автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика английских глаголов со значением уничтожения

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Кузьмина, Светлана Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика английских глаголов со значением уничтожения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика английских глаголов со значением уничтожения"

На правах рукописи

Кузьмина Светлана Евгеньевна

СЕМАНТИКА АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ УНИЧТОЖЕНИЯ

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нижний Новгород - 2006

Диссертация выполнена на кафедре английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Лев Анатольевич Львов

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Феликс Абрамович Литвин

кандидат филологических наук, доцент Сергей Иванович Жолобов

Нижегородский государственный технический Ведущая организация: университет

Защита состоится 31 мая 2006 года в ¿¿Запасов на заседании диссертационного совета К 212.163.01 при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. H.A. Добролюбова по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, д. 31а, 3-й корпус, научный читальный зал

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. Н.А. Добролюбова

Автореферат разослан « ZS » C^fieuJl 2006 года

Ученый секретарь ^----yt у _ В.В. Денисова

диссертационного совета

аоо£ б ¿933

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Одной из актуальных проблем языкознания, неизменно привлекающей внимание отечественных и зарубежных исследователей, является проблема значения языковых единиц - как отдельных слов, так и целых предложений. Особенный интерес в последнее время вызывает исследование семантики глагола, рассматриваемого в современной лингвистике как структурно-семантический центр предложения.

В соответствии с системным подходом к изучению лексики, исследованию подвергаются различные лексико-семантические группы глаголов: глаголы со значением умственного и физического восприятия, физического действия, обладания и приобретения, перемещения в пространстве, производства звука и т.п. В подобных работах проявляется тенденция к комплексному анализу семантики слова, к рассмотрению во взаимосвязи лексического значения глагола и особенностей его функционирования в предложении.

Реферируемая диссертация посвящена изучению лексической и синтаксической семантики глаголов со значением уничтожения в гпвпрмрнном английском языке.

Объектом исследования являются семьдесят девять английских глагольных единиц с указанным значением, отобранных в результате последовательного компонентного анализа словарных толкований и анализа контекстов употребления единиц в произведениях художественной литературы. За единицу исследования принимается лексико-семантический вариант глагола.

Материал исследования включает более трех тысяч примеров употребления лексико-семантических вариантов глаголов со значением уничтожения, извлеченных методом сплошной выборки из ста пяти произведений современных английских и американских авторов, общим

объемом около двадцати девяти тысяч страниц. Использовался также иллюстративный материал толковых и переводных словарей.

Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного исследования семантики избранной группы глаголов. Глаголы со значением уничтожения составляют большую группу широкоупотребительных единиц английского языка и выражают одно из важнейших понятий, относящихся к практической деятельности человека.

В силу высокой частотности употребления в речи английские глаголы со значением уничтожения неоднократно привлекали внимание исследователей. Отдельные единицы группы использовались для иллюстрации тех или иных положений в литературе по лексической и синтаксической семантике (Апресян 1974; Кобозева 2000; Ковалева 1987; Лайонз 1978; Чейф 1975; Kempson 1977; McCawley 1972; Palmer 1981; Wierzbicka 1980; и др.). На настоящий момент не было предложено монографического исследования, посвященного комплексному изучению данного участка языковой системы.

Целью исследования является описание лексико-семантических и семантико-синтаксических особенностей английских глаголов со значением уничтожения. В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1) определение содержания и объема понятия уничтожения и выделение в составе лексико-семантической группы (ЛСГ) глаголов со значением уничтожения отдельных подгрупп;

2) установление семной структуры значения лексико-семантических вариантов (ЛСВ) глаголов, входящих в каждую подгруппу;

3) описание типов отношений между ЛСВ глаголов со значением уничтожения и установление структуры исследуемой ЛСГ;

4) выявление основных типов предикатов, выражаемых ЛСВ глаголов со значением уничтожения;

5) построение системы семантических функций аргументов, имплицируемых данными предикатами;

6) установление типов семантической структуры предложений, содержащих ЛСВ глаголов со значением уничтожения;

7) описание семантических и синтаксических моделей предложений, содержащих ЛСВ глаголов со значением уничтожения и выявление взаимного соотношения между семантической и синтаксической структурой данных предложений.

Для решения указанных задач использовались методы компонентного, контекстуального, предикатно-аргументного, деривационного и трансформационного анализа. Исследование проводилось в плане синхронии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. ЛСГ глаголов со значением уничтожения подразделяется на три подгруппы. Первая подгруппа представлена ЛСВ, обозначающими уничтожение предмета любого типа. Вторую подгруппу составляют ЛСВ, обозначающие уничтожение одушевленного предмета. В третью подгруппу входят ЛСВ глаголов со значением уничтожения неодушевленного предмета.

2 Единицы ряггмятрнвя?мой ЛСГ находятся в пшеро-гипонимических, эквонимических и синонимических отношениях друг с другом.

3. Семная структура значения исследуемых ЛСВ включает обязательно и факультативно реализуемые компоненты.

4. ЛСВ глаголов со значением уничтожения моделируют каузативные ситуации действия и события и функционируют в качестве предикатов действия и события.

5. Данные предикаты имплицируют монофункциональные аргументы, выполняющие функции агентива, инициатива, элементива, каузатива, пациентива, инструментива, медиатива, модатива, мотиватива, локатива и бенефициатива и полифункциональные аргументы, синкретично выполняющие функции локатива и инструментива, локатива и медиатива.

6. JICB глаголов со значением уничтожения функционируют в ядерных типах семантической структуры, соответствующих моделям Рдсчоп (XAg Ypa), Распоп (Xfoit Ypat ), PKvcn, (Xpiera ,YPai), Plivent (Xcaus ,YPal ), И В ИХ Вариантах.

7 Исследуемые JICB употребляются в деривационно связанных типах синтаксической структуры, соотносящихся с моделями Nj V N2, N2 Vp^vc PrepNi, N, V N2PrepN3, N2VPa3slve РгерИз Prep Nb N, V N2a PrepNjb, NiaV N2 ftepNib, N2aVpasslTe PrepN2b PrepN], N1 V Ига PrepN2h Prepty, N2a Vpassive Ifep N2b PrepN3, NtV, N2 Vpassive N1 V PrepNi, N2 Vpa^vc Prep N3, Nia V PrepNjb , N23 Vpassive Prep N2b, N23 Vpasave Prep N2b ргер N3.

Научная новизна результатов исследования определяется комплексным подходом к изучению семантики JICB глаголов со значением уничтожения: в работе рассматриваются во взаимосвязи особенности как лексической, так и синтаксической семантики названных глаголов, устанавливаются семантические и синтаксические валентностные модели JICB глаголов со значением уничтожения и выявляется соотношение между моделями данных типов. В работе впервые осуществляется классификация видов уничтожения и на ее основе устанавливается семная структура значения исследуемых единил Впервые яняштотпуются и объединяются s основные типы предикатов ситуации, задаваемые ЛСВ глаголов со значением уничтожения; выделяются и описываются в рамках системы семантические функции аргументов изучаемых предикатов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее основные положения и методика предпринятого исследования могут быть использованы при исследовании различных групп глаголов английского и других языков. Результаты работы способствуют уточнению отдельных положений семантического синтаксиса и вносят вклад в системное изучение словарного состава английского языка.

Практическая ценность работы обусловливается возможностью использования ее результатов и фактического материала при подготовке

словарных статей в лексикографических изданиях, составлении учебных пособий по курсам лексикологии и теоретической грамматики современного английского языка, а также при проведении семинарских занятий и спецкурсов по лексической и синтаксической семантике.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования отражены в докладах, представленных на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. H.A. Добролюбова, на Всероссийской научно-практической конференции «Инновационные технологии в обучении иностранным языкам» (Нижегородская академия МВД России, 15 апреля 2004 г.), четвертой и пятой Всероссийских заочных научных конференциях «Гуманитарные и социально-экономические науки в начале XXI века» (НЦНИУ «Диалог», июнь и декабрь 2005 г.) и Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 1-2 декабря 2005 г.). По содержанию диссертации опубликовано четыре статьи в сборниках научных трудов.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей и гппоплтшитгпа pnKCKä источников иллюстративных примеров. iC работе прилагается перечень исследованных глагольных ЛСВ с их толкованиями.

Во введении раскрываются теоретические основы исследования, мотивируется выбор темы и обосновывается актуальность предлагаемого исследования; определяются цель и конкретные задачи работы; указываются объект, предмет, материал и методы исследования; поясняется научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования; формулируются положения, выносимые на защиту; сообщаются источники апробации основных положений и результатов исследования, описываются структура и объем работы.

В первой главе рассматриваются общие вопросы описания и анализа семантики глаголов, раскрывается содержание теоретических понятий,

принимаемых за исходные при изучении глагольного значения; анализируются существующие взгляды на вопросы лексической и синтаксической семантики; описываются методы исследования семантики глагола.

Во второй главе изучается лексическая семантика английских глаголов со значением уничтожения: определяется содержание и объем понятия уничтожения, описываются семная структура единиц, входящих в ЛСГ глаголов со значением уничтожения, и типы отношений между данными единицами, устанавливается структура исследуемой ЛСГ.

В третьей главе исследуются особенности синтаксической семантики английских глаголов со значением уничтожения. Методом предикатно-аргументного анализа исследуются типы семантической структуры предложений с рассматриваемыми глаголами, определяются разновидности моделируемых ими ситуаций, устанавливаются соответствующие типы предикатов и оцисывается система функций аргументов, присоединяемых данными предикатами; выявляются синтаксические модели, свойственные предложениям, в которых употребляются глаголы со значением уничтожения, и анализируется взаимное соотношение семантический а синтаксической структур данных предложений.

В заключении излагаются результаты исследования лексической и синтаксической семантики английских глаголов, выражающих понятие уничтожения.

Объем работы составляет двести двадцать четыре страницы (двести двадцать одну страницу текста и три страницы приложения). Библиография включает двести двадцать четыре наименования на русском и английском языках, список словарей и справочников - тридцать девять наименований, список источников примеров - сто пять наименований.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Теоретической основой настоящего исследования служит представление о системности языковых явлений, проявляющейся, в частности, во взаимосвязи и взаимообусловленности парадигматики и синтагматики, лексики и синтаксиса, в наличии семантических связей между единицами одного и разных уровней языка. В качестве исходных теоретических положений принимаются положения о знаковой природе слова и предложения, о структурной организации значения языковых единиц (его делимости на компоненты), о центральной роли глагольного предиката в семантической и синтаксической структуре высказывания.

В соответствии с современной лингвистической теорией лексическое значение глагола рассматривается в работе как сложная структура, центральным элементом которой является денотативный, а периферийным -коннотативный макрокомпонент значения. В диссертации исследуется денотативный макрокомпонент значения английских глаголов со значением уничтожения.

При описании особенностей денотативного компонента семантики исследуемых елинии в качестве исходного принимается положение^ согласно которому глагол выступает обозначением некоторой экстралингвистической ситуации (Арутюнова 1973; Долинина 1982; Кацнельсон 1972; Кубрякова 1978; Степанов 1981; Уфимцева 1974; Чейф 1975; и др.). В состав ситуации входят предметы или явления (участники, или партиципанты ситуации) и их признаки (действия, состояния, отношения партиципантов). Соответственно, семантические компоненты, отражающие признаки глагольного денотата, то есть обозначаемой глаголом ситуации, представлены двумя типами: субстанциональными денотативными семами и несубстанциональными денотативными семами (Гайсина 1981:44).

Центральную часть денотативного макрокомпонента составляют несубстанциональные семы, образующие интенсионал лексического

значения глагола. В периферийную часть денотативного макрокомпонента входят субстанциональные семы, составляющие импликационал глагольного значения.

В составе интенсионала семантические компоненты организованы в иерархическую структуру на основе родо-видовых отношений (Никитин 1983; Гак 1977; и др.).

Ближайшим родом понятия уничтожения является понятие деструктивного воздействия, которое определяется как физическое воздействие, изменяющее структуру объекта, нарушающее ее целостность (Потапенко 1983. Ср. Фаткуллина 2002). Ситуация воздействия (Р) предполагает наличие некоторого субъекта X, вызывающего изменения в предмете Y. Ситуации физического воздействия относятся к классу каузативных. Каузативность здесь трактуется как отражение причинно-следственной связи между воздействием и его результатом, то есть новым состоянием предмета воздействия (Алисова 1971; Арутюнова 1976; Балли 1955; Недялков, Сильницкий 1969; и др.).

В одних случаях воздействие на предмет может осуществляться некоторым литюм (или липами), представляя собой намеренное яействие данного лица (лиц). В других случаях предмет претерпевает то или иное изменение как следствие какой-либо ситуации.

Действие лица, направленное на предмет, определяется такими компонентами как «деятельность» («X делает нечто») и «изменение» («Y стал из не Z-ового Z-овым») (Падучева 1992. Ср.: Скребцова 1996; Wierzbicka 1980). Применительно к глаголам со значением уничтожения последний компонент будет иметь вид «Y стал из Z-ового не Z-овым», то есть «Y стал из существующего несуществующим».

В толкование глаголов со значением физического действия по отношению к какому-либо предмету также включаются компоненты: «намеренность» («X имел цель сделать нечто с Y-ом», или, в данном случае, «X имел цель

уничтожить Y»), «контакт» («X и Y находятся в некоторый момент в контакте друг с другом»), «единство времени» («деятельность Х-а и переход Y-a в новое состояние происходят в одном и том же временном интервале (Т)») и каузативный компонент («изменение, которое претерпел Y, есть следствие деятельности Х-а»).

Для семантики глаголов, которые обозначают изменение предмета, вызванное какой-либо ситуацией, определяющими компонентами будем считать компоненты «наличие ситуации» («имеет место ситуация X»), «изменение» («Y стал из Z-ового не Z-овым», то есть из существующего несуществующим) и каузативный компонент («изменение, которое претерпел Y, есть следствие ситуации X»).

На более низком уровне обобщения в интенсионале глагола выделяются компоненты, конкретизирующие характер физического воздействия и отграничивающие группу глаголов со значением уничтожения от других групп глаголов, объединенных родовым понятием деструктивного физического воздействия. Под уничтожением понимается деструктивное воздействие на конкретный предмет, в результате которого предмет прекращает свое существование в старом качестве и перехолгит r нгтпе состояние, утрачивая возможность выполнять прежние функции (Философская энциклопедия 1960: 25. Ср. Котарбиньский 1975: 46). Интегральными компонентами семантики глаголов со значением уничтожения являются, таким образом, семы «прекращение существования предмета в старом качестве» и «переход предмета в новое состояние». Данными семами, в совокупности составляющими неэлементарную сему «уничтожение предмета» определяется значение единицы destroy, наиболее обобщенно выражающей понятие уничтожения.

На следующем уровне обобщения выявляются подвиды понятия уничтожения и семы интенсионала, характеризующие подгруппы глаголов внутри рассматриваемой группы.

В составе исследуемой ЛСГ различаются три подгруппы. Первая подгруппа представлена ЛСВ destroy, обозначающим уничтожение предмета любого типа. Ко второй подгруппе принадлежат глаголы со значением уничтожения одушевленного предмета, такие как kill, exterminate, murder, assassinate, massacre, dispatch, behead, choke, drown, poison и др. (сорок два ЛСВ). В состав третьей подгруппы входят глаголы, обозначающие уничтожение неодушевленного предмета, такие как annihilate, demolish, ruin, wreck, break, shatter, smash, pulverize, cremate, consume, dissolve и др. (тридцать шесть ЛСВ).

Классификация рассматриваемых единиц основывается на признаках, лежащих в основе деления выражаемого ими понятия.

Объем понятия уничтожения членится по признаку «тип уничтожаемого предмета» на понятия «уничтожение одушевленного предмета» и «уничтожение неодушевленного предмета». Понятие «уничтожение одушевленного предмета» далее последовательно делится по девятнадцати, а понятие «уничтожение неодушевленного предмета» - по двадцати пяти признакам. Среди признаков, лежащих в основе деления названных понятий, такие признаки, как, например, «цель уничтожения одушевленного предмета», «способ (причина) уничтожения одушевленного предмета», «степень уничтожения неодушевленного предмета», «тип уничтожаемого неодушевленного предмета» и др. Составляющие данные признаки компоненты, то есть семы, указывающие на цель действия (например, семы «уничтожение одушевленного предмета с целью жертвоприношения», «уничтожение одушевленного предмета с целью избавления его от физических страданий» и т.п.), способ, степень, быстроту и другие характеристики процесса уничтожения, в различных комбинациях входят в семную структуру глаголов со значением уничтожения, образуя содержательное ядро (интенсионал) рассматриваемых ЛСВ.

Ряд компонентов интенсионала исследуемых JICB являются обязательными для денотатов данного класса и реализуются в любом контексте употребления единицы. Из обязательно реализуемых (интегральных и дифференциальных) компонентов складывается словарное толкование единицы. Другие семы характеризуются как факультативные компоненты семантики единиц со значением уничтожения и реализуются только в определенных случаях их употребления. Так, например, для ЛСВ hang факультативной является сема «уничтожение с целью наказания», которая реализуется только в определенных контекстах, как показывает сравнение предложений типа I would be hanged for treachery; Was my father > hanged at Shiring for thieving? и предложений типа He hanged himself in the locker room. Сема «уничтожение с целью наказания» не всегда включается в словарные толкования указанной единицы: вывод о наличии данной факультативной семы в значении ЛСВ hang можно сделать на основании анализа случаев его употребления (в границах словосочетания или предложения) и соотнесения в парадигматике с единицей более высокого уровня обобщения - с ЛСВ execute i ("carry out punishment by death on (sb)" /OALD/).

Единицы различных уровней обобщения находятся между собой в гиперо-гипонимических отношениях. Корреляции гипонимии определяют структуру ЛСГ, представляя ее как иерархически организованное объединение, внутри которого выделяются несколько ступеней обобщения значения единиц. Система значений подгруппы глаголов со значением уничтожения одушевленного предмета насчитывает шесть уровней обобщения, система значений подгруппы глаголов со значением уничтожения неодушевленного предмета включает семь уровней обобщения.

Среди единиц одного уровня обобщения разграничиваются эквонимы и синонимы. Под эквонимами (Никитин 1983: 29) понимаются единицы, выражающие логически равноправные понятия, которые выявляются при

делении понятия более высокого уровня обобщения по тому или иному признаку. Эквонимы содержат в своем значении общую часть, содержательно равную исходному понятию, и дифференциальные компоненты. Дифференциальные компоненты в совокупности составляют признак, по которому членится исходное понятие и противопоставляются значения эквонимов. Так, например, общая семантическая часть эквонимов execute2 и lynch равна содержанию ЛСВ execute), выражающего исходное понятие «уничтожение человека с целью наказания». Дифференциальными компонентами значения данных эквонимов являются семы «законное уничтожение» и «незаконное уничтожение» соответственно, образующими признак «отношение уничтожения с целью наказания к закону».

В подгруппе глаголов со значением уничтожения одушевленного предмета обнаруживается одна пара (ЛСВ execute2 - lynch) и четыре ряда эквонимов (ЛСВ sacrifice (immolate) - euthanize - execute] - assassinate, sacrifice (immolate) - euthanize - butcheri(slaughteri), behead (decapitate) -hang - poiscm - electrocute - drown - gas - stab - shoot - burn2 - crucify, asphyxiate (suffocatei) - stifle - choke (strangle0 - suffocate2 (smother)). В nn rrrnvnrre ппт'пппи со значением уничтожения неодушевленного предмета выявляются шесть пар (ЛСВ wreck - burnj (consume, devour), disintegrate -crushi, explode - break, burst - blast, dynamite - mine, melt - dissolve) и один ряд эквонимов (ЛСВ pound - grind - crush2).

Под синонимами в данной работе имеются в виду единицы с тождественными денотативными компонентами семантики, то есть единицы с одинаковыми интенсионалами и импликационалами значения (Апресян 1974: 223). В подгруппу глаголов со значением уничтожения одушевленного предмета входят восемь пар синонимов (ЛСВ behead=decapitate, butcheri=slaughterb butcher2=slaughter2, sacrifice=immolate,

asphyxiate=suffocatei, choke=stranglei, strangle2=throttle, smother=suffocate2). В

подгруппу глаголов со значением уничтожения неодушевленного предмета -одна пара и один ряд синонимов (JICB consume=devour, level=flatten=raze).

Компоненты интенсионала исследуемых глаголов (несубстанциональные компоненты) предопределяют субстанциональные компоненты, образующие периферийную часть (импликационал) их значения. Субстанциональным семам, отображающим участников обозначаемой глаголом ситуации, в семантической структуре предложения соответствуют аргументы.

Основой семантической структуры предложения является пропозиция, отражающая экстралингвистическую ситуацию и состоящая из предиката и присоединяющихся к нему аргументов (Апресян 1974; Богданов 1977; Касевич, Храковский 1983; Ломтев 1979; Сусов 1973; Cook 1979; Cruse 1973; Fillmore 1968; Nilsen 1973; и др). Аргументы соотносятся с предметами и ситуациями, участвующими в описываемой предложением ситуации, и выполняют семантические функции, которые соответствуют ролям ее партиципантов. Предикат отображает свойства партиципантов и отношения между ними.

Особенности синтаксической семантики глагола определяются кпттичеотнпм пяптиципянтов обозначаемой ситуации и их ролями, типом ситуации в целом и типом соответствующей предикатно-аргументной структуры.

Ситуации уничтожения являются динамичными, то есть не тождественными самим себе в разных своих фазах, и предельными. Естественным пределом процесса уничтожения является наступление нового, качественно иного состояния предмета воздействия.

Ситуации уничтожения различаются, в зависимости от того, являются ли они контролируемыми или неконтролируемыми, то есть, участвует ли в них или не участвует лицо, управляющее процессом уничтожения. В соответствии с существующими классификациями предикатов (Лайонз 1978; Львов 1985; Ван Валин, Фоли 82; и др.) динамичная, предельная,

контролируемая ситуация и соответствующий тип предиката определяются в настоящей работе как действие: I burnt that letter at once (Wharton). Динамичная, предельная, неконтролируемая ситуация и тип предиката, моделирующий данную ситуацию, определяется как событие-. A hurricane drowned half a million people in what is now called Bangladesh (Junger).

Двадцать четыре JICB, входящих в исследуемую ЛСГ, функционируют только в качестве предикатов действия, два ЛСВ всегда обозначают события, пятьдесят три ЛСВ способны моделировать как ситуации действия, так и ситуации события.

Предикаты имеют семантические валентности, то есть открывают места для аргументов, которые выполняют определенные семантические функции.

Предикаты, выражаемые исследуемыми глаголами, присоединяют аргументы, которые выполняют одиннадцать функций. Это функции агентива, инициатива, элементива, каузатива, пациентива, инструментива, медиатива, модатива, мотиватива, бенефициатива и локатива.

Определенная комбинация имплицируемых глаголом аргументов включается в семантическую структуру предложения (ССП), образуя вместе с глагольным предикатом семантическую валентностную модель данного глагола. Типы ССП различаются в зависимости от того, какой тип предиката в них включается и какие функции выполняются входящими в данные ССП аргументами. Аргументы, имплицируемые исследуемыми глагольными ЛСВ и выполняющие в составе ССП одинаковые функции, в свою очередь могут различаться по своей денотативной отнесенности и, как следствие, субкатегориальным характеристикам выражающих их имен.

Первый тип ССП (модель PActl0n (XAg.,YPat)) представлен структурами, включающими предикат действия и аргументы в функции агентива и пациентива. Данный тип ССП соотносится с простой ситуацией уничтожения, в которой участвуют производитель действия и предмет, подвергающийся уничтожению: Sal had tried to destroy the book (Clark).

Второй тип ССП (модель РАс,юп (XInit YPat)) составляют структуры с предикатом действия и аргументами в функции инициатива и пациентива. Такие структуры отображают сложную ситуацию, в которой некоторое лицо является инициатором уничтожения предмета другим лицом или лицами: Ivan only executed forty people at Pskov (Rutherford). Информация о реальном исполнителе действия в предложении не эксплицируется.

Третий тип ССП (модель (PEvcm (Xcaus ,YPat )) образуют структуры с предикатом события и аргументами в функции каузатива и пациентива. Такие структуры отображают сложную ситуацию, в которой некоторая расчлененная ситуация является причиной прекращения существования предмета: One scratch from those claws can kill you (Sholefield); A beam would fall and smash the tomb (Follet).

В четвертый тип ССП (модель PEvem (XEiem.,YPat )) входят структуры с предикатом события и аргументами в функции элементива и пациентива. Указанный тип ССП соответствует сложной ситуации, в которой имеется два участника - некоторое природное, стихийное явление и предмет, подвергающийся уничтожению: The rains came for three days and two nights, flash floods killed two people (King). Природные гтихийные явления представляют собой нерасчлененные ситуации, в которых не могут быть выявлены отдельные элементы: предмет и его признак предстают как единое целое.

Семантическая модель PAction (XAg Ypat) характерна для всех глаголов со значением уничтожения, за исключением ЛСВ consume и devour, отображающих ситуации стихийного уничтожения предмета огнем. Модель Распоп (Ximt Ypat) характерна для ЛСВ destroy, для всех глаголов, обозначающих уничтожение неодушевленного предмета, а также для глаголов, обозначающих различные виды казни или уничтожение одушевленного предмета без указания на конкретный способ, орудие, средство действия. Модель PEvent (XEiem, YPat) имеют ССП с глаголами,

обобщенно выражающими понятие уничтожения одушевленного или неодушевленного предмета (kill, destroy, ruin, etc.) и глаголами, обозначающими уничтожение неодушевленного предмета вследствие изменения структуры, изменения агрегатного состояния вещества, сожжения. Модель Р Event (Хсаш Ypat.) отображает ССП со всеми исследуемыми глаголами, за исключением JICB consume, devour и JICB, фунционирующих только в качестве предикатов действия. Данная модель наиболее характерна для JICB kill.

Рассмотренные типы двухаргументных ССП отражают каузативные ситуации. В каузативную ситуацию входят такие компоненты, как каузирующий субъект, каузирующее действие (процесс, состояние), отношение каузации, субъект каузируемого состояния, каузируемое состояние (Алисова 1971; Арутюнова 1976; Балли 1955; Золотова 1973; Недялков, Сильницкий 1969: 6; Чейф 1975; и др.) Обязательными участниками ситуации уничтожения являются каузирующий субъект и субъект каузируемого состояния, то есть предмет, подвергающийся уничтожению. Данные партиципанты необходимы и достаточны для идентификации обозначаемой глаголом ситуатгтт Такие пяптигтипянты отображаются диагностическими аргументами пропозиции. Каузирующий субъект отображается аргументами в функции агентива, инициатива, элементива или каузатива. Субъекту каузируемого состояния соответствует аргумент в функции пациентива.

Отношение каузации и каузируемое состояние включаются в семантику предиката, и не имеют отдельного выражения в предложении. Пятый компонент каузативной ситуации - каузирующее действие (процесс, состояние и т.п.) является необязательным для выражения, но может реализовываться в значении глагола на уровне семы (инкорпорированного аргумента) или присутствовать в ССП в виде недиагностических аргументов пропозиции (инструментива, медиатива, и модатива). Инструментов,

медиатив и модатив отображают соответственно инструмент, средство и способ осуществления действия.

В качестве недиагностических аргументов, отображающих партиципантов, информация о которых не является обязательной для структуры предложений с JICB глаголов со значением уничтожения, выступают также аргументы в функции мотиватива, локатива и бенефициатива, а также аргументы, синкретично выполняющие функции локатива и инструментива, локатива и медиатива. Мотиватив соотносится с ситуацией, выступающей в качестве мотивировки, или обоснования для совершения действия. Локатив отражает предмет, относительно которого сориентирован участник ситуации, а бенефициатив - лицо, в пользу которого совершается действие.

Недиагностические аргументы включаются в ядерные семантические валентностные модели, отображающие ситуации действия, образуя их варианты. Выявляется восемь вариантов исходной модели с агентивом и пациентивом: РА«юп (XAg Ypat Z¡nstr), Р Action (XAg _ YPat Zm«i )> Рдсиоп (XAg,

Ypat, ZMod), Распоп (XAg , Ypat, ZMotlv ), PAction (XAg Ypat Zgen ), P Action (XAg , Ypat, ¿-Loc Л * Action (XAe Ypat PArtfnn (XДо Ypqt Z]_oc/МрН "). Модель с

инициативом и пациентивом имеет пять вариантов; РАс(юп (Ximtj YPat> ZMoilv), РAction (Ximt Ypat Zßen ), Рд«юп (X[mt ,Ypat ZloC ), PAction (Xinlt Ypat Zlm /instrO)

PAction (Xlnit Ypat, Zloc /Med )•

Так, в следующих примерах, помимо двух диагностических аргументов, дополнительно реализуются аргумент, выполняющий функцию мотиватива и аргумент, совмещающий функции локатива и инструментива: I have killed а bear for you (Rutherford): The groom smashed the wine glass under his foot with ferocious fervor (Singer). ССП данных предложений (РА<люп (XAg, Ypat, ZBen), PActmn (XAg Ypat, Zloc/instr)) являются вариантами структуры с агентивом и пациентивом (PAct.on (XAg,Ypat)).

В предложениях с агентивом и инициативом, отображающих ситуации действия, одновременно выражаются, как правило, не более трех аргументов пропозиции. Предложения с элементивом и каузативом, отображающие ситуации события, включают только два диагностических аргумента и представлены только ядерными моделями (PEvem (XE|em YPa,), PEveni (Xcaus Ypat).

Рассмотренные типы ССП выражаются в пятнадцати типах синтаксической структуры, которые образуют четыре группы деривационно связанных структур.

Первая группа представлена структурами с двумя актантами, выражающими диагностические аргументы (исходная модель Nj V N2 и ее трансформа N2 VPasslvc prepNi): The accident destroyed a small portion of your brain (King); His natural son was murdered by the outlaw chief (Stewart).

Во вторую группу входят структуры, включающие помимо двух актантов дополнительные актанты, которые служат для выражения недиагностических аргументов (модели Ni V N2 prepN3, N2Vpassivi; ргч№ prep N1 (N2V Passive PrepNi Ргер^з) или того или иного диагностического аргумента совместно с другим актантом Смоле ли Ni V N2a pr~N2b. Ni.V N2 Pr;:pNifc/ N^Vn^,. rr-N2fc j.rcpNj

(N2aVpassive PrepNlPrepN2b ) И МОДвЛИ N, V N2a prCpN2b PrepN3, N2a 'Passive Prep N2b Prep

N3)). В следующем примере реализуется модель Nj V N2 prepN3: дополнительный актант эксплицирует недиагностический аргумент в функции инструментива: Somebody broke a window with a brick (Stewart). Модели NiaV N2 PrepNib соответствуют предложения, в которых имеет место расщепление субъектной валентности предиката. Каузирующий субъект, соотносящийся с аргументом в функции каузатива, отображается в данном случае двумя актантами: They would kill him with their mute, bludgeoning need (King). С моделями Ni V N2a F>repN2b, N2aVPasslvc prepN2b PrepN| (N2aVPa£Slvc PrepNiPrepN2b, N1 V N2a prepN2b PrepN3, N2a VPass,ve Prep N2b Prep N3 СООТНОСЯТСЯ предложения с расщеплением объектной валентности предиката. Так, в

предложении I'll shoot you in the head (Siddons), построенном по модели N2a VpassivePrepN», наблюдается расщепление объектной валентности предиката на обозначение целого и его непосредственно страдающей части: двумя актантами эксплицируется аргумент в функции пациентива.

Третью группу составляют структуры, в которых не эксплицируется один из диагностических аргументов (модели N|V, N2 VPassive): They burn, they kill (James); Half the pigs were usually slaughtered before winter (Rutherford).

В четвертую группу входят структуры, в которых не реализуется один из диагностических аргументов, но дополнительно присутствуют актанты, выражающие недиагностические аргументы или диагностические аргументы совместно с другими актантами (модели Ni V PrepN3, N2 VPassive Prep N3, N]a V PrepNib, N2a Vpassive Prep N2b, N2a VPassive Prep N2b prep N3). Например, в предложении Those two were killed with a bolt (Francis), строящемся по модели N2 VPass,vePreP N3, не эксплицируется диагностический аргумент в функции агентива, но выражается актантом недиагностический аргумент в функции инструментива.

В структурах первой и третьей группы употребляются все глаголы со значением уничтожения. Синтаксические модечи N¡ V N2 ?repN3, M¿Vp^sive PrepN3 Prep N, (N2VPasslve prepN, PrepN3), N, V N2a PrepN2b PrepN3 (вторая группа структур), N] V PrepN3, N2 VPasslve Рщ, N3, N2a VPassIve Prep N2b p^ N3 (четвертая группа структур) реализуются в предложениях с глаголами, способными обозначать действия. Модели NlaV N2 PrepNib (вторая группа структур) и Ni¡, V PrepNlb (четвертая группа структур) имеют предложения с предикатами события. Модели N! V N2aPrepN2b, N2aVPassivePrepN2b PrepN, (N2aVPassiveprepNiPrepN2b) (вторая группа структур) и N2a VPasslv<; prep N2b (четвертая группа структур) характерны для предложений с J1CB hang, knife, shoot, stab, способными функционировать в качестве предикатов действия и предикатов события.

Семантические и синтаксические структуры предложений с изучаемыми JICB могут находиться в различном соотношении друг с другом.

В большинстве случаев выявляется взаимное соответствие между элементами рассматриваемых структур: количество аргументов пропозиции совпадает с количеством синтаксических актантов.

Соответствие в количестве элементов наблюдается между ядерными типами ССП и синтаксическими структурами первой группы (модели Ni V N2, N2 Vpass.ve PrepNi), а также между вариантами ядерных типов ССП и синтаксическими структурами второй группы, включающими дополнительные актанты, которые эксплицируют недиагностические аргументы (модели Nj V N2 prepN3 и N2VPa.ssiVe prepN3 Prcp N, (N2VPassive prepN, PrepN3)). Так, например, в предложении Не should have butchered something for them (Hillerman) имеется три аргумента (агентив, пациентив и бенефициатив) и три актанта: с семантической моделью PAction (XAg YPa, ZBcn) соотносится синтаксическая модель Ni V N2 PrepN3.

В некоторых случаях выявляется неодинаковое количество элементов семантической и синтаксической структур с исследуемыми ЛСВ.

Количество аргументов превышает количество соответствующих актантов при абсолютном употреблении глагола (модели NiV, N| V PrepN3, N!a V prenNih), употреблении глагола в страдательном залоге (модели N2VPa]iSlv(., N2 " Passive Prep N3, N2a ^Passive Prep N2b, N2aVPasslve prep N2b Prep N3). Количество актантов превышает количество аргументов в случае расщепления объектной (модели N,VN2a PrepN2b, N2aVPasslve PrepN2b prepN] (N2aVPa5Sivc PrepNiPrepN2b ), N2a ^Passive Prep N2b, N1 V N23 prepN2b PrepN3, N^ VPass)Vl. Prep N2b Prep N3) или субъектной (модели Nu V N2PrepNib, N]a V prepNlb) валентности предиката.

Присутствие в структуре предложения тех или иных диагностических или недиагностических аргументов, тип моделируемой ситуации и тип предиката, а также тип семантической и синтаксической структуры предложения в целом обуславливаются лексическим значением глагола. В свою очередь, исходя из типа семантической и синтаксической структуры, а также лексического наполнения конструкции, в которой употребляется ЛСВ,

можно сделать вывод об особенностях лексического значения данной единицы. Таким образом, лексическая и синтаксическая семантика рассматриваемых глаголов оказываются тесно связанными между собой, что подтверждает целесообразность комплексного подхода к их изучению.

Использование комплексного подхода позволяет дать всестороннее описание семантики английских глаголов со значением уничтожения, внося, таким образом, определенный вклад в изучение лексической системы английского языка. Возможным направлением развития настоящего исследования является дальнейшее изучение отдельных групп глаголов, продолжающее комплексное описание глагольной лексики современного английского языка.

» * *

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Кузьмина С.Е. Семантическая интерпретация актантов в позиции подлежащего в предложениях с глаголами, обозначающими уничтожение (на материале английского языка) // Инновационные технологии в обучении иностранным языкам: Материалы Всероссийской научно-практической конференции: В 2 ч. / Отв. ред. И.Г. Олы инская. - Н. Новгород: Нижегородская академия МВД России, 2004. - 4.1. - С. 162-170.

2. Кузьмина С.Е. Типы ситуаций, обозначаемых глаголами со значением уничтожения (на материале английского языка) // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск седьмой. -Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004. - С. 83-88.

3. Кузьмина С.Е. Семантическая структура предложений с глаголом kill в английском языке // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 24. -Нижний Новгород: ГОУ НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2005. - С. 79-87.

4. Кузьмина С.Е. Семантическая структура предложений с английскими глаголами со значением уничтожения // Аспирант: Сборник научных трудов

аспирантов Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова. Выпуск VI. - Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2005. - С.17-21.

5. Кузьмина С.Е. Синтаксическая семантика английских глаголов со значением уничтожения одушевленного предмета // Гуманитарные и социально-экономические науки в начале XXI века: Материалы четвертой Всероссийской научной конференции (Computer-Based Conference). - Н. Новгород: НЦНИУ «Диалог», 2005. - С. 11-13.

6. Кузьмина С.Е. Структура значения английских глаголов, выражающих понятие уничтожения // Гуманитарные и социально-экономические науки в начале XXI века: Материалы пятой Всероссийской научной конференции (Computer-Based Conference). - Н. Новгород: НЦНИУ «Диалог», 2005. - С. 18-21.

7. Кузьмина СЕ. О компонентном анализе значения глагола (на материале английского языка) // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Сборник материалов международной научной конференции (1-2 декабря 2005 г.). - Н Новгород, НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2005. -С. 201-204.

8. Кузьмина С.Е. О понятии физического действия (на материале английских глаголов со значением уничтожения) // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов: В 2 ч. Выпуск восьмой. - Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2005. - 4.1. - С. 207-211.

Лицензия ПД № 18-0062 от 20.12 2000

Подписано к печати 24 04 06 Формат 60x90 1/16

Печ листы 1,5 Тираж 100 экз.

Заказ 3384

Типография НГЛУ им. H.A. Добролюбова 603155, Н. Новгород, ул. Минина, 31а.

!

!

i

D

С

I

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузьмина, Светлана Евгеньевна

U ВВЕДЕНИЕ. ф

ГЛАВА I. Семантика глагола и методы ее изучения.

1.1. Лексическая семантика глагола.

1.1.1. Структура лексического значения глагола.

1.1.2. Компонентный анализ лексического значения глагола.

1.1.3. Отношения между значениями глаголов в лексико-семантической группе.

1.1.4. Взаимосвязь компонентов глагольного значения.

1.2. Синтаксическая семантика глагола.

1.2.1. Семантическая структура предложения.

1.2.2. Типы глагольных предикатов.

1.2.3. Семантические функции аргументов.

Выводы.

ГЛАВА II. Лексическая семантика английских глаголов со значением уничтожения.

2.1. Понятие уничтожения.

2.2. Семная структура ЛСВ глаголов со значением уничтожения.

1 2.3. Гиперо-гипонимические корреляции ЛСГ глаголов со значением уничтожения.

2.4. Эквонимы в составе исследуемой ЛСГ.

2.5. Синонимы в составе исследуемой ЛСГ.

Выводы.

ГЛАВА III. Синтаксическая семантика английских глаголов со значением уничтожения.

3.1. Основные типы предикатов уничтожения.

3.2. Семантические функции аргументов исследуемых предикатов.

3.3. Семантическая структура предложений с ЛСВ глаголов л со значением уничтожения.

3.4. Синтаксическая структура предложений с исследуемыми ЛСВ.

3.5. Соотношение семантической и синтаксической структур предложений с исследуемыми ЛСВ.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Кузьмина, Светлана Евгеньевна

Одной из актуальных проблем языкознания, неизменно привлекающей внимание отечественных и зарубежных исследователей, является проблема значения языковых единиц - как отдельных слов, так и целых предложений. Особенный интерес в последнее время вызывает исследование семантики глагола, рассматриваемого в современной лингвистике как структурно-семантический центр предложения.

В соответствии с системным подходом к изучению лексики, исследованию подвергаются различные лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов: глаголы со значением умственного и физического восприятия, физического действия, обладания и приобретения, перемещения в пространстве, производства звука и т.п. В подобных работах проявляется тенденция к комплексному анализу семантики слова, к рассмотрению во взаимосвязи лексического значения глагола и особенностей его функционирования в предложении.

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению лексической и синтаксической семантики глаголов со значением уничтожения в современном английском языке.

Теоретической основой настоящего исследования служит представление о системности языковых явлений, проявляющейся, в частности, во взаимосвязи и взаимообусловленности парадигматики и синтагматики, лексики и синтаксиса, в наличии семантических связей между единицами одного и разных уровней языка. В качестве исходных теоретических положений в работе принимаются положения о знаковой природе слова и предложения, о структурной организации значения языковых единиц (его делимости на компоненты), о центральной роли глагольного предиката в семантической и синтаксической структуре высказывания.

Объект исследования составляют семьдесят девять английских глагольных единиц со значением уничтожения. Поскольку рассматриваемые глаголы являются преимущественно многозначными, за единицу исследования ^ принимается лексико-семантический вариант (J1CB) слова (Смирницкий 1956:

40-42, 157-158).

Отбор J1CB, составивших объект исследования, производился в несколько этапов. На первом этапе была выявлена единица, в наиболее общем виде выражающая понятие уничтожения (J1CB destroy). Под уничтожением понималось деструктивное физическое воздействие на одушевленный или неодушевленный предмет, в результате которого предмет прекращает свое существование в прежнем качестве.

Далее с помощью компонентного анализа словарных дефиниций, имеющихся в толковых словарях, был выявлен круг слов, в значении которых ф содержится семантика рассматриваемого JICB глагола destroy. Для установления состава подгруппы JICB глаголов со значением уничтожения одушевленного предмета глагольные дефиниции сравнивались с толкованием J1CB глагола kill, наиболее обобщенно выражающим соответствующее понятие.

Полученные в результате компонентного анализа словарных толкований единицы составили ядро изучаемой ЛСГ. Единицы ядра группы, как правило, отмечены в синонимических словарях в качестве синонимов глаголов destroy и kill (словари DSA, WNDS и др.) и, наряду с названными JICB, представлены в словарях-тезаурусах (тезаурусы Роже (NARCT, RIT, RTDF), словари LLCE, ODT, TEV, WNWT и др.) под рубриками «destroy» («destroying») и «kill» («killing»).

На следующем этапе были выявлены периферийные члены группы, дефиниции которых содержат компоненты толкований тех или иных единиц ядра. В состав периферийной части подгруппы со значением уничтожения неодушевленного предмета вошли при этом ряд единиц, которые могут быть включены в смежные по значению группы глаголов - например, ЛСГ глаголов со значением разрушения или повреждения предмета. Это единицы break, split, crumble и другие глаголы, обозначающие изменение структуры предмета, разделение предмета на части. Предварительный список глаголов далее уточнялся в процессе анализа контекстов употребления J1CB в произведениях художественной литературы.

К числу исследуемых глаголов не были отнесены J1CB, для которых сема «уничтожение» не является обязательной, то есть реализующейся в любом случае использования данных J1CB. Так, в частности, в состав объекта исследования не были включены такие J1CB глаголов со значением разделения предмета на части, как tear, cut и др., которые, будучи употребленными без свободных распространителей, не предполагают ситуации уничтожения предмета.

В окончательный список глаголов не вошли также J1CB, относящиеся к стилистически сниженной лексике, а также единицы, зафиксированные в ограниченном количестве словарей и не представленные в фактическом материале.

Материал исследования включает более трех тысяч примеров употребления J1CB глаголов со значением уничтожения, извлеченных методом сплошной выборки из ста пяти произведений современных английских и американских авторов, общим объемом около двадцати девяти тысяч страниц. Использовался также иллюстративный материал толковых и переводных словарей.

Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного исследования семантики избранной группы глаголов. Глаголы со значением уничтожения составляют большую группу широкоупотребительных единиц английского языка и выражают одно из важнейших понятий, относящихся к практической деятельности человека.

В силу высокой частотности употребления в речи английские глаголы с указанным значением неоднократно привлекали внимание исследователей. Некоторые единицы группы использовались для иллюстрации тех или иных положений в литературе по лексической и синтаксической семантике (Апресян 1974; Кобозева 2000; Ковалева 1987; Лайонз 1978; Чейф 1975; Wierzbicka 1980; и др.). Семантические свойства отдельных глаголов со значением уничтожения, в частности, глагола kill, являлись предметом научной полемики в связи с проблемами каузативности и компонетного анализа (см., например: Алисова 1971: 103, 105; Kempson 1977: 89-93; McCawley 1972; Palmer 1981: 138-139; и ДР-)

Некоторые глаголы со значением уничтожения становились объектом диссертационных исследований. Так, в работе З.В. Даниловой (Данилова 1993), наряду с другими единицами, анализируются английские глаголы break, burst, smash и др. Однако в указанном исследовании затрагивается небольшое число глаголов и не ставится задача их изучения с позиций семантического синтаксиса.

В ряде диссертационных работ те или иные английские глаголы, принадлежащие ЛСГ глаголов со значением уничтожения, рассматриваются в составе других глагольных объединений, в частности в рамках группы глаголов с общим значением физического воздействия (Маркот 1990), группы глаголов со значением механического воздействия (Такумбетова 1980), группы глаголов со значением разрушения (Слюсарева 1974) и др. Перечисленные работы не имеют своей целью выделение и всестороннее изучение группы глаголов со значением уничтожения: содержащиеся в них сведения о лексико-семантических и семантико-синтаксических свойствах названных единиц носят фрагментарный характер. На настоящий момент не было предложено монографического исследования, посвященного комплексному изучению данного участка языковой системы.

Целью исследования является описание лексико-семантических и семантико-синтаксических особенностей английских глаголов со значением уничтожения. В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1) определение содержания и объема понятия уничтожения и выделение в составе ЛСГ глаголов со значением уничтожения отдельных подгрупп;

2) установление семной структуры значения ЛСВ, входящих в каждую подгруппу;

3) описание типов отношений между JTCB глаголов со значением уничтожения и установление структуры исследуемой ЛСГ;

4) выявление основных типов предикатов, выражаемых ЛСВ глаголов со значением уничтожения;

5) построение системы семантических функций аргументов, имплицируемых данными предикатами;

6) установление типов семантической структуры предложений, содержащих ЛСВ глаголов со значением уничтожения;

7) описание семантических и синтаксических моделей предложений, содержащих ЛСВ глаголов со значением уничтожения и выявление взаимного соотношения между семантической и синтаксической структурой данных предложений.

Для решения указанных задач использовались методы компонентного, контекстуального, предикатно-аргументного, деривационного и трансформационного анализа. Исследование проводилось в плане синхронии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. ЛСГ глаголов со значением уничтожения подразделяется на три подгруппы. Первая подгруппа представлена ЛСВ, обозначающими уничтожение предмета любого типа. Вторую подгруппу составляют ЛСВ, обозначающие уничтожение одушевленного предмета. В третью подгруппу входят ЛСВ глаголов со значением уничтожения неодушевленного предмета.

2. Единицы рассматриваемой ЛСГ находятся в гиперо-гипонимических, эквонимических и синонимических отношениях друг с другом.

3. Семная структура значения исследуемых ЛСВ включает обязательно и факультативно реализуемые компоненты.

4. ЛСВ глаголов со значением уничтожения моделируют каузативные ситуации действия и события и функционируют в качестве предикатов действия и события.

5. Данные предикаты имплицируют монофункциональные аргументы, выполняющие функции агентива, инициатива, элементива, каузатива, пациентива, инструментива, медиатива, модатива, мотиватива, локатива и бенефициатива и полифункциональные аргументы, синкретично выполняющие функции локатива и инструментива, локатива и медиатива.

6. J1CB глаголов со значением уничтожения функционируют в ядерных типах семантической структуры, соответствующих моделям Раяюп (XAg. YPat.), PAction (Xinit. Ypat.), PEvent (XElem YPat.), PEvent (XCaus. Ypat.), И В ИХ Вариантах.

7. Исследуемые J1CB употребляются в деривационно связанных типах

СИНТаКСИЧеСКОЙ Структуры, СООТНОСЯЩИХСЯ С МОДеЛЯМИ Ni V N2, N2 VPassiVe PrepNi, N1 V N2 PrepN3, N2Vpassive PrepN3 Prep Nb N, V N2a PrepN2b, NIaV N2 PrepNjb, N2aVPassive PrepN2b PrepNj, N1 V N2a PrepN2b PrepN3, N2a VPassive Prep N2b Prep N3, NiV, N2 VPassive Nj V PrepN3, N2 VPassive PrepN3, NiaVPrepNib, N2aVPassivePrepN2b, N2aVPassive PrepN2b Prep N1.

Научная новизна результатов исследования определяется комплексным подходом к изучению семантики J1CB глаголов со значением уничтожения: в работе рассматриваются во взаимосвязи особенности как лексической, так и синтаксической семантики названных глаголов, устанавливаются семантические и синтаксические валентностные модели J1CB глаголов со значением уничтожения и выявляется соотношение между моделями данных типов. В работе впервые осуществляется классификация видов уничтожения и на ее основе устанавливается семная структура значения исследуемых единиц. Впервые анализируются и объединяются в основные типы предикатов ситуации, задаваемые J1CB глаголов со значением уничтожения; выделяются и описываются в рамках системы семантические функции аргументов изучаемых предикатов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее основные положения и методика предпринятого исследования могут быть использованы при исследовании различных групп глаголов английского и других языков. Результаты работы способствуют уточнению отдельных положений семантического синтаксиса и вносят вклад в системное изучение словарного состава английского языка.

Практическая ценность работы обуславливается возможностью использования ее результатов и фактического материала при подготовке словарных статей в лексикографических изданиях, составлении учебных пособий по курсам лексикологии и теоретической грамматики современного английского языка, а также при проведении семинарских занятий и спецкурсов по лексической и синтаксической семантике.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования отражены в докладах, представленных на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, на Всероссийской научно-практической конференции «Инновационные технологии в обучении иностранным языкам» (Нижегородская академия МВД России, 15 апреля 2004 г.), четвертой и пятой Всероссийских заочных научных конференциях «Гуманитарные и социально-экономические науки в начале XXI века» (НЦНИУ «Диалог», июнь и декабрь 2005 г.) и Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1-2 декабря 2005 г.). По содержанию диссертации опубликовано четыре статьи в сборниках научных трудов.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей и справочников, списка источников иллюстративных примеров. К работе прилагается перечень исследованных глагольных ЛСВ с их толкованиями.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика английских глаголов со значением уничтожения"

Выводы

1. Глаголы со значением уничтожения функционируют в качестве предикатов действия и предикатов события. Двадцать четыре ЛСВ, входящих в исследуемую ЛСГ, функционируют только в качестве предикатов действия, два ЛСВ всегда обозначают события, пятьдесят три ЛСВ способны моделировать как ситуации действия, так и ситуации события. В ситуации действия, помимо уничтожаемого предмета, участвует производитель действия, отображаемый аргументом в функции агентива, или инициатор действия, соответствующий аргументу в функции инициатива. В ситуации события присутствует природная, стихийная сила, то есть нерасчлененная ситуация, или некоторая расчлененная ситуация, вызывающая уничтожение предмета. С нерасчлененной ситуацией соотносится аргумент в функции элементива, с расчлененной ситуацией - аргумент в функции каузатива.

2. Предикаты уничтожения присоединяют одиннадцать типов монофункциональных аргументов (агентив, инициатив, элементов, каузатив, пациентив, инструментов, медиатив, модатив, мотиватив, локатив и бенефициатив) и два типа полифункциональных аргументов, синкретично выполняющие функции локатива и инструментива, локатива и медиатива.

3. JICB глаголов со значением уничтожения реализуются в четырех основных типах ССП, различающихся между собой типом предиката и качественным составом аргументов. Это ССП с агентивом и пациентивом (PAction (XAg. Ypat.)), ССП С инициативом И пациентивом (PAction (Xi„itYpat.)), ССП с элементивом и пациентивом (PEvent (XEiem. Ypat.)), ССП с каузативом и пациентивом (PEvent (Xcaus.,Ypat. )). Первые два типа ССП соответствуют ситуации действия, вторые два типа отображают ситуацию события.

4. Семантическая модель PAction (XAg. YPat.) характерна для всех глаголов со значением уничтожения, за исключением JICB consume и devour. Модель PAction (Xinit. Ypat.) характерна для JICB destroy, для всех глаголов, обозначающих уничтожение неодушевленного предмета, а также для глаголов, обозначающих различные виды казни или уничтожение одушевленного предмета без указания на конкретный способ, орудие, средство действия.

5. Модель PEvent (XEiem., YPat.) имеют ССП с глаголами, обобщенно выражающими понятие уничтожения одушевленного или неодушевленного предмета (kill, destroy, ruin, etc.) и глаголами, обозначающими уничтожение неодушевленного предмета вследствие изменения структуры, изменения агрегатного состояния вещества, сожжения. Модель PEvent (Xcaus. Ypat.) отображает ССП со всеми исследуемыми глаголами, за исключением JICB consume, devour и JICB, фунционирующих только в качестве предикатов действия. Данная модель наиболее характерна для JICB kill.

6. ССП с предикатами уничтожения отображают каузативную ситуацию. В каузативную ситуацию входят такие компоненты, как каузирующий субъект, каузирующее действие (процесс, состояние), отношение каузации, субъект каузируемого состояния, каузируемое состояние. В ССП с исследуемыми предикатами каузирующий субъект отображается аргументами в функции агентива, инициатива, элементива и каузатива, субъекту каузируемого состояния соответствует аргумент в функции пациентива. Отношение каузации и каузируемое состояние включаются в семантику глагола, и не имеют отдельного выражения в предложении. Информация о каузирующем действии (процессе, состоянии) не входит в диагностический минимум значения рассматриваемых JICB. Соответствующий компонент ситуации является необязательным для выражения, но может реализовываться в значении глагола на уровне семы или присутствовать в ССП в виде недиагностических аргументов пропозиции (инструментива, медиатива, модатива).

7. В качестве недиагностических аргументов, отображающих партиципантов, информация о которых не является обязательной для структуры предложений с исследуемыми предикатами, выступают также аргументы в функции мотиватива, локатива и бенефициатива.

8. Недиагностические аргументы реализуются в минимальных ядерных моделях с агентивом и инициативом, образуя их варианты. Выявляется восемь вариантов исходной модели с агентивом и пациентивом: Р Action (XAg. YPat. Zinstr.), ^Action C^Ag., YPat., Z^ed.), PAction (XAg., YPaL> ZMod.), PAction (XAg„ YPat., ZMotiv.), ^Action (XAg.,Ypat. Zoen.X PAction (XAg., Ypat> Zl0c.)j ^Action (XAg., Ypat-> ZLoc./Instr.)?

PAction (Xa^, YPat j ZLoc./Med.). Модель с инициативом и пациентивом имеет пять вариантов; PAction (Xinit., YPat., ZMotiv.), PAction (Xinit. Ypat, ZBen.)j PAction

XmitYp^Zbo,), PAction (Xinit. ,Ypat. ZLoC-/instr.)5 PAction (Xinit.,Ypat., ZLoc./Med.)

9. В ССП с агентивом и инициативом, отображающих ситуации действия, одновременно включаются, как правило, не более трех аргументов пропозиции.

Предикаты действия, выражаемые глаголами со значением уничтожения, являются трехместными. ССП с элементивом и каузативом, отображающие ситуации события, включают только два диагностических аргумента и представлены только ядерными моделями. Предикаты события, вражаемые исследуемыми глаголами, являются двухместными.

10. ЛСВ глаголов со значением уничтожения употребляются в пятнадцати типах синтаксической структуры, которые образуют четыре группы деривационно связанных структур. Первая группа представлена структурами с двумя актантами, выражающими диагностические аргументы (модели N] V N2, N2 Vpassive PrcpNi). Во вторую группу входят структуры, включающие помимо двух актантов дополнительные актанты, которые служат для выражения недиагностических аргументов или того или иного диагностического аргумента совместно С другим актантом (модели Nj V N2 PrepN3, N2VPassive PrepN3 Prep N]

Vpassive PrepNi PrepN3 ), модели Nj V N2a PrepN2b, NlaV N2 PrepNib, N2aVpassive PrepN2b PrepN 1 (N2aVpassive PrepNiPrepN2b ) И МОДвЛИ Nj V N2a PrePN2b PrepN3, N2a Vpassive Prep N2b Prep

N3). Третью группу составляют структуры, в которых не эксплицируется один из диагностических аргументов (модели NjV, N2 Vpassive)- В четвертую группу входят структуры, в которых не реализуется один из диагностических аргументов, но дополнительно присутствуют актанты, выражающие недиагностические аргументы или диагностические аргументы совместно с другими актантами (модели Nj V prepN3, N2 Vpassive prep N3, Nla V prepNib , N2a

Vpassive Prep N2b, N2a Vpassive Prep N2b Prep N3).

11. В структурах первой и третьей группы употребляются все глаголы со значением уничтожения. Синтаксические модели Nj V N2 prepN3, N2VPassive PrepN3 Prep N, (N2Vpassive PrepNl PrepN3), Nj V N2aPrepN2b PrepN3 (вторая Группа Структур), Nj V PrepN3, N2 Vpassive Prep N3, N2a VPassive PreP N2b Prep N3 (четвертая группа структур) реализуются в предложениях с глаголами, способными обозначать действия. Модели N)aV N2 prCpNib (вторая группа структур) и Nla V prepNib (четвертая группа структур) имеют предложения с предикатами события. Модели Nj V N2a

PrepN2b, N2aVPassive PrepN2b PrepNl (N2aVpassive PrepNiprepN2b ) (вторая Группа Структур) И

N2a Vpassive prep N2b (четвертая группа структур) характерны для предложений с ЛСВ hang, knife, shoot, stab, способными функционировать в качестве предикатов действия и предикатов события.

12. Между семантической и синтаксической структурами предложений с ЛСВ глаголов со значением уничтожения в ряде случаев отсутствует взаимнооднозначное соответствие. Отсутствие изоморфизма между семантической и синтаксической структурами с рассматриваемыми ЛСВ проявляется в несоответствии между количеством аргументов пропозиции и синтаксических актантов, между простой синтаксической структурой предложения и его сложным содержанием, а также в различной семантической интерпретации актантов в одинаковых позициях, одних и тех же форм и, в целом, одних и тех же конструкций и в сходной семантической интерпретации предложений с различной поверхностной структурой.

13. Количество аргументов превышает количество соответствующих актантов при абсолютном употреблении глагола (модели NiV, Nj V prepN3, Nja V prepNib), употреблении глагола в страдательном залоге (модели N2VPassiVe, N2

Vpassive Prep N3, N2a Vpassive Prep N2b, N2aVpassive Prep N2b PreP N3). В абсОЛЮТНОЙ конструкции не эксплицируется аргумент в функции пациентива. В предложении с глаголом в страдательном залоге не получает выражения агентив, инициатив, элементив или каузатив.

14. Количество актантов превышает количество аргументов в случае расщепления объектной (модели NjVN2a prepN2b, N2aVpaSsive prePN2b prepNi (N2aVpassive PrepNiprepN2b), N2a Vpassive Prep N2b, N] V N2aprepN2bPrepN3, N2a Vpassive Prep N2b prep N3) ИЛИ субъектной (модели Nja V N2 prepNib, Nja V prepNlb) валентности предиката. При расщеплении объектной валентности предиката двумя актантами эксплицируется аргумент в функции пациентива. В случае расщепления субъектной валентности два синтаксических актанта соотносятся с аргументом в функции каузатива.

15. Синтаксически простое предложение с исследуемыми ЛСВ является семантически сложным, если его ССП включает пропозитивные аргументы элементив, каузатив, модатив, мотиватив) или аргумент в функции инициатива и если в состав предложения входят однородные члены, соотносящиеся с функционально-тождественными аргументами и не являющимися уточнением одного из членов.

16. Актанты, занимающие одинаковые позиции в предложении, служат для экспликации аргументов, выполняющих различные функции. Предложения, соответствующие одной синтаксической модели, имеют разные предикатно-аргументные структуры. Одновременно с этим предложения с одинаковой семантической структурой могут быть построены по разным синтаксическим моделям. Типы аргументов, реализующихся в предложении, и тип предикатно-аргументной структуры данного предложения определяется с учетом семантики глагольного сказуемого, субкатегориальных характеристик имен в актантной позиции, типа сочетающегося с ними предлогов, контекста, в котором употребляется предложение.

190

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Глаголы со значением уничтожения образуют большую группу единиц (семьдесят девять ЛСВ), связанных между собой гиперо-гипонимическими, эквонимическими и синонимическими отношениями.

В составе исследуемой ЛСГ различаются три подгруппы. Первая подгруппа представлена ЛСВ destroy, обобщенно выражающим понятие уничтожения. Ко второй подгруппе принадлежат глаголы со значением уничтожения одушевленного предмета, такие как kill, exterminate, murder, assassinate, execute^ execute2, butcherb butcher2, massacre, dispatch, behead, choke, drown, electrocute, hang, poison и др. (сорок два ЛСВ). В состав третьей подгруппы входят глаголы, обозначающие уничтожение неодушевленного предмета, такие как annihilate, demolish, ruin, wreck, explode, blast, burst, break, shatter, smash, pulverize, crush], crush2, burn], incinerate, cremate, consume, dissolve и др. (тридцать шесть ЛСВ).

Классификация рассматриваемых единиц основывается на признаках, лежащих в основе деления выражаемого ими понятия.

Объем понятия уничтожения членится по признаку «тип уничтожаемого предмета» на понятия «уничтожение одушевленного предмета» и «уничтожение неодушевленного предмета». Указанные понятия далее последовательно делятся по ряду признаков, среди которых такие признаки, как, например, «цель уничтожения предмета», «степень уничтожения предмета», «способ (причина) уничтожения предмета» и др. Составляющие данные признаки компоненты, то есть семы, указывающие на цель действия (например, семы «уничтожение предмета с целью жертвоприношения», «уничтожение предмета с целью наказания» и т.п.), степень, способ и другие характеристики процесса уничтожения, образуют содержательное ядро (интенсионал) рассматриваемых глаголов.

Ряд компонентов интенсионала исследуемых ЛСВ являются обязательными для денотатов данного класса и реализуются в любом контексте употребления единицы. Из обязательно реализуемых (интегральных и дифференциальных) компонентов складывается словарное толкование единицы. Другие семы характеризуются как факультативные компоненты семантики единиц со значением уничтожения и реализуются только в определенных случаях употребления слова. Наличие таких компонентов обусловлено парадигматическими связями единицы с единицами более высокого и (или) более низкого уровней обобщения.

Компоненты интенсионала рассматриваемых глаголов несубстанциональные компоненты) предопределяют субстанциональные компоненты, образующие периферийную часть (импликационал) их значения. Субстанциональным семам, отображающим участников обозначаемой глаголом ситуации, в семантической структуре предложения соответствуют аргументы, выполняющие определенные функции.

В импликационал глаголов со значением уничтожения входят монофункциональные аргументы, выполняющие функции агентива, инициатива, элементива, каузатива, пациентива, инструментива, медиатива, модатива, мотиватива, локатива и бенефициатива, и полифункциональные аргументы, синкретично выполняющие функции локатива и инструментива, локатива и медиатива.

Определенная комбинация имплицируемых глаголом аргументов включается в семантическую структуру предложения, образуя вместе с глагольным предикатом семантическую валентностную модель данного глагола. Семантические валентностные модели исследуемых ЛСВ дифференцируются в зависимости от типа предиката и типов аргументов, входящих в данные модели. Аргументы, имплицируемые исследуемыми глагольными ЛСВ и выполняющие в составе ССП одинаковые функции, в свою очередь могут различаться по своей денотативной отнесенности и, как следствие, субкатегориальным характеристикам выражающих их имен.

Глаголы со значением уничтожения функционируют в качестве предикатов действия и предикатов события и, соответственно, характеризуются семантическими валентностными моделями, отображающими ситуации действия и ситуации события.

В ситуации действия, помимо уничтожаемого предмета, обязательно участвует производитель действия, отображаемый аргументом в функции агентива, или инициатор действия, соответствующий аргументу в функции инициатива. В ситуации события присутствует природная, стихийная сила, то есть нерасчлененная ситуация, или некоторая расчлененная ситуация, вызывающая уничтожение предмета. С нерасчлененной ситуацией соотносится аргумент в функции элементива, с расчлененной ситуацией - аргумент в функции каузатива.

Ситуации действия, таким образом, соответствуют ядерные типы ССП с агентивом и пациентивом (модель Расйоп (XAg. YPat.)), с инициативом и пациентивом (модель PAction (Xinit. Ypat.)); ситуация события отображается ССП с элементивом и пациентивом (модель PEvent (XEiem. Ypat.)) и ССП с каузативом и пациентивом (модель PEvent (XCaus. YPat.)).

Ситуации действия и события, моделируемые исследуемыми глаголами, относятся к классу каузативных ситуаций. Перечисленными типами ССП отображаются разновидности каузативной ситуации уничтожения предмета, элементами которой являются каузирующий субъект, каузирующее действие (процесс, состояние), отношение каузации, субъект каузируемого состояния, каузируемое состояние. В ССП с рассматриваемыми ЛСВ каузирующий субъект отражается аргументами в функции агентива, инициатива, элементива и каузатива, с субъектом каузируемого состояния соотносится аргумент в функции пациентива. Данные аргументы соответствуют партиципантам, необходимым и достаточным для идентификации обозначаемой глаголом ситуации, и являются диагностическими элементами его значения.

Отношение каузации и каузируемое состояние включаются в семантику глагола, и не имеют отдельного выражения в предложении. Информация о конкретном каузирующем действии (процессе, состоянии) не входит в диагностический минимум значения рассматриваемых JICB. Соответствующий компонент ситуации является необязательным для выражения, но может реализовываться в значении глагола на уровне семы (инкорпорированного аргумента) или присутствовать в ССП в виде недиагностических аргументов пропозиции (инструментива, медиатива, и модатива).

В качестве недиагностических аргументов, отображающих партиципантов, информация о которых не является обязательной для структуры предложений с ЛСВ глаголов со значением уничтожения, выступают также аргументы в функции мотиватива, локатива и бенефициатива.

Недиагностические аргументы включаются в ядерные семантические валентностные модели, отображающие ситуации действия, образуя их варианты.

Ядерные семантические валентностные модели исследуемых предикатов и их варианты выражаются в различных типах синтаксических конструкций. Между семантическими и синтаксическими валентностными моделями ЛСВ глаголов со значением уничтожения может отсутствовать взаимнооднозначное соответствие.

Присутствие в структуре предложения тех или иных диагностических или недиагностических аргументов, тип моделируемой ситуации и тип предиката, а также тип семантической и синтаксической структуры предложения в целом обуславливаются лексическим значением глагола. В свою очередь, исходя из типа семантической и синтаксической структуры, а также лексического наполнения конструкции, в которой употребляется единица, можно сделать вывод об особенностях лексического значения данной единицы. Лексическая и синтаксическая семантика рассматриваемых глаголов оказываются тесно связанными между собой, что подтверждает целесообразность комплексного подхода к их изучению.

Использование комплексного подхода позволяет дать всестороннее описание семантики английских глаголов со значением уничтожения, внося, таким образом, определенный вклад в изучение лексической системы английского языка. Возможным направлением развития настоящего исследования является дальнейшее изучение отдельных групп глаголов, продолжающее комплексное описание глагольной лексики современного английского языка.

195

 

Список научной литературыКузьмина, Светлана Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. О моделировании семантических структур // Значение и ф смысл речевых образований: Межвуз. сб. - Калинин, 1979. - С. 5-13.

2. Аврасина Т.Ю. Абсолютное употребление как способ реализации узуального значения переходных глаголов // Лексическая семантика и части речи: Межвуз. сб. Л., 1986. - С. 3- 9.

3. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М., 1971. - 294 с.

4. Апресян Ю.Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957. - № 6. -С. 84-88.

5. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова // Проблемы структурной лингвистики, 1972. М., 1973. - С. 279-325.

6. V' 6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М., 1974.-368 с.

7. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1963.-С. 102-149.

8. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967. - 252 с.

9. Л 9. Аринштейн В.М. Опыт семантико-синтаксической интерпретации

10. О абсолютного употребления переходных глаголов в современном английскомязыке // Теория и методы семасиологических исследований. Л., 1979. - С. 317.

11. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. 3-е изд. -М., 1986.-296 с.

12. Арнольд И.В. О термине «семантическая структура слова» // Актуальные проблемы лексикологии: Тез. докл. лингв, конф. Новосибирск, 1969. - С.t 159-162.

13. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе. 1979. -№5.- С. 10-14.

14. Арнольд. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. (На материале имени существительного). -Л.: Просвещение, 1966. 192 с.

15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования).-М., 1990.-301 с.

16. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка: Модели действия. -М., 1992.-С. 14-23.

17. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // Филологические науки. 1973. -№3. - С.42- 54.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. - 383 с.

19. Ахманова О.С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема знака и значения. М., 1969. - С. 110- 114.

20. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.-295 с.

21. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607 с.

22. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. -416 с.

23. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложений // Вопросы языкознания. 1973.-№3. - С. 50-61.

24. Беляевская Е.Г. Семантика слова: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

25. Бережан С.Г. О критериях синонимичности в лексике // Филологические науки. 1967. - №4. - С. 47- 55.

26. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981.-Вып. 10.- С. 177-199.

27. Блинов А.Л. Формальная онтология действий // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 50- 55.

28. Блумфилд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

29. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.- 204 с.

30. Богданов В.В. Структурная схема и семантика предложения // Исследования по семантике. Семантические аспекты синтаксиса: Межвуз. сб. -Уфа, 1985.-С. 19-26.

31. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. М., 1978. - 175 с.

32. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. -М., 2002.-735 с.

33. Будагов Р.А. Введение в науку о языке: Учеб. пособие. М., 1965. - 492 с.

34. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. - С. 7-85.

35. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Идентификация событий: онтология, аспектология, лексикография // Логический анализ языка: Модели действия. -М., 1992.-С. 108-115.

36. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М., 1981. - 184 с.

37. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. - 176 с.

38. Вежбицка А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика. Вып. 15. - М., 1985. - С. 303-341.

39. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика / Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.- С. 225-252.

40. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. -М., 1970.-Вып. 5.-С. 163-249.

41. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М., 1980. - 128 с.

42. Виноградов В.В. Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. -312с.

43. Виноградова Т.В. Семантика и синтаксис английских глаголов, выражающих понятия непроизвольного звучания: Дисс. . канд. филол. наук. (10.02.04.) -Н. Новгород, 1999.

44. Волков А.Г., Хабаров И.А. Знак и значение // Проблема значения в лингвистике и логике. М., 1963. - С.21- 23.

45. Востоков Б.И. О значении слова // Проблема значения в лингвистике и логике. М., 1963. - С.24- 27.

46. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

47. Вялкова В.Б. Семантическая структура предложения с синтетическим каузативом // Семантика и функционирование английского глагола. Г., 1980. -С. 36-44.

48. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. - 195 с.

49. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики, 1971. М., 1972. - С. 367-395.

50. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С. 77-85.

51. Гак В.Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. - С.77-84.

52. Гак В.Г. О семантическом инварианте предложения // Проблемы синтаксической семантики: Материалы науч. конф. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976.-С. 22-28.

53. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971. С. 78-96.

54. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики, 1972. М„ 1973. - С. 349-372.

55. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале франц. и русск. языков). М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

56. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

57. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык: Лексика. М., 1954. -204 с.

58. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. 1978. - №5. - С. 22- 26.

59. Гинзбург Р.З. и др. Лексикология современного английского языка: Учеб. пособие. М., 1979. - 269 с.

60. Головин Б.Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие. 4-е изд. - М.: Высшая школа, 1983. - 231 с.

61. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - 564 с.

62. Григорьева А.Д. Заметки о лексической синонимии // Вопросы культуры речи. М., 1959. - Вып. 2. - С. 7-30.

63. Григорьян Е.Л. Действие и деятель // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. - С. 96-102.

64. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 291-314.

65. Данилова З.В. Семантическая структура английских глаголов BREAK, BURST, CRACK, CUT, SMASH, SPLIT,TEAR: Дисс. . канд. филол. наук. -Киев, 1983.

66. Долинина И.Б. Маркировка субъектно-объектных отношений у валентностных категорий английского глагола // Категория субъектности -объектности в языках различных типов. Л.: Наука, 1982. - С. 65-100.

67. Дьяченко Л.Д. Гипонимия в системе английского глагола: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. - 26 с.

68. Евгеньева А.П. Проект словаря синонимов. М: Советская энциклопедия,1964.-46 с.

69. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958. - 404 с.

70. Жолобов С.И. Понятие локатива в семантическом синтаксисе (на материале английского языка) // Семантика синтаксических единиц в германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. Г., 1986. - С. 14-19.

71. Жолобов С.И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве: Дисс. . канд. филол. наук. — Калинин, 1984.

72. Зализняк Анна А. Контролируемость ситуации в языке и жизни // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 138-145.

73. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976 -307 с.

74. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957. - 322 с.

75. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., Наука. 1973.-351 с.

76. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. - 285 с.

77. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948. - 347 с.

78. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.

79. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. - 309 с.

80. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М.: Наука, 1977. - 183 с.

81. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами: Проблемы семантики // Категории глагола и структура предложения. Конструкции с предикатными актантами. Л.: Наука, 1983. - С. 5-27.

82. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. Л.: Наука,1965.-112 с.

83. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. -216 с.

84. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (Универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001.-336 с.

85. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эргативных языках // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980. -т. 39.-№4.-С. 324-335.

86. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия и их роль в организации семантической структуры высказывания // Исследования по семантике. Уфа,1985.-С. 68-76.

87. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в лингвистике. -М., 1978. Вып. 8. -С. 337-369.

88. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. -333 с.

89. Ковалева Л.М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1987. - 224 с.

90. Ковалевская Е.Г. Семантическая структура слова и стилистические функции слов // Языковые значения: Сб. науч. тр. Л., 1976. - С. 63-72.

91. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1987. - 286 с.

92. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980. - 149 с.

93. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. -192 с.

94. Котарбиньский Т. Трактат о хорошей работе. М., 1975. - 271 с.

95. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978. -114 с.

96. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М., 1971. - С. 257-268.

97. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.,1986.- 123 с.

98. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка). М., 1980. - 160 с.

99. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. - 542 с.

100. Левицкий В.В. Синонимы в языке и речи // Иностранные языки в школе. -1969.-№1 .с. 1-20.

101. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989.- 191 с.

102. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962. - 296 с.

103. Леонтьева Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа // Научно-техническая информация. 1981. - Сер. 2. - №1. - С. 2129.

104. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1984. - 119 с.

105. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1979. - 198 с.

106. Львов Л.А. Аспектуальные классы полнознаменательных глаголов в английском языке // Лексическая семантика и части речи. Л., 1986. - С. 74 -82.

107. Львов Л.А. К определению основных типов глагольных предикатов // Семантика и функционирование английского глагола. Г., 1985. - С. 81-91.

108. Львов Л.А. О понятии агенса в семантическом синтаксисе // Семантика синтаксических единиц в германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. Горький, 1986.-С. 4-14.

109. Львов Л.А. Семантическое членение предложения (на материале английского языка) // Формальный и содержательный аспекты предложения в германских языках: Межвуз. сб. Г., 1989. - С. 28-37.

110. Маковский М.М. Теория лексической аттракции. М., 1971. - 252 с.

111. Мальцев В.И. Значение и понятие // Проблема значения в лингвистике и логике. -М., 1963.-С. 3-7.

112. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987. - 272 с.

113. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.

114. Мелиг Х.Р. Семантика предложения и семантика вида в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика. Вып. 15.-М., 1985.-С. 227-249.

115. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». -М.: Наука, 1974.- 314 с.

116. Мельчук И.А. Строение языковых знаков и возможные формально-смысловые отношения между ними // Известия АН СССР. Серия литературы и язык. Том 41. - № 1. - 1982. - С. 426 - 436.

117. Мещанинов И.И. Глагол. М., 1982. - 272 с.

118. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: на материале нем. языка. 2-е изд., перераб. и доп. - М., 1981. - 175 с.

119. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983. - С. 3789.

120. Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. М.: Наука, 1980.-304 с.

121. Мухин A.M. Функциональный синтаксис. СПб.: Наука, 1999. - 184 с.

122. Найда Ю.А. Анализ значений и составление словарей // Новое в лингвистике. М., 1962. - Вып. 2. - С. 45-71.

123. Найда Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референциального значения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983.-Вып. 14.- С. 61-74.

124. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология каузативных конструкций // Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. JL: Наука, 1969.-С. 5-19.

125. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология морфологического и лексического каузативов // Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. JL: Наука, 1969. - С. 20-50.

126. Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учеб. словарь-справ. Н.Новгород, 1995. - 251 с.

127. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир, 1974. - 220 с.

128. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика): Учеб. пособие. М., 1983. - 127 с.

129. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие. -М.: Высшая школа, 1988. 168 с.

130. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. - 272 с.

131. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-272 с.

132. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 69-77.

133. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М., 1974. - 292 с.

134. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М.: Школа «языки русской культуры», 1996.-464 с.

135. Палевская М.Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия: Сб. статей. -М., 1967.-С. 94-120.

136. Потапенко Т.А. Лексико-семантическая характеристика глаголов с общим значением разрушительного воздействия на объект // Филологические науки. -1983.-№2.-С. 50-56.

137. Почепцов Г.Г. О принципах синтагматической классификации глаголов // Филологические науки. 1969. - № 3. - С. 65- 76.

138. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-на-Дону, Изд-во РГУ, 1981.-127 с.

139. Рахилина Е.В. Семантика или синтаксис? (К анализу частных вопросов в русском языке). Munchen, 1990. - 206 с.

140. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М., 1967 - 542 с.

141. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М., 1982. - С. 86-157.

142. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (на материале некоторых русских глаголов). М., 1975. - 240 с.

143. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики 1972. М., 1973. - С. 373-391.

144. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Г., 1975. - 175 с.

145. Скребцова Т.Г. Семантический анализ основного значения глаголов действия // Лингвистические исследования 1995. СПб., 1996. - Т. 1. - С. 116123.

146. Слюсарева С.В. Синонимический ряд глаголов, объединенных значением «destroy разрушать» в английском и русском языке: Дисс. . канд. филол. наук.-М., 1974.

147. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. - №2. -С. 79- 89.

148. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.-260 с.

149. Сова JI.3. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969.-С. 244-250.

150. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. (Семиологическая грамматика). М., 1981. - 360 с.

151. Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980. - т. 39. - №4. - С. 311-323.

152. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М., 1966. - 270 с.

153. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М., 1968. - 200 с.

154. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. - 171 с.

155. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.- 156 с.

156. Супрун А.В. Грамматика и семантика простого предложения (на материале испанского языка). М., 1977. - 263 с.

157. Сусов И.П. О ролевой интепретации пропозитивных актантов // Типология конструкций с предикатными актантами. Л., 1985. - С. 53-55.

158. Сусов И.П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне // Вопросы английской и французской филологии: Уч. зап. фак. иностр. яз. Тульск. гос. пед. ин-та. Вып. 8. - Тула, 1972. - С. 25-48.

159. Сусов И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1973.- 142 с.

160. Такумбетова Л.М. Глаголы механического воздействия в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук.-М., 1980.

161. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. Пер. с франц. М.: Прогресс, 1988.-656 с.

162. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001.-800 с.

163. Уфимцева А.А. Об особенностях семантики глагольных лексем английского языка // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976. - С. 145-151.

164. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. -М., 1980.-С. 5-81.

165. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. -271с.

166. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. -205 с.

167. Фаткуллина Ф.Г. Понятие деструкции в лингвистической семантике. -Уфа: РИЦ БГУ, 2002.

168. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10.-С. 369-495.

169. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10. - С. 496- 530.

170. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М., 1982. - С. 74- 122.

171. Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике. М., 1962.- Вып.2.-С.98-116.

172. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология. 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1983.-335 с.

173. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. -304 с.

174. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций: Диатезы и залоги. Л., 1974. - С. 5—46.

175. Цветков Н.В. К методологии компонентного анализа // Вопросы языкознания.- 1984.- №2.- С. 61-71.

176. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975. - 432 с. 179.Чудинов А.П. О семантике и классификации каузативных глаголов // Семантические классы русских глаголов. - Свердловск, 1982. - С. 47-54.

177. Шапилова Н.И. О типологии лексико-семантических парадигм // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. - С. 22-27.

178. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. - 244 с.

179. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. -279 с.

180. Alston W. Theories of Meaning // Theory of Meaning / Ed. by Adrienne and Keith Lehrer. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-hall Inc., 1970. - PP. 17-43.

181. Anderson J. M. The Grammar of Case: Towards a Localistic Theory. London & New York: Cambridge University Press, 1971. - 244 p.

182. Anderson J.M. On Case Grammar. London: Humanities Press, 1977. - 313 p.

183. Bendix E.H. Componential Analysis of General Vocabulary // Journal of American Linguistics. 1966. - Vol. 32. -No 2. - Part II. - PP. 1-190.

184. Breckle H.E. Generative semantics vs. Deep Syntax // Kiefer F. (ed.) Studies in Syntax ande Semantics. Dordrecht: Reibel, 1969. - PP. 80-90.

185. Chomsky N. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris, 1981. -110 p.

186. Chomsky N. Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding. Cambridge: The MIT Press, 1982. - 110 p.

187. Cook W.A. Case Grammar: Development of the Matrix Model (1970-1978). -Washington., D.C.: Georgetown University Press, 1979. 223 p.

188. Cruse D. A Note on English Causatives // Linguistic Inquiry. 1972. -Vol. 3. -No 4. - PP. 520-528.

189. Cruse D. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. -310p.

190. Cruse D.A. Some Thoughts on Agentivity // Journal of Linguistics. 1973. - No 9.-PP. 11-32.

191. Dik S. Functional Grammar. Amsterdam, 1978. - 230 p.

192. Fillmore Ch. Some Problems for Case Grammar // Working Papers in Linguistics. 1971.-Vol. 10.-PP. 245-265.

193. Fillmore Ch. The Case for Case // Universale in Linguistic Theory /Ed. by E. Bach and R. Tarms. N.Y. - London - Toronto, 1968. - PP. 1-88.

194. Fillmore Ch. Types of Lexical Information // Kiefer F. (ed.) Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht: Reidel, 1969.

195. Fodor J.A. Three Reasons for Not Deriving "Kill" from "Cause to Die" // Linguistic Inquiry. 1970. - Vol. 1. - No 4. - PP. 429-438.

196. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. Ninth ed-n revised. -M.: Higher School Publishing House, 1964. - 548 p.

197. Grundy P. Doing Pragmatics / Ed. Edward Arnold, a member of the Hoddler Headline Group. Aukland, 1995. - 216 p.

198. Jackendoff R.S. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambbridge (Mass.); The MIT Press, 1972. - 400 p.

199. Kempson R. Semantic Theory. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. - 216 p.

200. Leech G.N. Semantics. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1974. -386 p.

201. Leech G. N. Towards a Semantic Description of English. London and Harlow, 1969.-277 p.

202. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam-London, 1974. -225 p.

203. Lockwood D.G. Introduction to Stratificational Linguistics. New York, 1972. -365 p.

204. Lyons J. Componential Analysis and Universal Semantics // Theory of Meaning / Ed. by Adrienne and Keith Lehrer. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-hall Inc., 1970.-PP. 199-212.

205. Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.-376 p.

206. McCawley J.D. Kac and Shibatani on the Grammar of Killing // Kimbal J.P. (ed.) Syntax and Semantics. New York and London: Seminar Press, 1972. -Vol. 1. -PP. 139-149.

207. Nilsen D.L.F. The Instrumental Case in English: Syntactic and Semantic Considerations. The Hague-Paris: Mouton, 1973. - 187 p.

208. Nilsen D.L.F. Toward a Semantic Specification of Deep Case. The Hague-Paris: Mouton, 1972. - 52 p.

209. Omamor A. Case Grammar and Viability // Studies in Language. Companion Series. Vol. 1. Valence, Semantic Case and Grammatical relations / Ed. by Werner Abraham/University of Groningen, the Netherlands. - Amsterdam, 1978. - PP. 261293.

210. Palmer F. R. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. -221 p.

211. Radford, Andrew. Syntactic Theory and the Structure of English: A Minimalist Approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 558 pp.

212. Ruzicka, Rudolf. Three Aspects of Valence // Studies in Language. Companion Series. Vol. 1. Valence, Semantic Case and Grammatical relations / Ed. by Werner Abraham/University of Groningen, the Netherlands. - Amsterdam, 1978. - PP. 47190.

213. Starosta, Stanely. The One Per Sent Solution // Studies in Language. Companion Series. Vol. 1. Valence, Semantic Case and Grammatical relations / Ed. by Werner Abraham/University of Groningen, the Netherlands. - Amsterdam, 1978. - PP. 467471.

214. Ullman St. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Oxford University Press, 1970. - 278 p.

215. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y., 1967.

216. Widdowson H.G. Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 134 P

217. Wierzbicka A. Lingua Mentalis: The Semantics of Natural Language. Sydney , etc.: Academic Press, 1980. - 367 p.

218. Williams E. Thematic Structure in Syntax. Cambridge: The MIT Press, 1994. -266 p.

219. Yule, George. The Study of Language. Second edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 294 p.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

220. Большая советская энциклопедия: Электронная версия. Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», ЗАО «Гласнет», 2003.

221. Большой толковый словарь русского языка / РАН, Ин-т лингвистических исследований; Автор и рук-тель проекта, сост., гл. ред. С.А. Кузнецов. -С.Пб.: Норинт, 1998.-1534 с.

222. Краткий психологический словарь / Сост. Л.А. Карпенко; Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. - 431 с.

223. Словарь синонимов. М.: ТОМ, 1997. - 648 с.

224. Словарь русского языка: В 4 т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999.-Т. 4.-795 с.

225. Толковый словарь русского языка: В 3 т. / Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. -М.: ТЕРРА, 1996.-Т. 4.-1500 с.

226. Философская энциклопедия / Гл. ред. Ф.В. Константинов- М.: Советская энциклопедия, 1970. Т. 5. - 740 с.

227. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ

228. Archer, Jeoffrey. A Matter of Honour. Coronet Books, 1986. 439 p.

229. Archer, Jeoffrey. Kane and Abel. Coronet Books, 1979. 557 p.

230. Banning, Margaret Culkin. The Will of Magda Townsend // Reader's Digest Condensed Books. Vol. 3. - Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1974. -PP. 7-140.

231. Benchley, Peter. Jaws. London: Pan Books, Cox and Wyman Ltd., 1975.-285 p.

232. Brown, Frederick. Arena // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books, 1977. -PP. 120-147.

233. Carnegie, Dale. How to Win Friends and Influence People. Cedar Books, World's Work Ltd., 1977. 254 p.

234. Carter, Nick. The Snakeflag Conspiracy. Universal Books, 1976. 173 p.

235. Chandler, Raymond. Farewell, My Lovely. Moscow, 1992. - 217 p.

236. Chandler, Raymond. Nevada Gas // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books, 1977. PP. 266-308.

237. Charbonneau, Lois. Intruder // Reader's Digest Condensed Books. Vol. 4. - Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1979. - PP. 435— 574.

238. Chase, James H. Have a Change of Scene. Corgi Books, 1973. 190 p.

239. Chase, James H. Have This One on Me. Panther Books, 1969. 159 p.

240. Chase, James H. Not Safe to Be Free. Panther Books, 1958. 188 p.

241. Chase, James H. The Wary Transgressor. Panther Books, 1963. 158 p.

242. Chase, James H. There's Always a Price Tag. Corgi Books, 1956. 2381. P

243. Chase, James H. Well Now, My Pretty. . Frogmore: Panther Books Ltd., 1967.-158 p.

244. Chesterton G.K. Selected Stoeies. Moscow: Progress Publishers, 1971. -488 p.

245. Child, Lee. Echo Burning // Select Editions. Vol. 6. - Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2001. -PP. 142-308.

246. Clark, Marry Higgins. While my Pretty One Sleeps. New York: Pocket Books, 1989.-318 p.

247. Clark, Mary Higgins. Silent Night. New York: Pocket Star Books,1995.- 177 p.

248. Clark, Mary Higgins. On the Street Where You Live // Select Editions. -Vol. 6. Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2001. - PP. 446-574.

249. Clark, Mary Higgins. Pretend You Don't See Her. Pocket Books, 1977. -305 p.

250. Cook, Robin. Sphinx // Reader's Digest Condensed Books. Vol. 4. -Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1979. - PP. 7-128.

251. Cornwell, Patricia. Cause of Death. New York: Berkley Books, 1996. -356 p.

252. Coulter, Catherine. The Valentine Legacy. New York: Jove Books,1996.-418 p.

253. Cussler, Clive. Vixen 03. London: Sphere Books Ltd., 1978. - 307 p.

254. Deighton, Len. Berlin Game. Panther Books, 1983. 304 p.

255. Deighton, Len. Winter's Morning // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books. 1977. PP. 36-48.

256. Delinsky, Barbara. The Woman Next Door // Select Editions / Selected and edited by Reader's Digest. Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2002. - PP. 143-276.

257. Echard, Margaret. I Met Murder on the Way. New York: Popular Library, 1965-204 p.

258. Faulkner, William. Wash // Great American Short Stories / Ed. by Wallaceand Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 394-^09 .

259. Follet, Ken. The Pillars of the Earth. Signet Books, 1989. 983 p.

260. Follet, Ken. The Third Twin. Fawcett Crest Books, 1996. 469 p.

261. Francis, Dick. Bolt. Fawcett Crest Books, 1986. 312 p.

262. Freeman, May Wilkins. A Village Singer // Great American Short Stories. Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 191-207.

263. Garland, Hamlin. Mrs. Ripley's Trip // Great American Short Stories / Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 208-221.

264. Godden, Rumer. The Diddakoi // Reader's Digest Condensed Books. -Vol. 3. Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1974. - PP. 387-454.

265. Greely, Andrew M. Happy Are the Merciful. New York: Jove Books, 1992.-320 p.

266. Grisham, John. A Time to Kill. New York: Island Books, 1989. - 515 p.

267. Grisham, John. The Partner. Island Books, 1997. 468 p.

268. Hailey, Arthur. Airport. Bantam Books, 1968. 501 p.

269. Hailey, Arthur. Hotel. london: Pan Books, 1965. - 413 p.

270. Hammett, Dashiel. The Gutting of Couffignal // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books, 1977.-PP. 174-204.

271. Hellman, Lilian. The Autumn Garden // Three American Plays. -Moscow: Progress Publishers, 1972.-PP. 129-219.

272. Henry, Sue. Sleeping Lady. New York: Avon Books, 1996. - 302 p.

273. Hillerman, Tony. The Fallen Man. HarperPaperbacks. 1996. 302 p.

274. Horgan Paul. To the Mountains // Great American Short Stories / Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 422^153.

275. Hughes, Richard. Hurricane. // Great Action Stories / Ed. and with ; Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books. 1977. PP. 216-228.

276. Hustvedt, Siri. What I Loved. Sceptre, 2003. 370 p.

277. James P.D. The Children of Men. Warner Vision Books, 1992. 351 p.

278. Johnson, Dorothy M. A Man Called Horse. // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books. 1977.- PP. 98-112.

279. Junger, Sebastian. The Perfect Storm. HarperTorch, 1997. 301 p.

280. Kellerman, Johnathan. Silent Partner. Bantam Books, 1989. 484 p.

281. Kennedy, Douglas. The Big Pictuire. New York: Hyperion, 1997. - 4531. P

282. King, Stephen. Firestarter. Futura Publications, Macdonald & Co (Publishers) Ltd, Maxwell House, 1980. 510 p.

283. King, Stephen. The Dead Zone. New York: Signet Books, 1979. - 4021. P

284. King, Stephen. The Tommyknockers. Signet Books, 1987. 747 p.

285. Kokoris, Jim. The Rich Part of Life // Select Editions. Vol. 6. -Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2001. - PP. 310-444.

286. Koontz, Dean. The Door о December. New York: Signet Books, 1973. -289 p.

287. Leacock, Stephen. Perfect Lover's Guide and other stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963. - 343 p.

288. Lewis, Sinclaire. Virga Vay and Allan Cedar // Short Story Masterpieces / Ed. by Robert Penn Warren and Albert Erskine. A Laurel Edition, 1954. PP. 270-276.

289. Matheson, Richard. Duel // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books, 1977. -PP. 11-35.

290. Meggs, Brown. Saturday Games. Collins, Glasgow: Fontana Books, 1974.- 191 p.

291. Napier, Susan. Deal of a Lifetime. Harlequin Books, 1991. 188 p.

292. O'Connel, Carol. The Man Who Cast Two Shadows. New York: Jove Books, 1995.-308 p.

293. O'Neill, Eugene. Long Day's Journey into Night //Three American Plays. -Moscow: Progress Pubblishers, 1972. PP. 9-128.

294. Ondaatje, Michael. The English Patient. Vintage International, 1993. 3051. P

295. Patterson, Richard North. The Final Judgment. New York: Ballantine Books, 1995.-500 p.

296. Plain, Belva. Treasures. New York: Dell Books, 1992. - 517 p.

297. Porter, Katherine Anne. He // Great American Short Stories / Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 337-353.

298. Power, Elizabeth. Seed of Vengeance. Harlequin Books, 1990. 187 p.

299. Preston, Douglas & Child, Lincoln. Reliquary. New York: Tom Doherty Associates Books, 1997. - 464 p.

300. Preston, Richard. The Hot Zone New York: Anchor Books Doubleday, 1994.-422 p.

301. Rice, Luanne. Summer Light // Select Editions. Vol. 6. - Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2001. - PP. 6-140.

302. Rooney, Frank. The Wild One // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books. 1977. -PP. 247-265.

303. Runyon, Damon. The Hottest Guy in the World // Great Action Stories / Ed. and with an Introduction by William Kitterage and Steven M. Krauzer. Mentor Books, 1977.-PP. 205-215.

304. Rutherford, Edward. Russka. New York: Ivy Books, 1992. - 945 p.

305. Sebestyen, Ouida. Words by Heart // Reader's Digest Condensed Books. Vol. 4. - Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1979. -PP. 275-348.

306. Sharp, Margery. Martha and the Eye of Love. New English Library, Times Mirror, 1969. 191 p.

307. Sheldon, Sidney. Bloodline. Warner Books, 1977 460 p.

308. Sheldon, Sidney. The Best Laid Plans. Warner Books, 1997. 372 p.

309. Sheldon, Sydney. The Stars Shine Down. Warner Books, 1992. 398 p.

310. Sheldon, Sydney. Windmills of the Gods. Warner Books, 1987. 434 p.

311. Sholefield, Alan. Lion in the Evening // Reader's Digest Condensed Books. Vol. 3. -Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1974.-PP. 455-574.

312. Siddons, Anne Rivers. Colony. HarperPaperbacks, 1992. 625 p.

313. Siddons, Anne Rivers. Homeplace. Harperpaperbacks, 1987. 419 p.

314. Singer, June. The Debutants. New York: Avon Books, 1982. - 598 p.

315. Smiley, Jane. A Thousand Acres. New York: Ivy Books, 1991. - 405 p.

316. Smith, Betty. Joy in the Morning. Bantam Books, 1964. 250 p.

317. Smith, Julie. Death Turns a Trick. New York: Ivy Books, 1982. - 177 p.

318. Smith, Martin Cruz. Gorky Park. New York: Ballantine Books, 1981. -433 p.

319. Smith, Patrick D. Forever Island // Reader's Digest Condensed Books. -Vol. 3. Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 1974. - PP. 141-232.

320. Sparks, Nicholas. A Bend in the Road // Select Editions / Selected and edited by Reader's Digest. Pleasantville, New York: The Reader's Digest Association, 2002. - PP. 9-140.

321. Spillane, Mickey. The Girl Hunters. London: Corgi Books, 1963. - 1581. P

322. Stabenow, Dana. A Fatal Thaw. New Yorrk: Berkley Books, 1993. - 198

323. Steel, Danielle. Zoya. Dell Books, 1988. 500 p.

324. Steinbeck, John. The Snake // Great American Short Stories / Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 410-422.

325. Stewart, Fred Mustard. The Mannings. Bantam Books, 1973. 792 p.

326. Strasser, Todd. Home Alone 2. Lost in New York. Scolastic Inc., 1992. -152 p.

327. Tack, Alfred. Forecast Murder. London: Arrow Books, 1967. - 183 p.

328. Tryon, Thomas. Harvest Home. New York: Fawcett Crest Books,1973.-415 p.

329. Walters, Minnette. The Dark Room. Pan Books, 1995. 508 p.

330. Wharton, Edith. Roman Fever // Great American Short Stories / Ed. by Wallace and Mary Stegner. Laurel Edition, 1957. PP. 241-256.

331. Yallop, David A. Deliver Us from Evil. Macdonald Futura Publishers, 1981. 375 p.

332. Zindel, Paul. The Pigman. Bantam Books, 1983.- 158 p.222