован на познающего субъекта. Он предполагает не только активизацию овнешняемых им мыслительных единиц, но и формирование нового знания. Схематично данный процесс может быть представлен следующим образом (см. рис.1). В основе этой схемы лежит разработанная В.Н. Агеевым концепция коммуникативной функции текста [Агеев 2002: 82-94].

Рисунок 1. Участие когнитивных структур в процессе создания/интерпретации текста

В процессе создания/интерпретации текста задействованы модель мира создателя текста (ИММО и познающего субъекта (ИММ2), воспринимающего текст. Текст несет в себе информацию об объекте, явлении или ситуации. Она актуализуется при помощи того арсенала речемыслительных структур, которые имеются в наличии в модели мира создателя текста. В свою очередь, познающий субъект осмысливает получаемую информацию на основе когнитивных структур, которые репрезентированы в его модели мира. Новое знание формируется как результат анализа реализуемых в тексте мыслительных единиц. Очевидно, что успех этого процесса во многом

определяется правильным подбором средств объективации знаний, а также степенью развертывания реализуемой когнитивной структуры.

Соответственно, текст" может быть определен как такой продукт речемыслительной деятельности, в содержании которого одновременно реализуются лингвокреативные и априорные когнитивные структуры. В этом смысле мы во многом опираемся на понимание текста, предложенное Е.С. Кубряковой, а именно:

• текст есть источник возбуждения в нашем сознании многочисленных ассоциаций и когнитивных структур (от простых фреймов до гораздо более сложных ментальных пространств и возможных миров);

• текст представляет собой завершенное целостное образование, в котором содержится определенный фрагмент знаний;

• в тексте находят отражение знания языка, знания действительности и знания принятых в языке соотнесениях языковых структур с когнитивными;

• текст содержит в себе некие средства и сигналы, достаточные и необходимые для построения на его основе правильной и осмысленной модели сообщения;

• текст создает особое семиотическое пространство, которое выходит за пределы языковых форм, содержащихся в тексте;

• текст не является замкнутой системой и потому может обладать разной протяженностью от отдельного предложения до большого речевого произведения (как, например, романы, многотомные художественные произведения) [Кубрякова 2001].

В III главе "Лингвокогнитивное моделирование учебного текста" осуществляется лингвокогнитивный анализ англоязычных учебных текстов.

В широком понимании учебный текст - это вся доступная наблюдению информация, представленная в учебнике. В узком смысле учебный текст есть зафиксированный в письменной (или звучащей) форме отрезок речи, представляющий собой некое смысловое единство [Сабинина 2009: 222].

Вслед за A.A. Сабининой, мы рассматриваем учебный текст как цельный и связанный, актуализированный, дидактически организованный материал, который обладает сообразной его характеристикам лексической структурой и семантикой. В настоящей работе учебный текст определяется как объективированный фрагмент знаний, характеризующийся организованной совокупностью лингвокреативных и феноменологических когнитивных структур.

Учебный текст есть функционально-прагматический тип текста. Он имеет определенную целевую аудиторию и предназначен для формирования новых знаний с обязательным учетом ранее усвоенных. Другими словами, учебный текст обращен к модели мира познающего субъекта и направлен на ее дальнейшее развитие.

Учебный текст характеризуется следующими основными признаками: информативностью (в нем реализуется содержательная и учебная информация), функциональностью (он используется в определенной сфере деятельности и направлен на формирование знаний), целостностью (формирование знания не представляется возможным без целостного представления объекта познания), малым объемом.

Для успешной реализации своей познавательной функции учебный текст может включать в свое содержание элементы невербального характера: рисунки, фото, схемы, таблицы, что позволяет отнести его к категории поликодовых текстов. Поликодовый текст слагается из элементов нескольких семиотических систем [Чернявская 2009: 90]. В учебном тексте вербальный и иконический компоненты взаимодополняют друг друга и способствуют лучшему усвоению знаний. В отдельных случаях невербальный компонент текста может нести основную смысловую нагрузку, передавать основное содержание текста, в то время как языковой будет выступать в качестве своеобразного "упаковочного материала" [Валгина 1998]. Соответственно, в зависимости от наличия экстралингвистических компонентов в содержании учебного текста, можно различать монокодовые и поликодовые учебные тексты.

Учебный текст являет собой идеальный объект для лингвокогнитивного анализа по нескольким основаниям:

1) он характеризуется минимальным объемом, достаточным для распознавания актуализуемого в нем "пакета" знаний;

2) он предполагает однозначную интерпретацию реализуемых в нем мыслительных единиц;

3) он жестко ориентирован на определенного субъекта познания, что подразумевает обязательный учет сложившихся в его индивидуальной модели мира когнитивных структур;

В настоящей работе рассмотрены учебно-языковые тексты, т.е. тексты филологической направленности, предназначенные для изучения английского языка.

Изучение особенностей актуализации знаний в рамках учебно-языкового текста осуществляется согласно следующей процедуре исследования:

1) определение ключевых грамматически и лексически репрезентируемых мыслительных единиц;

2) лексико-семантический анализ слов-номинантов доминирующих в тексте ментальных конструктов с целью выявления, перечня актуалйзуемых когнитивных признаков;

3) моделирование когнитивной структуры учебного текста, а именно описание иерархии когнитивных признаков актуализируемых мыслительных конструктов.

Содержательно-учебная информация учебно-языковых текстов слагается из разных типов и форматов знаний. Соответственно, учебно-языковые тексты могут быть рассмотрены с позиции актуализации ими лингвокреативных или априорных когнитивных структур. С другой стороны, учебно-языковые тексты могут быть подвергнуты анализу с точки зрения объективации ими разных форматов знаний: концептов, фреймов и сценариев.

Анализ учебно-языковых текстов по формированию лексически реализуемых лингвокреативных когнитивных структур позволил выявить ряд следующих особенностей:

• формирование лексически реализуемых мыслительных единиц осуществляется на фоне вербализации соответствующих априорных когнитивных структур, например, презентация английских терминов родства производится посредством обращения к универсальному фрейму [family]. Данная когнитивная структура отражает знания и представления о соответствующем фрагменте действительности. Аппелирование к этому мыслительному конструкту направлено на актуализацию тех знаний и представлений, которые уже зафиксированы в сознании познающего субъекта как результат его личного жизненного опыта. Представляется, что в основе фрейма [family] лежит так называемое семейное древо - схематическое изображение родственных связей, благодаря которому осознается место и роль каждого члена семьи;

• степень развертывания априорной когнитивной структуры в учебном тексте строго соотнесена с моделью мира познающего субъекта, его уровнем познания актуализируемого объекта, явления или ситуации. Так, на этапе освоения терминов родства имеет место актуализация образной составляющей фрейма [family]. При последующем обращении к данной когнитивной структуре имеет место объективация других ее когнитивных признаков. В частности, термины родства актуализируются на фоне классифицирующего признака принадлежность к мужскому/женскому роду. Кроме того, рассматриваемый фрейм разворачивается посредством объективации концептов [family background], [family names], Они могут быть отнесены к понятийной составляющей в структуре мыслительной единицы [family], В них сосредоточены знания и представления о том, что семья не ограничивается только родственными связями. Семья

Рисунок 2. Поликодовый текст "Head and face"

tooth (teeth)

может подразумевать и совместное дело, и ценности (материальные, духовные), которые передаются от поколения к поколению. Человек есть носитель имени семьи - фамилии, благодаря которой он идентифицируемся и отличается от представителей других семей. Необходимо отметить и тот факт, что современные представления о семье претерпевают серьезные изменения. Сейчас мужчина и женщина могут жить вне законного брака. Семья может состоять из одного родителя и ребенка (детей). Эти факты находят отражение и в структуре соответствующей мыслительной единицы. Будучи актуальным признаком в составе фрейма [family], они также находят отражение в учебно-языковом тексте;

• учебно-языковые тексты по формированию лексически реализуемых мыслительных единиц характеризуются разной степенью поликодо-вости. Высокая степень взаимосвязанности языкового и невербального компонентов наблюдается при презентации конкретной лексики.

Собственно учебный текст в этом случае может

представлять собой сочетание конкретно-чувственного образа, реализованного посредством фото или рисунка, и лексической единицы (или их некоторой совокупности), номинирующей визуализированный объект (рис.2) (English Vocabulary in Use 1999: 64).

Специфика учебно-языковых текстов по формированию грамматически реализуемых мыслительных единиц была рассмотрена на примере объективации грамматического концепта [present simple].

Были выявлены следующие особенности:

1) формирование грамматического концепта [present simple] осуществляется посредством реконструкции конкретно-чувственного образа, лежащего в его основе. Данная составляющая имеет двойственную природу. С одной стороны, она обращена к некоторому положению дел в действительности. Этим объясняется первичная презентация рассматриваемого грамматического концепта при помощи поликодового текста с высокой степенью взаимосвязанности

Рисунок 3.Поликодовый текст "We read a Jot"

They're looking at their books. They read a lot.

невербального и языкового компонентов (рис. 3) (Essential Grammar in Use 1998: 18). С другой стороны, она имеет сугубо языковой характер, связанный с формой выраженйя грамматического концепта [present simple]. Так, поликодовость учебного текста проявляется и1 в различной графической (шрифтовой) презентации вербального компонента. На -рисунке 3 этот компонент конкретно-чувственного образа реализован посредством выделения глагола read;

2) понятийная составляющая грамматического концепта [present simple] формируется посредством серии не связанных между собой предложений, объективирующих разные феноменологические когнитивные структуры: I like big cities; The shops open at 9 о 'clock and close at 5.30; Tim works very hard. He starts at 7.30 and finishes at 8 о 'clock in the evening; The Earth goes round the Sun. We do a lot of different things in our free time; It costs a lot of money to stay at luxury hotels (Essential Grammar in Use 1998: 18). Целостному восприятию данных предложений способствует вводная информация о том, что грамматическое время Present Simple выражает некие истины, факты или регулярные действия. Очевидно, что вводная информация, не подкрепленная примерами, не может способствовать формированию понятийной составляющей. Именно анализ разрозненных предложений, объективирующих некоторые свойственные характеристики различных объектов и явлений действительности, содействует этому процессу;

3) дальнейшее формирование грамматического концепта [present simple] осуществляется на фоне объективации лингвокреативного концепта [present continuous]. Сопоставление этих мыслительных единиц направлено на выявление классифицирующих признаков, лежащих в их основе. Это становится возможным при вербализации одних и тех же феноменологических когнитивных структур, реализованных в разных временных аспектах -Present Simple и Present Continuous. Так, в учебно-языковом тексте были представлены 6 пар предложений, объективирующих сценарии [boiling water], [speaking], [raining], [doing work], [going to bed],"

„ [learning]. Получая разное языковое оформление, эти априорные мыслительные единицы актуализируются по-разному. Грамматический концепт [present simple] акцентирует внимание на свойстве объекта или явления. В свою очередь, грамматический концепт [present continuous] выдвигает на первый план само действие. Это различие и должно лечь в основу _ категоризации рассматриваемых лингвокреативных когнитивных структур, а значит и их дальнейшему моделированию в сознании познающего субъекта.

Лингвокогнитивная специфика учебно-языковых текстов по формированию феноменологических когнитивных структур была изучена на материале учебных пособий "In 'the USA", "Market Leader", "Information Technology". Анализ представленных в них учебно-языковых текстов позволил выявить следующую закономерность:

- данная разновидность учебных текстов характеризуется обращенностью к универсальным феноменологическим мыслительным единицам; так, формирование мыслительной единицы [the usa time zones] основано на активизации универсальной концептосферы [time] и ее составляющей [time zone]; построение когнитивной структуры [american english] осуществляется с опорой на универсальный концепт [language]; формирование сценариев [applying for citizenship], [being an american citizen] становится ВОЗМОЖНЫМ при объективации универсальных концептов [immigrant], [citizenship];

- каждый отдельно взятый учебный текст актуализирует одну феноменологическую когнитивную структуру при последовательном развертывании ее центральных когнитивных признаков; например, актуализация мыслительной единицы [american english] осуществляется при последовательном развертывании таких ее когнитивных признаков, как количество говорящих, наличие заимствований, отличие от британского варианта английского языка, наличие диалектов и жаргонов; использование в быту спортивной терминологии. Эти признаки носят классифицирующий характер, благодаря чему и становится возможным формирование необходимой когнитивной структуры в модели мира познающего субъекта;

- в текстах имеет место частичное развертывание культурно-маркированных когнитивных структур, в частности актуализированы концепты [the american dream] и [the melting рот]. Органическое сочетание универсальных и культурно-маркированных мыслительных единиц, объективация на их фоне соответствующих лингвокреативных когнитивных структур создает основу для реконструкции когнитивной базы носителей американского английского языка и, как следствие, способствует целостному восприятию языковой картины мира носителей изучаемого языка.

В качестве примера актуализации априорных когнитивных структур определенной предметной области были изучены два текста, реализующие мыслительные единицы [data mining], [online sales]. В результате анализа было выявлено:

- в основе развертывания предметно-специфичных ментальных конструктов, а именно феноменологической когнитивной структуры [data mining] концептосферы [information technologies] и

априорной мыслительной единицы [online sales] концептосферы [economy] лежат универсальные сценарии [mining] и [sales];

- между" текстами, реализующими мыслительные единицы [data ^mining] и [online sales] наблюдается определенное соответствие. Эти тексты предназначены для разной категории познающих субъектов, -специализирующихся в разных областях знаний. Тем не менее, и в первом, и во втором случае, в текстах реализуются одноформатные пакеты знаний - сценарии. Актуализируемые мыслительные единицы характеризуются разным набором ключевых когнитивных признаков. Однако оба сценария объективированы в текстах посредством своих основных когнитивных признаков.

В целом, анализ учебно-языковых текстов, направленных на формирование феноменологических когнитивных структур показал:

1. Каждый отдельно взятый учебно-языковой текст характеризуется развертыванием одной мыслительной единицы при последовательном развертывании ее центральных когнитивных признаков.

2. Объективация того или иного признака в структуре овнешняемой феноменологической структуры напрямую зависит от используемого синтаксически реализуемого концепта; так априорные концепты большей частью вербализуются через такие лингвокреативные ментальные конструкты, как [свойство], [состояние], [релятивность]. Для актуализации фрейма необходимо разворачивание синтаксически реализуемого концепта [акциональность]. Реализация сценария становится возможной, в первую очередь, при развертывании синтаксической мыслительной единицы [процессуальность].

3. Учебно-языковые тексты могут быть как монокодовыми, так и поликодовыми с различной степенью взаимосвязанности вербального и невербального компонентов.

Таким образом, рассмотрение учебно-языковых текстов, объективирующих в своем содержании разные типы когнитивных структур (феноменологические и языковые), сопряжено с анализом разных форматов знаний. Развертывание концептов, фреймов и сценариев имеет четкую последовательность: от конкретно-чувственного образа к центральному классифицирующему признаку. Эта логика изложения содержательно-учебной информации требует особой языковой "упаковки", т.е. использования тех лексически и грамматически^ реализуемых когнитивных структур, которые максимально точно воссоздают требуемые фрагменты знаний.

Соответственно, лингвокреативные когнитивные структуры занимают ведущее место по отношению к априорным мыслительным единицам.

В заключении подв'одятся итоги исследования, формулируются основные выводы диссертационного исследования, излагаются перспективы дальнейших разработок в рамках когнитивной концепции в языкознании.

Основные положения диссертации получили освещение в следующих публикациях автора:

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК:

1. Тукаева, Г.С. Лингвокогнитивный анализ текста как ключ к экстериоризации структур знаний // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3,2007. - С. 56-60.

2. Тукаева, Г.С. Исследовательский потенциал когнитивных структур // Вестник Башкирского университета. Научный журнал. Том 14. № 3. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 861-865.

Статьи и материалы докладов в сборниках научных трудов:

3. Тукаева, Г.С. О необходимости изучения когнитивной структуры предложения и текста // Многомерность языка и науки о языке. Материалы Всероссийской научной конференции. - Бирск: Бирск.гос.пед.ин-т, 2001. - С. 64.

4. Тукаева, Г.С. Когнитивные структуры как компонент индивидуальной модели мира // Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2. - Уфа: БашГАУ, 2002.-С. 50-56.

5. Тукаева, Г.С. Концептуальное поле английского глагола Ш Ье II Вопросы полевого описания языка. Сборник научных трудов. - Уфа: РИО БашГУ, 2003. - С.170-176.

6. Тукаева, Г.С. Концепт и его типология // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Материалы конференции. - Уфа: УГАТУ, 2004. - С. 319-322.

7. Тукаева, Г.С. Концепт текста как важная составляющая речевого произведения // Повышение эффективности и устойчивости развития агропромышленного комплекса. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. В 4-х частях. - Уфа: БашГАУ, 2005.-С. 292-294.

8. Тукаева, Г.С. Фразеологический концепт в составе предложения // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Материалы конференции - Уфа: УГАТУ, 2005.-С. 289-291.

9. Тукаева, Г.С. Критерии анализа учебного текста // Лингво-методические проблемы обучения иностранным языкам в вузе: Материалы научно-методической конференции. - Уфа: РИО БашГУ,

2006.-С. 209-211.

Ю.Тукаева, Г.С. Классификация учебных материалов в когнитивном аспекте // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Материалы конференции - Уфа: УГАТУ, 2006. - С. 304-307.

И.Тукаева, Г.С. Особенности формирования грамматических концептов на занятиях по иностранному языку в БГАУ // Перспективы агропромышленного производства регионов России в условиях реализации приоритетного национального проекта "Развитие АПК". Часть IV. Перспективы воспроизводства лесных экосистем и рационального природопользования. Задачи земельной реформы по реализации приоритетных программ развития АПК. Социальные проблемы АПК. Материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках XVI Международной специализированной выставки "АгроКомплекс-2006". - Уфа: БашГАУ, 2006. - С. 253-255.

12. Тукаева, Г.С. Лингвокультурные составляющие учебного текста // Вопросы обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях Республики Башкортостан в условиях билингвизма. Материалы Республиканской научно-практической конференции. -Уфа, РИО РУНМЦ РБ, 2007. - С. 76-78.

13.Тукаева, Г.С. Концепт как составляющая концептосферы языка // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. Материалы конференции — Уфа: УГАТУ,

2007.- С. 327-331.

14.Тукаева, Г.С. Когнитивно-коммуникативные аспекты усвоения сельскохозяйственных терминов // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языков в вузе. Материалы Международной научно-методической конференции (16-18 октября 2008 г.). - Уфа: ФГОУ ВПО "БашГАУ", 2008. - С. 144-147.

Отпечатано с готовых диапозитивов Качество печати соответствует качеству предоставленных диапозитивов

Подписано в печать 0&/1 <¿>4 Формат бумаги 60*84'/16 Усл. печ. л. 1,34. Бумага офсетная. Печать трафаретная Гарнитура «Тайме». Заказ¿V/ . Тираж 100=экз.

Издательство ФГОУ ВГЮ «Башкирский государственный аграрный университет» Типография ФГОУ ВПО «Башкирский государственный аграрный университет» Адрес издательства и типографии: 450001, г. Уфа, ул. 50-летия Октября, 34

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тукаева, Гульшат Салаховна

Введение.

Глава I. Теоретические основы лингвокогнитивных исследований.

§ 1. Становление когнитивного подхода в языкознании.

1.1 Истоки формирования и основные положения когнитологии.

1.2 Когнитивный подход в исследованиях языка.

1.3 Когнитивные структуры как объект когнитивных изысканий.

§ 2. Индивидуальная модель мира как когнитивная структура навысшего порядка.

2.1 Понятие картина мира в исследованиях языка.

2.2 Модель мира как альтернатива понятию картина мира.

2.3 Этапы формирования индивидуальной модели мира.

§ 3. Концепт - центральная единица лингвокогнитивного исследования.

3.1 Концепт в системе понятий концептуальное поле, концептуальное пространство, концептосфера.

3.2 Соотношение терминов концепт и понятие.47 •

3.3 Соотношение концепта и значения слова.

3.4 Типы концептов в линвокогнитологии.

§ 4. Фреймы и сценарии в их взаимосвязи с концептами.

4.1 Соотношение терминов концепт, фрейм и сценарий.

4.2 Фреймы и сценарии как структуры знаний декларативного и процедурного характера.

4.3 Структура когнитивных конструктов.

Выводы к Главе 1.

Глава 2. Особенности вербализации когнитивных структур.

§ 1. Культурная специфика когнитивных структур.

§ 2. Лексическая репрезентация когнитивных структур.

§ 3. Грамматическая репрезентация мыслительных единиц.

§ 4. Текстуализация когнитивных структур.

Выводы к Главе 2.

Глава 3. Лингвокогнитивное моделирование учебных текстов.

§ 1. Учебный текст как объект лингвокогнитивного исследования.

§ 2. Учебный текст и объективация лингвокреативных когнитивных структур.

2.1 Учебный текст и лексически реализуемые концепты.

2.2 Учебный текст и формирование грамматических концептов.

§ 3. Учебный текст и объективация феноменологических когнитивных структур.

Выводы к Главе 3.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Тукаева, Гульшат Салаховна

Современная наука о языке представляет собой открытую систему знаний, в центре исследований которой стоит человек. Когнитивная лингвистика как самостоятельное лингвистическое направление в языкознании имеет целью изучить структуры знаний, которыми располагает познающий субъект, а именно особенности их формирования и объективации средствами языка. В настоящий момент лингвокогнитология перешла от разработки теоретических и методологических основ к практическому лингвокогнитивному описанию языка, что продиктовано ходом развития новой научной парадигмы.

В связи с этим З.Д. Попова и И.А. Стернин пишут: ".многое в когнитивной лингвистике определилось, стало более четким и ясным, многие противоречия устранены. Создано Российское общество лингвис-тов-когнитологов, начал выходить журнал "Вопросы когнитивной лингвистики", наблюдается консолидация лингвистов-когнитологов вокруг нескольких основных направлений лингвокогнитивных исследований. проделана уже большая работа по освоению когнитивной методики изучения языка, описаны в лингвокогнитивном плане многие когнитивные категории и концепты, разработаны лингвокогнитивные методики и приемы анализа языка" [Попова, Стернин 2007: 4]. Настоящее диссертационное исследование направлено на изучение языковой объективации структур знаний с позиции семантико-когнитивного подхода к языку, что и определяет его актуальность; Когнитивная парадигма определяет формат данного исследования и служит средством решения поставленных задач. Актуальный характер данной работы продиктован также выбором учебного текста в качестве объекта исследования. Учебный текст представляет собой функционально-прагматический тип текста, который характеризуется однозначной интерпретацией и четкой логической структурой. Наряду с этим, для учебного текста свойственно особого рода взаимодействие структур знаний, что требует не только теоретического, но и практического описания. Актуальность связана и с интегративным характером проведенного исследования. Оно выполнено на стыке когнитивной лингвистики, лингвистики и типологии текста, когнитивной семантики.

Предмет исследования данной работы составляет лингвокогнитивная организация англоязычного учебного текста. Объектом исследования выступает учебный текст как особого рода языковое образование, в котором проявляется четкая структурация знаний и соответствующая иерархия оязыковленных когнитивных структур.

Методологической и теоретической базой настоящей работы служат теоретические и методологические принципы семантико-когнитивного подхода к описанию языка (А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, Д.О. Добровольский, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин), лингвокультурологические концепции (СВ. Иванова, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Ю.С. Степанов), знаковая теория (В.Н. Агеев, А.В. Кравченко), учения о типах знаний (В.А. Канке), теории о картине мира (К.В. Колшанский, Б.А. Серебренников). В частности, определяющими для данной работы послужили такие труды, как "Постулаты когнитивной семантики" А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского, "Когнитивная семантика" Н.Н. Болдырева, "Введение в когнитивную лингвистику" В.А. Масловой, "Когнитивная лингвистика" З.Д. Поповой и И.А. Стернина, "В поисках концепта" Ю.Е. Прохорова.

Научная* новизна работы заключается в выборе учебного текста в качестве объекта лингвокогнитивного анализа. В ходе исследования установлены факты, свидетельствующие о его уникальной природе, обусловленной функционально-прагматическим характером данного типа текста. В процессе рассмотрения актуализируемых в учебном тексте когнитивных структур воссоздана архитектоника различных форматов и типов знаний. Необходимо отметить, что под архитектоникой нами понимается взаиморасположение и взаимодействие мыслительных единиц, их построение в цельное ментальное образование, в котором когнитивные структуры органически соподчиняются друг другу и целому.

Цель настоящей диссертационной работы заключается в выявлении особенностей языковой объективации знаний в рамках англоязычного учебного текста с учетом лингвокогнитивного структурирования его содержания.

Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:

1. определение базовых для данного исследования понятий "когнитивное пространство", "когнитивные структуры", "концептуализация", "категоризация", "концептуальная картина мира", "модель мира", "концепт", "фрейм" и "сценарий", "'учебный текст";

2. рассмотрение сущности и типологии когнитивных структур, анализ особенностей их формирования в отногенезе в связи с познавательной деятельностью индивида;

3. изучение способов языковой объективации когнитивных структур;

4. лингвокогнитивный анализ учебного текста и моделирование его лингвокогнитивной структуры.

Выбор учебного текста в качестве материала исследования связан с его уникальной природой. Само назначение учебного текста, направленного на формирование знаний, предполагает однозначную интерпретацию актуализуемых в нем когнитивных структур. Представляется, что изучение когнитивного структурирования учебного текста может способствовать выявлению степени объективации когнитивных структур, а также характера их-вербализации. В связи с этим представляется, что лингвокогнитивный анализ учебного текста позволяет с одной стороны, воссоздать архитектонику различных форматов и типов знаний, с другой стороны - обнаружить некоторые принципы моделирования информации, а именно то, как в языковой единице объединяются знания априорные и лингвокреативные, как совмещается лингвистическая и экстралингвистическая семантика.

В ходе реализации цели и задач настоящей работы использованы следующие процедуры лингвистического исследования: семантический анализ в дефинитивном варианте, когнитивная интерпретация результатов семантического анализа, метод текстуального анализа.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в дальнейшем развитии семантико-когнитивного подхода, собственно когнитивной лингвистики, а также лингвистики текста. В работе подвергнуты теоретическому обобщению существующие подходы к определению и типологии когнитивных структур, проанализированы особенности их формирования и способы языкового представления. В исследовании обоснована целесообразность изучения учебного текста с позиции семантико-когнитивного подхода.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы и результаты исследования могут найти применение в методике и практике преподавания английского языка, при составлении* учебных пособий по обучению английскому языку, а также в лекционных курсах и практических занятиях по лексикологии английского языка, спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Учебный текст характеризуется однозначной интерпретацией и логическим построением, что обусловлено последовательной вербализацией заложенных в нем структур знаний разного типа и формата. Когнитивный ракурс исследования позволяет выявить типологию мыслительных структур, лежащих в основе данного типа текста.

2. Учебный текст направлен на формирование нового знания. Успех этого процесса во многом определяется правильным подбором вербальных средств объективации знаний, а также степенью развертывания в тексте реализуемых когнитивных структур.

3. Учебный текст представляет собой специфическое взаимодействие лингвокреативных и априорных мыслительных единиц при доминирующем характере первых. Особая взаимосвязь этих типов когнитивных структур в рамках учебного текста определяет и актуализируемый формат знаний. Информация, заложенная в учебном тексте, может быть "упакована" в когнитивные структуры разного формата: концепты, фреймы или сценарии.

4. Учебный текст находится в очень сложных взаимоотношениях с субъектом и объектом познания. Его распредмечивание базируется на индивидуальной модели мира познающего субъекта. Вместе с тем, учебный текст является проекцией на существующую когнитивную базу того или иного лингвокультурного сообщества.

5. Учебный текст отражает результаты процессов познания действительности, знание о сущностных признаках объектов и явлений. Соответственно, в лингвокультурном плане любой учебный, текст представляет культурную информацию, т.к. содержит, знания данного лингвокультурного сообщества о том или ином объекте или. явлении действительности.

Материалом исследования служат учебные тексты филологической направленности из англоязычных учебных пособий "In the USA" by P. Cassidy, "Ideas and Issues" by J. Sweeney, "English Vocabulary in Use" by M.McCarthy, F. O'Dell, St. Redman, "Essential Grammar in Use", "English Grammar in Use" by R. Murphy и некоторых других. Выбор текстов для анализа определялся проблематикой и задачами исследования.

Цель и задачи диссертационного исследования определили следующую структуру работы. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных лексикографических источников и аутентичных учебных пособий.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокогнитивное структурирование учебных текстов"

Выводы к Главе 3

Учебный текст действительно являет собой идеальный образец лингвокогнитивного структурирования по нескольким основаниям:

1) в учебном тексте осуществляется обязательная аппеляция к универсальным априорным когнитивным структурам, что способствует более эффективному усвоению вновь приобретаемых знаний и представлений;

2) в учебном тексте актуализуются наиболее релевантные когнитивные признаки, осмысление которых способствует концептуализации и категоризации вновь приобретаемых знаний и представлений;

3) в учебном тексте осуществляется последовательное развертывание того или иного мыслительного конструкта, что соответствует нормальному ходу усвоения знаний и представлений (от конкретно-чувственного образа до категоризованного мыслительного образования).

Изучение особенностей актуализации знаний в учебном тексте может строиться по следующему принципу:

1) определение ключевых грамматически и лексически репрезентируемых мыслительных единиц;

2) лексико-семантический анализ слов-номинантов доминирующих в Г тексте ментальных конструктов с целью выявления перечня актуализируемых когнитивных признаков;

3) моделирование когнитивной структуры учебного текста, а именно описание иерархии когнитивных признаков вербализуемых в нем когнитивных структур.

Рассмотрение учебных текстов, актуализирующих в своем содержании разные типы когнитивных структур (феноменологические и лингвистические), сопряжено с анализом разных форматов знаний. Развертывание концептов, фреймов и сценариев имеет четкую последовательность: от конкретно-чувственного образа к центральному когнитивному признаку. Эта логика изложения содержательно-учебной информации требует особой языковой "упаковки", т.е. использования тех лексически и грамматически реализуемых когнитивных структур, которые максимально точно воссоздают требуемые фрагменты знаний. Соответственно, лингвокреативные когнитивные структуры занимают ведущее место по отношению к априорным мыслительным единицам.

Заключение

На современном этапе развития когнитивная лингвистика прочно зарекомендовала себя как отдельная отрасль знаний в науке о языке. Данная парадигма предоставляет исследователю действенные инструменты для решения частных и общих языковедческих задач. В рамках когнитивной лингвистики наметились собственные научные направления: культурологическое, лингвокультурологическое, логическое и философско-семиотическое.

Настоящая работа выполнена в семантико-когнитивном ключе, что подразумевает изучение семантики различных языковых единиц как средство доступа к содержанию когнитивных структур, мыслительных единиц, формирующих базу знаний представителей того или иного лингвокультурного сообщества и каждого его члена в частности. Вслед за такими учеными, как Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, А.П. Бабушкин, 31Д. Попова и И. А. Стернин, мы считаем возможным моделирование содержания мыслительных конструктов с целью познания концептосферы носителей изучаемого языка.

Терминологический аппарат данного исследования включает такие термины когнитивной лингвистики, как когнитивная структура, когнитивное пространство, концепт, концептуальное поле, концептосфера, фрейм, сценарий, модель мира. Когнитивная структура, концепт, фрейм и сценарий есть мыслительные единицы или единицы мыслительной деятельности. Это структуры, нашего сознания, в которых репрезентированы наши знания и представления об окружающей действительности. Любая- практическая деятельность человека основана на актуализации тех или иных когнитивных структур. Любая наша познавательная деятельность направлена на усвоение и дальнейшее формирование тех или иных мыслительных конструктов. Необходимо отметить, что понятие когнитивная структура, также обозначаемое нами как ментальное образование, мыслительный конструкт, выступает в роли родового понятия относительно терминов концепт, фрейм и сценарий.

Концепт рассматривается в настоящей работе как базовая когнитивная структура. Использование терминов фреймы и сценарии обусловлено необходимостью различать разные форматы знаний. Если концепт репрезентирует знания и представления об объекте или явлении действительности, то фрейм отражает знания и представления об отдельном фрагменте действительности. Сценарии, в свою очередь, аккумулируют знания процедурного характера. Они объективируются в конкретных действиях и поступках.

Разграничение феноменологических и лингвистических когнитивных структур способствует выявлению как собственно универсальных и национально-специфичных ментальных образований, так и отдельных универсальных и национально-специфичных признаков в содержании тех или иных мыслительных конструктов.

Совокупность когнитивных структур, отраженная в индивидуальном сознании, обозначена нами как индивидуальная модель мира. Эта система знаний и представлений о действительности есть модель, поскольку находится в постоянном развитии, совершенствовании. Однако она же может быть названа и картиной мира, если речь идет об ее рассмотрении в статике, в виде снимка, зафиксировавшего определенное соотношение языковых и когнитивных структур, имевшее или имеющее место в определенное время. В связи с этим в данной работе говорилось о наличии таких составляющих индивидуальной модели мира как концептуальная картина мира и языковая* картина мира. Данные составляющие тесно взаимосвязаны- и потому имеют множество точек соприкосновения. Между ними наблюдается и существенное различие, связанное с особенностями их формирования. Общепризнанно, что языковая модель мира больше подвержена изменениям, чем концептуальная модель мира, подчиненная закону когнитивной устойчивости.

В ходе рассмотрения индивидуальной модели мира было также выявлено, что ее формирование осуществляется в три этапа. Конкретно-чувственный, понятийно-образный и социально-коммуникативный этапы характеризуются определенным уровнем познания действительности, а значит и собственным уровнем сформированности когнитивной и языковой картины мира. Относительно вопроса о соотношении таких понятий, как индивидуальная модель мира и индивидуальное когнитивное пространство нами признано, что это взаимосвязанные и взаимообусловленные, но не взаимозаменяемые когнитивные сущности. Подобно тому, как когнитивные признаки концепта формируют область его содержания - концептуальное поле, личность, обладающая собственной моделью мира, окружена индивидуальным когнитивным пространством - сферой его жизнедеятельности. В нашем представлении, индивидуальная модель мира ограничена рамками сознания человека, в свою очередь, индивидуальное когнитивное пространство выходит далеко за пределы физического тела человека и есть то, что определяет его место среди других субъектов познания и объектов действительности.

В центре настоящего исследования находится учебный текст как уникальное явление. Его уникальность связана с местом учебного текста в" процессе познания. Содержательно-учебная информация учебных текстов слагается из разных типов и форматов знаний. Соответственно, учебные тексты могут быть рассмотрены с позиции актуализации ими лингвокреативных или априорных когнитивных структур. С другой стороны, учебно-языковые тексты могут быть подвергнуты анализу с точки зрения объективации ими разных форматов знаний: концептов, фреймов и сценариев.

Анализ содержания учебных текстов позволил выявить следующую закономерность: концепты, фреймы и сценарии, позволяют рассмотреть степень (глубину) познания того или иного объекта или явления действительности. Так, актуализация концепта предполагает развертывание тех когнитивных признаков в его содержании, благодаря которым осознается сущность объекта или явления действительности. Представляется очевидным, что большая часть когнитивных признаков того или иного концепта фиксируется в содержании соответствующих лексических единиц (существительных и прилагательных). При этом, чем больше когнитивных признаков сосредоточено в значении той или иной единицы, тем более данная лексическая единица имеет право обозначаться ключевым словом-репрезентантом актуализируемой когнитивной структуры.

В отличие от концепта фрейм способствует осмыслению тех признаков в содержании когнитивной структуры, которые позволяют различать тот или иной объект или явление действительности от других подобных ему объектов и явлений. В основе фрейма покоится некоторый фрагмент действительности, в рамках которого имеет место взаимодействие разных объектов либо проявление разных признаков одного и того же объекта. По существу фрейм есть категоризованный концепт.

Концепты и фреймы могут быть легко актуализированы посредством вербализации соответствующих слов-репрезентантов. Сценарии, в свою очередь, являют собой такие мыслительные единицы, которые реализуются через выполнение того или иного действия. Знание этих операций также зафиксировано в языке преимущественно в глаголах и существительных, обозначающих процессы и действия.

Развертывание концептов, фреймов и сценариев имеет четкую последовательность. В первую очередь мыслительные единицы объективируются посредством своих образных и понятийных составляющих. Это обстоятельство способствует формированию ядра усваеваемой когнитивной структуры.

В соотношении феноменологические и лингвистические когнитивные структуры наблюдается явное преобладание- лингвокреативных мыслительных единиц. Именно благодаря используемой языковой "упаковке" становится возможным воссоздание того фрагмента знаний, который отвечает потребностям познающего субъекта и способствует дальнейшему моделированию освоенных им когнитивных структур.

 

Список научной литературыТукаева, Гульшат Салаховна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеев 2002 - Агеев В.И. Семиотика. - М.: Изд-во "Весь мир", 2002. - 256 с.

2. Аксенова 2001 Аксенова Г.Н. Межкультурная коммуникация как измерение языка и направление науки о языке // Многомерность языка и науки о языке. Материалы Всероссийской научной конференции 2-3 июня 2001 г. -Бирск: Бирск.гос.пед.институт, 2001. - С.9-12.

3. Алефиренко 2004 Алефиренко Н.Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1, 2004 - С.70-81.

4. Апресян 1990 Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания. № 6. - 1990. — С.123-140.

5. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. № 1. - 1995. - С.37-67.

6. Арутюнова 1998 Арутюнова И.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

7. Арутюнова 2000 Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. - С.7-19.

8. Бабушкин 1996 Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - 103 с.

9. Багаутдинова 2006 Багаутдинова Г. А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. -Казань, 2006.-43 с.

10. Бакиева 1998 — Бакиева Г.Х. Фрейм и моделирование ситуации // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т.1.-М., 1998.- С.6-7.

11. Балаганов 2002 — Балаганов Д.В. Когнитивные процедуры понимания в письменном переводе: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — М., 2002. — 23 с.

12. Баранов 1990 Баранов А.Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание). -М.: Знание, 1990. - 64 с.

13. Баранов 1993 Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. - Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 120 с.

14. Баранов, Добровольский 1996 Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. № 5, 1996. - С.51-64.

15. Баранов, Добровольский 1997 Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. Т.56. № 1. - 1997. -С.11-21.

16. Баранов 2001 Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику.- М.: "Эдиториал УРСС", 2001. - 358 с.

17. Беляевская 2000 Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов / Отв.редактор Л.А.Манерко. - Рязань: РГПУ, 2000. - С.9-14.

18. Берестнев 1997 Берестнев Г.И. О "новой реальности" языкознания // Филологические науки. № 4. - 1997. - С.47-93.

19. Беседина 2006 Беседина Н. А. Морфологические передаваемые концепты: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Тамбов, 2006. - 39 с.

20. Болдырев 2000 Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. - Тамбов: Изд-во Тамбовского университета, 2000.-123 с.

21. Болдырев 2001 Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С.25-37.

22. Болдырев 2004 Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1, 2004. -С.18-36.

23. Бицилли 1992 Бицилли П.М. Нация и язык // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.51. № 5. - 1992. - С.68-84.

24. Булыгина, Шмелев 1997 — Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.

25. Волгина 1998 — Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУП "Мир книги", 1998. - 210 с.

26. Варшавская 1984 — Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). JL: Изд-во ЛГУ, 1984.-135 с.

27. Вежбицкая 1997 Вежбицкая Анна. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

28. Вежбицкая 1999 Вежбицкая Анна. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 776 с.

29. Вежбицкая 2001 Вежбицкая Анна. Понимание культур через посредство ключевых слов / Перевод с англ. А.Д.Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

30. Гаспаров 1996 Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. — М.: "Новое литературное обозрение", 1996. -352 с.

31. Гафарова, Килъдебекова 1998 Гафарова Г.В., Кильдебекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. - Уфа: Изд-во Башкирского государственного ун-та, 1998. — 180 с.

32. Гаврилоеа 2001 Гаврилова Г.Ф. Предложение - высказывание в когнитивном аспекте // Филологические науки. № 6. - 2001. - С.72-79.

33. Гак 1998 Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - 768 с.

34. Гончаренко, Шингарева 1984 Гончаренко В.В., Шингарева Е.А. Фреймы для распознования смысла текста. - Кишинев: "Штиинца", 1984.- 198 с.

35. Гальперин 1974 — Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 173 с.

36. Гальперин 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 137 с.

37. Гиздатов 1996 Гиздатов Г.Г. Когнитивный аспект номинативной деятельности в онтогенезе // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т.2. -М., 1996. - С.8-10.

38. Гиздатов 1998 Гиздатов Г.Г. Когнитивная парадигма изучения языка // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т. 1.-М., 1998. - С.24-26.

39. Демъянков 1994 Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. № 4. - 1994. - С.17-33.

40. Демъянков 1995 Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С.Степанова. -М., 1995. - С.239-320.

41. Диброва 1996 Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Том II. -М., 1996. - С.130-137.

42. Елинсон 2003 Елинсон М.А. Средства представления коммуникативного модуса в английских текстах и их переводах: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Уфа, 2003. - 24 с.

43. Жданова 2006 Жданова Н.В. Национальная специфика концепта "судьба" в русском и английском языках: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — В.Новгород, 2006. - 24 с.

44. Жоль 1990 Жоль К.К. Язык как практическое сознание (философский анализ). - Киев: "Выща школа", 1990. — 238 с.

45. Звегинцев 1982 Звегинцев В.А. Язык и знание // Вопросы философии. № 1. - 1982. -С.71-81.

46. Звегинцев 2001 Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312 с.

47. Залевская 1996 Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. - Тверь: Изд-во ТГУ, 1996. -195 с.

48. Золотова 1998 Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М.: МГУ, 1998. - 528 с.

49. Золотова 2001 Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд.2-е стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 368 с.

50. Иевлева 2000 Иевлева М.Х. Тавтология типа N сор N: когнитивно-функциональный анализ: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Уфа, 2000. -22 с.

51. Иванова 1991 Иванова С.В. Сложноподчиненное предложение и текст. - Уфа: Изд-во БГУ, 1991. - 60 с.

52. Иванова, Брандес 1991 — Иванова Т.П., Брандес О.П. Стилистическая интерпретация текста. Пособие по английскому языку: Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1991. - 144 с.

53. Иванова Е.В. 2002 — Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб: Филологический фак-т СпбГУ, 2002. - 160 с.'

54. Иванова С.В. 2002 Иванова С.В. Культурологический аспект языковых единиц. - Уфа, БГУ, 2002. - 116 с.

55. Иванова 2004 — Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 152 с.

56. Иная менталъность В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. Иная ментальность. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

57. Иссерс 1998 — Иссерс О.С. Когнитивные категории базового уровня как инструмент речевого воздействия // Семантика языковых единиц. Доклады Международной конференции. Т.1. 1998. - С.37-39.

58. Казыдуб 2006 Казыдуб Н.Н. Дискурсивное пространство как фрагмент языковой картины мира (теоретическая модель): автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Иркутск, 2006. - 34 с.

59. Калимуллина 1996 — Калимуллина В.М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте. Уфа, 1996. - 164 с.

60. Канке 2001 Канке В.А. Философия: Учебное пособие для студентов высших и средних специальных учебных заведений. - М.: Логос, 2001. — 272 с.

61. Карасик 2001 Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С.75-81.

62. Карасик 2005 Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня. - М., 2005. - С. 132-162.

63. Кашкин 2001 Кашкин В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С.45-52.

64. Кибрик 1992 Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое, специфичное в языке). - М.: Изд-во МГУ, 1992. - 336 с.

65. Киферова 1994 — Киферова З.Г. Лексико-семантическое поле как основная системообразующая единица языка // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов. Уфа: Изд-во БГУ, 1994. -С.92.

66. Когнитивная лингвистика 1997 Когнитивная лингвистика конца XX века. Материалы Международной научной конференции. - Минск: МГЛУ, 1997.- 198 с.

67. Когнитивные аспекты 2000 — Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов / Отв.редактор Л.А.Манерко. — Рязань: РГПУ, 2000. 231 с.

68. Колшанский 2000 Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке // Язык и культура: Хрестоматия по специальности для студентов-филологов / Под ред. проф. Л.Г.Саяховой. - Уфа: РИО БашГУ, 2000.-М.: Наука, 1990.-С. 87-100.

69. Концептуализация и смысл 1990 — Концептуализация и смысл. Сборник научных трудов. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1990. — 239 с.

70. Концептуальная картина 2001 — Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиции лингвистики, журналистики и* коммуникативистики. Сборник докладов Всесоюзн.научн.-практ.конф. -Барнаул, 2001.-210 с.

71. Коровкин 1991 Коровкин М.М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - М., 1991. - 25 с.

72. Короленко 2004 Короленко Р.А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Иркутск, 2004. - 17 с.

73. Кравченко 1999 Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. № 6. - 1999. — С.3-13.

74. Кравченко 2004 Кравченко А.В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. - 2004. - С.37-52.

75. Красавский 2001 Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. — Волгоград: Перемена, 2001. - 494 с.

76. Красухин 2000 Красухин К.Г. Слово, речь, язык, смысл: индоевропейские источники // Язык о языке. Сборник статей /Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 23-44.

77. Красных 2001 Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Курс лекций. - М.: ИТДГК "Гнозис", 2001. - 270 с.

78. Кубрякова 1995 Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века / Под ред.Ю.С.Степанова. - М., 1995. - С. 144-238.

79. Кубрякова 1996 Кубрякова Е.С. Понимание текста: инференция и области ее действия // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т.2. -М., 1996 - С.20-23.

80. Кубрякова 200h Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Текст. Структура и семантика. Т.1. - М., 2001. - С.72-81.

81. Кубрякова 2004 Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. - 2004 - С.6-17.

82. Кузьмина 1994/ Кузьмина Т.Е. - Когнитивный аспект поля компаративности // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов. - Уфа: Изд-во БГУ, 1994. - С.35-36.

83. Кузьмина 19942 Кузьмина Т.Е. Когнитивно-ориентированные отношения как элемент картины мира // Языковые единицы в тексте. Межвузовский сб-к. - Уфа: Изд-во БГУ, 1994. - 105 с.

84. Кулинич 1999 Кулинич М.А. Юмор в свете теории фреймов: культурно-аксиологический аспект // Язык и культура (исследование по германской филологии). Сборник научных статей. - Самара: Изд-во "Самарский университет", 1999. - С.87-97.

85. Лазуткина 1998 — Лазуткина Л.Н. Категория обобщенности и ее роль в речемыслительном процессе // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т.1. -М., 1998. С.34-36.

86. Левонтина 2000 — Левонтина И.Б. Речь vs. Язык в современном русском языке // Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С.271-289.

87. Логический анализ языка 1991 Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 1991. - 204 с.

88. Логический анализ языка 1992 — Логический анализ языка. Модели действия.-М.: Наука, 1992. 166 с.

89. Логический анализ языка 1993 Логический анализ языка. Ментальные действия. -М.: Наука, 1993. - 176 с.

90. Лангаккер 1992 Лангаккер Р.У. Когнитивная грамматика. - М.: РАН, 1992. - 56 с.

91. Лузина 1996 Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте (когнитивный и прагмастилистический аспекты). — М.: Изд-во РАН, 1996.-139 с.

92. Лингводидактические аспекты 2002 Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Межвузовский сб-к научных трудов Вып.2. - Уфа, БГАУ, 2002. - 198 с.

93. Лихачев 1993 Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т.52. № 1. - 1993. - С.3-9.

94. Макаревич 2001 — Макаревич О.В. Языковая игра: Проблема определения // Концептуальная картина мира и интерпретативное поле текста с позиции лингвистики, журналистики и коммуникативистики.

95. Сборник докладов Всесоюзн.научн.-практ.конф. — Барнаул, 2001. — С.150-153.

96. Макеева 2000 Макеева И.И. Языковые концепты в истории русского языка // Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С.63-146.

97. Макович 1996 — Макович Г.В. Концептуальный анализ как метод изучения описательных предикатов // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Том II. М., 1996. - С.55-58.

98. Маляр 2002 Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика пространственных предлогов и наречий: автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. - М., 2002. - 44 с.

99. Маслова 2007 Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие. 3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.

100. Медведева 2001 Медведева А.В. Концепт дом в русской и английской концептосферах // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 102-106.

101. Методологические проблемы 2001 Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 182 с.

102. Негневицкая, Шахнарович 1981 Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. - М.: Главная редакция восточной лит-ры изд-ва "Наука", 1981.-111 с.

103. Нечипоренко 1999 Нечипоренко В.Ф. Теоретические основы биолингвистики. - Калуга: ГУП "Облиздат", 1999. - 124 с.

104. Никитин 2004 Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. - 2004. - С.53-64.

105. Никитина 1993 Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. - М.: Наука, 1993. - 189 с.

106. Никитина 2006 Никитина JI. Б. Образ концепта «Homo Sapiens» в русской языковой картине мира как объект антропоцентристской семантики: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Омск, 2006. - 41 с.

107. Падучева 1999 Падучева Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. Вып.5. - 1999. -С.3-24.

108. Падучева 2001 Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 288 с.

109. Палашевская 2001 Палашевская И.В. Концепт "закон" в английской w русской лингвокультурах: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — Волгоград, 2001. — 23 с.

110. Панченко 1999 Панченко Н.Н. Средства объективации концепта "обман" (на материале английского и русского языков): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Волгоград, 1999. - 23 с.

111. Питина 2002 Питина С.А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира: диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. -Челябинск, 2002. - 364 с.

112. Позднякова 1997 — Позднякова Е.М. Концептуализация социального пространства и пространства обитания человека // Английский лексикон: Познание и Культура. Сборник научных трудов. Москва, 1997. -С.8-16.

113. Покровская 1999 Покровская Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Волгоград, 1999. - 23 с.

114. Попова 2004 Попова З.Д. Синтаксический концепт и межкультурная коммуникация // Вестник ВГУ. Серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация". № 2. - 2004. - С.27-31.

115. Попова, Стернин 2001 — Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. - 191 с.

116. Попова, Стернин 2007 Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. - М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 314, 6. с. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).

117. Прохоров 2002 Прохоров Ю.Е. Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение. - М., 2002. - 227 с.

118. Прохоров 2009 — Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. 2-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2009. 176 с.

119. Рассел 2001 — Рассел, Бертран. Человеческое познание. Его сфера и границы: Пер. с англ. К.: Ника-центр, 2001. - 560 с. - (Серия "Проблема человека"; вып.2).

120. Ракитина 2007 Ракитина С. В. Когнитивно-дискурсивное пространство научного текста: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Волгоград, 2007. - 48 с.

121. Рахилина 2000 Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000. — 416 с.

122. Розеншток 1994 Розеншток-Хюсс Ойген. Речь и действительность. -М.: "Лабиринт", 1994.-214 с.

123. Светлова 1993 Светлова А.Ю. Некоторые особенности лексических проявлений факторов адресата // Язык, литература, культура: традиции и инновации (материалы конференции молодых ученых). - М.: МГУ, 1993. -С.22.

124. Семантика 1991 Семантика и категоризация / Институт языкознания. Отв.ред. Ю.А.Шрейдер. — М.: Наука, 1991. - 168 с.

125. Семантика 1996 Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Том II. - М., 1996. - 248 с.

126. Семантика 1998 Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Том I. - М., 1998. - 376 с.

127. Семантическая системность 1996 Семантическая системность языковых единиц. Сб-к научных статей. - Самара: Изд-во Самарского ун-та, 1996. -136 с.

128. Серебренников 1988 Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 242 с.

129. Серебренников 2000 Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке. //Язык и культура: Хрестоматия по специальности для студентов-филологов / Под ред. проф. Л.Г.Саяховой. - Уфа: РИО БашГУ, 2000. -С.79-87.

130. Серова 2007 Серова И.Г. Концептуальный анализ в лингвокультурологии: методы и возможности // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. — 2007 - С. 15-22.

131. Скребцова 2000 Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. - Спб., 2000. - 201 с.

132. Слышкин 1999 Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Волгоград, 1999. - 23 с.

133. Слышкин 2000 Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000.- 128 с.

134. Слышкин 2004 — Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореферат диссертации доктора филологических наук.-Волгоград, 2004. 41 с.

135. Солсо 1996 Солсо Р.Л. Когнитивная психология. - М., 1996. - 598 с.

136. Сорокина 2007 Сорокина Э. А. Когнитивные аспекты лескического проектирования (к основам когнитивного терминоведения): автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Москва, 2007. - 45 с.

137. Степанов 2001 Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд.2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

138. Стернин 2001 — Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. ~ Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С.58-65.

139. Стернин 2004 Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. - 2004. - С.65-69.

140. Сухоппещенко 1992 — Сухоплещенко Ю.Ф. Роль когнитивных структур в процессе лексической номинации // Английский лексикон в лингвистическом и культурном пространстве. Сборник научных трудов. Выпуск 400. М., 1992. - С.60-75.

141. Тарасов, Лузина 1990 Тарасов Е.Ф., Лузина Л.Г. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. - М.: Наука, 1990. — 136 с.

142. Текст 1997 Текст в гуманитарном знании. Материалы межвузовской научной конференции. - М.: РГГУ, 1997. - 353 с.

143. Телия 1996 — Телия В.Н. Макрокомпонентная модель значения номинативных единиц в когнитивном освещении // Семантика языковых единиц. Доклады международной конференции. Т.1. 1996. -С.157-159.

144. Тер-Минасова 2000 Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.: Oiobo/SIovo, 2000. - 624 с.

145. Тихонова 1998 Тихонова Н.Н. Концепт в системе современных лингвистических представлений // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т.1. - М., 1998. - С.67-69.

146. Толстой, Толстая 2000 Толстой Н.И., Толстая С.М. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С.597-624.

147. Тураева 1994 — Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. № 3. 1994. - С.105-114.

148. Убийко 2004 — Убийко В.И. Концептосфера человека в семантическом пространстве языка // Вестник Оренбургского государственного университета. № 5. Оренбург, 2004. - С.37-41.

149. Ушкова 2006 Ушкова Н. В. Аналитическая репрезентация концепта в языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Тамбов, 2006. - 43 с.

150. Фесенко 1999 — Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1999. - 52 с.

151. Фесенко 2000 Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов / Отв.редактор Л.А.Манерко. - Рязань: РГТТУ, 2000. - С.141-144.

152. Фесенко 2004 — Фесенко Т.А. Концептуальный, перевод в структуре взаимоотношения "Действительность Мышление - Сознание - Язык" // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. - 2004. - С.112-122.

153. Фуре 2004 Фуре Л.А. Синтаксически репрезентируемые концепты: диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Тамбов: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 2004.-334 с.

154. Хайруллина 2005 — Хайруллина Р.Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций. Уфа: Изд-во БГПУ, 2005. - 138 с.

155. Чанышева 2000 Чанышева 3.3. Средства создания скрытой информации в тексте (лингвокультурологический и когнитивный аспекты). - Уфа, 2000.- 105 с.

156. Чанышева 2002 Чанышева 3.3. Текст в кросскультурном деловом общении // Лингводидактические и культурологические аспекты обучения иностранным языкам в вузе. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.2. - Уфа: БГАУ, 2002. - С.63-66.

157. Чанышева 2006 Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Уфа, 2006. - 44 с.

158. Чернявская 2009 Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учебное пособие. - М.: Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2009. - 248 с.

159. Шафиков 1996 Шафиков С.Г. Семантические универсалии в лексике. -Уфа: Изд-во Башкирского университета, 1996. - 196 с.

160. Шафиков 1999 Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 1999. - 92 с.

161. Шафиков 2000 Шафиков С.Г. Типология лексической системы и лексико-семантических универсалий. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 2000. — 260 е.,

162. Шахнарович 2000 Шахнарович A.M. Когнитивные аспекты семантики (в онтогенезе) // Когитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов / Отв. редактор Л.А.Манерко. - Рязань: РГПУ, 2000. - С. 38-42.

163. Шершукова 2009 Шершукова Н.В. Грамматикализация глагольных аналитических конструкций в разноструктурных языках: авторефератдиссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Саратов, 2009. - 27 с.

164. Шевченко 2003 Шевченко В.Д. Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Самара, 2003. - 24 с.

165. Юдина 2006 Юдина Н. В. Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте (на материале конструкции «прилагательное + существительное»): автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Москва, 2006. - 43 с.

166. Язык 1992 Язык и структуры представления знаний. Сб-к научно-аналитических обзоров. -М., 1992. - 163 с.

167. Язык 1995 Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. Сб-к статей. Институт русского языка РАН. - М., 1995. - 286 с.

168. Язык 1999 Язык и культура (исследование по германской филологии). Сборник научных статей. - Самара: Изд-во "Самарский университет", 1999.-198 с.

169. Язык 2000 Язык как средство трансляции культуры. - М.: Наука, 2000. -311 с.

170. Язык 2001 Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв.редактор Е.С.Кубрякова, Т.Е.Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. — 600 с.

171. Язык и наука 1995 Язык и наука конца 20 века / Под ред.Ю.С.Степанова. - М., 1995. - 420 с.

172. Язык и интеллект 1996 — Язык и интеллект. Сборник (Перевод с английского и немецкого). Составитель и вступительная статья, В.В.Петрова. -М.: Издательская группа "Прогресс", 1996. 416 с.

173. Язык и культура 2000 — Язык и культура: Хрестоматия по специальности для студентов-филологов / Под ред. проф. Л.Г.Саяховой. Уфа: РИО БашГУ, 2000. - 174 с.

174. Язык о языке 2000 Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 624 с.

175. Языковые уровни 1999 Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных систем). Сб-к научных трудов. - Казань: Изд-во ТГГИ, 1999.- 195 с.

176. Яковенко 1998 Яковенко Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Краснодар, 1998.-25 с.

177. Яковлева 1994 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). - М.: Изд-во "Гнозис", 1994.-344 с.

178. Brazil 1995 Brazil, David. A Grammar of Speech. - Oxford: Oxford University press, 1995. - 264 p.

179. Bickerton 1996 Bickerton, Derek. Language and Human Behaviour. -Seattle, 1996- 180 p.

180. Diyk 1985 Teun A. van Diyk. Dialogue and Cognition // Cognitive Constraints on Communication. Ed. By L.Vaina and J.Hintikka. Vol.18. -Holland, 1985.-P.1-17.

181. Givon 1995 Givon, T. Fuctionalism and Grammar. - USA, 1995. - 486 p.

182. Givon 1997 Givon, T. Conversation. Cognitive, communicative and soacial perspectives. - USA, 1997. - 304 p.

183. Hatch, Brown 2000 Hatch, Evelyn. Brown, Cheryl. Vocabulary, Semantics and Language Education. - Cambridge: Cambridge University Press, 2000. -468 p.

184. Langacker 1991 Langacker, Ronald W. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive basis of Grammar. - Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 1991. -395 p.

185. Langacker 1997 Langacker, Ronald W. The contextual basis of cognitive semantics // Language and conceptualization. Ed. by Jan Nuyts and Eric Peterson. - Cambridge, 1997. - P.229-253.

186. Language 1997 Language and conceptualization. Ed. By Jan Nuyts and Eric Peterson. - Cambridge, 1997. - 281 p.

187. Moore 1995 Moore, Robert C. Logic and representation. CSLI. Lecture Notes. N 39. - Standford, California, 1995.- 196 p.

188. Radford 1997 Radford, Andrew. Syntactic theory and the structure of English. A minimalist approach. - Cambridge, 1997. - 558 p.

189. Roy, Pentland 2002 K.Roy, P.Pentland. Learning words from sights and sounds: a computational model // A multidisciplinaiy Journal. Cognitive Science. N 26. - 2002. - P.l 13-146.

190. Sesnan 2003 Sesnan, Вахту. How to teach English. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 278 p.

191. Skehan 2003 -Skehan, Peter. A Cognitive Approach to Language Learning. -Oxford: Oxford University Press, 2003. Fifth Impression. - 324 p.

192. Singleton 1999 Singleton, David. Exploring the Second Language Mental Lexicon. - Cambridge, 1999. - 341 p.

193. Stoddart 1991 Stoddart, Sally. Text and texture: Patterns of Cohesion. Vol. XL.-USA, 1991.-140 p.

194. Stubbs 1996 Stubbs, Michael. Text and corpus analysis. Computer-assisted studies of Language and Culture. - Usa, 1996. - 267 p.

195. Ungerer, Schmid 1996 Friedrich Ungerer, Hans-Jorg Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics. - New York: Addison Wesley Longman, 1996. - 306 p.

196. W.de Gruyter 1995 Walter de Gruyter. Aspects of Oral Communication / Ed. by Uta M.Quasthoff. - Berlin - New-York, 1995. - 494 p.

197. Wortham 2001 Wortham, Stanton. Interactionally situated cognition: a classromm example // Cognitive Science. A Multidisciplinary Journal. Vol.25. N 1. - New-York, 2001. -P.37-66.1. СЛОВАРИ

198. БЭС 1998 Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

199. Когнитивный словарь 1996 — Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - 245 с.

200. Кондаков 1971 — Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971.656 с.

201. Мюллер 1995 Мюллер В.К. Англо-русский словарь. 24-е изд. - М.: Русский язык, 1995. - 912 с.

202. Ожегов 2004 — Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. 24-е изд., испр. М.: ООО "Издательский дом «Оникс 21 век»": ООО "Издательство «Мир и Образование»", 2004. - 1200 с.

203. Хидекель 1998 Хидекель С.С. и др. Трудности английского словоупотребления. Англо-русский словарь-справочник / Под ред. С.Д. Шелова. -М.: Менеджер, 1998. - 592 с.

204. Macmillan 2002 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. - Copenhagen: © Macmillan Publishers Limited, 2002.-1692 p.

205. Oxford 2006 Pocket Oxford Russian Dictionary. Third edition / Edited by D. Thompson. - Oxford: Oxford University Press, 2006. - 920 p.

206. The Cambridge Encyclopedia 1995 David Crystal. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995.-489 p.

207. The Encyclopedia 1994 The Encyclopedia of Language and Linguistics: Editor-in-Chief R.E.Asher. Vol.2. - Oxford: Oxford Pergamon Press, 1994. - 1082 p.

208. Webster 1994 Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New rev.ed. - USA: Gramery Books, 1994. - 1854 p.

209. СПРАВОЧНО-ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

210. Энциклопедия 1999 — Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык / Глав.ред. М.Д. Аксенова. 2-е изд., испр. М.: Аванта-ь, 1999. -704 с.

211. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ УЧЕБНЫХ ИСТОЧНИКОВ

212. Click on 3 2001 Virginia Evans, Neil О'Sullivan. Click on 3. Workbook. -Express Publishing, 2001 - 180 p.

213. Essential Grammar 2000 Raymond Murphy. Essential Grammar in Use: A self-study reference and practice book for elementary students. Eighth Printing. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 300 p.

214. English Grammar 1997 Raymond Murphy. English Grammar in Use: A self-study reference and practice book for intermediate students. Second Edition. -Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 125 p.

215. English Vocabulary 2000 Stuart Redman. English Vocabulary in Use. Pre-intermediate and intermediate. - Cambridge: Cambridge University Press, 2000.- 270 p.

216. English Vocabulary 2001 Michael McCarthy, Felicity O'Deil. English Vocabulary in Use. Elementary. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. -168 p.

217. Essential English 1991 Essential English for Foreign Students / Revised edition by C.E.Eckersley. Book 4. - Выборг: Акка, 1991. - 319 p.

218. Headway 1996—John & Liz Soars. Headway. Upper-Intermediate. Workbook.- Oxford: Oxford University Press, 1996. 94 p.1.eas & Issues 1999 Geraldine Sweeney. Ideas and Issues. Pre-intermediate.- Обнинск: "Титул", 1999. 96 p.

219. PIn the USA 1998 Picot Cassidy. In the USA. - Обнинск: "Титул", 1998.105 p.

220. Market Leader 2003 David Cotton, David Falvey, Simon Kent. Market Leader. Course Book. Pre-intermediate Business English. - Pearson Education Limited, 2003. - 160 p.

221. Opportunities 2002 Sikorzynska Anna, Mower David, Harris Michael. Opportunities. Intermediate. Student's Book. - Longman: Pearson Education, 2002 128 p.

222. The World of English 1997 Mark Farell with Franca Rossi and Regina Ceriani. The World of English. - Essex: Addison Wesley Longman Limited, 1997. -129 p.