автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.09
диссертация на тему:
Русско-украинские фольклорные связи в необрядовой песенной лирике

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Грешникова, Анжела Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.09
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русско-украинские фольклорные связи в необрядовой песенной лирике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русско-украинские фольклорные связи в необрядовой песенной лирике"

ГРЕШНИКОВА АНЖЕЛА ВАСИЛЬЕВНА

РУССКО-УКРАИНСКИЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ СВЯЗИ В НЕОБРЯДОВОЙ ПЕСЕННОЙ ЛИРИКЕ

(НА ФОЛЬКЛОРНОМ МАТЕРИАЛЕ КУРСКОЙ ОБЛАСТИ)

Специальность 10 01 09 - фольклористика

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003173Э41

Орел - 2007

003173941

Диссертация выполнена на кафедре историко-культурного наследия Орловского государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Костин Валентин Иванович

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Московского государственного университета имени М В Ломоносова Аникин Владимир Прокопьевич; кандидат филологических наук, доцент Московского государственного гуманитарного университета имени М А Шолохова Журавлева Татьяна Юрьевна

Ведущая организация - Курский государственный университет

Защита состоится 14 ноября 2007 г в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212 136 01 при Московском государственном гуманитарном университете имени М А Шолохова по адресу 109240, Москва, ул Верхняя Радищевская, 16/18

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного гуманитарного университета имени М А Шолохова

Автореферат разослан октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент /^у УЭ Л Г Чапаева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

Длительное совместное проживание русских и украинцев, их тесные хозяйственно-экономические связи привели к значительному этнокультурному сближению Развивающиеся процессы этнокультурной интеграции между двумя родственными восточнославянскими народами - характерная черта их этнического развития Русские и украинские группы населения не были однородными в этнокультурном аспекте, поскольку их состав в результате постоянных миграций непрерывно пополнялся переселенцами различного сословного происхождения Следствием сложных историко-социальных процессов явилось многообразие местных локальных вариантов бытовой культуры, формировавшихся в разное время под влиянием комплекса фактов

При изучении истории заселения Курской губернии использовались труды дореволюционных и советских историков Однако в большинстве исторических трудов сравнительно мало внимания уделяется характеристике этнической истории

Население региона сложилось в результате длительных и сложных миграционных движений Постепенно под влиянием общих исторических и социальных условий происходила этническая и культурная консолидация выходцев из разных районов России Однако у русского населения отдельных ареалов сохранялись специфические особенности в различных компонентах культуры

Особенностями миграционных процессов определяются и различия в национальном составе населения исследуемой территории В Курской губернии при общем преобладании русских возникло значительное число украинских поселений, расположенных компактными группами или дисперсно Украинские поселения не составляли такого крупного монолитного массива как на юге соседней Воронежской губернии Здесь они располагались гнездами либо крупными зигзагообразными

полосами, вкрапливавшимися в массивы русских поселений Характерно было чересполосное русско-украинское расселение

В русско-украинской этноконтактной зоне в районах смешанного расселения, где сложились благоприятные условия для прямых контактов этносов, происходили сложные этнические процессы, имевшие определенное своеобразие в различных районах исследуемой территории Интенсивность этих процессов зависела от характера расселения русских и украинцев, меры дисперсности или компактности их поселений, от социально-экономических условий их жизни в различные исторические периоды, от национальной государственной политики и многих других факторов.

Еще в 60-годы XIX в Г Ткачев подчеркивал « великороссы и малороссы, живя столько времени рядом, имея общие интересы и начальство, сталкиваясь постоянно в торговле и разных общественных и частных делах, естественно, не могли не позаимствовать друг у друга некоторых черт не только внешних, но и внутренних» 1

В жизни «обрусевших» украинцев отмечалось украинское своеобразие «между собой, а особенно в семьях они говорят по-малорусски у необразованных осталась песня, свадебный обряд . щедривка, посиваиня, колядка, кутя на сочельник, жарене порося на пасху » В украинских земледельческих селениях национальные традиции проявлялись ярче «Серое пахарское село еще пока чисто малорусское, но и в нем нельзя не видеть проявлений той же русификации»2

Основная масса украинцев и русских сохраняет свое национальное самосознание Там, где русские живут более или менее компактно, и прежде всего в отдельных селах, представлявших в прошлом определенную административно-хозяйственную замкнутую единицу, они называли и

! Ткачев Г Этнографические очерки Богучарского уезда //Памятная книжка Воронежской губернии на 1865-1866 гг - Воронеж ,1867 С 174

2 Покровский Д В Воронежские хохЛы //КС, 1885 Т XI Апрель С 633-648

4

называют себя в настоящее время русскими Вместе с тем имеет место и трансформация самосознания у русских групп, проживающих в смешанных украинско-русских селах, особенно там, где русские оказались в меньшинстве среди коренной и численно превосходящей их национальности того или иного села. Сходные явления в изменении национального самосознания у русских, живущих среди численно превосходящих их украинцев, наблюдаются также в южных районах Украины1 Встречаются случаи изменения национального самосознания у украинцев Это наблюдается в некоторых селах с преобладающим русским населением, где украинцы составляют небольшую долю населения Местные жители в национально-смешанных селах иногда, так же как в национально-смешанных районах России, затрудняются ответить, к какой национальности они принадлежат, что объясняется активно происходящими в этих районах процессами этнического смешения населения

Особенности заселения восточных и западных исследуемых русских районов способствовали формированию определенных этнических общностей в пределах более обширной южнорусской территории Для населения среднего течения Оки была характерна восточная группа южнорусских наречий русского языка На территории Курской, Белгородской области, так же как в верховьях Оки, бытовала южная, или орловская, группа южнорусских говоров Актуальность исследования.

Народы отличаются между собою национальными особенностями, своеобразием национального характера и потому они, взаимодействуя, обогащают друг друга, составляя единую человеческую семью

Как каждый человек выражает собою преимущественно одну какую-нибудь сторону общечеловеческой натуры и потому сам нуждается в

' Чижикова Л Н Русско-украинские связи в южных районах Украины //Культурно-бытовые процессы на юге Украины - М, 1979 С 19,20

других людях, «так и каждый народ выражает собою преимущественно одну какую-нибудь сторону всецелого и единого духа человеческого, и потому нуждается в соприкосновении с другими народами, принимает от них в себя то, чего ему недостает, и дает им от себя то, чего им недостает»'

Хотя реалии жизни разных народов, культурные традиции и отличаются друг от друга, экономическая, научно-техническая, социальная общность народной жизни и в эстетической среде формирует сходные структуры, черты, тенденции

Для современных фольклорных процессов имеют огромное значение такие факторы, как подвижность населения, растущая роль русского языка в общении различных народов Все это стимулирует развитие национальной культуры, содействует взаимопроникновению фольклора разных народов Процесс этот крайне сложный, требующий детального изучения Важно при этом учитывать, что этнические свойства фольклора не существуют самостоятельно, вне его эстетических функций К этому следует добавить постоянную динамику фольклора, его высокую проницаемость по сравнению с другими компонентами духовной культуры Цели и задачи исследования:

выявить специфику и своеобразие народных песенных вариантов, записанных в русско-украинских селах,

процессы, происходящие в традиционных песенных текстах в наше время,

факторы, влияющие на складывание местных фольклорных традиций, проследить глубину русско-украинских фольклорных взаимопроникновений,

рассмотреть функции песенной лирики русских и украинцев, внутренние и внешние (для фольклора) условия, создающие необходимость

' Белинский В Г Поли собр соч В 13 т Т 5 С 657

и возможность усвоения иноэтнического фольклорного материала и делающие это усвоение закономерным актом фольклорного творчества.

Автор стремился проследить закономерности развития компонентов культуры изучаемых этносов в историко-сравнительном плане, рассматривая традиционно-бытовую культуру русско-украинского пограничья как часть общей проблемы истории культуры восточных славян и их ближайших соседей Не ставя своей задачей детальное рассмотрение всех компонентов, в качестве экспериментального материала при исследовании этнокультурных процессов в выбранной зоне диссертант сознательно остановил свое главное внимание на песне

В 1954 г с целью сбора материалов для историко-этнографического атласа "Русские" в нескольких районах Курской, (а также в Орловской и Липецкой областях) работала экспедиция Института этнографии АН СССР в составе О А Ганцкой, Н И Лебедевой, А С Парниковой и др Результаты этих обследований опубликованы в содержательной работе, где есть интересные материалы по традиционной культуре и группам населения бывшей Курской губернии.1

Особый интерес для нашей работы представляет труд по русской лингвистике Д К Зеленина, уникальный по широте охвата территории и привлечению массовых краеведческих материалов Это «Великорусские говоры с неорганическим и непереходным смягчением задненебных согласных в связи с течениями позднейшей великорусской колонизации» (СПб, 1913) В этой работе, посвященной изучению русских говоров в различных губерниях России, имеются ценные для нас сведения по говорам различных районов Курской губернии Для решения лингвистических задач Д К Зеленин привлекает этнографические материалы

1 Ганцкая О А. Лебедева Н И Парникова А С Материальная культура сельского населения южновеликорусских областей (XIX - начало ХХв ) //Материалы и исследования по этнографии русского населения Европейской части СССР - М , 1960 (ТИЭ Т ЬУП)

Методологическая основа исследования

Основополагающим явился принцип изучения фольклорных связей как органического единства, отражающего глубокую внутреннюю взаимосвязанность и взаимозависимость (В М Жирмунский, Б М Мелетинский, Н И Кравцов, В М Гацак, Б Н Путилов и другие )

Устно-поэтическое творчество каждого народа никогда не развивалось изолированно, хотя контакты и влияния не определяли и не определяют в целом развития национальной фольклорной культуры Развитие фольклорных связей обусловливается факторами национальной истории народов, особенностями их культурных традиций

Задачи, поставленные в работе, решаются сравнительно-историческим методом

Сравнительно-историческое изучение предполагает выяснение общих и сходных явлений в фольклоре, их объяснение

В фольклористике существует несколько способов изучения сходных и общих явлений в народном творчестве историко-генетический, историко-культурный, историко-типологический

Даже в тех случаях, когда может быть установлена типологическая близость сюжетов, типологический аспект сравнительного анализа недостаточен Историко-типологическое, историко-генетическое и историко-культурное направления сравнительного исследования должны, дополняя друг друга, сочетаться

Объект данного исследования - традиционные народные песни Живя в веках, многие из них представляют интерес и в наши дни, устанавливают связи с современной действительностью, поскольку разрабатывают «вечные» темы Рассказывая о далеком прошлом, они являются своеобразным историческим документом Изучение этого ценнейшего наследия, его критическое освоение является такой же первоочередной задачей, как и изучение новых устно-поэтических произведений

Проблемы межэтнических связей необходимо решать исторически на всем доступном материале Однако, исходя из того, что эти связи происходят в наше время более интенсивно и материал для суждений доступен благодаря современным записям, работа строится на фольклорных произведениях, собранных преимущественно в наше время

Основные положения, выносимые на защиту.

1 Внеобрядовая песенная поэзия русского и украинского фольклора представляет сложную жанровую систему, включающую произведения, созданные в разное время, отличающиеся в плане тематического содержания, художественно-изобразительных средств

2 Изучение записей в сопоставительном аспекте показывает динамизм, развитие жанров в необрядовой песенной поэзии

3 Одним из необходимых аспектов изучения, вытекающим из специфики материала, является вопрос о взаимодействии русских и украинских песенных традиций Прослеживание на определенной территории русско-украинских связей свидетельствует о том, что русская песня в русских селах и украинская песня в украинских селах развивались параллельно, оказывая друг на друга влияние Этот факт требует постановки вопроса о сходстве и различии в бытовании русской и украинской песни

В Курской области русская песенная территория подошла вплотную к песенной территории украинской Южно-русские области связаны непосредственно с общерусским песееным массивом.

4 Предпринятое изучение должно показать, в чем конкретно проявляется устойчивость традиции, каким закономерностям она подчинена и как связана с образным содержанием песни

Научная новизна и практическая ценность работы

Традиционная русская песенная лирика, бытующая в современной русско-украинской среде, впервые стала предметом комплексного

исследования Интересующие проблемы рассматриваются преимущественно на материале, впервые вводимом в научный оборот Этот материал позволяет увидеть качественно новые возможности изучения проблемы фольклорного взаимодействия братских народов

Культурное наследие не реликтовое отражение прошлого, оно живет и реализуется в сознании и деяниях каждого нового поколения, становится фактором формирования его духовного мира

Рассмотрение функций песенной лирики дает основание для конкретного изучения происходящих процессов консолидации культур разных народов

Освещение роли фольклорного наследия в художественной культуре наших дней имеет не только научно-теоретическое, но и общественно-практическое значение Постоянное духовное обогащение народа включает в себя и активное использование сокровищ культурного наследия, в частности фольклора Оно является исторической закономерностью, требованием процесса исторической преемственности Как и в предыдущие эпохи, художественное самовыражение остается внутренней потребностью современного человека и за фольклором остается своя, особая роль в ее удовлетворении

Фактический материал данной работы может найти применение в спецкурсах по фольклорным связям в высших учебных заведениях, в деле эстетического и интернационального воспитания поколений, а также при создании истории культуры русского и украинского народов Апробация работы

Основные положения диссертации изложены в шести статьях, в докладах на Всероссийских, региональных научных конференциях, на заседаниях кафедры историко-культурного наследия Орловского государственного университета

Структура работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии Объем диссертации 164 страницы, библиография включает 340 наименований

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении отражена актуальность темы, сформулированы цели и задачи работы, определены объект и предмет исследования, показаны ее научная новизна, методологическая основа изучения, практическая ценность

В первой главе «Свое и чужое в песенной лирике» рассмотрена методологическая концепция М М Бахтина, в которой выделяются два аспекта, неразрывно связанные между собой - эстетическая теория и принципы практического анализа произведений Теоретический аспект охватывает ряд коренных проблем, начиная от определения фольклора, литературы как неотрывной части культуры и признания необходимости диалога культур, кончая рассмотрением специфики роли «своего» и «чужого» слова в художественном тексте Практические принципы касаются непосредственного анализа художественного произведения роли автора в данном тексте, понимание текста, его интерпретации, особенностям смысла и его истолкования и т д1

Согласно Бахтину, объектом гуманитарного познания является текст Каждый текст диалогичен Он всегда адресован другому Этот «другой», кому адресован текст, должен его понять и ответить на него При этом текст - «чужое слово» - играет для него не только роль сообщения о предмете, но и роль побудителя собственной мысли, опирающейся на собственный кругозор и опыт

1 Бахтин М М Эстетика словесного творчества - М Искусство, 1986 С 350

Главным в восприятии текста Бахтин считает его понимание Он выделяет ряд моментов, которым придает первостепенное значение «Понимание восполняет текст, оно активно и носит творческий характер» Понимание и оценка «составляют единый целостный акт» Узнавание и встреча с новым «нераздельно слиты в живом акте понимания» Подлинное понимание всегда исторично и персонифицировано» Ученый рассматривает понимание «как соотношение с другими текстами и переосмысление в новом контексте (в моем, в современном, в будущем) Текст живет, только соприкасаясь с другим текстом (контекстом) Только в точке этого контакта текстов вспыхивает свет, освещающий и назад, и вперед, приобщающий данный текст к диалогу» '

С мыслями Бахтина о понимании чужой культуры и ее текстов связаны и некоторые его заметки о «своем» и «чужом» слове, о не умирающих элементах архаики в жанрах, об оживлении в процессе диалога забытых смыслов и обновлении их в новом контексте

Одним из основополагающих положении культурологии Бахтина является идея о диалогической встрече двух культур, при которой «каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимно обогащаются»2 Культура народа не может существовать в замкнутом состоянии, она нуждается в общении с культурами других народов и только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже

Диалог культур предполагает вопрошание чужой культуры и получение от нее ответов, позволяющих выявить как в чужой культуре, так и в своей новые смысловые глубины Такой диалог носит взаимообогащающий характер Вот что пишет об этом Бахтин «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в

1 Бахтин М М Эстетика словесного творчества - М Искусство , 1986 С 365-366,384,385

2 Там же С 354

ней ответа на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины Без своих вопросов нельзя творчески понять ничего другого и чужого»' Таким образом, ставя свои вопросы, каждая культура находит при ответе на них в смысловых глубинах другой культуры нечто важное и необходимое для нее самой и в то же время обогащает и другую культуру, находит в ней новые стороны, которые, возможно, в этой культуре были недостаточно раскрытыми Фольклор, литература, по мысли Бахтина, - неотрывные части всей культуры и их нельзя отделять от остальной культуры

В диссертации характеризуется русско-украинское взаимодействие в песенной лирике Прослежены содержательные особенности основных сюжетов, образов и тем любовной, семейно-бытовой лирики

Русские народные песни, бытующие в русско-украинской среде, наряду с сохранением общерусских традиций, обладают специфическими идейно-тематическими и сюжетными особенностями, присущими песенному репертуару тех мест, откуда сюда шло переселение Для них характерны и местные черты, обусловленные особенностями быта Нередко песни модернизируются в содержании, в языке

При проникновении в фольклорный репертуар национального материала, как правило, заимствованное произведение, отдельный эпизод или образ подчиняется воспринимаемой системе Русская песня остается русской, приобретая лишь новую локальную окраску

Так же изменяется и русская песня, переходя в инонациональный и иноязычный репертуар При этом каждый раз осуществляется этническая функция, сказывающаяся во взаимопоглощении, в приспособлении фольклорного текста к иной национальной традиции В результате этого воспринимающая национальная традиция обновляется, обогащается

1 Бахтин М М Эстетика словесного творчества. - М Искусство , 1986 С 354

13

Не всегда легко определить в современном национальном фольклоре элементы русской песенной поэзии или же выявить в русском фольклоре следы инонационального влияния

При сравнительном изучении русской и украинской необрядовой поэзии обнаруживаются две тенденции 1) стремление сохранить свой фольклор, 2) взаимовлияние культур и фольклора этих народов

Песенный материал последних лет существенно расширяет представления о сюжетном составе песенной поэзии, особенностях ее содержания и формы, взаимосвязях и национальном своеобразии

Иноэтническое происхождение песенной поэзии осознается далеко не всегда и в довольно ограниченной степени Чужое как бы растворяется в национальном фольклорном процессе и материале, что свидетельствует об активном и последовательном процессе ассимиляции

Русская народная культура соприкоснулась с той песенной украинской культурой, которая уже прошла определенный путь развития в новых социальных условиях. Поэтому процессы эволюции шли ускоренно, в том же направлении, что и в других областях и республиках с русским населением Изучение песенного репертуара свидетельствует о неисчерпаемости творческих связей и влияний, взаимодействия и взаимообогащения

Сопоставление песенных вариантов с текстами, записанными в других областях страны, изучение сборников Чулкова, Киреевского, Шейна, Соболевского, Варенцова, Васнецова, Соколовых и других показывает, что большая их часть принадлежит к южнорусскому и частично к среднерусскому репертуару Часть текстов не имеет печатных вариантов

Сравнение с печатными публикациями из сборников XVIII, XIX в в позволяет уловить и некоторые тенденции, в направлении которых изменяется традиционная песня Это прежде всего разные формы сокращения, «укорочения» (Р Богомольная) текста Иногда

«укорочение» происходит чисто механическим путем «отсекается» часть песни Подобное сокращение искажает ее смысл

В тех же случаях, когда сокращение возникает за счет выпадения одного из сюжетных звеньев, исключения некоторых деталей, утраты отдельных картин, образов, повторов и т д, основное содержание песни сохраняется

Во многих случаях мы имеем основание говорить о местных вариантах общеизвестных сюжетов Они могут возникать и в результате контаминации, свидетельствующей о тенденции к угасанию традиционного песнетворческого процесса Творческая контаминация является одним из средств пополнения репертуара новыми текстами

Отмечается также постепенное исчезновение архаизмов и проникновение в песни новой лексики Архаическая лексика, как правило, не имеет повсеместного распространения во всех вариантах песни Либо песня, в которой имеется архаическая лексика, в настоящее время исполняется редко, «выходит» из репертуара, либо является достоянием репертуара одного населенного пункта, либо архаическая лексика сохраняется в одном из вариантов, в других же она опускается или же заменяется другим словом Своеобразие сказывается

1 в составе репертуара Сохранился целый ряд текстов, чрезвычайно ценных для изучения истории развития отдельных сюжетов, давно вышедших из общерусского репертуара во многих областях,

2 в наличии целого ряда местных приурочений В данном фольклорном районе произошла локализация и конкретизация многих общерусских сюжетов,

3 во взаимодействии русских и украинских песенных традиций Украинское влияние проявляется в основном в лексике и в

заимствовании некоторых образов и символов

Русским песенным репертуаром усваиваются символы, подсказанные бытом и природой украинцев

Формы и пути взаимодействия русских и украинских песен сложны и многообразны, но из этого многообразия можно выделить следующие моменты

1 Встречаются песни, которые являются общими для русского и украинского фольклора Общность сюжетов некоторых из них уходит своими корнями в далекое прошлое Это подтверждает анализ их содержания, образов, лексики В русских селах зафиксировано бытование одних и тех же сюжетов на русском и украинском языках,

2 В русских песнях встречаются образы и символы из украинской народной лирики Наблюдаются две тенденции либо используется символ украинской народной поэзии, либо общий для русского и украинского фольклора символ осмысливается близко к украинскому,

3 В текст русских песен проникают украинизмы

4 Иногда русские и украинские песенные элементы находятся в состоянии сложного сплава

Песня украинская - зачин русский, Песня русская - зачин украинский,

5 Отмечаются случаи контаминирования русских и украинских текстов Контаминация отрывков русских и украинских песен в одном тексте, объединение элементов русской и украинской поэзии является одной из черт, характеризующих своеобразие народной песни в русских селах

6 Взаимовлияние русских и украинских песен выражается не только в заимствовании сюжетов, мотивов, образов, символов, не только в контаминации, но и в приемах контаминации Так, большинство контаминированных русско-украинских текстов соединяется при

помощи параллелизма Подобная функция параллелизма характерна для русского песнетворческого процесса

Законом соответствия формы содержанию - одним из важнейших эстетических законов - регулируется и контаминация русских и украинских текстов

Вторая глава «Поэтика песенной лирики» посвящена композиции, изобразительно-выразительным средствам и символике необрядовых лирических песен Здесь исследуется соотношение поэтических и музыкальных образов

Приемы построения русской песни разнообразны Они в основном те же, что и в общерусской поэтике Однако некоторые композиционные приемы модифицированы Так, в песнлх мы наблюдаем своеобразное «сжатие», сокращение приема «постепенного или ступенчатого сужения образов»

Русская песня редко использует последовательно один какой-нибудь композиционный прием Чаще это сумма приемов и художественный параллелизм, и параллелизм семантический, и палиология, и анафора Получается комплекс художественных средств, своеобразный «пучок», где каждый компонент усиливает другой и все вместе создают цельную художественную картину

Одним из основных поэтических приемов в песнях традиционного стиля является художественный параллелизм Он усиливает возможность песенного текста в передаче определенной эстетической информации

Песенная символика проявляется в основном в том же функциональном значении, что и в соответствующих текстах, относящихся к общерусскому репертуару Но есть и отличия В некоторых случаях происходит переключение символического образа в деталь реальной обстановки

Постоянные эпитеты в песнях традиционного стиля служат одним из главных средств в создании образов, хотя их в тексте обычно немного, иногда даже один Осовременивание постоянных эпитетов встречается чрезвычайно редко

Вместе с исчезнувшими понятиями постепенно исчезают и определения, с ними связанные Иначе наблюдается разрушение эпитета, затемнение его смысла

Непостоянные эпитеты встречаются гораздо реже постоянных, но некоторые из них отличаются большей выразительностью В русских селах такие эпитеты, как правило, являются либо достоянием одного исполнителя, либо закрепляются в варианте, бытующем в одном из сел В отдельных селах отмечается «привязанность» к определенному эпитету

Местные черты просматриваются в некоторых специфических определениях

Из эпитетов, характеризующих пейзаж, выбираются те, которые соответствуют географическим особенностям местности Метафоры редки, но их значение в песнях велико Рифма в песнях традиционного стиля организующей роли не играет и употребляется, главным образом, эпизодически

Появление любой народной песни было обусловлено определенными жизненными побуждениями и преследовало вполне (хотя, может быть, и не всегда) осознанные цели Эти цели диктовали использование тех или иных поэтических и музыкально-интонационных выразительных средств Иногда за песнями определенного назначения устойчиво закрепляются характерные напевы, которые служат смысловым зерном мелодии, иногда выступают поэтическими образами или сюжетами В зависимости от жизненного назначения лирической песни ее текст и напев не всегда играют равнозначную, совпадающую роль

Анализ, учитывающий бытовую функцию песен, показывает, что в своем большинстве соотношение поэтических и музыкальных образов обусловлено лишь косвенными связями различного, иногда очень отдаленного порядка

Легко заметить, что для каждого песенного жанра степень и характер образной взаимосвязи слов и музыки являются различными, вытекающими из самой природы жанра и его бытового назначения Тексты рассказывают о происходящих действиях, а напевы раскрывают эмоциональное отношение свершающихся действий В лирической песне признаки «двигательной динамики» полностью отсутствуют Этой песне со свободным формированием метроритмической структуры принципиально несвойственно расхождение акцентов стиха и напева, поскольку последний уже полностью свободен от каких-либо внешне заданных ритмических схем и стереотипов и может точно отражать все метрические и смысловые изгибы текста. Здесь определяющим элементом стала музыка, стихия «мелодической динамики», конструктивные закономерности, присущие развитой музыкальной интонации

Интонации в лирических песнях могут различаться по разным признакам 1) распевными, основанными на речевых интонациях, 2) романсными, лирическими, эпическими и т п 3) мужественными, волевыми, энергичными, решительными, напряженными, светлыми, печальными, томительными, скорбными и тд Кроме того, интонации могут бьггь как яркими, так и стертыми они различаются по соотношению в них индивидуальных черт и общестилистических приемов, те «общих мест» музыкального высказывания Лирика это наиболее живой и мобильный пласт фольклора, самый открытый для восприятия нового, в том числе чужого, которое сразу включается в сферу свободного и подвижного интонирования Именно через лирику происходит проникновение иноэтнических образцов и взаимопроникновение традиций

Изучение лирической песни в смешанной среде (русско-украинской) показывает, что взаимопроникновение традиций имеет как бы горизонтальную проекцию, обозначенную исходными стилями на полюсах диффузии, и вертикальную - качественно-стилистическое наполнение диффузии Горизонтально-вертикальной оказывается и структура лирического «пространства» песни В этом пространстве лирический репертуар Курской области дифференцируется по языку (украинский, русский, смешанный), по степени сохранения исходных напевов, по приемам трансформации, по стилистике (традиционные и более поздние песни) Причем мы не абсолютизируем зависимость процессов и явлений исключительно от диффузной среды. Немаловажными факторами выступают здесь и одаренность исполнителей, активная певческая практика и богатая, яркая природа локальной традиции

Когда изучается обрядовая песня, то всегда предполагается, что ее музыка, как бы ни была она важна сама по себе, важна потому, что важен обряд в практике народной жизни Как за обрядовой песней стоит обряд с его всеопределяющей функциональностью, так за эпосом - величие и святость эпического текста в истории национального самосознания За хороводной и плясовой мелодией стоит хоровод и пляс, уводящие в глубины традиционной биосоциальности, и только за лирикой «ничего» не стоит - лишь весь мир в душе и вся душа в мире, и «прочитываются» они по любой детали, попадающей в орбиту лирической поэтики Лирика преодолевает повседневность Она вся в ней, но человек благодаря лирике обретает невидимые крылья поэзии, мечты, самоосознания, самоощущения, саморефлексии Феномен лирики - рождение Человека в человечестве И вполне правомерно искать следы этого в характере лирического мелоса, лирического интонирования, а не только в лирической поэтике

Именно с лирики обычно начинается знакомство со многими этническими культурами Через сосредоточенность многих исследований на вопросе соотношения слова и напева (те филологические подходы) не удается все же до конца выявить существенные свойства лирики как особого жанростилевого феномена Преодоление филологических традиций изучения лирики непосредственно связано с выходом на концептуальный уровень ее осмысления. Этномузыкознание оперирует таким понятием как «лирическая песня» В самом связывании лирики с песней коренится существенный момент лирика явилась той жанростилевой областью народной музыки, в которой песня оформилась как таковая

Лирика шире лирической песни, но песня - ее концентрированная форма

В заключении сформулированы основные выводы исследования Традиционный фольклор обогащает современные народные обычаи и обогащается сам в процессе развития культуры человека, возрастания его духовных запросов Он является важным источником профессионального искусства и в то же время сам испытывает его влияние

Необходимым условием типологической связи является сходство социально-экономических и исторических факторов, которые и порождают аналогичные мотивы, образы, коллизии и сюжеты в фольклоре разных народов

Отбор репертуара песен и их сохранность находились в прямой зависимости от культурно-экономической жизни данного края, но так как процессы, переживаемые в нем, шли в русле общерусского развития, то и песни подвергались тем изменениям, которые происходили в общерусской лирике в целом

Различные по своему назначению, идейному содержанию и художественным средствам народные произведения складывались и

жили веками, подвергаясь на своем пути тем изменениям, которые были неизбежны в ходе исторического процесса Однако изменения, вносимые временем, не исказили общего облика каждого отдельного жанра

Нередко в русско-украинской среде песни оказались в лучшей сохранности, чем в русской, где они или полузабыты, или совсем перестали исполняться, или уцелели в отрывках

По теме диссертации опубликованы работы:

1 Грешникова А В Поэтическая природа русских и украинских лирических песен //Фольклор Центральной России Часть I-Орел Орлик, 2005 0,6 п л

2 Грешникова А. В Параллелизм в народной песенной лирике //Фольклор Центральной России Часть I - Орел Орлик, 2005 0,8 п л

3 Грешникова А В Эпитет и метафора в народной лирике //Фольклор Центральной России Часть II - Орел Орлик, 2006 0,5 п л

4 Грешникова А В Символика русской и украинской народной песенной лирики //Фольклор Центральной России Часть II - Орел Орлик, 2006 0,7 п л

5 Грешникова А В Композиция народной песенной лирики //Фольклор Центральной России Часть III - Орел Орлик, 2007 0,8 п л

6 Грешникова А В. «Свое и чужое» в народной песенной лирике //Вестник Ставропольского государственного университета, -Ставрополь СГУ, 2007 0,7п. л

Издатель Александр Воробьёв Лицензия № 00283 от 1 октября 1999 г, выдана Министерством Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.

Подписано в печать 27.09.2007 г Формат 60x84 1/16 Уел п. л 1 Заказ №403 Тираж 100 экз

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Грешникова, Анжела Васильевна

Введение.

Глава 1. «Свое» и «чужое» в песенной лирике.

§1.1. Методология.

§ 1.2. Русско-украинское взаимодействие в песенной лирике: Темы.

Сюжеты. Образы.

§1.3. Любовная лирика.

§1.4. Семейно-бытовая лирика.

§1.5. Современное бытование.

Глава 2. Поэтика песенной лирики.

§2.1. Композиция.

§2.2. Изобразительно-выразительные средства.

§2.3. Символика.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Грешникова, Анжела Васильевна

Длительное совместное проживание русских и украинцев, их тесные хозяйственно-экономические связи привели к значительному этнокультурному сближению. Развивающиеся процессы этнокультурной интеграции между двумя родственными восточнославянскими народами -характерная черта их этнического развития. И сами по себе русские и украинские группы населения не были однородными в этнокультурном аспекте, поскольку их состав в результате постоянных миграций непрерывно пополнялся переселенцами различного сословного происхождения из разных мест России и Украины. Следствием сложных историко-социальных процессов явилось многообразие местных локальных вариантов бытовой культуры, формировавшихся в разное время под влиянием комплекса фактов.

Традиционно-бытовая культура - важнейший компонент этноса. Она многослойна и состоит из сложных напластований, возникших в разные исторические периоды развития данного общества. Как известно, историческая закономерность развития культуры заключается в органическом единстве унаследованного от прошлых поколений опыта, накапливающегося в виде традиций, и неизменно возникающих новаций, отвечающих новым условиям жизни народа.^6'153 Новации в свою очередь при условии длительного существования постепенно становятся традициями. Традиционные элементы, сложившиеся в далеком прошлом, в ходе исторического процесса либо исчезают совсем, либо получают дальнейшее развитие и распространение, нередко в трансформированной или вариативной форме. Наиболее устойчивые традиционные компоненты культуры, передаваемые из поколения в поколение, несут, как правило, и основную этническую нагрузку. Среди выполняемых культурой многочисленных ролей правомерно выделить ее этническую функцию: «Эту функцию. выполняет совокупность этнодифференцирующих и этноинтегрирующих свойств культуры»/98'1091

Процесс развития традиционно-бытовой культуры обусловлен сложным взаимодействием исторических, социально-экономических, природно-экологических, демографических факторов, при этом степень зависимости отдельных сфер культуры от этих факторов различна. В свою очередь особенности традиционной культуры отражают, историю, социальные и культурные взаимоотношения народов и более мелких локальных этнических групп, их специфику.

При изучении истории заселения Курской губернии использовались труды дореволюционных и советских историков. Однако в большинстве исторических трудов сравнительно мало внимания уделяется характеристике этнической истории населения, определению мест выхода переселенцев из разных районов России и Украины.

Население региона сложилось в результате длительных и сложных миграционных движений из разных мест России. Постепенно под влиянием общих исторических и социальных условий происходила этническая и культурная консолидация выходцев из разных районов России. Однако у русского населения отдельных ареалов сохранялись специфические особенности в различных компонентах культуры.

Особенностями миграционных процессов определяются и различия в национальном составе населения исследуемой территории. В Курской губернии при общем преобладании русских возникло значительное число украинских поселений, расположенных компактными группами или дисперсно. Украинские поселения не составляли такого крупного монолитного массива, как на юге соседней Воронежской губернии. Здесь они располагались гнездами либо крупными зигзагообразными полосами, вкрапливавшимися в массивы русских поселений. Характерно было чересполосное русско-украинское расселение.

В русско-украинской этноконтактной зоне в районах смешанного расселения, где сложились благоприятные условия для прямых контактов этносов, происходили сложные этнические процессы, имевшие определенное своеобразие в различных районах исследуемой территории. Интенсивность этих процессов зависела от характера расселения русских и украинцев, меры дисперсности или компактности их поселений, от социально-экономических условий их жизни в различные исторические периоды, от национальной государственной политики и многих других факторов.

В XIX - начале XX в. национальная обособленность сильнее была выражена в тех случаях, когда русские и украинцы жили более или менее компактно, в отдельных селах, которые в прошлом представляли определенное хозяйственно-административное и социальное целое (общинные связи, взаимопомощь, религиозная принадлежность и др.). Это выражалось прежде всего в том, что сравнительно редко заключались браки между русскими и украинцами. Процессы взаимодействия в различных сферах жизни сильнее были выражены в районах дисперсного расселения русских и украинцев, особенно в национально-смешанных селах. Они усиливаются во второй половине XIX - начале XX в. под воздействием изменений в социально-экономической сфере.

Смешение русских и украинских бытовых особенностей составляет отличительную черту характера населения: одежда, обычай, говор, песни, сказки, предания составляют не особенное что-то, а то, что услышишь у русских и украинцев. Песни малорусские и русские слышатся в одной деревне. Здесь все смешалось, но каждая часть сохранила свои первообразы. При этом, по мнению старожилов того времени, смешения и заимствования в быту стали заметны совсем недавно. Явления того же порядка подчеркивал в 60-годы XIX в. Г. Ткачев: «.великороссы и малороссы, живя столько времени рядом, имея общие интересы и начальство, сталкиваясь постоянно в торговле и разных общественных и частных делах, естественно, не могли не позаимствовать друг у друга некоторых черт не только внешних, но и внутренних».173'1741

В жизни «обрусевших» украинцев отмечалось украинское своеобразие: «между собой, а особенно в семьях они говорят по-малорусски. у необразованных осталась песня, свадебный обряд. щедривка, посивання, колядка, кутя на сочельник, жарене порося на пасху.» В украинских земледельческих селениях национальные традиции проявлялись ярче: «Серое пахарское село еще пока чисто малорусское, но и в нем нельзя не видеть проявлений той же русификации».[56'633"648J

Большое значение имел фактор расселения. Важную роль в формировании современного национального самосознания жителей украинского происхождения сыграло то, что Курская область, где всегда преобладало русское население, входит в состав России. При определении национальности нередко решающим становится место рождения и район длительного проживания. Поэтому процессы этнического смешения населения значительно сильнее выражены в районах дисперсного расселения среди русских, а также в тех селах, в которых более двух столетий вместе жили русские и украинцы. Здесь уже в прошлом постепенно нарушалась национальная обособленность, происходило интенсивное сближение говоров и бытовых особенностей местных жителей.

Важными факторами изменения национального самосознания у лиц украинского происхождения является их обучение на русском языке, а также язык местного делопроизводства, радиовещания, телепередач и др., сильно влияющие на бытовой разговорный язык местных жителей. Во всех школах Курской области обучение ведется на русском языке, что обусловлено преобладанием здесь русского населения, тенденцией сближения с ним групп населения украинского происхождения, их предпочтением обучать своих детей на русском языке. Важно и то значение, которое имеет русский язык, широко используемый в качестве средства межнационального общения, расширяющий доступ к достижениям науки, техники, отечественной и мировой культуры. Фактором исключительного значения в экономической, политической и культурной жизни страны, в сближении всех ее наций и народностей, в их приобщении к богатствам мировой цивилизации служит русский язык, естественно вошедший в жизнь миллионов людей любой национальности.

Естественным путем происходило развитие русского языка в этнически смешанной зоне с преобладающим русским населением, где издавна влияли друг на друга генетически родственные русские и украинские говоры. Взаимопроникновения украинских и русских говоров, по-видимому, начались вскоре после заселения Курских земель. Взаимовлияния прослеживались в фонетике, в грамматическом составе говоров, в лексике. Во многих селах развивалось бытовое двуязычие. Украинские поселенцы между собой обычно говорили по-украински, а на улице, в общении с чужими людьми - по-русски. Как и повсюду, родной говор дольше сохранялся в семейно-бытовой сфере.

Во многих селах, в том числе и там, где. население называет себя русскими и родным считает язык русский, еще сохраняются говоры с украинской основой при весьма заметном влиянии местных южнорусских говоров и русского литературного языка. В одних селах украинские говоры бытуют преимущественно среди людей пожилого возраста, в других они стойко держатся и среди людей среднего и молодого поколения.

Основная масса украинцев и русских сохраняет свое национальное самосознание. Там, где русские живут более или менее компактно, и прежде всего в отдельных селах, представлявших в прошлом определенную административно-хозяйственную замкнутую единицу, они называли и называют себя в настоящее время русскими. Вместе с тем имеет место и трансформация самосознания у русских групп, проживающих в смешанных украинско-русских селах, особенно там, где русские оказались в меньшинстве среди коренной и численно превосходящей их национальности того или иного села. Сходные явления изменения национального самосознания у русских, живущих среди численно превосходящих их украинцев, мы наблюдали также в южных районах Украины.[76'19"20] Встречаются случаи изменения национального самосознания у украинцев. Это наблюдается в некоторых селах с преобладающим русским населением, где украинцы составляют небольшую долю населения. Местные жители в национально-смешанных селах иногда, так же как в национально-смешанных районах России, затрудняются ответить, к какой национальности они принадлежат, что объясняется активно происходящими в этих районах процессами этнического смешения населения.

Формирование этнического состава населения русско-украинской контактной зоны было результатом сложных историко-социальных процессов, происходивших на данной территории. Длительные миграционные движения населения в обследуемые районы из разных мест России и Украины, населения, неоднородного по своему этническому составу и социально-сословному происхождению, были одним из основных факторов развития этнокультурных особенностей населения данной зоны.

XVI - XVIII века - важнейший этап в заселении южной окраины Русского государства. Под влиянием определенных историко-политических и социально-экономических факторов происходило систематическое поступательное смещение населения к югу из более заселенных северных районов, хозяйственное освоение новых земель. Курские земли заселялись преимущественно выходцами из городов и уездов, расположенных южнее Оки. При этом миграционные потоки населения чаще направлялись из восточных южнорусских районов, расположенных в бассейне среднего течения Оки. Вместе с тем этнический состав переселенцев из этих приокских районов в свою очередь был продуктом сложных скрещиваний и взаимодействий более раннего славянского населения, впитавшего в себя древний угро-финский субстрат, с более поздними мигрантами, среди которых было немало выходцев из более северных московских и замосковных уездов. Некоторые исследователи считали, что в состав приокского славянского населения вошли и потомки донских славянских племен, передвигавшихся в I тысячелетии н. э. с Дона на север, в более спокойные в то время районы бассейна среднего течения Оки. По водной системе верховий Дона и его притоков осуществлялись продолжительные этнические связи населения среднего течения Оки.

В заселении курских земель, расположенных к западу от Белгорода, активное участие принимали выходцы из западных южнорусских районов, расположенных в бассейне верховий Оки, а также Десны ( частично Днепра), из орловских, калужских, черниговских, тульских городов и уездов (Орел, Волхов, Карачев, Мценск, Брянск, Кромы, Козельск, Алексин, Белев и др.).

Центральные и южные курские уезды - Суджанский, Обоянский, Грайворонский, Белгородский, Корочанский - заселялись выходцами из различных южнорусских уездов - рязанских, тульских, орловских, а также из более северных среднерусских, в частности московских уездов.

С более поздней колонизацией XVIII в. из Московской, Владимирской, Ярославской, Нижегородской, Костромской и других губерний связано появление сел помещичьих и экономических крестьян по левобережью Дона и в других местах. Исследуемые районы осваивались также и переселенцами из соседних западных районов. В состав изучаемого населения, по-видимому, влились и более древние группы местного славянского населения домонгольского периода.

Особенности заселения восточных и западных исследуемых русских районов способствовали формированию определенных этнических общностей в пределах более обширной южнорусской территории. Для населения среднего течения Оки была характерна восточная группа южнорусских наречий русского языка. На территории Курской,

Белгородской области, так же как в верховьях Оки, бытовала южная, или орловская, группа южнорусских говоров.

Актуальность темы.

Народы отличаются между собою национальными особенностями, своеобразием национального характера и потому они, взаимодействуя, обогащают друг друга, составляя единую человеческую семью.

Как каждый человек выражает собою преимущественно одну какую-нибудь сторону общечеловеческой натуры и потому сам нуждается в других людях, «так и каждый народ выражает собою преимущественно одну какую-нибудь сторону всецелого и единого духа человеческого, и потому нуждается в соприкосновении с другими народами, принимает от них в себя то, чего ему недостает, и дает им от себя то, чего им недостает».[91'657]

В наши дни все более важным фактором жизни и деятельности человека становятся эстетические, духовные ценности, неотъемлемые компоненты культуры. Взятые в своем конкретном, наглядном и практическом воплощении, они создают особого рода эстетическую среду.

Хотя реалии жизни разных народов, культурные традиции и отличаются друг от друга, экономическая, научно-техническая, социальная общность народной жизни и в эстетической среде формирует сходные структуры, черты, тенденции.

В условиях, когда непосредственные контакты народных масс становятся более интенсивными, культура выступает в роли стимулятора развития межнациональных процессов объединительного характера, свойственных современному обществу. Аналогична роль и многонационального фольклора во взаимоотношении культур.

Для современных фольклорных процессов имеют огромное значение такие факторы, как подвижность населения, растущая роль русского языка в общении различных народов. Все это стимулирует развитие национальной культуры, содействует взаимопроникновению фольклора разных народов.

Процесс этот крайне сложный, требующий детального изучения. Важно при этом учитывать, что этнические свойства фольклора не существуют самостоятельно, вне его эстетических функций. К этому следует добавить постоянную динамику фольклора, его высокую проницаемость по сравнению с другими компонентами духовной культуры.

Цели и задачи исследования: . выявить специфику и своеобразие народных песенных вариантов, записанных в русско-украинских селах; . процессы, происходящие в традиционных песенных текстах в наше время; . факторы, влияющие на складывание местных фольклорных традиций; . проследить глубину русско-украинских фольклорных взаимопроникновений; . рассмотреть функции песенной лирики русских и украинцев, внутренние и внешние /для фольклора/ условия, создающие необходимость и возможность усвоения иноэтнического фольклорного материала и делающие это усвоение закономерным актом фольклорного творчества.

Сложившаяся в русско-украинской этноконтактной зоне культура представляет значительный интерес для изучения закономерностей и тенденций развития этнических традиций, процессов культурного взаимодействия между народами и их локальными этническими группами.

Своеобразная этнокультурная ситуация определила и основные задачи исследования. В представленной работе исследуются проблемы фольклорных взаимосвязей русского и украинского сельского населения в районах непосредственных контактов этих народов. Внимание уделяется этнокультурным русско-украинским отношениям. Изучается соотношение общих и этноспецифических особенностей в песенном фольклоре. Прослеживается преемственность культурных явлений, место и значение этнической традиции в развитии современной бытовой культуры, использование рациональных народных традиций в жизни современного села.

Автор стремился проследить закономерности развития компонентов культуры изучаемых этносов в историко-сравнительном плане, рассматривая традиционно-бытовую культуру русско-украинского пограничья как часть общей проблемы истории культуры восточных славян и их ближайших соседей. Не ставя своей задачей детальное рассмотрение всех компонентов, в качестве экспериментального материала при исследовании этнокультурных процессов в выбранной зоне мы сознательно остановили свое главное внимание на песне.

В 1954 г. с целью сбора материалов для историко-этнографического атласа «Русские» в нескольких районах Курской, (а также в Орловской и Липецкой областях) работала экспедиция Института этнографии АН СССР в составе О.А. Ганцкой, Н.И. Лебедевой, А.С. Парниковой и др. Результаты этих обследований опубликованы в содержательной работе, где есть интересные материалы по традиционной культуре и группам населения бывшей Курской губернии.1141

Особый интерес для нашей работы представляет труд по русской лингвистике Д.К. Зеленина, уникальный по широте охвата территории и привлечению массовых краеведческих материалов. Это «Великорусские говоры с неорганическим и непереходным смягчением задненебных согласных в связи с течениями позднейшей великорусской колонизации»(СПб.,1913). В этой работе, посвященной изучению русских говоров в различных губерниях России, имеются ценные для нас сведения по говорам различных районов Курской губернии. Для решения лингвистических задач Д.К. Зеленин привлекает этнографические материалы.

Метод исследования.

Автор руководствовался новейшими методологическими принципами изучения фольклорных связей. Основополагающим явился принцип изучения фольклорных связей как органического единства, отражающего глубокую внутреннюю взаимосвязанность и взаимозависимость (В.М. Жирмунский, (^Б.М. Мелетинский, Н.И. Кравцов, В.М. Гацак, Б.Н. Путилов и другие).

Устно-поэтическое творчество каждого народа никогда не развивалось изолированно, хотя контакты и влияния не определяли и не определяют в целом развития национальной фольклорной культуры. Развитие фольклорных связей обусловливается факторами национальной истории народов, особенностями их культурных традиций.

Задачи, поставленные в работе, решаются сравнительно-историческим методом.

Сравнительно-историческое изучение предполагает выяснение общих и сходных явлений в фольклоре, их объяснение.

В фольклористике существует несколько способов изучения сходных и общих явлений в народном творчестве: историко-генетический, историко-культурный, историко-типологический.

Даже в тех случаях, когда может быть установлена типологическая близость сюжетов, типологический аспект сравнительного анализа недостаточен. Историко-типологическое, историко-генетическое и историко-культурное направления сравнительного исследования должны, дополняя друг друга, сочетаться.

Объект данного исследования - традиционные народные песни. Живя в веках, многие из них представляют интерес и в наши дни, устанавливают связи с современной действительностью, поскольку разрабатывают «вечные» темы. Рассказывая о далеком прошлом, они являются своеобразным историческим документом. Изучение этого ценнейшего наследия, его критическое освоение является такой же первоочередной задачей, как и изучение новых устно-поэтических произведений.

Проблемы межэтнических связей необходимо решать исторически на всем доступном материале. Однако, исходя из того, что эти связи происходят в наше время более интенсивно и материал для суждений доступен благодаря современным записям, работа строится на фольклорных произведениях, собранных преимущественно в наше время.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Внеобрядовая песенная поэзия русского и украинского фольклора, представляет сложную жанровую систему, включающую произведения, созданные в разное время, отличающиеся в плане тематического содержания, художественно-изобразительных средств.

2. Изучение записей в сопоставительном аспекте показывает динамизм, развитие жанров внеобрядовой песенной поэзии.

3. Одним из необходимых аспектов изучения, вытекающим из специфики материала, является вопрос о взаимодействии русских и украинских песенных традиций. Прослеживание на определенной территории русско-украинских связей свидетельствует о том, что русская песня в русских селах и украинская песня в украинских селах развивались параллельно, оказывая друг на друга влияние. Этот факт требует постановки вопроса о сходстве и различии в бытовании русской и украинской песни.

В Курской области русская песенная территория подошла вплотную к песенной территории украинской. Южно-русские области связаны непосредственно с общерусским песенным массивом.

4. Предпринятое изучение должно показать, в чем конкретно проявляется устойчивость традиции, каким закономерностям она подчинена и как связана с образным содержанием песни.

Новизна и практическая ценность работы.

Традиционная русская песенная лирика, бытующая в современной русско-украинской среде, впервые стала предметом комплексного исследования. Интересующие проблемы рассматриваются преимущественно на материале, впервые вводимом в научный оборот. Этот материал позволяет увидеть качественно новые возможности изучения проблемы фольклорного взаимодействия братских народов.

Культурное наследие не реликтовое отражение прошлого, оно живет и реализуется в сознании и деяниях каждого нового поколения, становится фактором формирования его духовного мира.

Рассмотрение функций песенной лирики дает основание для конкретного изучения происходящих процессов консолидации культур разных народов.

Освещение роли фольклорного наследия в художественной культуре наших дней имеет не только научно-теоретическое, но и общественно-практическое значение. Постоянное духовное обогащение народа включает в себя и активное использование сокровищ культурного наследия, в частности фольклора. Оно является исторической закономерностью, требованием процесса исторической преемственности. Как и в предыдущие эпохи, художественное самовыражение остается внутренней потребностью современного человека и за фольклором остается своя, особая роль в ее удовлетворении.

Фактический материал данной работы может найти применение в спецкурсах по фольклорным связям в высших учебных заведениях, в деле эстетического и интернационального воспитания поколений, а также при создании истории культуры русского и украинского народов.

Апробация работы

Основные положения диссертации изложены в шести статьях, в докладах на Всероссийских, региональных научных конференциях, на заседаниях кафедры историко-культурного наследия.

Структура работы Диссертация состоит из «Введения», двух глав, «Заключения», списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русско-украинские фольклорные связи в необрядовой песенной лирике"

Заключение.

Вопрос о состоянии традиционного фольклора в современных условиях не может быть решен однозначно для всех регионов. На его судьбы влияют самые различные факторы: социально-исторические, экономические, демографические, культурные и другие. Проявляются они в каждом конкретном случае различно. Но несмотря на это, при всей существенной разнице в силе и сохранности фольклорных традиций, мы имеем все основания говорить об общих тенденциях, характеризующих современный фольклорный процесс и состояние традиционного фольклора, являющегося частью нашей культуры.

Традиционный фольклор обогащает современные народные обычаи и обряды и обогащается сам в процессе развития культуры человека, возрастания его духовных запросов. Он является важным источником профессионального искусства и в то же время сам испытывает его влияние.

Необходимым условием типологической связи является сходство социально-экономических и исторических факторов, которые и порождают аналогичные мотивы, образы, коллизии и сюжеты в фольклоре разных народов.

Отбор репертуара песен и их сохранность находились в прямой зависимости от культурно-экономической жизни данного края, но так как процессы, переживаемые в нем, шли в русле общерусского развития, то и песни подвергались тем изменениям, которые происходили в общерусской лирике в целом.

Различные по своему назначению, идейному содержанию и художественным средствам народные произведения складывались и жили веками, подвергаясь на своем пути тем изменениям, которые были неизбежны в ходе исторического процесса. Однако изменения, вносимые временем, не исказили общего облика каждого отдельного жанра.

Нередко в русско-украинской среде песни оказались в лучшей сохранности, чем в русской, где они или полузабыты, или совсем перестали исполняться, или уцелели в отрывках.

Однако чаще продолжали свою жизнь и сохранились одни и те же песни.

Русские народные песни, бытующие в русско-украинской среде, наряду с сохранением общерусских традиций, обладают специфическими идейно-тематическими и сюжетными особенностями, присущими песенному репертуару тех мест, откуда сюда шло переселение. Кроме того, для них характерны и местные черты, обусловленные особенностями быта. Нередко песни модернизируются в содержании, в языке.

При проникновении в фольклорный репертуар национального материала, заимствованное произведение, отдельный эпизод или образ подчиняется воспринимаемой системе. Русская песня, воспринимая элементы украинской, остается русской, приобретая лишь новую локальную окраску.

Так же изменялась и русская песня, переходя в инонациональный и иноязычный репертуар. При этом каждый раз осуществляется этническая функция, сказывающаяся во взаимопоглощении, в приспособлении фольклорного текста к иной национальной традиции. В результате этого воспринимающая национальная традиция обновляется, обогащается.

Не всегда легко определить в современном национальном фольклоре элементы русской песенной поэзии или же выявить в русском фольклоре следы инонационального влияния.

При сравнительном изучении русской и украинской обрядовой и необрядовой поэзии обнаруживаются две тенденции: 1) стремление сохранить свой фольклор; 2) взаимовлияние культур и фольклора этих народов.

Песенный материал последних лет существенно расширяет представления о сюжетном составе песенной поэзии, особенностях ее содержания и формы, взаимосвязях и национальном своеобразии.

Иноэтническое происхождение песенной поэзии осознается далеко не всегда и довольно в ограниченной степени. Чужое растворяется в национальном фольклорном процессе и материале, что свидетельствует об активном и последовательном процессе ассимиляции.

Русская народная культура соприкоснулась с той песенной украинской культурой, которая уже прошла определенный путь развития в новых социальных условиях. Поэтому процессы эволюции шли ускоренно, в том же направлении, что и в других областях и республиках с русским населением. Изучение песенного репертуара свидетельствует о неисчерпаемости творческих связей и влияний, взаимодействия и взаимообогащения.

Сопоставление песенных вариантов с текстами, записанными в других областях страны, изучение сборников Чулкова, Киреевского, Шейна, Соболевского, Варенцова, Васнецова, Соколовых и других показывает, что большая их часть принадлежит к южнорусскому и частично к среднерусскому репертуару. Часть текстов не имеет печатных вариантов.

Сравнение с печатными публикациями из сборников XVIII, XIX в.в. позволяет уловить и некоторые тенденции, в направлении которых изменяется традиционная песня. Это прежде, всего разные формы сокращения, укорочения текста. Иногда укорочение происходит чисто механическим путем: «отсекается» часть песни. Подобное сокращение искажает смысл песни.

В тех же случаях, когда сокращение возникает за счет выпадения одного из сюжетных звеньев, исключения некоторых деталей, утраты отдельных картин, образов, повторов и т.д., основное содержание песни сохраняется.

Во многих случаях мы имеем основание говорить о местных вариантах общеизвестных сюжетов. Варианты могут возникать и в результате контаминации, свидетельствующей о тенденции к угасанию традиционного песнетворческого процесса. Творческая контаминация являлась одним из средств пополнения репертуара новыми текстами.

Отмечается также постепенное исчезновение архаизмов и проникновение в песни новой лексики. Архаическая лексика, как правило, не имеет повсеместного распространения во всех вариантах песни. Либо песня, в которой имеется архаическая лексика, в настоящее время исполняется редко, «выходит» из репертуара, либо является достоянием репертуара одного населенного пункта, либо архаическая лексика сохраняется в одном из вариантов, в других же она опускается или же заменяется другим словом.

Своеобразие сказывается:

1. в составе репертуара. Здесь сохранился целый ряд текстов, чрезвычайно ценных для изучения истории развития отдельных сюжетов, давно вышедших из общерусского репертуара во многих областях;

2. в наличии целого ряда местных приурочений. В данном фольклорном районе произошла локализация и конкретизация многих общерусских сюжетов;

3. во взаимодействии русских и украинских песенных песенных традиций.

Украинское влияние проявляется в основном в лексике и в заимствовании некоторых образов и символов.

Русским песенным репертуаром усваиваются символы, подсказанные бытом и природой украинцев.

Формы и пути взаимодействия русских и украинских песен сложны и многообразны, но из этого многообразия можно выделить следующие моменты:

1. Встречаются песни, которые являются общими для русского и украинского фольклора. Общность сюжетов некоторых из них уходит своими корнями в далекое прошлое. Это подтверждает анализ их содержания образов, лексики. В русских селах зафиксировано бытование одних и тех же сюжетов на русском и украинском языках;

2. В русских песнях встречаются образы и символы из украинской народной лирики. Здесь мы наблюдаем два момента: либо используется символ украинской народной поэзии, либо общий для русского и украинского фольклора символ осмысливается близко к украинскому;

3. В текст русских песен проникают украинизмы.

4. Иногда русские и украинские песенные элементы находятся в состоянии сложного сплава:

• Песня украинская - зачин русский;

• Песня русская - зачин украинский;

5. Отмечаются случаи контаминирования русских и украинских текстов. Контаминация отрывков русских и украинских песен в одном тексте, объединение элементов русской и украинской поэзии является одной из черт, характеризующих своеобразие народной песни в русских селах.

6. Взаимовлияние русских и украинских песен выражается не только в заимствовании сюжетов, мотивов, образов, символов, не только в контаминации, айв приемах контаминации. Так, большинство контаминированных русско-украинских текстов соединяется при помощи параллелизма. Подобная функция параллелизма характерна для русского песнетворческого процесса.

Законом соответствия формы содержанию - одним из важнейших эстетических законов - регулируется и контаминация русских и украинских текстов.

Приемы построения русской песни разнообразны. Они в основном те же, что и в общерусской поэтике. Однако некоторые композиционные приемы модифицированы. Так, в песнях наблюдается своеобразное «сжатие», сокращение приема «постепенного или ступенчатого сужения образов».

Русская песня редко использует последовательно один какой-нибудь композиционный прием. Чаще это сумма приемов: и художественный параллелизм, и параллелизм семантический, и палиология, и анафора. Получается комплекс художественных средств, своеобразный «пучок», где каждый компонент усиливает другой и все вместе создают цельную художественную картину.

Одним из основных поэтических приемов в песнях традиционного стиля является художественный параллелизм. Он усиливает возможность песенного текста в передаче определенной эстетической информации.

Песенная символика проявляется в основном в том же функциональном значении, что и в соответствующих текстах, относящихся к общерусскому репертуару. Но есть и отличия: в некоторых случаях происходит переключение символического образа в деталь реальной обстановки.

Постоянные эпитеты в песнях традиционного стиля служат одним из главных средств в создании образов, хотя их в тексте обычно немного, иногда даже один. Осовременивание постоянных эпитетов встречается чрезвычайно редко.

Вместе с исчезнувшими понятиями постепенно исчезают и определения, с ними связанные. В противном случае наблюдается разрушение эпитета, затемнение его смысла.

Непостоянные эпитеты встречаются гораздо реже постоянных, но некоторые из них отличаются большой выразительностью. В русских селах такие эпитеты являются либо достоянием одного исполнителя, либо закрепляются в варианте, бытующем в одном из сел.

В отдельных селах отмечается «привязанность» к определенному эпитету.

Местные черты просматриваются в некоторых специфических определениях.

Из эпитетов, характеризующих пейзаж, выбираются те, которые соответствуют географическим особенностям местности.

Метафоры редки, но их значение в песнях велико.

Рифма в песнях традиционного стиля организующей роли не играет и употребляется, главным образом, эпизодически.

Появление любой народной песни было обусловлено определенными жизненными побуждениями и преследовало вполне (хотя, может быть, и не всегда) осознанные цели. Эти цели диктовали использование тех или иных поэтических и музыкально-интонационных выразительных средств. Иногда за песнями определенного назначения устойчиво закрепляются характерные напевы, которые служат смысловым зерном мелодии, иногда выступают поэтическими образами или сюжетами. В зависимости от жизненного назначения лирической песни ее текст и напев не всегда играют равнозначную, совпадающую роль.

Анализ, учитывающий бытовую функцию песен показывает, что в своем большинстве, соотношение поэтических и музыкальных образов обусловлено лишь косвенными связями различного, иногда очень отдаленного порядка.

Отмечается, что для каждого песенного жанра степень и характер образной взаимосвязи слов и музыки являются различными, вытекающими из самой природы жанра и его бытового назначения. Тексты рассказывают о происходящих действиях, а напевы раскрывают эмоциональное отношение свершающихся действий. В лирической песне признаки «двигательной динамики» полностью отсутствуют. Этой песне со свободным формированием метроритмической структуры принципиально несвойственно расхождение акцентов стиха и напева, поскольку последний уже полностью свободен от каких-либо внешне заданных ритмических схем и стереотипов и может точно отражать все метрические и смысловые изгибы текста. Здесь определяющим элементом стала музыка, стихия «мелодической динамики», конструктивные закономерности, присущие развитой музыкальной интонации.

Интонации в лирических песнях могут различаться по разным признакам: 1) распевными, основанными на речевых интонациях, 2) романсными, лирическими, эпическими и т.п. 3) мужественными, волевыми, энергичными, решительными, напряженными, светлыми, печальными, томительными скорбными и т.д. Кроме того, интонации могут быть как яркими, так и стертыми: они различаются по соотношению в них индивидуальных черт и общестилистических приемов, т.е. «общих мест» музыкального высказывания. Ведь лирика это наиболее живой и мобильный пласт фольклора, самый открытый для восприятия нового, в том числе чужого, которое сразу включается в сферу свободного и подвижного интонирования. Именно через лирику происходит проникновение иноэтнических образцов и взаимопроникновение традиций.

Изучение лирической песни в смешанной среде (русско-украинской) показывает, что взаимопроникновение традиций имеет как бы горизонтальную проекцию, обозначенную исходными стилями на полюсах диффузии, и вертикальную - качественно-стилистическое наполнение диффузии. Горизонтально-вертикальной оказывается и структура лирического «пространства» песни. В этом пространстве лирический репертуар Курской области дифференцируется по языку (украинский, русский, смешанный), по степени сохранения исходных напевов, по приемам трансформации, по стилистике (традиционные и более поздние песни). Причем мы не абсолютизируем зависимость процессов и явлений исключительно от диффузной среды. Немаловажными факторами выступают здесь и одаренность исполнителей, активная певческая практика и богатая, яркая природа локальной традиции.

Когда изучается обрядовая песня, то всегда предполагается, что ее музыка, как бы ни была она важна сама по себе, важна потому, что важен обряд в практике народной жизни. Как за обрядовой песней стоит обряд с его всеопределяющей функциональностью, так за эпосом - величие и святость эпического текста в истории национального самосознания. За хороводной и плясовой мелодией стоит хоровод и пляс, уводящие в глубины традиционной биосоциальности, и только за лирикой «ничего» не стоит - лишь весь мир в душе и вся душа в мире, и «прочитываются» они по любой детали, попадающей в орбиту лирической поэтики. Лирика преодолевает повседневность. Она вся в ней, но человек благодаря лирике обретает невидимые крылья поэзии, мечты, самоосознания, самоощущения, саморефлексии. Феномен лирики - рождение Человека в человечестве. И вполне правомерно искать следы этого в характере лирического мелоса, лирического интонирования, а не только в лирической поэтике.

Именно с лирики обычно начинается знакомство со многими этническими культурами. Через сосредоточенность многих исследований на вопросе соотношения слова и напева (т.е. филологические подходы) не удается все же до конца выявить существенные свойства лирики как особого жанростилевого феномена. Преодоление филологических традиций изучения лирики непосредственно связано с выходом на концептуальный уровень ее осмысления. Этномузыкознание оперирует таким понятием как «лирическая песня». В самом связывании лирики с песней коренится существенный момент: лирика явилась той жанростилевой областью народной музыки, в которой песня оформилась как таковая.

Лирика шире лирической песни, но песня - ее концентрированная форма.

Музыкальный фольклор смешанных сел отличается большим богатством, где бытует в достаточной полноте. Здесь обнаруживаются общие черты сходства между песнями русского и украинского происхождения. Они проявляются в:

1. Интонационно-речевом складе мелодики;

2. В попевках с преобладанием секундовых сопряжений и терцовых ходов;

3. В первичных ладовых образованиях (терцовых, квартовых, бесполутоновых).

Прослеживается своеобразная «текучесть» напевов, нет буквальной повторности; не складываются в строфическую форму.

Ритмика прихотлива, каденционные обороты типичные. Также типичное двухголосие основано на трех сопутствиях голосов, которое перемежается расхождением в квинту и в октаву.

Таким образом, можно сказать о том, что в русско-украинских фольклорных связях есть глубинный пласт родства, который в мелодике сохранился также ощутимо, как и в поэтике.

 

Список научной литературыГрешникова, Анжела Васильевна, диссертация по теме "Фольклористика"

1. Автономов Я. Символика растений в великорусских песнях. ЖМНП, 11, 12., 1902.

2. Алексеев Э.Е. Проблемы формирования лада: на материале якутской народной песни: Исследование. М.: Музыка., 1976.

3. Аникин В.П. Традиции жанра как критерий фольклорности. Русский фольклор, 9. М. Л., 1964.

4. Аникин В.П. Коллективность как сущность творческого процесса в фольклоре. //Русский фольклор.- М.-Л., 1960.

5. Аникин В.П. Теория фольклора. М Университет, 2004.

6. Байгаскина А. О влиянии некоторых социологических факторов на характер межнационального взаимодействия в песенном фольклоре //Социологические аспекты изучения музыкального фольклора. Редкол. Э.Е.Алексеев (отв.ред.) и др. Алма-Ата.: Наука., 1978.

7. Баллер Э.А. Проблемы преемственности в развитии культуры //Вестник истории мировой культуры. М 5, 1961. 15.

8. Банин А.А. Об одном аналитическом методе музыкальной фольклористики //Музыкальная фольклористика. Ред.-сост. А.А. Банин. М.: Советский композитор, вып.2., 1978.

9. Богатырев П.Г. Некоторые задачи сравнительного изучения эпоса славянских народов.// 4-ый Международный съезд словистов. Материалы дискуссии, Т.

10. Проблемы славянского литературоведения, фольклористики и стилистики. М.: Изд. АИ СССР., 1962.

11. Богатырев П.Г. Формула невозможного в славянском фольклоре. Славянский фольклор. Уфа., 1962. 165

12. Водарский В.А Символика великорусских народных песен. Русский филолог, вестник. Варшава, Х2 1; 1914.

13. Второв Н.И. О заселении Воронежской губернии //Воронежская беседа на 1861 г.-СПб., 1861.

14. Ганцкая О.А., Лебедева Н.И., Парникова А.С. Материальная культура сельского населения южновеликорусских областей (XIX начало XX в.) //Материалы и исследования но этнографии русского населения Европейской части СССР. М 1960 (ТИЭ. T.LVII).

15. Горд1йчук М.М. Фольклор i фольклористика: 36ipKa статей. Ки1в.: Музична Укра1на., 1979.

16. Горковенко А.А. О некоторых ладовых особенностях восточнославянских народных песен: По современным записям //Современность и фольклор: Статьи и материалы. М Музыка., 1977.

17. Грица С И «Пародные песни не стареют...» Советская музыка., 1976, №11.

18. Грица С И Спшьн1сть мелодичних тип1В у словьянськ1й niceHHOCTi Карпат. Пародна творч1сть та етнограф1я., 1966, 3.

19. Грица С И Сьогочасна словьянська музична фольклористика. Пародна творчють та етнограф1я., 1968, 1.

20. Гудошников Я.И. Традиции и новаторство в советском песенном фольклоре. Современный русский фольклор. М Изд-во Паука.; 1966.

21. Гусев В.Е. Актуальные вопросы изучения фольклора. //Вестник АП СССР, №7,1960.

22. Данилов В.В. Малорусские народные песни в старых и новых лубочных изданиях. //Русский филолог, вестник, т.

24. Добровольский Б.М. Цепная строфика русской народной песни. Русский фольклор, т. 10. М. Л.; Изд-во: АП СССР, 1967. 166

25. Дринов Д. Краткое обозрение Бирючинского уезда //АГО. Р. 9. Оп. 1. Д. 6. Л. 1-2.

26. Елатов В.И. Мелодические основы белорусской народной музыки. Ред. Г.И. Цитович. Минск.: Наука и техника., 1970.

27. Елатов В.И. Ритмические основы белорусской народной музыки. Минск.: Наука и техника., 1966.

28. Ефименко П.П., Третьяков П.Н. Древнерусские поселения на Дону //МИА. 1948. 8.

29. Загоровский В.Н. Некоторые особенности колонизационного процесса южной окраины России в XVII в. и его периодизации //Из истории Воронежского края. Вып.З. Труды Воронежского универститета. Т.

30. Воронеж., 1969; История заселения и хозяйственного освоения Воронежского края в эпоху феодализма. Воронеж., 1987.

31. Земцовский И.И. Жанр, функция, система. Советская музыка., 1971, №1.

32. Иваницкий А.И. Типологическая характеристика некоторых принципов формообразования в украинском фольклоре //Музыкальная фольклористика. Вып.2. М Советский композитор., 1978.

33. Инструкция по собиранию произведений устнопоэтического творчества. Сост.А.М. Астаховой, М.И. Богдановой, Б.М. Добровольской и Н.Н. Колпаковой. Отв. ред. A.M. Астахова. 1960. 33.1нтернац1ональне та нац1ональне в сучасному словьянському фольклор!: На матер1алах YKpaiHCbKoi РСР В.А. Юзвенко., М.М. Гайдай., Н.С. Шумада., Ю.З. Круть. KniB.: Наукова думка., 1977.

34. Кершнер Л.М. Взаимосвязи, взаимодействия, ассимиляция... Советская музыка., 1967, 9 167

35. Колпакова Н.П. К вопросу о жанровом соотношении бытовых народных песен у восточных славян. Русский фольклор, т. 18.- Изд-во: АН СССР.М.-Л., 1963.

36. Колпакова Н.П. Восточнославянская лирическая песня. Русский фольклор, П.-Изд-во: Наука., 1968.

37. Кравцов Н.И. Изучение фольклорного произведения как художественного целого. //Фольклор- как искусство слова.- Изд-во: МГУ., 1966.

38. Крупянская В.Ю. Народное поэтическое творчество 20-х годов. Русское народно-поэтическое творчество.- Изд-во: АН СССР.; М., 1953.

39. Лазутин Г. Изучение поэтики народной лирической песни в русской фольклористике 10-20-х годов 19 в.// Труды Воронежского университета, т.

41. Лазутин Г. Некоторые вопросы содержания и формы традиционной русской лирической песни.// Труды Воронежского университета, т.

43. Лазутин Г. Трактовка вопросов поэтики народной лирической песни в русской фольклористике 19 века.// Труды Воронежского университета, т.

45. Лазутин Г. Вопросы поэтики русской народной песни. //Славянский сборник, 1,1958.

46. Линтур П.В. Украинские балладные песни и их восточно-славянские связи.// Русский фольклор, 1. М.-Л., 1968.

47. Мехнецов A.M. Об особенностях песенного стиля старожилов Томского Приобья //Музыкальная фольклористика. Ред.-сост. А.А. Банин. М.: Советский композитор. Вып. 2., 1978. 168

48. Мирский В.В. Русская народная семейная песня. Автореферат кандидатской диссертации. М., 1966.

49. Мовна 1нтонац1я в yKpaiHCbKii народн1й мелодиц!. //Народна TB0p4icTb та етнограф1я., 1966, J 2 4. V

50. Назайкинский Е.В. О некоторых методах изучения наиболее общих закономерностей в народной музыке //Музыкальная фольклористика. Ред.-сост. А.А. Банин. М Советский композитор. Вып. 1., 1978.

51. Осовский О.Е. Роман в контексте исторической поэтики //Бахтинский сборник. М 1991.- Вып.2. 312-344.

52. Неретц В.Н. Современная русская народная песня. "Библиограф", вып. I, 1893.

53. Неретц В.Н. Заметки и материалы для истории песни в России. 1-18. СНб., 1901.

54. Неретц В.Н. Историко-литературные исследования и материалы, т. 1. Из истории русской песни, ч. 2 приложение. СНб., 1900.

55. Нлосайкевич Л., Сенчик Я. Мелоци yKpaiHCbKHx народних niceHb з Нодшля i Холмщини. Матер1али до укр. етнолоН! НТШ. Т. 16. Льв1в., 1916.

56. Нозднеев А. В. Исчезновение некоторых жанров в русском народно- поэтическом творчестве//Специфика жанров русского фольклора (тезисы докладов)научной конференции. Горький., 1961.

57. Нокровский Д.В. Воронежские хохлы //КС, 1885. Т. XI. Апрель. 633 648.

58. Нравдюк О.А. М1жжанрова 1нтеграц1я в п1сенному фольклор //Народна TB0p4icTb та етнограф1я., 1972, 4. 169

59. Пропп В.Я. Фольклор и действительность//Русская литература., 1963. Хо4.

60. Пропп В.Я. Принципы определения жанров русского фольклора //Специфика жанров русского фольклора (тезисы докладов). Паучная конференция. Горький., 1961.

61. Путилов Б.П. Об очередных задачах изучения русского фольклора //Советская этнография, 4,1960.

62. Путилов Б.П. Фольклорное наследие и современная культура// Русский фольклор, 9. Изд во: АП СССР. М. -Л., 1964.

63. Рабинович Б.И. Стилевой анализ песни «Петербургская дороженька» //Музыкальная фольклористика. Ред.-сост. А.А. Банин. М.: Советский композитор. Вып. 1., 1973.

64. Рубцов Ф.А. Интонационные связи в песенном творчестве славянских народов. Опыт исследования. Л.: Советский композитор., 1962.

65. Рубцов Ф.А. Статьи по музыкальному фольклору. Л.-М.: Советский композитор., 1973.

66. Руднева А.В. Ритмика стиха и напева в русской народной песне. Известия Института музыки Болгарской АН, т. 13., 1969.

67. Русская мысль о музыкальном фольклоре. Материалы и документы.//Вступит. статья, составление и комментарии П.А. Вульфиуса. Изд-во: Музыка. М 1979.

68. Рыбаков Б.А. Поляне и северяне //СЭ. 1947. VI VII.

69. Сидельников В.М. Основные проблемы изучения поэтического творчества народов Сибири и Дальнего Востока. Доклады, сообщения и выступления участников конференции по изучению поэтического творчества народов Сибири и Дальнего Востока. Улан-Удэ., 1961. 170

70. Соколов Б.М. Экскурсы в область Художественный фольклор.- М., 1926.

71. Сусоколов А.А. Непосредственное межэтническое общение и установки на межличностные контакты. Советская этнография., 1973, Ш 5.

72. Ткачев Г. Этнографические очерки Богучарского уезда //Памятная поэтики русского фольклора// книжка Воронежской губернии на 1865-1866 гг. Воронеж., 1867. 174.

73. Фольклористические записки Горьковского госуниверситета //Русская народная поэзия J 1., 1961. V

74. Цитович Г.И. Украинско-белорусские Советская музыка., 1954, 7.

75. Чижикова Л.Н. Русско-украинские связи в южных районах Украины //Культурно-бытовые процессы на юге Украины. М 1979. 19, 20. связи в народной музыке. Г Л

76. Чистов (В.К. Фольклористика и современность.// Советская этнография, ХоЗ., 1962. г

77. Чистов I В.К Традиция, «традиционные общества» и проблема варьирования //СЭ. Хз 2., 1981. 105-106.

78. Чубинский П.П. Труды этнографическо-статистической экспедиции в западно-русский край. Материалы и исследования, собранные П.П. Чубинским. T.T.I-VII, СПб., 1872-1878.

79. Штокмар М.П. Контаминация текстов в русской народной поэзии. Известие АН СССР. Отделение литературы и языка, т. 10, выпуск 2. 1951.

80. Штокмар М. Исследования в области русского народного стихотворения. М.: Изд-во Акад.наук СССР., 1952.

81. Юзвенко В.А. Взасмозвьязок фольклорних жанр1в у ix 1сторичному розвитку. //Розвиток i взаемов1ношення жанр1в словьянського фольклору. Ки1в.: Наукова думка., 1973. 171

82. Азадовский М.К. Беседы собирателя. О собирании и записывании памятников творчества применительно к Сибири. Иркутск., 1924.

83. Акимова Т.М. О поэтической природе народной лирической песни. Изд-во Саратовского университета., 1966.

84. Архимович Л., Карышева Т., Шеффер Т., Шреер-Ткаченко А. Музыкальная культура Украины. М., 1961.

85. Асафьев Б. Музыкальная форма как процесс. Кн. 1, 2. 2-е изд. Д.: Музыка., 1971.

86. Багалей Д.И. Очерки по истории колонизации степной окраины Московского государства. М., 1887.

87. Барток Б. Народная музыка Венгрии и соседних народов. М.: Музыка., 1966.

88. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство., 1986.

89. Бачинская Н.М. Русские хороводы и хороводные песни. М., 1951.

90. Белинский В.Г. Полн. собр. соч. в 13 т. Т.5.

91. Беляев И.О. О сторожевой, станичной и полевой службе на Польской украине Московского государства до царя Алексея Михайловича. М., 1846.

92. Березовський 1.П. Укра1нська народна творч1сть (20-30 роки XX ст.). Ки1в.: Наукова думка., 1973.

93. Библер B.C. Мих. Мих. Бахтин или поэтика культуры. М.: Прогресс, 1991.

94. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М Искусство., 1971.

95. Богомольная Р.А. Русская народная песня в Молдавии. Кишинев.: Картя молдовеняскэ., 1968. 172

96. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М., 1983.

97. Будде Е. Ф. Положение русской женщины но бытовым несням. Воронеж., 1883.

98. Буковинськ1 народн1 nicHi. Унорядкування, встун. стаття та нримкки Л. Ященка. АН УРСР Ки1в., 1963. 414-415.

99. Бульбанюк П. И., Лебедев П. Курские народные песни.: Курское книжное изд-во., 1962.

100. Важинский В.М. Землевладение и складывание общины однодворцев в XVII в. (но материалам южных уездов России). Воронеж., 1974.

101. Варрава Н.Ф. Песни казаков Кубани. Краснодар., 1966.

102. Васнецов А. Песни северо-восточной России, записанные в Вятской губернии в 1868-1894 г.г. Второе издание: Ред. и вступ. статья, нримеч. И библиографич. указания Л.В. Дьяконова, Киров., 1949.

103. Вердеровская П.А. Старинная русская несня Прикамья., 1960.

104. Веселовский А.Н. Историческая ноэтика. М., 1940.

105. Головацкий Я.Ф. Пародные песни Галицкой Угорской Руси, собрание. Сост. Я.Ф. Головацким, ч.ЫП М., 1878.

106. Гошовский В.Л. У истоков народной музыки славян. Очерки по музыкальному славяноведению.-М.: Советский композитор., 1971.

107. Гошовский В.Л. Украинские песни Закарпатья. М.: Советский композитор., 1967. ПО. Гринченко Б.Д. Этнографические материалы, собранные в Черниговской и соседних с ней губерниях. T.III. Песни. Чернигов.; 1889.

108. Грица С И Музыкальные особенности украинских народных дум. //Украинские народные думы. М., 1972.

109. Громов И.Т. Пародное творчество Дона. Кн.

110. Редакция текстов, встун. статья и комментарии И.Т. Громова. Ростов-на-Дону., 1952. 173

111. Гусев В.Е. Эстетика фольклора. Д.: Наука., 1967.

112. Демуцький П. Укра1нськ1 народн! HicHi. Ки1в., 1954.

113. Драгоманов М.П. Пол1тичн1 HicHi YKpaiHCbKoro народу XVIII-XIX ст. Женева., 1883.

114. Дубравин В. Русские календарные несни на Украине. М., 1974.

115. Ермаченко А.В. Песенное творчество Калужского края. Записал А.В. Ермаченко.: Калужское книжное изд-во., 1959. Под ред. проф. В.М. Сидельникова.

116. Жарт1влив1 nicHi. -KniB., 1961.

117. Загоровский В.П. Белгородская черта. Воронеж., 1969.

118. Земцовский И.И. Русскаяпротяжнаяпесня.-Л.: Музыка., 1967.

119. Земцовский И.И. Мелодика календарных песен. Л.: Музыка., 1975.

120. Зырянов И.В. Лирические народные песни Пермской обл. Пермь., 1962.

121. Иваницкий Н.А. Песни, сказки, пословицы, поговорки и загадки. Собр. П.А. Иваницким в Вологодской губернии. Подготовка текста, вступ. статья и примеч. И.В. Новикова. Вологда., 1960. 125. Из истории русско-украинских музыкальных связей. М., 1956.

122. Истомин О.М. Песни русского народа, собранные в Архангельской и Олонецкой губерниях в 1886 г. Записали слова О.М. Истомин, напевы Г.О.Дютш.-СПб., 1894.

123. Исторические песни. Л., 1956. 128. IcTopn4HinicHi.-KniB., 1961.

124. Кабузан В.М. Изменения в размещении населения России в XVIII первой половине XIX в. М., 1971.

125. Кашин Д.Н. Русские народные песни. М., 1959. 174

126. Квитка К.В. Избранные труды в двух томах. Сост. и коммент. В.Л. Гошовского, общ. ред. П.Г. Богатырева. Т.2 М.: Советский композитор., 1973. 133. Кв1тка К.В. YKpaiHCbKi народн1 мелод11. //Етнограф1чний зб1рник, ч.2. Ки1в., 1922.

127. Киреевский П.В. Песни, собр. П.В. Киреевским. «Новая серия», вып.1. М 1911, вып.П, 4.1. М.; 1917ич.11.-М., 1929.

128. Кобзарь В. Сборник малороссийских песен. М., 1911.

129. Колесса Ф.М. МелодИ укра1нських народних дум. Редкол. Л.М. Ревуцький (гол.) и др. Шдгот. По друку С И Грица. Ки1в.: Паукова думка., 1969.

130. Колесса Ф.М. Музикознавч1 пращ. Пщг. до другу С И Грица. Ред. М.М. Горд1йчук., О.И. Дей. Ки1в.: Наукова думка., 1970.

131. Колосов М.А. Заметки о языке и народной поэзии в области северновеликорусского наречия. «Сборник отделения русского языка и словесности АН», т. XVII, Ш 3. СПб., 1877.

132. Колнакова Н.П. Русская народная бытовая песня. М. Д.: Изд-во Акад. наук СССР., 1962.

133. Колпакова Н.П., Соколов Ф., Добровольский Б. Песни Печоры. М.-Л., 1963.

134. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. Отв. ред. Д.П. Горский. М Наука., 1975.

135. Копаневич И.К. Народные песни, собранные и записанные в Псковской губернии. «Труды Псковского археологического о-ва за 1906 год». Псков., 1907.

136. Костомаров П.И. Историческое значение южнорусского народного песенного творчества. Собр.соч., к. 8, т.т. 19, 20, 21. СПб., 1906. 175

137. Котляров Б.Я. Из истории музыкальных связей Молдавии, Украины и России. Очерки и материалы. -Кишинев.: Картя молдовеняскэ., 1966.

138. Лаговский Ф.Н. Народные несни Костромской, Вологодской, Новгородской, Нижегородской и Ярославской губерний. Череповец., 1877.

139. Лаговский Ф.Н. Народные песни. «Третий этнографический сборник», вып.

141. Лазутин Г. Русские народные песни. М., 1965.

142. Лазутин Г. Очерки по истории русской народной песни. Воронеж., 1968.

143. Лазутин Г. Воронежские народные песни.// Сборник фольклорных записей студентов под ред. Г. Лазутина Воронеж., 1963.

144. Левашева О., Келдыш Ю., Кандинский А. История русской музыки. Т.1.-М., 1972.

145. Линева Е. Великорусские песни в народной гармонизации. Вып. I. СНб., 1904.

146. Лисенко М. 36ipHHK народних укра1нських niceHb. 3i6paBi у ноти зав1в М. Лисенко, Bbin.I-VII., 1868-1903.

147. Лисенко М. 31брания TBopiB, т.т. XV-XX. Киев., 1953-1958.

148. Лопатин Н.М. и Нрокунин В.Н. Сборник русских народных лирических песен.-М., 1956.

149. Львов-Нрач. Собрание народных русских песен с их голосами. На музыку положил И.Нрач. СНб., 1790, переизд.: Музгиз. М., 1965.

150. Ляшенко 1.Ф. Нац1ональн1 традицИ в музиц1 як 1сторичний процес. Kиiв.:MyзичнaУкpaшa., 1973.

151. Магнитский В. Несни крестьян села Беловолжского Чебоксарского уезда Казанской губернии. Казань., 1877. 176

152. Мазель Л.А. О мелодии. М.: Гос. муз.изд-во., 1956.

153. Максимович М.А. Украинские народные песни, изданные Мих. Максимовичем. М., 1834.

154. Максимович М.А. Малороссийские песни, изданные М.Максимовичем. М 1927.

155. Малахов И.И. Песни Тихого Дона. М., 1915.

156. Метлинский А. Пародные южнорусские песни. Киев., 1854.

157. Миклашевский И.Н. К истории хозяйственного быта Московского государства. Ч.

158. Заселение и сельское хозяйство южной окраины в XVII в М 1894.

159. Митрофанова В.В. и Федорова В. Пародное творчество Северной Двины. Архангельск., 1966.

160. Мордовцева А.Н. и Костомаров Н.И. Русские народные песни, собранные в Саратовской губернии. «Летописи русской литературы и древности, издаваемые П. Тихонравовым», т. IV. М 1862.

161. Москаленко А.П. Славяне на Дону. Воронеж., 1981.

162. Moszynski К. Kultura ludowa slowian, czesce 2, Kultura ludowa, zeszyt

163. Moszynski K. Kultura ludowa slowian, t. 2.- Warszawa., 1968.

164. Пародная песня. Проблемы изучения. //Сборник научных трудов. Сост. И.И. Земцовский.-Л., 1983.

165. Пародное творчество Северной Двины. Архангельск., 1966.

166. Новикова Л.И. К методологии гуманитарного познания //М.М. Бахтин как философ. М., 1992. 97-109.

167. Повосельский А.А. Борьба Московского государства с татарами в первой половине XVII в. М. Л., 1948. 177

168. Орлов В.М. Крестьянские песни, записанные в Тамбовской губернии. СПб., 1890.

169. Павлов В.Ф. Русское народно-ноэтическое творчество в Татарской АССР.-Казань., 1955.

171. Перетц В.П. Очерки по истории поэтического стиля в России. 5-8. СПб., 1907.

172. Перетц В.П. Очерки старинной малорусской Поэзии. СПб., 1903.

173. Песенный фольклор Мезени. Л., 1967.

174. Песенник 1791 г., ч.З. 58.

175. Плисецкий М. М. Взаимосвязи русского и украинского героического эпоса. М., 1963.

176. Померанцева Э. и Минц Фольклор Ярославской области. Ярославль., 1958.

177. Попова Т. Основы русской народной музыки. М.: Музыка., 1977.

178. Потебня А.А. Объяснения малорусских и сродных песен Варшава, вып. 1,1883., ВЫП.2., 1887.

179. Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии.Харьков., 1860.

180. Потебня А.А. О доле и сродных с нею суш;ествах. М., 1865.

181. Потебня А.А. Малорусская народная песня по списку XVI в. Малорусские вирши и песни в записях 16-18 вв. СПб., Отдельный оттиск из филологических записок. Воронеж.: Тип. В.И. Исаева., 1877.

182. Правдюк О.А. Ладов! основи укра1нсько1 народно! музики. 1961. 178

183. Прокунин Н. 65 русских народных песен. М., 1881.

184. Путилов Б.Н. Народные исторические песни. Вступ. статья, подготовка текста и примечания Б.Н. Путилова. М.-Л., 1962.

185. Путилов Б.Н. Песни гребенских казаков. Грозный., 1946.

186. Римский-Корсаков Н.А. Сто русских народных песен. М.: Музыка., 1977.

187. Розанов И.Н. Русские песни. М., 1952.

188. Роздольский И. i Людкевич Галицько-руськ! народн! мелод11 (в 2 томах). Львов., 1905-1908.

189. Рубцов Ф.А. Основы ладового строения русских народных песен. Л.: Музыка., 1964.

190. Рубцов Ф.А. Ольшанские песни, записанные в селе Ольша на Смоленщине. -Л-М.: Советский композитор., 1971.

191. Руднева А.В. Народные песни Курской области. М., 1957.

192. Рупш Н.Н. Укра1нська пicня в старовинному росс1йському,1-

193. Русские народные песни. М., 1957.

194. Сборник памятников народного творчества в Северо-Западном крае, вып. I. Вильно., 1866. 8.

195. Седов В.В. Восточные славяне в VI XIII вв. М., 1982.

196. Сидельников В.М. Ноэтика русской народной лирики. М., 1959.

197. Симаков В.И. Народные песни. Народные песни. М., 1929.

198. Слюсарский А.Г. Социально-экономическое развитие Слобожанщины. -Харьков., 1964.

199. Смирнов Н.А. Русские народные песни новейшего времени. Этнографический очерк. СПб., 1895. 179

200. Современный русский фольклор. Изд-во Наука. Ответственный редактор Э. В. Померанцева.

201. Сокальский П.П. Руська народна музика pociйcькa i укра1нська в ii будов1 мeлoдичнiй i ритм1чн1й i вщм1нност1 ii вид основ cynacHoi rapMOHiHHoi музики. Kиiв.: Держ. Вид-во образотворчого мистецтва i муз. лiтepaтypи УРСР., 1959.

202. Соколов В. 41 русская народная песня. М., 1875.

203. Соколовы Б.М и Ю.М. Поэзия деревни. Руководство для собирания устной словесности. Изд-во: Повая Москва., 1926.

204. Соколовы Б.М и Ю.М. Сказки и песни Белозерского края. -М., 1915. 215. CniBaHKH- хрон1ки (новини). Упорядк. 0.1. Дей., С И Грица. Редкол.: Дей 0.1. (гол.) та iH. Ки1в.: Паукова думка., 1972.

205. Спутник фольклориста. Составители В.Ю.Крупянская и В.Н. М., 1

206. Сидельников. Под ред. проф. Ю.М. Соколова.: Изд-во государственного литературного музея.-М., 1939.

207. Сумцов Н.Ф. Харьков., 1881.

208. Тамбовский фольклор. Сост. Г. И.Терентьев, И.И. Гришин, В.Е. Гусев, Л.Н. Колпакова, Г. Лазутин. Ред. Ю.М. Соколов. Тамбов., 1941.

209. Тонков В.А. Фольклор Воронежской области. Воронеж., 1949.

210. Трутовский В.Ф. Собрание русских простых песен с нотами, ч. 1 3. М., 1953.

211. Тумилевич Ф.В. Лирические песни казаков-некрасовцев. Ростов-наДону., 1946.

212. Угличские народные песни: Из новых записей русских народных песен. Сост.-ред. И.И. Земцовский. М Советский композитор., 1974. 180 О свадебных обрядах, преимущественно русских.-

213. Укра1иськ1 иародн1 л1ричи1 nicHi. Ки1в., 1958. 225. YKpaiHCbKi и1си1 про Кохания. Ки1в., 1962.

214. Укра1нська народиа nicHH. Уиорядк. А.Хвиля. Ки1в.: Держ. лит. видво., 1936.

215. Фольклор русского иаселения Прибалтики. Авторы-сост.: А.Ф. Белоусов., Т.е. Макашин., Н.К. Митропольская. М Наука., 1976.

216. Халаиский М.Г. Народные говоры Курской губернии. СПб., 1904.

217. Харьков В. Украинская народная музыка. Вын.П. М.: Музыка., 1964.

218. Чулков М.Д. Собрание разных песен. М., 1770.

219. Шейн П.В. Великорусе в своих песнях, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т.п. T.I, вып.1, СПб., 1898, вып.2. СПб., 1900.

220. Шишонко В.Н. Отрывки из народного творчества Пермской губернии. -Пермь., 1882.

221. Щепотьев В. Народные песни, записанные в Полтавской губернии. Полтава., 1915.

222. Якушкин П.Я. Русские народные песни из собрания П.Я. Якушкина. М., 1860.

223. Ярков П.Г. Русские народные песни Подмосковья. М.: Музгиз., 1951.

224. Ященко Л. Буковинськ1 народн! nicHi. Ки1в., 1963.

225. Яшуржинский X. Лирические малорусские песни, преимущественно свадебные сравнительно с великорусскими песнями. Варшава., 1880. III. Рукописные материалы.

226. Этот и последующие материалы хранятся на кафедре русской и зарубежной литературы Курского государственного университета. 181

227. Записано от Сухоносовой В.Л., 63 лет и Сухоносовой А.Д., 78 лет в с. Апанасовка Кореневского р-на Тимковой Т. в 1996 г. 19/461-2799.

228. Записано от Шепеневой Т.А., 50 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой А.В. и Пияльцевой И.А. в 1996 г. 19/466-2804.

229. Записано от Романьковой Т.П., 39 лет, в д. Корочка Беловского района Шепелевой А.В. и Пияльцевой И.В. в 1996 г. 19/467-2805.

230. Записано от Бушминовой Т.Ф., 75 лет, в с. Белица Беловского р-на Шевякиной А.А. в 1996 г. №19/528-2867.

231. Записано от Аникановой А.П., 30 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой А.В. и Пияльцевой И.А. в 1996 г. 19/514-2853.

232. Записано от Аникановой Ф.И., 65 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой А.В. и Пияльцевой И.А. в 1996 г. №19/515-2854.

233. Записано от Залозных Е.В., 62 лет, в с. Коренево Кореневского р-на Затолохиной Н.Н. в 1996 г. 19/576-2926.

234. Записано от Балаклейской Д.А., 76 лет, в д. Викторовка Суджанского рна Балаклейской П.П. в 1996 г. 19/612-2962.

235. Записано от Звягинцевой Л.А., 36 лет, в д. Корочка Беловского р-на Затолохиной Н.Н. в 1996 г. 19/579-2928.

236. Записано от Локотьковой Т.П., 44 года, в с. Обуховка Кореневского рна Затолохиной Н.П. в 1996 г. 19/592-2942.

237. Записано от Ходоковой Е.М., 65 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

238. Записано от Шитиковой З.К., 75 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

239. Записано от Польской Е.Я., 75 лет, в с. Борки Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г. 182

240. Записано от Ходоковой Д.С. ,75 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

241. Записано от Ходоковой Т.И., 45 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

242. Записано от Яковлевой Е.П., 75 лет, в с. Борки Суджанского р-на Дыривым М.В. в 2005 г.

243. Записано от Марченко М.П., 68 лет, в с. Званное Глушковского р-на Солдатенковой Л., и Шевченко Ю. в 1996 г. К» 19/631-2981.

244. Записано от Шапкиной В.И., 64 лет, в с. Коренево Кореневского р-на Затолохиной Н.П. в 1996 г. 19/593-2943.

245. Записано от Бороденко А.И., 91 год, в с. Долгие Буды Беловского р-на Луневой И. в 1996 г. 19/521-2860.

246. Записано от Пашковой М.П., 63 лет, в с. Званное Глушковского р-на Солдатенковой Л., и Шевченко Ю. в 1996 г. 19/639-2989.

247. Записано от Кошмановой Е.С., 96 лет, в с. Забужевка Беловского р-на, Ветковой О.Д. в 1996 г. 19/648-2998.

248. Записано от Локтионовой М.С., 58 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/636-2986.

249. Записано от Сергеевой A.M., 71 год, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/503-2842.

250. Записано от Свиридовой Т.М., 70 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/505-2844.

251. Записано от Анниканова А.К., 79 лет, в д. Д-Колодезь Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. J a 19/713-3064. V

252. Записано от Курмильцевой СИ., 59 лет, в д. Коммунар Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/712-3963. 183

253. Записано от Шалаевой Е.В., 75 лет, в с. Уланок Суджанского р-на Дыривым М.В. в 2005 г.

254. Записано от Тронякиной Е.С., 65 лет, в с. Уланок Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

255. Записано от Ламоновой М.А., 75 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Грешниковой А.В. в 2005 г.

256. Записано от Соманьковой Т.П., 39 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/711-3062.

257. Записано от Горякиной Е.И.,77 лет, в с. Белица Беловского р-на Васиной в 1997 г. 20/253-3078(а).

258. Записано от Шевченко Т.И., 72 лет, в с. Сергеевка Глушковского р-на Васиной в 1997 г. 20/253-3078(6).

259. Записано от Попатенко П.И., 72 лет, в д. Елизаветовка Глушковского рна Бутовой А. в 1997 г. 20/261(а)-3086(а).

260. Записано от Лириченко М.Ф., 77 лет, в п. Теткино Глушковского р-на ХотенкоП.С.в 1997 г. №20/292-3118.

261. Записано от Шурукова A.M., 76 лет, в п. Теткино Глушковского р-на Хотенко Н.С. в 1997 г. 20/293-3119.

262. Записано от Кошелевой А.Ф., 65 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1999 г. 21/316-3356.

263. Записано от Спасской О.Н., 63 лет, в с. Борки Суджанского р-на Смольняковой Е. в 1999 г. 22/230-2609.

264. Записано от Грицепанова В.Г., 65 лет, в с. Махновка Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. 22/165-2561.

265. Записано от Звягинцевой П.Е., 68 лет, в с. Махновка Суджанского р-на Крапивной Г.И. в 1997 г. 20/296(б)-3123. 184

266. Записано от Самбуровой А.И., 80 лет, в с. Махновка Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. 22/170-2565.

267. Записано от Волочиловой В.О., 79 лет, в п. Теткино Глушковского р-на Хоменко Н.С. в 1997 г. 20/357-3186.

268. Записано от Бушминовой Т.Ф., 78 лет, в с. Белица Беловского р-на Ярушиной Ю. в 1997 г. 20/386-3215.

269. Записано от Бондаренко М.И., 77 лет, в с. Сухиновка Глушковского рна Ковалевой Д. в 1998 г. 21/895-3276.

270. Записано от Марченко В.И., 59 лет, в д. Долгие Буды Беловского р-на звено Портновой М. в 1998 г. 21/993-3306.

271. Записано от Чемчековой В.Т., 97 лет, в д. Слободка Беловского р-на звено Портновой М. в 1998 г. 21/998-3308.

272. Записано от Вутминовой А.Я., 75 лет, в с. Белица Беловского р-на звено Портновой М. в 1998 г. 21/1003-3309.

273. Записано от Богуновой А.А., 81 год, в хут. Калмыков Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. 22/163-2559.

274. Записано от Грицепановой О.Р., 81 год, в с. Махновка Суджанского рна Брахновой О. в 1999 г. №22/164-2560.

275. Записано от Грицепанова В.Г., 65 лет, в с.Махновка Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. 22/165-2561.

276. Записано от Кохановой В.А.,59 лет, в с.Гуево Суджанского р-на Кузнецовой Т. в 1999 г. 22/283-2642.

277. Записано от Машкиной М.И., 72 лет, в п. Каучук Кореневского р-на Федосовой Н. в 1999 г. №22/2465-26211.

278. Записано от Котельниковой А.А., 67 лет, в с. Жадино Кореневского рна Кудяковой О. и Котельниковой И. в 1999 г. 22/2464-26210. 185

279. Записано от Асеевой Н.И., 68 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Смольняковой Е. в 1999 г. 22/193-2576.

280. Записано от Могилевцевой А.И., 75 лет, в п. Каучук Кореневского р-на Федосовой Н. в 1999 г. 22/224-2604.

281. Записано от Гореловой А.К., 73 лет, в с. Мартыновка Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. J b 22/176-2568. V

282. Записано от Брахновой М.Ф., 70 лет, в с. Мартыновка Суджанского рна Брахновой О. в 1999 г. 22/166-2562.

283. Записано от Шепелевой Т.П., 70 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой и Пияльцевой в 1996 г. 19/495-2834.

284. Записано от Сухолосовой А.Д., 78 лет, в с. Апанасовка Кореневского рна Тимковой Т. в 1996 г. 19/470-2808.

285. Записано от Морозовой Р.Ф., 55 лет, в с.Борки Суджанского р-на Березуцкой Н. в 1995г. 18/733-2319.

286. Записано от Меланьи Анисимовны, 65 лет, в д. Гуево Суджанского рна Салошковой Л. в 1996 г. 19/390-2720.

287. Записано от Тимковой Т.И., 60 лет, в с. Апанасовка Кореневского р-на Тимковой Т. в 1996 г. 19/457-2795.

288. Записано от Сычевой А.Ф., 52 года, в с. Апанасовка Кореневского р-на Тимковой Т. в 1996 г. 19/468-2806.

289. Записано от Гребенниковой Т.И., 62 лет, в д. Корочка Беловского р-на Шепелевой А.В. и Пияльцевой И.А. в 1996 г. 19/474-2812.

290. Записано от Залозных А.Е., 72 лет, в с. Коренево Кореневского р-на Затолохиной П.Н. в 1996 г. 19/578-2927.

291. Записано от Кочуры М.С., 80 лет, в с. Гуево Суджанского р-на Кузнецовой Т. в 1999 г. 22/286-2645. 186

292. Записано от Лихомановой В.А., 68 лет, в д. Корочка Беловского р-на Лихомановой Е. и Подбегалиной Н. в 1999 г. 22/294-2653.

293. Записано от Калининой А.Д., 69 лет, в д. Долгий Колодезь Беловского р-на звено Несмачной в 1995 г. 22/602-2677.

294. Записано от Сопрыкиной А.Е., 76 лет, в д. Песчаное Беловского р-на Охремчук Н., Зюрько Т. в 1995 г. 22/648-2696.

295. Записано от Кобардиной Н.П., 69 лет, в п. Каучук Кореневского р-на Федосовой Н. в 1999 г. 22/690-2713.

296. Записано от Ищенко Л.Ф., 70 лет, в п. Глушково Глушковского р-на Асадчих В.Ю. в 1998 г. 21/220(б)-3320(б).

297. Записано от Карпенко В.Ф., 67 лет, в п. Глушково Глушковского р-на Асадчих В.Ю. в 1998 г. 21/222(б)-3322(б).

298. Записано от Иш,енко М.Т., 63 лет, в п. Глушково Глушковского р-на Асадчих В.Ю. в 1998 г. 21/223-3323.

299. Записано от Кошелевой П.Ф., 80 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1998 г. Х» 21/317-3357.

300. Записано от Самбуровой А.Ф., 70 лет, в с. Замостье Суджанского р-на Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1998 г. 21/318-3358.

301. Записано от Золотаревой Л.Г., 72 года, в с. Куриловка Суджанского рна Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1998 г. Х» 21/319-3359.

302. Записано от Лысенко Г.А., 60 лет, в с. Замостье Суджанского р-на Дудиной О., Мальчиковой, Колембет Е. в 1998 г. 21/332-3372.

303. Записано от Кузнецовой К.Я., 78 лет, в с. Пушкарное Суджанского р-на Рудаковой Е. в 1998 г. 21/339-3380.

304. Записано от Луценко М.И., 63 лет, в с. Мартыновка Суджанского р-на Березуцкой Н. в 1995 г. 18-732-2318. 187

305. Записано от Сомовой Е.И., 75 лет, в с. Бобрава Беловского р-на Афанасьевой Л.И., Григорьевой Л.И., Коптевой Л.М., Кудрявцевой Е.И. в 1980 г. №4/3403.

306. Записано от Воронцовой М.И., 62 лет, в с. Ч.-Поречное Суджанского рна Шинкаревой Е.С. в 1995 г. 18/704-2294.

307. Записано от Колесовой В.И., 63 лет, в с. Ч.-Поречное Суджанского р-на Шинкаревой Е.С. в 1995 г. 18/703-2293.

308. Записано от Пустоваловой А.Н., 65 лет, в с. Махновка Суджанского рна Козловой Н. в 1998 г. 21/138-3241.

309. Записано от Чайкиной А.Д., 66 лет, в д. Малая Локня Суджанского р-на Гусенцовой Л.Д., Маковлевой Е.Н., Головачевой Г.В. в 1981 г. Т119Ъ12738.

310. Записано от Михайловой Н.Д., 42 года, в с. Бобрава Беловского р-на Гацупкиной Ж.А., Булатниковой О.В., Верталовой А.В. в 1980 г. 4/3404.

311. Записано от Шелеховой А.Д., 70 лет, в с. Ч.-Поречное Суджанского рна Шинкаревой Е.С. в 1995 г. 18/702-2291.

312. Записано от Дыбко И.П., 65 лет, в п. Глушково Глушковского р-на Асадчих В.Ю. в 1998 г. 21/226(б)-3926(б).

313. Записано от Пустоваловой А.Н., 65 лет, в с. Махновка Суджанского рна Козловой П. в 1998 г. 21/251-335.

314. Записано от Лободы А.Т., 73 лет, в с. Волфино Глушковского р-на Журбенко Ю. в 1998 г. 21/266-3366.

315. Записано от Кошелевой А.Ф., 65 лет, в с. Плехово Суджанского р-на Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1998 г. 21/316-3356. 188

316. Записано от Осадчей В.В., 79 лет, в с. Горналь Суджанского р-на Поновой Н. и Поновой В. в 1995 г. 18/630-2231.

317. Записано от Михайловой Н.Д., 42 года, в с. Бобрава Беловского р-на Гацупкиной Ж.А.,Булатниковой О.В., Верталовой А.В., в 1980 г. J b 4/304. V

318. Записано от Самбуровой А.И,, 80 лет, в с. Махновка Суджанского р-на Брахновой О. в 1999 г. 22/170-2565.

319. Записано от Золотаревой Л.Г., 72 года, в с. Куриловка Суджанского рна Дудиной О., Мальчиковой Е., Колембет Е. в 1998 г. 21/319-3359.

320. Записано от Калининой А.Д., 69 лет, в д. Долгий Колодезь Беловского р-на звено Несмачной в 1995 г. J b 11162-1611. N

321. Записано от Сычевой А.Ф., 52 года, в с. Апанасовка Кореневского р-на Тимковой Т. в 1996 г. 19/468-2806. 189