автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Новая кинематографическая лексика в современном русском литературном языке

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Алаторцева, Светлана Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Новая кинематографическая лексика в современном русском литературном языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алаторцева, Светлана Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. СЛОЖНЫЕ СЛОВА В СОСТАВЕ КИНОСЛОВАРЯ ПОСЛЕДНИХ

ДЕСЯТИЛЕТИЙ.

1.1. Композиты с компонентом кино

1.2. Сложения с другими препозитивными элементами

Глава 2. НОВЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В СЛОВАРЕ

КИНЕМАТОГРАФИИ

Глава 3. АФФИКСАЛЬНЫЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ В КИНОЛЕКСИКЕ

3.1. Прилагательные, мотивированные существительными с первым компонентом кино

3.2. Прилагательные, мотивированные другими существительными (суффиксальный способ образования)

3.3. Прилагательные, образованные префиксальным и префиксально-суффиксальным способами

3.4. Существительные, образованные аффиксацией.

3.5. Наречия в составе новой кинолексики

3.6. Глаголы в кинословаре последнего времени

Глава 4. НОВЫЕ СЛ01Н0С0СТАВНЫЕ КИНОСЛОВА

4.1. Дефисные существительные с первым словом фильм

4.2. Прочие дефисные существительные

Глава 5. ЗАИМСТВОВАНИЯ В СЛОВАРЕ КИНЕМАТОГРАФИИ

ЧЕТВЁРТОГО ПЕРИОДА ЕЁ РАЗВИТИЯ

5.1. Внутренние заимствования

5.2. Внешние заимствования

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Алаторцева, Светлана Ивановна

Последнее десятилетие ознаменовалось особым интересом исследователей к изучению вопросов теории и практики неологизации русского языка. Несомненно, что толчком к этому послужил выход в свет "Словаря новых слов и значений" (1971 г.)1, явившийся "перр вым опытом лексикографического описания русских неологизмов" . О необходимости изданий такого рода, своевременности появления нового типа словарей свидетельствует и выход в свет аналогичных лексикографических собраний новых слов за рубежом^.

Значение словаря русских неологизмов заключается не только в том, что он дополняет "толковые словари русского языка словами, появившимися или ставшими активно употребляться в периодической

Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. Под ред. Н.З.Котеловой и Ю.С.

Сорокина. М., 1971. р

Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. - В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1978, с. 5.

Жильбер П. Словарь новых слов. Париж, 1971; Барнхарт К.Л., Стейнметц С., Барнхарт Р.К. Барнхартов Словарь нового английского языка с 1963 г. Лондон, 1973; Хельбиг Г. Знаете ли вы новейшие слова? Мюнхен, 1973; можно отметить здесь также "Дополнение к Большому Оксфордскому словарю", содержащее по преимуществу новые слова и значения, появившиеся в английском языке в 30 - 60-х годах нашего столетия (A Supplement to the Oxford. English, dictionary /Ed. by R.W. Burchfield. Oxford, 1972, vol. 1 ). Аналогичен дополнительный том шеститомного "Словаря французского языка" П.Робера, включающий новые слова за 20 лет (1951 -1971). См. Robert P. Dictionnaire alphabetique et analogique de la lanque francaise. Supplement, Paris, 1972 . печати и художественной литературе в 50-60-егоды XX в. или несколько ранее""''. "Наблюдение за живым потоком русской речи, осмысление процессов и результатов происходящих в лексике и фразеологии изменений, их оценка и описание имеют большое значение как в общественно-историческом, культурно-познавательном аспектах, так и в теоретической и прикладной лингвистике, для изучения и описания р русского языка и др." . В настоящее время, когда специальные словари новых слов (дополняемые ежегодными выпусками, отражающими все многообразие новых слов и словоупотреблений)3 стали значительным явлением в современной лексикографии, трудно не согласиться с тем, что необычайно высокой является их самоценность как научных изданий. Так, словарь НСЗ 60-х получил теоретическое осмысление в работе Н.З.Котеловой "Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов", в которой был дан, в частности, всесторонний анализ существующих точек зрения на природу нового слова и выработано определение понятия неологизма (неологизмов как особой категории слов, являющихся объектом специальных словарей новых слов). Создание словаря НСЗ 70-х, формирование содержания и принципы построения "Словаря новых слов русского языка" (большого сводного словаря лексико-фразеологических неологизмов современного русского литературного языка) потребовали дополнительного рассмотрения ряда теоретических и практических вопросов неологии. Решению их

•Новые слова и значения. От издательства, с. 3. о

Котелова Н.З. Проект Словаря новых слов русского языка. Л., 1982, с. 5.

3НСЗ 60-х, НСЗ 70-х; НРЛ-77, НРЛ-78, НРЛ-79 и др. (См. Список принятых сокращений - с.212 ). послужили сборники "Новые слова и словари новых слов"*, "Проект Словаря новых слов русского языка". Лексикографическим изданиям по новой лексике посвящены многочисленные рецензии у нас и за рубежом, их материал обобщается, в диссертациях, в статьях по лексикологии и словообразованию.

Таким образом, неологическая лексикография, не только позволила лингвистам обозреть массив инноваций, входящих в язык за определённый временной период, но и помогает решить многие теоретические проблемы современного языкознания;.

В работе использованы материалы словарей НСЗ 60-х, НСЗ 70-х, ежегодников НРЛ(за 77 - 82 гг.), Банк новых слов. Они дополнены значительными материалами, почерпнутыми из прессы, периодики, популярной литературы по кинематографии, общим объёмом более р

15 тысяч страниц . В сводную картотеку новой лексики кинематографии вошло около 2-х тысяч словарных единиц - узуальных, окказиональных и индивидуально-авторских образований. Следует отметить, что значительная часть новых слов русского литературного языка, составивших тематическую группу кинолексики, представляет собой так называемые внутренние заимствования (вхождения). Это слова и выражения, известные ранее за пределами литературного языка, в узкой языковой сфере (терминология, кинематографа), теперь же через

Новые слова и словари новых слов. I) Л., 1978 и 2) Л.,

1983. Под ред. Н.З.Котеловой. р

Журналы "Советский экран", "Искусство кино", "Вопросы киноискусства", "Советский фильм"; газеты "Советская культура", "Литературная газета" и др.; брошюры из серии "Искусство" (Новое в жизни, науке, технике) издательства "Знание"; рекламные киноиздания,, отдельные произведения, художественной литературы и т.п. прессу и литературу массового пользования ставшие (или становящиеся,) достоянием литературного языка. Эти актуализованные в последнее время слова квалифицируются как функциональные^ (или относительные) неологизмы. Специфика работы (исследовательский характер) сказалась на том, что при отборе словарных единиц автор счёл необр ходимым представить полную картину инноваций , относящихся к сфере кинематографии, и не ограничивать материал только воспроизводимыми, узуальными словами^. В остальном в данной диссертации также приняты теоретические принципы, легшие в основу создания словарей новых слов. Так, неологизмами русского литературного языка, относящимися к кинематографии, считаются слова и словосочетания, употребляемые в русском литературном языке последнего времени (3 -4-х десятилетий) и отсутствующие в литературном языке в непосредственно предшествующий период, то есть образованные или вошедшие в общее употребление на памяти применяющего эти слова и словосоче4 тания поколения .

Таким образом, предметом исследования в работе являются лексические инновации конца 40-х - начала 80-х годов XX в. Этот период избран не только в соответствии с принятым определением нео

Гак В.Г. О современной французской неологии. - В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л., 1978, с. 51. р

Термином "инновации" мы обозначаем, вслед за В.Г.Гаком, любые лексические новшества, узуальные или окказиональные. См.: Гак В.Г. Указ. соч., с. 38. Подобный принцип отбора словарныхединиц характерен для серии ежегодников "Новое в русской лексике". См. об этом подробнее: Котелова Н.З. Первый опыт ., с.22. логизмов как слов, возникших на памяти применяющего их поколения. Отмеченные временные границы для привлекаемого материала обусловлены и другим фактором, имеющим принципиальное значение. По существующей в киноведении периодизации данный период (конец 40-х годов по настоящее времяО совпадает с 1У-м периодом развития отечественного кинематографа, который начинается с послевоенных лет и продолжается до нашего времени.

Краткая историческая справка (развитие кино в СССР)

Кинематограф является третьим по времени возникновения видом массовой коммуникации, появившимся на рубеже XIX - XX вв. Историю развития кино принято делить на четыре периода.

Первый период охватывает время от изобретения кинематографа братьями Л. и О.Люмьер (1895 г.) до окончания, Первой мировой войны. Фильмы этого периода были немыми, производство их - достаточно ограниченным, и воспринимались они скорее как техническое чудо, нежели как произведения искусства. Однако уже тогда кинематограф получает распространение во всём мире. В этот период в русском языке появляются опорные термины кинематографа: само слово кинематограф, кино, фильм (фильма), экран и некоторые другие. На этот период приходится широкое развитие кинематографии. Французская форма синематограф была вытеснена немецкою: кинематограф (более близкой к древнегреческому); с немецкого же были заимствованы сокращённые: кино и кинемат*. На то же указывают в своих

Карцевский С.О. Язык, война и революция. Берлин, 1923, с. 14. этимологических словарях М.Фасмер и Н.М.Шанский. Слово кино впервые зафиксировано в словаре М.Левберг (I923)*, затем в словаре о

И.Вайсблита (1926)^ с пометой фр. [анцузское] . Заимствовано, по-видимому, из немецкого языка (нем. Kino ). Французская форма значительно отличается в звуковом отношении от усвоенной в русском формы кино; помета фр. в словаре И.Вайсблита, вероятно, ошибочна.

В связи с кинематографией стало известно английское слово фильм (говорят также фильма) и зафильмовать, то есть снять при помощи кинематографа .

В 1895 г. вместе с рождением кино рождается и новое значение у слова ёсгап- "киноэкран", первоначально, как отмечает один из словарей, у братьев Люмьер - отцов современного кинематографа"^.

Второй период - это 20-е годы нашего столетия - расцвет немого кино, которое приобрело черты самостоятельного искусства, сформировало собственные изобразительные и выразительные средства. С первых лет Советской власти кино как самому демократическому искусству придавалось в нашей стране огромное значение. Широко известно высказывание В.И.Ленина о том, что "из всех искусств для; нас важнейшим является кино"-5.

Левберг М.Е. Словарь иностранных слов. М.-Петроград, 1923.

Вайсблит И. Полный иллюстрированный словарь иностранных слов. М.-Л., 1926.

3Карцевский С.О. Указ. соч., с. 27.

Братина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973, с. 147.

Самое важное из всех искусств. Ленин о кино. Сб. документов и материалов. Изд. 2-е. М., 1973, с. 164.

Третий период охватывает 30-е - первую половину 40-х годов. Он характеризуется становлением и развитием звукового кинематографа. Совершенствуется техника кино, формируются жанры. Первыми появляются звуковые документальные фильмы и киножурналы, затем создаются и звуковые художественные фильмы. Б годы Великой Отечественной войны снимаются в основном документальные ленты, кинохроника.

Четвёртый период развития советской кинематографии начинается с послевоенных лет. Особый подъём в его развитии наблюдается: со второй половины 50-х годов. Происходят существенные изменения в технической базе кинематографа, больших успехов достигает киноискусство, становящееся "десятой музой" в современной системе искусств. В искусствоведении выделяется особая область - кинонаука, киноведение, изучающее художественно-выразительную специфику киноискусства, киноязык. Возникает понятие кинокультуры как одной из областей духовной культуры общества. Прежде всего основные понятия данной сферы человеческой деятельности, отражаясь в соответствующих терминах, проникают вместе с элементами знания в среду неспециалистов. Терминология киноискусства легче и активнее входит в речевую практику широких масс через литературу массового распространения; специальные термины кинотехники значительно реже выходят за профессиональные границы. Поэтому в наших материалах основное место занимает новая лексика, отражающая понятия и явления из сферы кинокультуры соответствующего ей 1У-го периода развития: отечественного кинематографа.

Таким образом, установленные в работе хронологические ограничения в отборе материала имеют принципиальные основания:

I) принятое автором понимание нового слова, неологизма. (Новая лексика кинематографа - это слова и словосочетания, существующие (не обязательно созданные, образованные) в русском литературном языке с послевоенных лет по настоящий момент и отсутствующие в нем в непосредственно предшествующий период)*;

2) период, инновации которого анализируются в работе, совпадает с 1У-м периодом развития русского кинематографа, обусловившим особенно интенсивное развитие кинословаря.

За формальную точку отсчёта взяты толковые словари, показания которых корректировались данными словарных картотек.

Актуальность избранной нами темы исследования обусловлена следующими факторами:

I. Обосновано пристальное внимание в последние десятилетия к вопросам неологии современного русского языка. Исследование ке их [неологизмов] состава, структуры, значений, функций проливает свет на сложные проблемы общей теории языка (например, о соотношении слова и понятия, слова и реалии, о развитии языка, о роли социальных и внутриязыковых факторов, о соотношении языка и речи и др.).

В диссертации исследуются узуальные и неузуальные новообразования, которые слабо изучены в настоящее время в аспекте тематической систематизации.

Терминология кинематографа не подвергалась ещё изучению как в целом, так и в отношении инноваций, отражающих последний, наиболее значительный период развития кинематографа.

Так, например, в Словаре русского языка А.А.Шахматова (1909 г.) нет ни одного слова с элементом кино-. В словаре Д.Н. Ушакова (1935 г.), словник которого принят за формальную линию отсчёта, помещено только 17 слов с первой частью кино-, 16 из них имеют помету новое.

Новая лексика является выразителем активных тенденций развития языка. В этом плане анализ терминологии, которая лишь получает возможность войти в общее употребление, дает очень много. "При определении границ словообразовательной системы в плане синхронии основным критерием оказывается словообразовательная потенция.самих словообразовательных типов. А так как реальным проявлением активности словообразовательных типов оказываются новообразования, то фиксация новых терминов, получающих широкое употребление, при решении этой проблемы дает совершенно объективные критерии"*.

2. В последние 2-3 десятилетия возрос интерес к языковым проблемам массовой коммуникации как части общей проблемы - культура и её роль в человеческом обществе. Эти языковые проблемы рассматриваются в разных аспектах: в собственно лингвистическом, социолингвистическом, общефилологическом, психолингвистическом и некоторых других. Так, изучению языка периодической печати посвящено довольно большое количество работ^, в которых представлен лингвистический аспект. Исследовался в этом аспекте в специальной литературе и язык радио3. Меньше освещены языковые проблемы теле

Миськевич Г.И. Некоторые наблюдения над новыми терминами. - В сб.: Исследования по русской терминологии. М., 1971, с. 167 -168.

2Солганик Г,Я. О языке газеты. М., 1968; Он же: Системный анализ газетной лексики и источники её формирования^ АДД. М., 1976; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971; Калниязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики. АКД. М., 1978 и др.

3Бернштейн С.И. Язык радио. М., 1975; Вакуров В.Н. О языке радио- и телепередач. М., I960; Зарва М.В. Слово в эфире. М., 1971; Крысин Л.П. О языке радиопередач. М., 1967 и др. видения*.

Из четырёх основных сфер массовой коммуникации наименее исследованной в лингвистическом и социолингвистическом отношении яв-р ляется кино" . Работы, посвящённые языку кинематографии, затрагивают главным образом искусствоведческий аспект этой проблемы^, либо рассматривают историю возникновения отдельных кинослов в культурном аспекте .

Кинематограф - в ряду коммуникаций и в контексте культуры -обладает особым местом, особыми функциями и особым значением, которое, быть может, ещё не обеспечено точными определениями^.

3. Важным представляется исследование тематической группы лексики кинематографии как отражающей одну из самых популярных областей нашей жизни и в сравнении с группами космической лексики , ав

Светана С.В. Телевизионная речь. М., 1976; Каде Т.Х. Источники формирования, развитие и состав русской телевизионной лексики.

АКД. Днепропетровск, 1979. р

Язык в развитом социалистическом обществе. Социолингвистические проблемы функционирования системы массовой коммуникации в СССР. М., 1983, с. 4.

Крючечников Н.В. Слово в фильме. М., 1964; Кривенко Б.В. Экранная речь. М., 1980; Згуриди A.M. Слово в научном фильме. М., 1969.

Брагина А.А. Неологизмы в русском языке и др. работы; Якубович Т.Д. Новые слова. М., 1966; Шанский Н.М. В мире слов. М., 1971; Ковалевская Е.Г. История слов. M.-JI., 1968.

Козлов Л. Кино и ТВ: некоторые аспекты взаимодействия. -Искусство кино, 1983, № 6, с. 106. г

Пеньковскаа Н.П. Космическая лексика в русском литературном языке (на материале прессы 60 - 70-х годов). АКД. Л., 1974; Кра

I ? томобильной лексики , телевизионной лексики . Как и данные пласты, тематическая группа кинолексики представительна и непрерывно пополняема новыми словарными единицами, В действительности это значительная лексическая сфера, объединяющая несколько тематических групп. В кинематографической лексике отражаются явления и понятия кино как одной из актуальнейших сфер современной жизни и производства: важнейшего из всех искусств, популярного средства коммуникации и информации, доходной отрасли народного хозяйства.

В то же время многие из этих понятий недостаточно осознаны ещё специалистами-киноведами, а значения терминов кинематографии не всегда адекватно представлены в словарях. Это относится и к коренным понятиям, связанным с основными номинациями кинематографа. Так, в словаре Ожегова, с. 243 кинематография - это "искусство воспроизведения на экране заснятых на светочувствительную плёнку движущихся изображений, создающих впечатление живой действительности, а также промышленность, производящая кинофильмы. Советская кинематография". Как видим, уже приведённое в словаре речение плохо соотносится, с таким определением. Совершенно не отражено значение кинематографии как искусства "десятой музы" (важнейшего из всех искусств). Ср.: "Ещё и века не исполнилось искусству кино, но с каждым десятилетием оно всё полнее обнаруживает свою спесильникова Е.В. Новая космическая лексика. - В кн.: Способы номинации в современном русском языке. М., 1982, с. 228 - 254.

Костомаров В.Г. Новые слова и значения, связанные с автомобилизацией. - Сб. докл. и сообщ. лингв, об-ва, вып. 5. Калинин, 1975; Голанова Е.И. Номинация в сфере автолексики. - В кн.: Способы номинации., с. 159 - 228.

2Каде Т.Х. Указ. соч. цифику, выявляя её во многих идейно-художественных аспектах: в поступательной дифференциации и интеграции стилей, жанров и жанровых разновидностей; в усложняющихся отношениях с литературой, музыкой, театром, живописью; во все более глубокой специализации кинопрофессий и во все более тесном их взаимодействии в процессе производства фильма; в расширяющихся границах образного постижения действительности и в обогащении киноязыка, в развитии творческого метода и его художественных направлений, школ, течений."1.

Таким образом, из наиболее доступного и популярного толкового словаря русского языка читатель почерпнёт неудовлетворительное представление о значении одного из важнейших терминов кинематографии, возникшего около 100 лет назад, но до сих пор недостаточно осознанного. Другой пример: в "Кинословаре" (т.2, с. 758) помещено слово фильмография, обозначающее очень существенное кинематографическое понятие и активно употребляемое в настоящее время в литературном языке. Определено оно как "отрасль знания, изучающая методы и принципы описания фильмов в справочных работах". Далее следует текст, в котором слово фильмография употребляется в другом, не отмеченном кинословарём, но наиболее актуальном в настоящее время, значении: "Существует фильмография аннотированная, тематическая, хронологическая, фильмография по жанрам, фильмография текущей продукции и др. Фильмография составляется в форме сборников, справочников, указателей, списков, обзоров". В данном случае наиболее компетентный кинематографический словарь-энциклопедия оказывается: не в состоянии корректно представить свою предметную область. Второе значение слова фильмография, очевидно, следующее: "указатель,

Искусство кино. 1983, № 7, с. 114. список, справочник, сопровождающийся (или снабжённый) различными характеристикамифильмов, данными о них".

В связи со сказанным выше приобретает особую важность обращение лингвистов к проблеме "язык и кино", а именно - к исследованию изменений, происходящих в азыке в связи с обслуживанием им новой области - кинематографии. В частности, работа по выявлению инвентаря: и уточнению языковых номинаций в многоаспектной сфере кинематографии, помимо непосредственных лингвистических результатов, может способствовать и дифференциации самих понятий, фрагментов знания!, которыми располагает кинематография:. "Многолетние наблюдения; показывают, что семантическое описание лексики со знанием той или иной предметной области может давать побочный продукт - уточнение неязыковых знаний. С другой стороны, внелингвистический научный опыт показал, что во многих случаях обращение к данным жзыка способствует эффективности решений исследовательской задачи"*. Большой материал для подтверждения, этих слов дают инновации современного русского языка. Экстралингвистически информативны состав неологизмов, количественные характеристики разрядов, судьба отдельных из них,сравнение неологизмов одного и того же периода в словарях русского, английского, французского, немецкого языков и т.п.

Проблема взаимоотношений языка и обслуживаемой им предметной области - кинематографии - возникает перед исследователями в виде нескольких аспектов.

Прежде всего это аспект, связанный с возникновением и функционированием новой терминологической системы, отражающей основные т

Коте лова Н.З. Семантика языка и внеязыковые знания: (в аспекте обратных связей). - В сб.: Теоретические проблемы семантики и её отражения в одноязычных словарях. Кишинёв, 1982, с. 14. . понятия данной области. Следует отметить, что терминология кинематографа с самого начала своего возникновения и по сей день претерпевает существенные изменения. Можно привести в качестве примера наименования самого кино, сменившие друг друга менее, чем за 100 лет: иллюзионt синематограф, биограф, кинематограф, кино. Последние два обозначения, функционируют в настоящее время в языке параллельно, имея, однако, различную стилистическую окраску. Многочисленны синонимы, выполняющие основную номинацию - обозначения фильма, например: фильм, картина, лента, кино, кинофильм, кинокартина. кинолента. Они свидетельствуют о социальной потребности в таких наименованиях и необходимости эту основную номинацию варьировать стилистически, по способу обозначения.

Основной чертой, характеризующей значительную часть терминологии, связанной с кино, является её широкое функционирование в общенародном языке, что объясняется особенностями этой сферы человеческой деятельности, являющейся одновременно одним из видов массовой коммуникации и самым массовым демократическим видом искусства. Распространение кинотерминологии происходит через печать, радио, телевидение. В нашей стране существует большое количество киноизданий (так, например, тираж журнала "Советский экран" - 1910 тысяч экземпляров, выходит он 2 раза в месяц), пользующихся популярностью у населения. Важным фактором облегчения вхождения, кинотерминов в общее употребление стала популяризация кинознаний. Так, например, в журнале "Советский экран", начиная с 1980 года печатается "Азбука кино. От А до Я", в которой объясняются и многие специальные термины. Задачи, цели этой рубрики были сформулированы в № 19 (1980) журнала следующим образом: "Что может она (рубрика) дать читателю: энциклопедию сведений по искусству экрана? Академические основы кинознаний? Нет, наш замысел значительно скромнее. От "А" до "ft" - это своеобразный словарь-путеводитель по терминам, понятиям, встречающимся в статьях, рецензиях, беседах о кино. Есть слова-друзья, с ними мы часто встречаемся и, казалось бы, досконально знаем: актёр, сценарий или фильм . И всё же многим читателям хотелось бы - об этом свидетельствует редакционная почта -узнать их поближе, получить о них дополнительные знания, указания на специальную литературу и, быть может, информацию о самых важных творческих дискуссиях на ту или иную тему. Но есть и термины-незнакомцы. Из области техники, творческой лаборатории мастера, эстетики кино. И их значение надо раскрыть - в этом также заинтересованы многие любители, друзья кино. Словом, мы предполагаем дать дополнительные ориентиры, обогатить читательские представления о внутреннем содержании некоторых существующих терминов, которые бытуют в литературе об искусстве экрана и прямо или отраженно связаны с эстетикой кино". Кроме журналов такого типа (теоретических, крити-ко-публицистических) в нашей стране выходят 10 информационных и рекламно-информационных кинобюллетенёй,предназначенных широкой зрительской аудитории. Большой вклад в пропаганду киноискусства, а вместе с тем и в распространение его терминологии вносят популярные телепередачи "Кинопанорама", "Для тех, кто любит кино", "Кино и время", "Новости киноэкрана".

Очень существенным поэтому при рассмотрении терминологического аспекта проблемы "язык и кино" представляется' исследование той части кинотерминологии, которая вошла (или входит) в общее употребление. "При изучении терминологии предмет специального исследования должны составить термины, которые, не будучи равноправными элементами общеупотребительной лексики, все же получают распространение б широком непрофессиональном речевом контексте, вне сферы терминологических систем, хотя и входят в их состав"*. Несмотря на то, что данный лексический пласт ещё не имеет лингвистической традиции своего исследования, следует предполагать, что систематические наблюдения над терминами, получающими употребление вне сфер терминологии, окажутся перспективными как в плане практическом, так и в плане теоретическом.

О других аспектах общей проблемы "язык и кино" можно сказать следующее. Наряду с терминологией кино, в языке функционируют и различные ненормированные языковые подсистемы, связанные с данной предметной областью: с одной стороны - это профессиональный жаргон работников кинематографии (крупняк - крупный план; синхрон - синхронная съёмка и др.), с другой - это разговорно-просторечные формы, употребляемые неспециалистами (киношка, киношник, мультик, мультяшка и др.). В молодёжном жаргоне широко функционируют вторичные, идиоматизированные употребления и выражения ("Ну и кино!", "Кино!", остаться (быть) "за кадром" и т.п.), выходящие за пределы данной тематической группы лексики и фразеологии, но сформировавшиеся на её основе.

Изучение этих ненормированных языковых подсистем (профессиональный жаргон, разговорно-просторечные формы) представляет интерес, в частности, в стилистическом аспекте.

В связи с тем, что в работе основное внимание уделено структурно-словообразовательным особенностям новых кинослов, следует отметить важность такого исследования для изучения возникновения! и становления кинотерминологий в условиях двуязычия. Существенным т

Миськевич Г.И. Указ. соч., с. 166. является тот факт, что большинство кинотерминов, функционирующих в национальных языках, либо заимствуется, либо калькируются с русского языка.

Цель и задачи данной работы устанавливаются с учётом названных аспектов, актуальных для изучения языка кинематографии.

Целью диссертации является выделение в новой лексике литературного языка массива, относящегося к кинематографии, и его комплексное описание. Лексика кинематографии понимается в работе как совокупность слов и словосочетаний литературного языка, применяг-емых для обозначения, ставших (или становящихся) общеупотребительными понятий из области киноискусства и кинотехники (реже).

Задачи исследования состоят в следующем: а) выявить инновации указанной тематической группы; б) рассмотреть их источники образования и особенности функционирования; в) проанализировать изучаемый пласт лексики в лексико-семантическом, структурно-словообразовательном, грамматическом планах; г) выделить в составе кинолексики основные тематические группы наименований; д) составить словник кинематографической лексики, относящейся в 1У-му (конец 40-х - начало 80-х годов) периоду развития отечественной кинематографии и отражающей её современное состояние. Параллельно рассматриваются вопросы более общего характера: отмечаются активные тенденции в развитии словарного состава русского языка на современном этапе; исследуется социальная обусловленность развития лексики, её отдельной терминосистемы; изучаются особенности взаимодействия терминологий смежных областей, их влияние друг на друга и историческая преемственность; уделяется внимание упорядочению кинематографических понятий на основе соответствия их принципам социалистического искусства, выявления системы номинаций, словоупотребления и др.

Научная новизна. Лексика кинематографии не подвергалась ещё изучению в советской лингвистике как в целом, так и в отношении инноваций, отражающих современный этап развития русской кинематографии. В работе впервые выделена тематическая сфера кинематографической лексики, которая подвергнута комплексному исследованию как система; дана количественная и содержательная оценка разрядов и групп кинолексики, выделенных по разным параметрам. Выявление и анализ данного словарного массива позволили отметить специфические особенности словаря кинематографии, установить источники его обогащения, сравнить кинолексику с другими тематическими группами (космической, автомобильной, телевизионной лексики), хорошо изученными в настоящее время:. В диссертации определяются! наиболее продуктивные способы создания наименований, относящихся к области кинематографии, проводится тематическая классификация кинолексики по новейшим материалам. Положено начало упорядочению кинотерминологии, созданию словарш кинематографии настоящего периода её развития (см. Приложение к диссертации), а также теоретическому осмыслению некоторых языковых проблем одной из важнейших сфер массовой коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения:

I. Интенсивное развитие в последние десятилетия одной из четырёх основных сфер массовой коммуникации - кинематографии - способствовало формированию в современном русском языке значительного пласта новой лексики, отражающей понятия и явления этой предметной области. Многоплановая в семантическом, структурно-словообразовательном, грамматическом и функциональном отношении лексика, относящаяся к 1У-му периоду развития отечественной кинематографии, представляет собой системно организованную часть словарного состава современного русского языка.

2. Базой для развития кинословаря последних десятилетий являются ресурсы русского языка. Некоторая часть лексики кинематографии возникает на русской почве на основе использования запасов международного лексического и словообразовательного фондов. На современном этапе развития кинотерминологии внешние заимствования! занимают в ней незначительное место (около 3%), не входят в cDOTaB опорных терминов, являясь, в основном, экзотизмами. Это объясняется экстралингвистическими факторами: самостоятельным и своеобразным развитием советского киноискусства, наличием в нём сильной национальной школы, последовательно развивающей принципы социалистического реализма и т.п.

3. Среди наиболее активных, продуктивных способов создания; наименований в сфере кинолексики следует отметить широкое применение осново- и словосложения, дающее наибольшее число (около 57%) сложных образований, что соответствует основной тенденции в словообразовании на современном этапе. Особенно продуктивны в образовании новых кинослов префиксоиды разных типов (кино-, видео-, стерео-, мульт(и)-, фильмо- и некоторых других). Второе место (более 25%) в тематической группе кинолексики занимают новые устойчивые сочетания слов, образованные в результате реализации значений слов с ограниченной сочетаемостью, получения синтактическим словосочетанием функции названия, его терминологизации.

Актуально для кинословаря аффиксальное словообразование, уни-вербация. На третьем месте в нём - суффиксальные, префиксальные, суффиксально-префиксальные образования и универбаты (более 15%), которые составляют следующую по численности группу после сложных слов, образованных способом чистого сложениями устойчивых сочетаний, возникающих в результате фразеологизации сочетаний слов.

Интенсивное расширение объёма сложных слов, с начальными элементами типа кино-, радио-, теле-, авто-, само- и др. в современном русском языке создаёт условия: для развития, семантической структуры актуальных компонентов сложений. Структурно-семантические характеристики таких сложных слов вследствие полисемантичного характера частей слов и все усложняющихся отношений между ними неясны, не вытекают из исходных значений слов. Выявление и определение значений префиксоидов необходимо длд установления! значений сложных образований, составляющих более половины в составе новых слов русского языка, и их корректного лексикографического описания.

5. Семантическое описание новой кинематографической лексики предполагает изучение сложных связей значений слов и соотносимой с ними реальной действительности, в частности, необходимость учёта культурно-исторического компонента в значениях новых слов, во многом отражающего особенности самих предметов и явлений. Для адекватного словарного описания понятий, относящихся к изучаемой области жизни, существенно тщательное исследование отношений слово -понятие, слово - реалия, привлечение экстралингвистических знаний.

Теоретическое значение и практическая ценность. Наблюдение за процессом обогащения словарного состава русского языка, за формированием, развитием совершенно новых лексических пластов представляет немалый интерес не только для лексикологии и лексикографии, но и помогает осмыслить многие проблемы общей теории языка.

Выявление и анализ новообразований, получающих широкое употребление, имеет большое значение для определения продуктивных словообразовательных типов, так как инновации являются их реальным проявлением.

В связи с тем, что среди новых слов, входящих в состав русского литературного языка в последние десятилетия большое место занимают термины, проблема отбора, описания новых слов-терминов является одной из наиболее актуальных в современной лексикологии и лексикографии. Совершенствование и унификация терминов кинематографии, корректное определение понятий, относящихся к этой важной сфере духовной культуры, необходимо и длях научной, специальной и для учебной и популярной литературы. Результаты исследования могут бытв учтены также в связи с изучением возникновения и развития кинотерминологий в условиях двуязычия (в языках народов СССР).

Состояние лексики кинематографии, её инвентарь, расчленённость, количественное соотношение разрядов, точки роста и направления развития, взаимодействие с другими системами отображают состояние, дифференциацию сфер, развитие и т.д. самой кинематографии. Языковые данные могут быть учтены при изучении соответствующей предметной области.

Таким образом, результаты исследования могут быть использованы как в общем языкознании, так и в теоретической и практической лексикологии и лексикографии, а также при разработке соответствующих разделов специальных учебных дисциплин лингвистического цикла. Некоторые из них окажутся полезными не только для филологов но и для специалистов кинематографии. Фактический материал диссертации может быть использован при составлении словаря кинематографии, отражающего её современное состояние, для пополнения толковых словарей русского языка, в работе издательств, выпускающих научную, научно-популярную и другую литературу по вопросам кинематографии. Результатами проведённого анализа могут воспользоваться, ученые-терминологи в процессе изучения, совершенствования и унификации кинотерминологии.

При анализе новой кинематографической лексики использовались следующие методы и приёмы: I) сравнительно-исторический метод (при сопоставлении синхронных срезов, формализованных словарными фиксациями); 2) метод классификации на основе родо-видового деления объёма понятий, выделения различных групп, разрядов языковых единиц и пр.; 3) метод выделения "словарных ниш" (отдельных групп слов с общим для них значением префиксоида); 4) метод лингвистического описания (для характеристики современного состояния кинолексики); 5) статистический метод; парадигматический подход позволил вскрыть системную организацию кинолексики, связь морфологической структуры кинослов и их семантики, способы образования киноназваний и их словообразовательные типы; семантический приём выделения микросистемы, то есть выделение определённой тематической группы (по аналогии с "идеографическим словарём"); контекстный анализ использовался при описании лексических условий реализации значений кинонаименований.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации были изложены в докладах на заседаниях Словарного сектора ЛО ИЯ АН СССР, У конференции молодых учёных ЛО ЙЯ АН СССР, а также в статьях, посвященных данной проблематике. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите в Словарном секторе ЛО ИЯ АН СССР.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка научной литературы и приложения. Последовательность глав объясняется не структурными особенностями номинаций или видом вхождения, заимствования, а обусловлена тем местом, которое занимает тот или иной способ номинации или источник вхождения в развитии кинолексики.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Новая кинематографическая лексика в современном русском литературном языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Интенсивное развитие в последние десятилетия одной из четырёх основных сфер массовой коммуникации - кинематографии способствовало формированию в системе современного русского литературного языка значительного пласта новой лексики, отражающей понятия и явления данной предметной области.

Выявление и анализ массива новой кинематографической лексики (связанной с русской кинематографией 1У-го периода её развития) позволили впервые отметить специфические особенности словаря кинематографии, наименее исследованного в настоящий момент в лингвистическом отношении.

В связи с тем, что новая лексика в целом является выразителем активных тенденций развития языка, словообразовательный и структурно-семантический анализ кинематографической лексики позволяет сделать определенные выводы в отношении развития лексики и фразеологии в последние десятилетия.

Выделяя наиболее активные, продуктивные способы создания наименований, можно отметить широкое применение осново- и словосложения в сфере кинолексики, дающее наибольшее число (более 57%) сложных образований, что соответствует основной тенденции в словообразовании на современном этапе (см. глава I и 1У). Особенно продуктивны в образовании новых кинослов префиксоиды разных типов. Это такие компоненты сложных слов как кино-, видео-, стерео-, мульт (и)-, фильмо- и нек. др. Сопоставление в этом плане ряда тематических групп лексики ( кинолексики- и космической, автомобильной, телевизионной) подтверждает вывод о том, что сложные слова составляют около половины в составе новых слов русского языка*. Необычайная словообразовательная активность элементов типа авто-, теле-, кино-, радио- и др. в последние десятилетия не раз отмечалась исследователями, как и тотфакт, что подобные компоненты способны развивать многозначность, реализуемую в многочисленных рядах образований с ними.

Второе место (более 25%) в тематической группе кинолексики занимают новые устойчивые сочетания слов, образованные в результате реализации значений слов с ограниченной сочетаемостью, получения синтаксическим словосочетанием функции названия, его терминологизации. Этот способ номинации очень продуктивен и используется во многих сферах2. Основную часть номинативных сочетаний слов в словаре кинематографии составляют составные термины (глава П).

Актуально для кинолексики аффиксальное словообразование, уни-вербация. На третьем 'месте в кинематографическом словаре - суффиксальные, префиксальные, суффиксально-префиксальные образования и универбаты (более 15%), которые составляют следующую по численности группу после сложных слов, образованных способом чистого сложения и устойчивых сочетаний, образованных фразеологизацией сочетаний слов (глава Ш).

В главе 1У проанализированы лексикализованные и нелексикали-зованные объединения двух слов типа фильм-концерт, художник-пиротехник, фильм-сказка и т.п. Здесь особенно интересно было проследить процесс формирования сложносоставных слов на базе сочетаний

Котелова Н.З. Первый опыт ., с. 19, 20. 2

См., например: Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. слов с устойчивыми приложениями. Новые слова, образованные из соединения двух слов, как показал анализ кинослов такого рода, возникают, уточняя, дифференцируя известные ранее общие понятия в направлении род-виды (ср. режиссёр-постановщик, режиссёр-сопостановщик, режиссёр-руководитель и др.). Этот процесс связан со специализацией, детализацией понятий в области киноискусства, кинодела (новые жанры, поджанры кинопроизведений, новые кинопрофессии и т.д.).

В У главе рассмотрены заимствования, отмеченные в новой кинематографической лексике. Среди них выделены I) внутренние и 2) внешние заимствования. Кинословарь заимствовал отдельные термины из подъязыков театра, литературоведения, живописи, фотографии и т.д., ассимилировал их, наполнял своим специфическим содержанием. Так,к внутренним заимствованиям относим: мизансцена (кинематографическая), монтаж (в кино), коллаж (киноколлаж) и нек. др. Значительный поток внешних заимствований был характерен для первого этапа развития кинематографии, когда его терминосистема только формировалась (ср. дубль, кадр, сеанс, фильм (а), кинематограф и мн. др.). На современном этапе развития кинотерминологии внешние заимствования занимают незначительное место (около 3%), являясь, в основном, экзотизмами, называют явления зарубежной действительности: блок-бастер, триллер, гиньоль, драйв-ин и др. Таким образом, базой для развития кинословаря последних десятилетий являются ресурсы русского языка. Часть повой лексики кинематографии возникает на русской почве на основе использования запасов международного лексического и словообразовательного фондов. Внешние заимствования представляют собой факты периферии кинословаря, не входят в состав опорных кинотерминов.

Широкий круг наименований, связанных с кинематографией, находится на границе литературного языка и специальных сфер. Эта лексика вбирает в себя новообразования разговорной речи, терминологические слова и словосочетания, профессионализмы. В ней много окказионального, неустоявшегося, неузуального, но общие тенденции, характерные для всей системы современной номинации, прослеживаются последовательно.

Специфическими для образования кинематографического словаря являются следующие тенденции: интенсивное расширение объёма слов с начальным элементом кино- (более 600); использование в нём общеупотребительной и специальной лексики, свойственной смежным и близким видам искусства и массовой коммуникации, особенно радиовещанию, телевидению, периодической печати. В сфере кинематографической лексики, как и в области некоторых других актуальных лексических сфер (авиа-, авто-, теле-, радио-, космо-, фото-, электро-), наблюдается тенденция к гнездовому словообразованию. Грамматическим фондом кинолексики являются имена существительные и прилагательные.

Анализ значительного по объёму массива новой лексики позволил затронуть ряд актуальных проблем современного языкознания, в частности, проблемы о роли социальных и внутриязыковых факторов в развитии языка; о соотношении слова и понятия, слова, и реалии; об упорядочении, стандартизации активно развивающихся терминосистем и нек. др.

В связи с тем, что среди новых слов, входящих в состав русского литературного языка в последние десятилетия, большое место занимают термины, проблемы отбора, описания новых терминов являются одними из наиболее важных в лексикологии и лексикографии на нынешнем этапе. При этом особое внимание привлекает к себе вопрос о мере включения, элементов энциклопедизма в значение описываемых новых слов. Говоря об отношении к внеязыковым фактам в процессе анализа лексических значений, многие исследователи справедливо отмечают важность изучения сложных связей значений слов и соотносимой с ними реальной действительности. Так, Д.Н.Шмелев, в частности, отмечает, что "основной задачей семасиологии является исследование именно того, ;как в словах отображается внеязыковая действительность"*. В данной работе нашёл отражение этот аспект семантического описания новых кинотерминов. Изучение отношений слово - понятие, слово - реалия, привлечение экстралингвистических знаний о понятии или явлении для адекватного словарного описания их проводилось в исследовании последовательно. В частности, учитывался культурно-исторический компонент в значении новых слов, во многом отражающий особенности самих предметов и явлений реальной жизни. Культурно-исторический элемент значения обнаруживается и в словах, существующих только в данном языке, и в словах, распространённых в ряде языков, а также в словах, имеющих переводные эквиваленты. Например, его нельзя было не учитывать при анализе таких кинотерминов как вестерн, фильм ужасов, фильм-катастрофа, киноуниверситет, новое кино, неореализм, альтернативное кино (параллельное, маргинальное), секс-фильм, порнозвезда, мюзикл, подпольное кино, политический кинематограф и мн. др. Очевидно, таким образом, что

Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973, с. 18. знание реальной действительности помогает правильно описать лексическое значение нового слова. С другой стороны - "многолетние наблюдения показывают, что семантическое описание лексики со знанием той или иной предметной области может давать побочный продукт -уточнение неязыковых знаний"1. Так, например, очень показателен в этом отношении пример анализа новых сложносоставных слов с первым существительным фильм-. Лексикографическая обработка материалов, отбор лексикализованных образований среди многочисленных объединений существительного фильм- с приложениями, систематизация отобранных сложносоставных слов привели в итоге к выводу о формировании в эстетической системе кинематографии новых жанров кинопроизведений, обозначаемых вновь образованными лексемами фильм-монолог, фильм-размышление, фильм-лекция, фильм-беседа, фильм-очерк, фильмпортрет, фильм-эссе. Этот вывод позже подтвердился в специальном 2 исследовании, посвященном видам и жанрам кино .

Выявление тематической группы лексики, связанной с кинематографией, отбор и определение кинотерминов, составляющих значительную её часть, актуальны в связи с проблемой унификации терминологии, упорядочением и стандартизацией различных терминосистем^. Совершенствование и унификация кинотерминологии, научно обоснованное

Котелова Н.З. Семантика языка ., с. 14. р

См. Вайсфельд И.В. Кино как вид искусства, глава 4 "Виды и жанры", с. 92 - 130.

См., например, статью Е.И.Голановой "К проблеме терминологической вариантности" (на материале терминологии кинематографии) в сб. "Культура речи в технической документации". М., 1982. определение понятий, относящихся к этой важнейшей сфере духовной культуры современного общества, необходимо и для научной, специальной, и для учебной и популярной литературы. Непосредственное участие языковедов в этой большой и общественно значимой деятельности необходимо на разных этапах и в различных формах. В связи в этим представляется важной задача создания кинословаря, в котором была бы представлена лексика, относящаяся к 1У-ому, наиболее значительному и интересному периоду развития отечественной кинематографии. В нём нашли бы своё место такие новообразования как галапросмотр, гиньоль, диско-фильм, игровик, кассовый фильм, кинематографичность, звуковой коллаж, монтажно, мультсборник, режиссёр-руководитель, ретроспектива (фильмов), ностальгический кинематограф, стереофонический фильм, триллер, фильм ужасов, авторский кинематограф, жанровый кинотеатр, коммерческое кино, монофильм, подводный каскадёр, копродукция и мн. др., не зафиксированные в настоящее время ни в одном словаре или справочнике. Такой словарь включил бы в свой состав около 1,5 тыс. слов и выражений, обозначающих явления и понятия кинематографии последних десятилетий и активно употребляющихся в литературе массового распространения, то есть вошедших или входящих в общее употребление. Лексикографическая разработка слов должна предусмотреть формы словоизменения, систему помет, толкование значений, иллюстрирование значений, справочный отдел.

Интересное и полезное начинание -публикация "Азбуки кино от А до Я" на страницах журнала "Советский экран", вызванная настоятельной необходимостью объяснения кинотерминов, употребляемых в массовых изданиях, телепередачах и т.д., к сожалению, завершена в № 24 за 1983 г. За период 1980 - 1983 гг. читателю было сообщено о значении только 100 терминов кино.

Б существующем же Кинословаре (т. 2) данный в виде приложения "Краткий словарь наиболее употребительных кинотерминов на русском, английском, французском и немецком языках" содержит 450 терминов, но они даны списком без описания (то есть отсутствует важнейшая часть - толкование значений). Такой список, конечно, не может заменить собой словаря-справочника, дающего самые необходимые знания в области киноискусства, кинодела, являющегося подспорьем в работе многочисленных киноуниверситетов, кинолекториев, кинокурсов и т.п.

Обобщая сказанное, следует ещё раз подчеркнуть, что "важнейшее из всех искусств" должно, наконец, обрести свою лингвистическую теорию, упорядочить, отшлифовать свой язык (кинотерминологию), чтобы как подлинно народное искусство доходчиво и точно говорить с многомиллионной зрительской аудиторией. Перед лингвистикой в этой области стоят большие задачи.

 

Список научной литературыАлаторцева, Светлана Ивановна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Англо-русский словарь. Сост. Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. bhi: Русский язык, 1975. - 848 с.

2. Барнхарт К.Л., Стейнметц С., Барнхарт Р.К.- Барнхартов Словарь нового английского языка с 1963 по 1972 гг. Лонгмен, Лондон, 1973. 512 с.

3. БАС (Большой академический словарь) Словарь современного русского литературного языка. Т. I - 17. М.-Л.: Наука, 1948 -1965.

4. БСЭ-2 Большая Советская энциклопедия. 2-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1950 - 1958.

5. БСЭ-3 Большая Советская энциклопедия.3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1970 - 1978.

6. Вайсблит И.В. Полный иллюстрированный словарь иностранных слов. М.-Л.: Кооперативное изд-во, 1926. 680 с.

7. Дополнение к Большому англо-русскому словарю. Под ред. Гальперина И.Р. М.: Русский язык, 1980. 432 с.

8. Дополнение к Большому немецко-русскому словарю. Под ред. Мос-кальской О.И. М.: Русский язык, 1982. 352 с.

9. Нильбер П. Словарь новых слов. Париж: Hachette-Tchou7 1971. 572 с.

10. Кинословарь Кинословарь в двух томах. Т. I - П. М.: Советская энциклопедия, 1966 - 1970.

11. Левберг М.Е. Словарь иностранных слов. М. Петроград, Госуд. изд-во, 1923. - 288 с.

12. MACj (Малый академический словарь) Словарь русского языка. Т. I - 1У. М., Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1957 -1961.

13. МАС2 Словарь русского языка. Т. I - 1У. Изд. 2-е. М.: Русский язык, 1981 - 1984.

14. НРЛ-77 Новое в русской лексике. Словарные материалы-77. Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1980. - 175 с.

15. НРЛ-78 Новое в русской лексике. Словарные материалы-78. Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1981. - 261 с.

16. НРЛ-79 Новое в русской лексике. Словарные материалы-79. Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1982. - 319 с.

17. НРЛ-80 Новое в русской лексике. Словарные материалы-80. Под ред. Н.З.Котеловой. Машинопись.

18. НРЛ-81 Новое в русской лексике. Словарные материалы-81. Под ред. Н.З.Котеловой. Машинопись.

19. НРЛ-82 Новое в русской лексике. Словарные материалы-82. Под ред. Н.З.Котеловой. Машинопись.

20. НСЗ 60-х Новые слова и значения.Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. Под ред. Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина. М.: Советская энциклопедия, 1971. - 543 с.

21. НСЗ 70-х Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов. Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1984. - 806 с.

22. Обратный словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1974. 944 с.

23. Орфографический словарь русского языка. Под ред. С.Г.Бархударова и др. Изд. 19-е. М.: Русский язык, 1982. 479 с.

24. Попов ft.С. Кино-технический словарь. М.-Л.; Кинопечать. 1928.- 137 с.

25. Словарь иностранных слов. Под ред. И.В.Лехина и др. Изд. 8-е. М.: Русский язык, 1981. 624 с.

26. Слитно или раздельно? /опыт словаря-справочника/. Под ред. Б.З.Букчиной и Л.П.Калакуцкой. М.: Русский язык, 1982. -880 с.

27. Словарь лингвистических терминов. Под ред. О.С.Ахмановой. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.

28. Словарь литературоведческих терминов. Под ред. Л.И.Тимофеева и С.В.Тураева. М.: Просвещение, 1974. 509 с.

29. Словарь Ожегова Словарь русского языка. Сост. С.И.Ожегов. Под ред. Н.Ю.Шведовой. Изд. 13-е. М.: Русский язык, 1981.- 816 с.

30. Словарь Ушакова Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова. Т. I - 1У. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1934 - 1940.

31. Советский энциклопедический словарь. Под ред. A.M.Прохорова. М.: Советская энциклопедия, 1983. 1600 с.

32. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I 1У. М.: Прогресс, 1964 - 1973.

33. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А.И.Молотко-ва. М.: Русский язык, 1978. 543 с.

34. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Учпедгиз^1961. 403 с.

35. Н.В.Юшманов. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник. М.: Наука, 1968. 71 с.

36. П. СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

37. Адмони В.Г. Введение в синтаксис немецкого языка. М., Изд-во литературы на иностранных языках, 1935. 392 с.

38. Александрова О.И. К проблеме классификации новых слов. Научн. тр. Куйбышевского пед. ин-та, т. 133. Куйбышев, 1974, с. 3-19.

39. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов. В сб.: Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966, с. 13 - 37.

40. Андреев Н.Д., Замбржицкий В.Л. Новое в современной сельскохозяйственной терминологии. В сб.: Вопросы культуры речи. Вып. 2. М., Изд. АН СССР, 1959, с. 49 - 66.

41. Андреев Н.Д., Замбржицкий В.Л. Именное словообразование в спортивной терминологии. В сб.: Развитие современного русского языка. М.: АН СССР, 1963, с. 119 135.

42. Ахманова О.С. Словосочетание. В сб.: Вопросы грамматического строя. М.: Изд. АН СССР, 1955, с. 452 460.

43. Ашурова С.Д. Об одном из активных в русском языке способов номинации, происходящем на основе субстантивных сочетаний. Автореф. Дис. . канд.филол.наук, М., 1971. 17 с.

44. Бабик В.И., Костенко Ю.И. Процессы детерминологизации и деспе-циализации лексики в сфере искусств. В сб.: Формирование и функционирование специальной лексики в русском языке. Днепропетровск, 1978, с. 51 -56.

45. Брагина А.А. Кинослова. Русская речь, 1981, № 5, с. 127 -130.

46. Брагина А.А. Кинослова: их развитие и их жизнь в русском языке. Вестник МГУ. Серия журналистики. Изд-во МГУ, 1971, № 4, с. 62 - 70.

47. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.

48. Брагина А.А. Неологизмы и закон аналогии. Вестник МГУ, Серия филологии. Изд-во МГУ, 1970, с. 72 - 78.

49. Брагина А.А. От Голубого неба" до "голубого экрана". (О возникновении новых словосочетаний). Русский язык в школе, 1966, № 3, с. 79 - 83.

50. Брагина А.А. Синонимический ряд: словосочетание-слово. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 81 - 94.

51. Брудный А.Н. О некоторых особенностях фразеологизмов, имеющих терминологическое значение. В сб.: Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965, с. 23 - 27.

52. Вайсфельд И.В. Кино как вид искусства. М.: Знание, 1983. -144 с.

53. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке. М.: Учпедгиз, 1962. 132 с.

54. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977, 310 с.

55. Виноградов В.В. Русский язык. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

56. Виноградов В.В. Современный русский язык. М.: Изд-во МГУ, 1952. 520 с.

57. Виноградова В.Н. Составные наименования в современном русском языке. Русский язык в школе, 1966, № 3, с. 90 - 96.

58. Вся кинематография. Настольная адресная и справочная книга. Под ред. Ц.Ю.Сулимскогс. М., Изд. Ж.Чибрарио де Годэн, 1916. 273 с.

59. Габинская О.А. Различные аспекты анализа лексических новообразований. Научн. тр. Курского пед. ин-та, т. 47. Курск,1974, с. 3 12.

60. Гак В.Г. Новые слова и новые словари. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983, с. 15 - 29.

61. Гак В.Г. О современной французской неологии. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 37 52.

62. Гак В.Г. Рец. на кн.: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов.

63. М., 1971. Вопросы языкознания, 1971, № б, с. 122 - 126.

64. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. 263 с.

65. Галаванова Г.П. Словообразовательные модели с авиа-, авто-, аэро-, био- и др. в словаре русского языка. В сб.: Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, 1977, с. 144 -159.

66. Голанова Е.И. К проблеме терминологической вариантности (на материале терминологии кинематографии). В кн.: Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982, с. НО - 118.

67. Голанова Е.И. Номинация в сфере автолексики. В кн.: Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982, с. 159 - 228.

68. Головин Б.Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний. В сб.: Лексика, терминология, стили. Межвузовский научный сборник. Вып. 2. Горький, 1973, с. 57 - 65.

69. Грамматика русского языка. Т. I. Морфология:. М., Изд. АН СССР, 1953. 720 с.

70. Грамматика русского языка. Т. 2, ч. I. М., Изд. АН СССР, I960. 702 с.

71. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. 767 с.

72. Гречко В.А. Терминологическая лексика в академических словарях. В сб.: Современная русская лексикография. 1976. Л,: Наука, 1977, с. 91-100.

73. Григорьев В.П. О границах между словосложением и аффиксацией. Вопросы языкознания, 1956, № с. 38 - 52.

74. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. В сб.: Исследования по русской терминологии. М., 1971, с. 7 - 67.

75. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.

76. Денисов П.Н. Системность и связанность в лексике и система словарей. Тезисы докладов на совещании, посвящённом проблеме определений терминов в словарях. Л., 1974, с. 19 - 21.

77. Джоглидзе Л.И. Новые слова в современном русском языке (на материале газеты "Правда" за 1971 1975 гг.). Автореф. Дис. . канд.филол. наук. Тбилиси, 1979. - 29 с.

78. Домашнев А.И. Развитие лексики немецкого языка ГДР и ФРГ и лексикографическая практика. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983, с. 5 - 14.

79. Дробинина Д.П. К вопросу о происхождении современной музыкальной и театральной терминологии. Уч.зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена, т. 257. Л., 1965, с. 123 - 140.

80. Ефимов Э.М. Искусство экрана. Истоки и перспективы. М.: Искусство, 1983. 252 с.

81. Журавлёв А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации. В кн.: Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982, с. 45 109.

82. Замкова Н.В. Специальная лексика в историческом словаре (к вопросу об отборе слов). В кн.: Проблемы исторической лексикографии. Л.: Наука, 1977, с. 81-93.

83. Засорина Л.Н. Об активизации в русском словообразовании производных некоторых интернационализмов. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 126 - 135.

84. Земская Е.Н. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. 304 с.

85. Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. 231 с.

86. Каде Т.Х. Источники формирования, развитие и состав русской телевизионной лексики. Автореф.Дис. . канд.филол. наук. Днепропетровск, 1979. 19 с.

87. Каде Т.Х. Русская телевизионная терминология. В сб.: Формирование и функционирование специальной лексики в русском языке. Днепропетровск, 1978, с. 42 - 45.

88. Каде Т.Х. Сложные слова с компонентом теле- в русском телевизионном лексиконе. В сб.: Формирование и функционирование специальной лексики в русском языке. Днепропетровск, 1978,с. 46 51.

89. Как работать над терминологией. (Основы и методы). М.: Наука, 1968. 76 с.

90. Калинин А.В. Лексика русского языка. М., Изд. МГУ, 1968. 231 с.

91. Калниязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики (суффиксальные имена существительные). Автореф.Дис. .канд.филол. наук. М., 1978. 19 с.

92. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики. -Веб.: Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965, с. 86 103.

93. Карцевский С.О. Язык, война и революциа. Берлин, 1923.- 218 с.

94. Катлинскаа Л.П. Варианты сложносокращённых слов и лексикографическая традиция (на материале сложных слов с препозитивными элементами авиа-, авто-, аэро-, кино-, радио-, теле- и др.).- В сб.: Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981, с. 164 178.

95. Кинематограф сегодня. Сб. статей. Вып. 3. Под общей ред. В.Н. Ядана. М.: Искусство, 1983. 216 с.

96. Киреева Л.Ф. Устойчивые словосочетания прилагательного с определяемым существительным в терминологической функции. Научн. зап. Днепропетровск, ун-та, т. 70. Сб. раб. филол. ф-та, вып. 17. Днепропетровск, I960, с. 97 - 107.

97. Ковалевская Е.Г. История слов. М.-Л.: Просвещение, 1968.- 144 с.

98. Кожин А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований. Автореф.Дис. . докт.филол. наук. М., 1967. - 28 с.

99. Костомаров В.Г. Новые слова и значения, связанные с автомобилизацией. Сб. докл. и сообщ. Лингвистического общества Ка-лининск. ун-та, т. 5. 1975, с. 215 - 241.

100. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., Изд-во МГУ, 1971. 267 с.

101. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описаниа русских неологизмов. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.:

102. Наука, 1978, с. 5 26. 100. Котелова Н.З. Проект Словаря новых слов русского языка. Л.:1. Наука, 1982. 85 с.

103. Котелова Н.З. Семантика языка и внеязыковые знания (в аспекте обратных связей). В кн.: Теоретические проблемы семантики и её отражения в одноязычных словарях. Кишинёв: Штиинца, 1982, с. 13 - 26.

104. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях.- В сб.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976, с. 30 44.

105. Котелова Н.З., Сорокин ^Предисловие. В кн.: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов /Под ред. Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина. М.: Советская; энциклопедия, 1971, с. 5 - 15.

106. Котелова Н.З. Банк русских неологизмов. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983, с. 158 - 222.

107. Красильникова Е.В. Новая космическая лексика. В кн.: Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982, с. 228- 254.

108. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. Под ред. В.И.Сидорова. М.: Наука, 1979. 126 с.

109. Крысин Л.П. Иноязычная лексика в русской литературной речи 20-х годов. В сб.: Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965, с. 117 - 133.

110. Крысин Л.П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка. В сб.: Вопросы культуры речи. Вып. 5. М., 1964, с. 71 - 90.

111. Крысин Л.П. Пополнение лексики словообразовательными неологизмами. Пополнение литературного языка заимствованиями. В кн.: Лексика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968, с. 56 - 91.

112. НО. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 199 с.

113. Кутина Л.Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое филологическое). Тезисы доклада на совещании, посвящённом проблеме определений терминов в словарях. Л.: Советская энциклопедия, 1974, с. 7 - 10.

114. Левашов Е.А. Лексико-фразеологические и семантические новообразования. Указатель литературы, изданной в СССР на русском языке с начала 20-х годов XX века и до 1975 г. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 167 - 183.

115. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982. 175 с.

116. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. 231 с.

117. Лихачёв Б.С. Кино в России. Ч. I (1896 1926), Л., 1927. - 209 с.

118. Логинова К.А. Новые слова и устойчивые сочетания в лексиконе дипломатии. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 143 - 151.

119. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152 с.

120. Лопатин В.В. Суффиксальная универбация и смежные явления в сфере образования новых слов. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 72 - 80.

121. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычныхтерминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 147 с.

122. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово. Автореф.Дис. . докт.филол. наук. М., 1972. 60 с.

123. Мальцева И.М. Сложные слова с первым компонентом все- в современном русском языке. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 106 - 116.

124. Мельникова Л.И. Старые и новые модели сложных существительных без соединительных гласных в современном русском языке. -Уч. зап.Моск.пед. ин-та им. В.И.Ленина, Т. 158, I960, с. 139 -174.

125. Миськевич Г.И. К вопросу о становлении терминологии (на материале космической лексики). В сб.: Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981, с. 92 - 109.

126. Миськевич Г.И. Некоторые наблюдения над новыми терминами.- В сб.: Исследования! по русской терминологии. М.: Наука, 1971, с. 166 182.

127. Михайлова А.А. Традиции и новизна в языке театроведения,.- В кн.: Психология процессов художественного творчества. Л.: Наука, 1980, с. 265 267.

128. Михайловская Н.Г. О формировании и функционировании юридической лексики. В сб.: Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981, с. НО - 122.

129. На экране Америка. Сборник статей под ред. Кокарева И.Е. М.: Прогресс, 1978. 471 с.

130. Ожегов С.И. Основные черты развития русского языка в советскую эпоху. Изв. АН СССР, ОЛЯ, т.10, вып. I, 1951, с. 22 -36.

131. Павлов В.М. О разрядах имён прилагательных в русском языке.- Вопросы языкознания, I960, № 2, с. 65 70.

132. Пеньковская Н.П. Космическая лексика в русском литературном языке ( на материале прессы 60 70-х годов). Автореф.Дис. . канд.филол. наук. Л., 1974. - 25 с.

133. Перевозчикова Ф.Д. Литературоведческая лексика в общих словарях. В сб.: Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, 1977, с. 79 - 90.

134. Петрова З.М. Новообразования с приставкой вне- в современном русском литературном языке. В сб.: Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1978, с. 95 - 105.

135. Петушков В.П., Сергеев В.Н., Сороколетов Ф.П. О способах раскрытия значений терминов в словарях. Тезисы докладов на совещании, посвящённом проблеме определений терминов в словарях. Л.: Советская энциклопедия:, 1974, с. 3 7.

136. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском языке. М.: Просвещение, 1968. 400 с.

137. Протченко Й.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. М.: Наука, 1975.- 323 с.

138. Протченко И.Ф:. Развитие общественно-политической лексики в советскую эпоху. В сб.: Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965, с. 17 - 28.

139. Прохорова В.Н. О фразеологической природе составных терминов.- В кн.: Исследование по славянской филологии. М.: Изд-во МГУ,1974, с. 282 286.

140. Радченко А.А. Новое в образовании сложных слов. В сб.: Актуальные вопросы русской филологии. М., Ун-т дружбы народов,1975, с. 40-51.

141. Радченко А.А. Новые слова с авто-. Русский язык за рубежом, 1973, № 2, с. 13 16.

142. Радченко А.А. Новые явления в лексике современной газетной публицистики. Автореф. Дис. . канд.филол. наук. М., 1973.- 32 с.

143. Рахманова Л.И., Формановская Н.И. Слова-термины в языке печати. Вестник МГУ. Серия журналистики, 1969, № 3, с. 42 - 50.

144. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М.: Просвещение, 1971. 175 с.

145. Руднева Л.Н. Типология и происхождение слов на авто- и самов русском языке. Автореф. Дис. . канд.филол. наук. М., 1975.- 28 с.

146. Русская грамматика. Т. I. М., Изд. АН СССР, 1980. 783 с.

147. Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование). Кн. I. Лексика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. 186 с.

148. Ряшенцев К.Л. Сложные слова и их компоненты в современном русском языке. Орджоникидзе, Изд.СОГУ, 1976. 285 с.

149. Самое важное из всех искусств. Ленин о кино. Сб. документов и материалов. Изд. 2-е. М.: Искусство, 1973. 243 с.

150. Светана С.В. Телевизионная речь. Функции и структура. Автореф. Дис. . канд.филол. наук. М., 1972. 17 с.

151. Сенько Е.В. Новое в лексике современного русского литературного языка (70-е гг. XX в.). Автореф. Дис. . канд.филол. наук. Л., 1980. 21 с.

152. Сергеев В.Н. Новые значения старых слов. М.: Просвещение, 1979. 158 с.

153. Сергеев В.Н. Терминология изобразительного искусства в русскомязыке XIX XX бб. (Термины изобразительного искусства и примыкающая к ним лексика). Автореф. Дис. .канд.филол. наук. Л., 1964. - 22 с.

154. Солганик Г.а. 0 языке газеты. М., Изд-во МГУ, 1968. 48 с.

155. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30 90-е годы XIX в. М.-Л.: Наука, 1965. - 565 с.

156. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI ХУП вв. Л.: ЛО Наука, 1970. - 383 с.

157. Сороколетов Ф.П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка. -Лексикографический сборник. Вып. I. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1957,с. 121 134.

158. Сороколетов Ф.П. Производственно-терминологическая лексикав прозе после Великой Отечественной войны. Автореф. Дис. . канд.филол. наук. Л., 1952. 21 с.

159. Срезневский И.И. Замечания об образовании слов из выражений. В кн.: Записки Императорской Академии Наук. т.22, кн. 2. Санкт-летербург, 1873, с. 243 - 252.

160. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа. 1968. 200 с.

161. Фелицына В.П. О новых устойчивых сочетаниях (по материалам газет). В сб.: Нормы современного русского литературного языка. - М.-Л.: Наука, 1966, с. 79 - 91.

162. Фортунатов Ф.Ф. Слова языка. В кн.: Ф.Ф.Фортунатов. Избр. труды. Т. I. М.: Учпедгиз, 1956, с. 131 - 152.

163. Ханпира Э. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании. В сб.: Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966, с. 153 - 166.

164. Черепанов М.В. О разграничении словосложения и префиксации.- Русский язык в школе, 1968, К? 5, с. 98 107.

165. Шанский Н.М. В мире слов. М.: Просвещение, 1978. 314 с.

166. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964. 316 с.

167. Шанский Н.М. Развитие словообразовательной системы русского языка в советскую эпоху. Русский язык в национальной школе, 1967, № 3, с. 3 - 9.

168. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1963. 156 с.

169. Шмелев Д.Н. О некоторых тенденциях развития: современной русской лексики. В сб.: Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, с. 5 - 16.

170. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического изучения! лексики. М.: Наука, 1973. 280 с.

171. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.

172. Эйзенштейн С.М. Избранные произведения: в 6-ти томах. М.: Искусство, 1964 1971.

173. Язык в развитом социалистическом обществе. Социолингвистические проблемы функционирования системы массовой коммуникациив СССР. М.: Наука, 1983. 256 с.

174. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. 358 с. >

175. Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977.- 357 с.

176. Якубович Т.Д. Новые слова. Л.: Просвещение, 1966. 61 с.

177. Яцимирский Б.М. Развитие способов словосложения в русском языке советской эпохи. Уч.зап.Ивановского пед. ин-та. Филол. науки, т. 6, 1954, с. 21 39.

178. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

179. Доп. к Большому англо-русскому словарю

180. Дополнение к Большому англо-русскому словарю. Под ред. И.Р.Гальперина. М.: Русский язык, 1980.1. Кинословарь1. МАСп

181. Кинословарь в двух томах. М.: Советская энциклопедия, 1966 1970 гг.

182. Словарь русского языка в 4-х тт. 1-е изд. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей; 1957 1961 гг.1. MAC2- Словарь русского языка в 4-х тт. 2-е изд. М.: Русский язык, 1981 1984 гг.

183. НРЛ-77(78*79,80,81,82) Новое в русской лексике. Словарные материалы-77(78,79). М.: Русский язык, 1980 (1981,1982); НРЛ-80,81,82 Машинопись.

184. НСЗ 60-х Новые слова и значения. Словарь-справочникпо материалам прессы и литературы 60-х годов. М.: Советская энциклопедия, 1971.

185. НСЗ 70-х Новые слова и значения. Словарь-справочникпо материалам прессы и литературы 70-х годов. М.: Русский язык, 1984.

186. СИС Словарь иностранных слов. 8-е изд. М.: Русский язык, 1981.

187. Словарь Ожегова Словарь русского языка. Сост. С.И.Ожегов.

188. Под ред. Н.Ю.Шведовой. 13-е изд. М.: Русский язык, 1981.

189. Словарь Ушакова Толковый словарь русского языка под ред.

190. Д.Н.Ушакова. Т. I.- 1У. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1934 1940 гг.

191. СЭС Советский энциклопедический словарь. М.:

192. Советская энциклопедия, 1983.

193. ИК ежемесячный журнал "Искусство кино". Изд.

194. Союза кинематографистов СССР.

195. СЭ Критико-публицистический иллюстрированныйжурнал "Советский экран". М., Изд-во "Правда". Выходит 2 раза в месяц.

196. На экране Америка На экране Америка. Сб. статей под ред.

197. И.Е.Кокарева. И.: Прогресс, 1978.

198. НСЗ 60-х, с. 92; банк НС; Коне, правда, 18апр. 1973, с. 2; Труд, 5 янв. 1975, с. 4

199. СЭ, 1977, № 8, с. 5; На экране Америка, с.1961. Нева, 1980, Иг I, с. 205

200. Лит. газета, 1984, № 24, с. 8банк НС

201. ИК, 1983, № 4, с. 169 банк НС банк НС

202. Лит. газета, 1981, № 5, с. 8; банк НС1. НСЗ 70-х, с. 1241. НСЗ 70-х, с. 124; банк НСбанк НС; НСЗ 70-х, с. 1241. СЭ, 1983, № 23видеокабина ИК, 1983, № 12, с. 24видеокамера НСЗ 70-х, с. 124; банк НСвидеокассета НСЗ 70-х, с. 124; банк НС; СЭ, 1982, № 10;

203. ДИГ (дуга интенсивного горения)дискокомпозициядиско-премьерадискофильмдотитровый драйв-ин дублирующий дубляжныйбанк НС банк НС

204. НРЛ-79, с. 73; банк НС банк НС

205. НСЗ 70-х, с. 198; банк НС Ленингр. рабочий, 6 янв. 1984, с. 12 Комеом. правда, 10 дек. 1983, с. 4 Л.Переверзев, Пути дискотеки (Юность, 1980, №7, с. 107); Иностран. литература, 1980, № 10, с. 246

206. А.Р.Романенко, Слово в фильме. М., I98I,c.II

207. На экране Америка, с. II, с. 348

208. Ленингр. правда, 5 февр. 1981, с. 4

209. Сов. культура, 20 апреля 1979, с. 41. ИК, 1980, № 9, с. 291. НСЗ 60-х, с. 2111. ИК, 1983, № 12, с. 1531. ИК, 1983, № 8, с. 1281. Лит. газета, 1977, № 441. СЭ, 1983, № 13, с. 21. СЭ, 1982, № I, с. 16

210. НСЗ 60-х, с. 211; СЭ, 1978, № 23, с. 41. НРЛ-78, с. 931. СЭ, 1982, № I, с. 121. СЭ, 1978, Ш 3, с. 91. НСЗ. 60-х, с. 211банк НС

211. СЭ, 1979, № 7, с. 18 Журналист, 1974, № I, с. 48 Кинословарь, т. I, с. 291; ИК, 1981, № 5, с. 22

212. Кинословарь, с. 291; СЭ, 1980, № 9 ИК, 1980, № 9, с. 62; банк НС; НСЗ 70-х, с. 267банк НС; НСЗ 70-х, с. 267банк НС; НСЗ 70-х, с. 267

213. Неделя, 1977, №43, с. 13 СЭ, 1980, № 17, с. 17 СЭ, 1981, № II, с. 17 ИК, 1983, № 7, с. 34 ИК, 1980, Ш 9, с. 128 СЭ, 1983, № 18, с. 19

214. СЭ, 22 ноября, 1977, с. 21; банк НС; НСЗ 70-х, с. 267банк НС1. СЭ, 1983, № 12, с. 8

215. СЭ, 1981, №> I, с. 6; СЭ, 1983, № II, с. 3; банк НС

216. СЭ, 1978, Ш 3, с. 9; ИК, 1980, Ш 9, с. 84; банк НС1. СЭ, 1982, № б, с. 13

217. СЭ, 1978, № 3, с. 17; СЭ, 1981, № I, с. 10; банк НС; НСЗ 70-х, с. 268банк НС

218. СЭ, 1980, № б, с. 16; СЭ, 1981, № 2, с. 4; банк НС

219. Лит. газета, 1982, № 42, с. 8 банк НС; НСЗ 70-х, с. 269 банк НС; НСЗ 70-х, с. 269 Романенко А.Р., Слово в фильме, с. 31., 1981.1. СЭ, 1983, № 4, с. 9

220. СЭ, 1978, № 3, с. 8; СЭ, 1978, № 4, с. 20 СЭ, 1978, № 3, с. 8; СЭ, 1981, № II, с. 12; банк НС; НСЗ 70-х, с. 269 СЭ, 1981, № 9, с. 2

221. СЭ, 1981, № 12, с. 14; банк НС; НСЗ 70-х, с. 269

222. СЭ, 1981, Ш 18, с. 16; банк НС; НСЗ 70-х, с. 269

223. НРЛ-81, Машинопись СЭ, 1978, № 24, с. I НРЛ-81. Машинопись СЭ, 1977, № 13, с. 8 Там же, с. 8

224. СЭ, 1983, Ш 12, с. I; СЭ, 1984, № I, с. 2 ИК, 1983, № 7, с. 32

225. НСЗ 60-х, с. 212; банк НС; СЭ, 1982, № 10; ИК, 1983, № 3, с. 911. СЭ, 1983, № 19, с. 141. СЭ, 1981, № 12, с. II

226. НРЛ-81: Машинопись; СЭ, 1983, № 5, с. 17;1. ИК, 1983, № 10, с. 821. СЭ, 1978, № 3, с. 191. СЭ, 22 ноября 1977, с. 81. НСЗ 60-х, с. 213; банк НС1. НСЗ 60-х, с. 214; банк НС1. НРЛ-81, Машинопись

227. Телевидение. Радио. 1980, № б, с. 41. НРЛ-81, Машинопись

228. Е.С.Сабашникова, Телевизионный спектакль. М., 1980, с. 14

229. СЭ, 1982, № 10, с. 14; СЭ, 1983, № 18, с. I К.Набутов, Глава девятая: Тюкалов, Иванов, Малышев (Юность, 1980, №2, с. 106)

230. НРЛ-79, список (с. 324); НРЛ-80; банк НС СЭ, 1982, № 4, с. 18 СЭ, 1982, № 9

231. НРЛ-81. Машинопись; банк НС СЭ, 1981, № 2, с. 12

232. СЭ, 1980, Ш 22, с. 13; банк НС; НСЗ 70-х, с. 270

233. СЭ, 1981, № 2, с. I СЭ, 1983, й 5, с. 2 СЭ, 1983, № 18, с. б

234. НСЗ 60-х, с. 214; Ю,Дьяконов, Воспитаниеправдой (Молодая гвардия, 1981, № 3, с. 272);банк НСбанк НС; НСЗ 70-х, с. 2711. СЭ, 1980, № 20, с. 16

235. НРЛ-81. (Машинопись); банк НС

236. НРЛ-81, (Машинопись); СЭ, 1982, №. 20, с. 181. СЭ, 1982, № 9

237. Кинословарь, т. I, с. 739; ИК, 1982, № 3, с. 1011. СЭ, 1983, № 10, с. 18

238. Лит. газета, 1977, № 44; НРЛ-79, списокс. 314); банк НС

239. НСЗ 60-х, с. 214; банк НС банк НС

240. СЭ, 1981, 112 10, с. 17; банк НС СЭ, 1982, № б

241. На экране Америка, с. 9; СЭ, 1980, № 20, с. 18 СЭ, 1982, Ш II; банк НС Лит. газета, 1983, № 51, с. 8 Кинословарь, т. I, с. 739; А.Рекемчук, Музыкальная история (Юность, 1982, № 4, с. 96)

242. Комсом. правда, 18 ноября 1980, с. 4; СЭ, 1980, №21, с. 13; банк НС; НСЗ 70-х, с. 272банк НС; НСЗ 70-х, с. 272

243. СЭ, 1982, № 10; банк НС; НСЗ 70-х, с. 2721. Лит. газета, 1977, № 121. СЭ, 1980, № 22, с. 17

244. На экране Америка, с. 196; банк НС1. НРЛ-79, список (с. 314)

245. Комсом. правда, 23 июля- 1972, с. 4; НРЛ-79,с. НО; банк НС1. НРЛ-79, с. НО; банк НС1. Неделя, 1977, № 43, с. 13

246. HPЛ-81, (Машинопись); банк НС; НСЭ, 1981,20, с. 181. НСЗ 60-х, с. 215; банк НС

247. НСЗ 60-х, с. 216; банк НС; ИК, 1983, № 10,с. 122

248. НСЗ 60-х, с. 216; банк НС; СЭ, 1977, № 12, с. 12

249. Л.Голуб, Бовины именины (Огонёк, 1963, № 4) НРЛ-81, (Машинопись); М, 1983, № 6, с. 22; банк НС

250. М.Бажан, Страницы воспоминаний (Знамя, 1980, № 3, с. 105)

251. СЭ, 1981, № 9, с. 17; Лит. газета, 1982, № 33с. 8; Лит. газета, 1981, № 25, с. 71. СЭ, 1982, Ш 71. СЭ, 1980, № 22, с. 181. НРЛ-81. Машинопись

252. СЭ, 1977, № 8, с. 21; Неделя, 1981, К> 40, с. 13; СЭ, 1980, № 3, с.7; банк НС; НСЗ 70-х, с. 272

253. НСЗ 60-х, с. 216; СЭ, 1980, № 22, с. 5; банк НС

254. НРЛ-77, с. 60; СЭ, 1982, № 23, с. 8

255. Сов. культура, 13 октября 1981, с. 61. СЭ, 1982, № 4, с. 121. СЭ, 1978, № 24, с. 17

256. СЭ, 1981, № 2, с. I; СЭ, 1983, № 6, с. 12

257. НРЛ-79, список (с. 314); СЭ, 1980, № 6, с. 20

258. СЭ, 1982, № 4, с. 7; банк НС; НСЗ 70-х,с. 272

259. СЭ, 1983, № 7, с. 20 СЭ, 1983, № I

260. СЭ, 1977, № 8, с. 18; СЭ, 1980, № 4, с. 16;

261. СЭ, 1981, № 10, с. 21; ИК, 1983, № II,с. 93; банк НС; НСЗ 70-х, с. 273

262. ИК, 1980, te II, с. 148; СЭ, 1980, № 3, с. 13 HPJI-8I, (Машинопись); ИК, 1980, № II, с. 107; СЭ, 1977, № 8, с. I; СЭ, 1981, № I, с. 9

263. На экране Америка, с. 236; СЭ, 1978, № 23, с. 4

264. СЭ, 1980, № 4, с. 3; СЭ, 1980, № 22, с. 3; СЭ, 1980, Ш 17, с. 3; СЭ, 1981, № 3, с. 17; банк НС; НСЗ 70-х, с. 273

265. СЭ, 1982, № II НРЛ-77, с. 60 ИК, 1983, № 7, с. 18 ИК, 1983, № 7, с. 114 СЭ, 22 ноября 1977, с. 20 ИК, 1983, № 6, с. 17

266. СЭ, 1977, Ш 13, с. 15; СЭ, 1983, № II, с. 17; Л.М.Будяк, Кинематограф развивающихся стран. М., 1981, с. 181. Неделя, 1982, № 26, с. 6

267. НРЛ-77, с. 6:0; СЭ, 1982, № 9; банк НС; НСЗ70.х, с. 273киноноведла киноновинкакйнонормакинонянякинообвинениекинообиходкинообменкинообменкинообозревателькинообозрениекинооборудование кинообразкинообразованиекинообслуживаниекинообучение киноодиссея

268. НСЗ 60-х, с. 217; Известия, 17 декабря 1969; банк НС

269. СЭ, 1981, № 19, с. 20; банк НС; НСЗ 70-х, с. 273

270. На экране Америка, с. 115 СЭ, 1982, № 9 ИК, 1983, № 8, с. 107 ИК, 1983, № 6, с. 6 НРЛ-79, список (с. 314)

271. НРЛ-77, с. 168; СЭ, 1978, Ш 24, с. I; банк НС НСЗ 70-х, с. 274; СЭ, 1983, № 12, с. 13; ИК, 1983, № 6, с. 23; На экране Америка, с. 32; банк НС

272. СЭ, 1980, № 3, с. 2; СЭ, 1980, Кг 21, с. 2; банк НС; НСЗ 70-х, с. 274

273. НСЗ 60-х, с. 217; банк НС СЭ, 1980, № 4, с. 15; ИК, 1980, № II, с. 109; Актёры советского кино (Юрий Назаров). М., 1980, с. 5; НСЗ 70-х, с. 274; банк НС

274. СЭ, 1981, № 12, с. 15; ИК, 1983, № 10, с. 122; СЭ, 1982, № 10; СЭ, 1980, № 20, с. 16; СЭТ 1980, Ш 3, с. 6; СЭ, 1981, N° 2, с. 12; СЭ, 1980, № 17, с. 16

275. СЭ, 1982, № 4, с. 16; ИК, 1983, № 5, с. 311. НРЛ-77, с. 601. СЭ, 1980, № 19, с. 171. СЭ, 1981, № 19, с. 201. СЭ, 1981, Ш 3, с. 131. СЭ, 1977, № 8, с. I1. НРЛ-79, список (с. 314)1. СЭ, 1977, № 13, с. 21. НРЛ-78, с. 931. Правда, 13 мая 1981, с. 4

276. Сов. культура, 1979, 17 февр., с. 4

277. СЭ, 1981, № 23, с. 7; СЗ, 1982, Ш 2, с. 181. СЭ, 1982, № 151. НСЗ 60-х, с. 217; банк НС

278. Комсом. правда, 26 мая 19731. НРЛ-78, с. 2581. СЭ, 1981, № 2, с. 13

279. ИК, 1980, № II, с. 155; ИК, 1983, №> 10,с. 122

280. НРЛ-81, (Машинопись); ИК, 1983, Ш II, с. 951. ИК, 1980, № II, с. 511. СЭ, 1981, № 3, с. б1. ИК, 1983, № 12, с. 80банк НС; НСЗ 70-х, с. 274

281. НСЗ 60-х, с. 217; НРЛ-77, с. 173; банк НС1. НСЗ 60-х, с. 217; банк НС

282. Лит. газета, 1983, №51, с. 81. НРЛ-81. Машинопись

283. ИК, 1980, Ш 9, с. 30; банк НС1. СЭ, 1977, № 13, с. 91. СЭ, 1983, № 13, с.; 5банк НС; НСЗ 70-х, с. 2741. На экране Америка, с. 581. СЭ, 1982, № 2, с. 19

284. НСЗ 60-х, с. 217; СЭ, 1978, № 23, с. 3; СЭ, 1980, № 17, с. I; банк НСбанк НС

285. ИК, 1980, Ш 9, с. 67 банк НС

286. Лит. газета, 1978, № 5; НРЛ-78,с. 93, Комсом. правда, 24 августа 1983, с. 2; банкНС СЭ, 1977, № 8, с. 4; СЭ, 1981, № 17, с. 7; банк НС; НСЗ 70-х, с. 2751. На экране Америка, с. 9

287. НСЗ 60-х, с. 219; банк НС НСЗ 60-х, с. 219 СЭ, 1983, № 23, с. 4

288. СЭ, 1981, № С. 6; ИК, 1983, N°. 6, с. 221. ИК, 1980, № II, с. 591. ИК, 1983, Ш II, с. 87банк НС; НСЗ 70-х, с. 276

289. СЭ, 1977, Ш 8, с. 6; банк НС; НСЗ 70-х,с. 276

290. НСЗ 70-х, с. 219; СЭ, 1981, №> 21, с. 2; банк НС

291. СЭ, 22 ноября 1977, с. 20; СЭ, 1982, № 10; банк НС; НСЗ 70-х, с. 2771. СЭ, 1981, № 10, с. 181. СЭ, 22 ноября 1977, с. 18

292. СЭ, 1980, № 9, с. 2; банк НС

293. НРЛ-81. (Машинопись); банк НС

294. Лит. газета, 1977, № 24; СЭ, 1983, № 12;1. НРЛ-81, Машинопись1. ИК, 1980, № II, с. 641. СЭ, 1977, № 12, с. 181. СЭ, 1980, № 18, с. I;1. На экране Америка, с. 34

295. Лит. газета, 1980, № 24, с. 8 СЭ, 1983, № II, с. 16 Комсом. правда, 24 дек. 1970 НРЛ-78, с. 94

296. СЭ, 1977, № 13, с. 7 НРЛ-79, список (с. 314) НРЛ-81. Машинопись

297. СЭ, 1978, № 3, с. 7; ИК, 1980, № II, с. 85; И.Пономарёв, Шукшин (Наш соврем., 1981, № 3, с. 103)1. СЭ, 1981, № 2, с. 181. Лит. газета, 1977, № 5

298. НСЗ 60-х, с. 220; СЭ, 1981, № 21, с. 5;банк НС

299. СЭ, 1981, № 4, с. 7; СЭ, 1977, Ш 13, с. 17 Лит. газета, 15 окт. 1962 Лит. газета, 1983, № 21, с. 8 банк НС

300. Комсом. правда, 9 июня 19721. СЭ, 1981, № 3, с. 18банк НС; НСЗ 70-х, с. 277

301. ИК, 1980, № 9, с. 100; СЭ, 1980, Ш 24, с. I;банк НС; НСЗ 70-х, с. 277

302. СЭ, 1981, Ш 2, с. 12; банк НС; НСЗ 70-х, с. 277банк НС

303. НСЗ 70-х, с. 378; банк НС банк НС1. НРЛ-79, с. 145; банк НС

304. СЭ, 1981, У& 7, с. 3; СЭ, 1982, № I, с. 6;

305. СЭ, 1982, № 9. с. б; ИК, 1983, № 12, с. 1051. СЭ, 1981, № 2, с. 6

306. ИК, 1983, № 7, с. 44; ИК, 1980, № 9, с. 160 ИК, 1980, № 9, с. 89

307. Л.И.Белова, Советская кинодраматургия. М.,1981, с. 13 и др.

308. СЭ, 1978, № 23, с. I; СЭ, 1982, № 4, с. II

309. Известия, 1982, 8 дек., с. 31. НРЛ-79, с. 147; банк НС

310. НСЗ 70-х, с. 387; банк НС; Лит. газета,1982, № 45, с. 10

311. СЭ, 1980, № 20, с. 15 НРЛ-78, с. 128; банк НС Известия, 27 июня 1970

312. Телевидение, Радио. Ленингр. программа передач. 17 янв. 1982; 6 февр. 19841. СЭ, 1982, № 9

313. Кинонеделя Ленинграда, 1980, 2 октября1. СЭ, 1983, № 18, с. 71. НРЛ-77, с. 81; банк НС

314. НСЗ 70-х, с. 387; Комсом. правда, 5 дек.1973; Огонёк, 1982, № 43, с. 30; банк НС

315. СЭ, 1977, № 15, с. 15 ИК, 1983, № 6, с. 83 СЭ, 1980, № 20, с. 20 СЭ, 1983, Ш 14, с. 16

316. Там же; А.Р.Романенко, Слово в фильме. М., 1981, с. 151. Смена. Л., 1982, 17 янв.1. ИК, 1983, № 12, с. 1031. ИК, 1980, № 9, с. 127

317. НРЛ-82. (Машинопись); СЭ, 1982, № 231. ИРЛ-77, с. 133; банк НС1. НРЛ-78, с. 200; банк НС1. ИК, 1983, № 4, с. 1671. НСЗ 60-х, с. 427; банк НСI

318. Нов. мир, 1979, № 7, с. 36; Лит. газета, 1979, № 42; Там же, 1979, № 43; Нева, 1980, № I, с. 201; Известия, 1980, 18 марта; Лит. газета, 1981, № 12; Смена, Л., 1982, 9 янв.; Там же, 1982, 18 апр.

319. Кинословарь, т. 2, с. 539; СЭ, 1979, Ш 8, с. 3

320. ИК, 1980, № 9, с. 160; СЭ, 1981, №. 7, с. 18; СЭ, 1981, Ш 5, с. 9; 1981, № II, с. 17; СЭ, 1981, № 3, с. 18

321. СЭ, 1980, № 19, с. 20 НРЛ-77, с. 141; банк НС С.Белов, Невольные откровения (Новый мир, 1983, № 2, с. 240)1. НСЗ 60-х, с. 467; банк НС

322. Ленингр. правда, 5 февр. 1981, с. 4 Лит. газета, 1977, to 31 ИК, 1983, to 5, с. 139

323. Телевидение. Радио. Ленингр. программа передач. 1977, № 52; Правда, 7 февр. 1978, to 38; М.Лиепа, Вчера и сегодня в балете (Дружба народов, 1980, to 12, с. 211); НСЗ 70-х, с. 749; СЭ, 1982, to 4, с. 12; СЭ, 1983, to I, с. 12

324. СЭ, 1981, to 23, с. 17; ИК, 1983, to 2, с. 152 СЭ, 1969, № 10, с. 21

325. НРЛ-78, ' : с. 237; Сов. культура, 14 дек. 1967, с. I; Смена, Л., 29 янв. 1978, с. 4; СЭ, 1981, to 10, с. Ю;ИК, 1983, to 5, с. 28

326. СЭ, 1980, 1-й 17, с. 16; СЭ, 1981, to 3, с. I; Лит. газета, 1982, № 33, с. 8; СЭ, 1982, № 18, с. 16; СЭ, 1983, to 22, с. 3; СЭ, 1983, to 24, с. 20; СЭ, 1984, № 2, с. 18

327. Кинословарь, т. 2, с. 762; СЭ, 1980, to 22, с. 17

328. Комсом. правда, 20 авг. 1979, с. 3

329. ИК, 1980, to II, с. 100; ИК, 1983, to 4, с. 751. СЭ, 1982, to 8, с. 10

330. Телев. Радио. Ленингр. программа передач, 17 марта 1979, с. 4

331. НРЛ-78, с. 237; Лит. газета, 1977, № 16; На экране Америка, с. 24 и с. 446; СЭ, 1983, № 13, с. 17; СЭ, 1982, № 5, с. 6; СЭ, 1982, № II; СЭ, 1983, № 9, с. б1. НРЛ-78, с. 237

332. Кинословарь, т. 2, с. 642 и с. 760; Правда, 5 апр. 1978; СЭ, 1981, № 5, с. 14; Сов. культура, 13 окт. 1981, с. 2

333. СЭ, 1983, № 24, с. 14 ИК, 1983, № 6, с. 140 ИК, 1980, № II, с. 91; СЭ, 1980, '),№ 21, с. 19; Н.М.С'уменов, фильмы, созданные друзьями. М., 1981, с. 30; Телев. Радио. Ленингр. прогр. передач, I ноября 1982, с. 21. СЭ, 1982, № 7, с. 13

334. Кинословарь, т. 2, с. 644; ИК, 1980, № 14 СЭ, 1982, № 2, с. 3; Н.М.Суменов, Фильмы, созданные друзьями. М., 1981, с. 47

335. ИК, 1983, №. 6, с. 50 и с. 541. ИК, 1983, № 12, с. 191

336. СЭ, 1981, № 18, с. 17; СЭ, 1981, № 19,с. 19; СЭ, 1982, № 8, с. II1. СЭ, 1982, № 15, с. 20

337. Дружба народов, 1980, № II, с. 43); СЭ, 1981, № 18, с. 17; СЭ, 1982, to 2, с. 3; СЭ, 1982, № 9, с. 16фильм-предупреждение НРЛ-78, с. 237; СЭ, 1978, № 24, с. 7;

338. II, с. 128); А.Рекемчук, Музыкальная история (Юность, 1982, № 4, с. 95)- ИК, 1980, № 9, с. 100; Л.Рудницкий, Декада1. Огонёк, 1982, № 4, с. 23)фильмографияфильмозапись фильмологияфильмотека

339. Кинословарь, т. 2, с. 757; СЭ, 1980, № 6, с. 17; СЭ, 1980, № 22, с. 17; СЭ, 1980, № 6, с. 13; СЭ, 1981, Ш 12, с. 6

340. А.Володин, Авторский кинематограф Натальи Гундаревой (СЭ, 1980, to 6, с. 14); Лит. газета, 25 янв. 1984, с. 8

341. СЭ, 1983, to б, с. 21; Лит. газета, 25 янв. 1948, с. 8

342. На экране Америка, с. 16; Лит. газета, 25 янв. 1984, с. 8

343. А.Володин, Авторский кинематограф Натальи Гундаревой (СЭ, 1980, to б, с. 14); ИК, 1983, № 7, с. 52

344. ИК, 1983, to 12, с. 94 СЭ, 1982, to I, с. б СЭ, 1982, to 10, с. 19 СЭ, 1982, to 4, с. 17 Н.Ф.Ермаш, Современное болгарское кино (Искусство, 1983, № II, с. 9)

345. Кинословарь, т. I, с. 448; СЭ, 1980, № 2, с. 17

346. СЭ, 1981, № 7, с. 13; ИК, 1983, № 7, с. 13; СЭ, 1982, № I, с. 15

347. ИК, 1983, Ш 7, с. 13 Кинословарь, т. I, с. 448; СЭ, 1982, № I, с. 15 (Азбука кино); СЭ, 1982, Ш I, с. I; ИК, 1983, № 6, с. 9, с. 581. СЭ, 1983, № б, с. ИЗ

348. СЭ, 1983, № 9, с. 16; СЭ, 1982, № 22, с. 211. ИК, 1983, № 5, с. 163

349. Лит. газета, 1983, № 16, с. 81. СЭ, 1981, № 2, с. 201. СЭ, 1982, № 3, с. 31. СЭ, 1983, №.II, с. 20

350. СЭ, 1983, № 23, с. 19 (Азбука кино);

351. Комсом. правда, 24 авг. 1983, с. 2

352. СЭ, 1982, № 21, с. II; ИК, 1983, № 6, с. 861. ИК, 1983, № 7, с. 531. ИК, 1983, Ш 6, с. 112

353. Лит. газета, 9 февр. 1972, с. 81. ИК, 1983, № 2, с. 29

354. Лит. газета, 1977, ® 15; Лит. газета,29 июля 1981, с. 8; ИК, 1983, № 2,с. 301. ИК, 1983, № 6, с. 91. На экране Америка, с. 47

355. СЭ, 1981, № 2, с. 17; СЭ, 1982, № 21, с. 13 (Азбука кино)

356. ИК, 1983, № 7, с. 117 НСЗ 70-х, с. 272 НСЗ 70-х, с. 276

357. Кинословарь, т. I, с. 791; Коме, правда, 8 апр. 1970; Н.М.Суменов, Фильмы, созданные друзьями. М., 1981, с. 521. СЭ, 1982, № 23, с. 16

358. СЭ, 1982, № 4, с. 18; ИК, 1983, № 7,с. 138

359. СЭ, 1982, to 2, с. II; СЭ, 1982, № 81. СЭ, 1980, № 19, с. 211. СЭ, 1982, № 2, с. 41. СЭ, 1981, № 20, с. 141. ИК, 1981, to II, с. 3

360. НРЛ-78, с. 180; Правда, 7 сент. 1982,с. 6; СЭ, 1983, № 17, с. 13

361. Центральная студия документальных фильмовцветное киночетырёхсерийный фильм черный фильм1. На экране Америка, с. 471. СЭ, 1983, № II, с. 16

362. ИК, 1983, №10, с. 53; СЭ, 1981,21, с. 19

363. Кинословарь, т. 2, с. 761; Н.Грибачев, Победа, человек, мир (А она вертится.,с. 98). М., 1966; Лит. газета, 1977, № 13; СЭ, 1981, № 21, с. 19; СЭ, 1983, № II, с. 17 СЭ, 1983, Ш 3, с. 6 СЭ, 1983, гё 12, с. 17 СЭ, 1977, гс 7, с. 9

364. Кинословарь, т. 2; СЭ, 1980, № 6, с. 20; СЭ, 1981, № 12, с. 13; СЭ, 1983, № 6, с. 17

365. ИК, 1981, № 3, с. 115; Сов. культура, 1977, 2 февр. СЭ, 1980, № 9, с. 10 СЭ, 1983, № 22, с. 15 (Азбука кино) СЭ, 1982, № I, с. 20