автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Выражение значения приблизительности в современном немецком языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Никишенкова, Юлия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Выражение значения приблизительности в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Выражение значения приблизительности в современном немецком языке"

1:ГС од

'/ (Л ' ".' I «■ -1

— и ¿Ji^•J

на правах рукописи Никишенкова Юлия Владимировна

Выоажение значения нриблизг1тельнестй

1 Г

в современном немецком языке

специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени кандидата фи яологических наук

Нижний Новгород - 2000

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор А.Т.Кукушкина

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

. А.П.Ялышева,

кандидат филологических наук, доцент

Ц Р.Р'ТТА^ПС1.

Ведущее научное учреждение: кафедра иностранных языков Нижегородского

государственного университета 51м. Н.И.ЛобачсБского

Защита состоится 2000 года на заседании диссертационного

совета К 113.33.01 Нижегололсзсого госуляпственпого лштгвкстичсского университета им. Н.А.Добролюбова по адресу: 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, 31а, корпус 3 в ^

С работой можно ознакомиться в научной библиотеке Нижегородского государственного лингвистического университета им.Н.А.Добролюбова

Автореферат разослан

года

Учёный секретарь диссертационного Совета

кандидат филологических наук, доцент: ¿^О^^^^ВВ.Д^шсова

/

Реферируемая диссертация посвящена описанию малоизученного языкового тления - номинаций приблизительного значения - на примере современного немецкого языка.

Предлагаемый термин - номинации со значением приблизительности -применим к разнообразным случаям неконкретного, неточного обозначения гсюбых объектов действительности: предметов, качеств, свойств, процессов, количеств. Возможность приблизительного именования значительно расширяет номинативные способности языка, придавая ему необходимую гибкость. Тема и актуальность исследования. Интерес к изучению такого явления как приблизительность возник около тридцати лет назад и являлся прерогативой философии и логики. Естественный процесс интеграции, проникновения результатов исследования из одной области научных знаний в другую привел к тому, что семантика приблизительности и средства выражения значения приблизительности стали объектом исследования отечественных и зарубежных лккгвистов.-Ириблнзитглыюсть ¡1 значение приблизительности изучались на примере разных языков (русского, английского, немецкого, французского) в основном фрагмептаг-но (Л- Тонлл. О. Люкро, Дж. Лакофф, 3. Яр, К.-Э. Зоммерфельдт, Г. Штарке, Й. Буша, Ч. ван Ос, Т.Майер - Форбек, Й.Балльвег, Т.Канеко, А.Лётчер, А.Балльвег-Шрамм, И.М.Вороновская, Ю Е. Сорокин, Т. А. Стрельцова, С. Л. Сахно, Д. А. Кашина, Н. И. Науменко, С. Р. Маджидов, Т.МПристинская и др.). Некоторые аспекты, связанные с семантикой приблизительности и способами её выражения в современном немецком языке, затрагивались в работах, посвящённых изучению других языковых явлений, а именно: при описании функционально-семантических полей сравнения ( К.-Э.Зоммерфельдт, Г.Штарке, Й.Буша, Н.С.Федосеева), количества (Д.А.Кашина), при описания кгречкй степени и меры (Н.ВЛисова). Обзор трудов отечественных и зарубежных авторов показывает, что вопросы, связанные с приблизительным именованием, сложны и требуют нового подхода по сравнению с е}тцсст2}"ощим".

Актуальность выбора объекта исследования состоит в комплексном подходе к номинациям приблизительного значения в современном немецком языке, анализе семантических особенностей конституентов функционально-семантического поля номинаций указанного значения, в рассмотрении их функционального потенциала. Она определяется также важной ролью единиц указанной семантики в системе современного немецкого языка и отсутствием специального монографического исследования, посвященного данной проблематике. В связи с этим объектом исследования выбраны средства выражения приблизительности в немецком языке.

Цель настоящей работы заключается в описашш номинаций со значением приблизительности как системы, как структурно и семантически организованного множества в разных аспектах, с учетом явлений переходного характера.

Цель обусловила необходимость решения следующих конкретных задач: ' I Ус! "¿н О "Л V" ЯС ЗКЭЧ&ИШ тхрИОДНЗ^^ТСДЬНСС^И £7*0 С2Ми1ГШЧ£С;СС1"1

структуры, его места в системе существующих типов значения языковых

2.Проведение комплексного анализа номинаций со значением приблизительности в современном немецком лзыкс как системно-структурного единства, установление типов конституентов и по возможности их полной номенклатуры.

3.Моделирование поля номинаций приблизительного значения.

4.Определение вертикальных и горизонтальных составляющих структурно-системных отношений номинаций приблизительного значения, их взаимоотношений и взаимосвязей.

5.Выявление особенностей лексико-грамматической сочетаемости аппроксиматоров.

з

7.Выраоо1ка критериев разграничения данного функционально-семантического поля от ряда смежных явлений.

Научная новизна исследовании заключается в том. что а нем впервые устанавливается лингвистический стал о приблизительности, определяется тип значения приблизительности с современном немецком языке, формулируются принципы, положенные в основу внугрнполевого членения функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, устанавливаются сочетаемостные возможности аппроксиматоров, а гакже круг смежных языковых явлений и соответствующие пограничные зоны. Материал исследования получен методом сплошной выборки из художественной, публицистической и научной литературы современных немецкоязычных авторе*, т-тковпгп с.юкяря современного немецкого ял-лка нол редакцией Г. Дрогцовског о. словаря немецкий «лиома»и ческой лексики, словаря синонимов и фразеологического словаря. Корпус неозедппячин составил 3000 примеров.

Решение поставленных в диссертации задач доспи нося путем след> юпиг. лингвистических методов исследования: полевого полхода к системе исследования, ономасиологического в сочетании с семасиологическим, семиого. трансформационного и дистрибутивного анализа, метода сплошной выборки конституенгов и метода наблюдения.

Теоретическое значение работы состоит в выявлении основных закономерностей именования объектов, их свойств, качеств и колпчече Приблизительно как части обшей номинативной страюгии творящей'. Исследование находится на пересечении целого ряда лпппшсппеских ироолем и. прежде всего, интеллектуалыю-логпчеекчно и пра!магического планов И работе особое внимание уделяется вопросам взаимосвязи ра;личпы\ грамматических категорий, характеристике значения приблизительности, вопросам взаимодействия лексики и грамматики при выражении ¡начит/.

приблизительности, взаимосвязи грамматических и функционально-семантических полей.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по теоретической и практической грамматике немецкого языка, лексикологии и стилистике, а также при разработке спецкурсов по теории номинации и на занятиях по практике немецкого языка. На защиту выносятся следующие положения:

1 .В современном немецком языке значение приблизительности является скнкатегорематическим значением, существующим совместно с другими значениями в условиях речевой ситуации. По характеру возникновения

денотата данный тип значения приближается к категории грамматического значения.

2 .Приблизительность как логико-грамматическая категория может быть определена как вариативная составляющая категории сравнения, так как значение приблизительности формируется и возникает в результате логической операции сравнения, а средства выражения приблизительности частично относятся к системе грамматического поля сравнения.

3.Значение приблизительности находит свое выражение в сфере количественных, субстанциональных, качественных признаков, а также в сфере глагола. Средствами выражения приблизительности могут быть единицы разных уровней: морфологического, лексического, синтаксического. Они представляют собой системно организованное множество со своим значением и функциями. Иивариаитпои составляющей зтого множества является общая функция приблизительного называния.

4.Основным средством выражения приблизительности являются конструкции с аппроксиматорами, функционирующие как единая" номинативная единица. Специфика выражаемого ими значения приблизительности определяется

семантикой самого аппроксиматора, а также семантикой основного компонента конструкции.

5.Аппроксиматоры выполняют в высказывании двойную функцию: указывают на приблизительность признака или количества и выражают некатегоричную, смягченную оценку.

6.Поле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределенности, а также с таким явлением, как метаязык номинации.

Работа прошла апробацию на Региональной конференции молодых ученых, состоявшейся в мае 1999 года в АГПИ имени А. Гайдара, спецсеминаре по новейшим проблемам грамматики немецкого языка под руководством профессора А. Т. Кукушкиной, заседаниях кафедры немецкой филологии НГЛУ имени Н. А. Добролюбова.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библии рафии, списка лексикографических источников, а также списка произведений, использованных в качестве источников анализа

Во введении обосновываются актуальность предпринятого исследования, ставится цель и формулируются конкретные задачи, указываются примененные методы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая ценность диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту, указываются источники апробации основных положений диссертации. В главе I рассматриваются основные подходы к изучению номинаций приблизительного значения, устанавливается тип значения приблизительности и лингвистический статус приблизительности, обосновывается полевой подход и определяется структура функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, дается описание внутриполевых оппозиций на макроуровне и номенклатура конституентов.

В главе II описывается структурная и семантическая организация микрополей и иллюстрируются их вертикальные срезы, устанавливаются сочетаемостные возможности аппроксиматоров и факторы, определяющие эту сочетаемость. Глава Ш посвящена установлению границ функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения в языке, выявлению его связей с интенсивностью, модальностью, неопределенностью, а также таким явлением, как метаязык номинации. Дано описание существующих переходных зон. В заключении дается обобщение результатов исследования, констатируется их адекватность поставленным целям.

Основное содержание работы. Наличие в различных языках идентичных знаков выражения приблизительности (русский язык: почти 10 км, что-то вроде гаража; английский язык: nearly (almost) 10 km, something like garage; немецкий язык: fast 10 km, so etwas wie eine Garage; французский язык: presque 10 km, une espace de garage) позволяет признать ее логико-грамматической категорией. ГТриблшй гельность как яошкснфамматическая категория может быть определена как вариативная составляющая категории сравнения, так как

операции сравнения.

В современной лингвистике чёткая ' дефиниция такой категории как приблизительность отсутствует. Говоря о приблизительности, оперируют понятием «близость». Обращают на себя внимание и словообразовательные связи слов «приблизительно» и «близкий», «близость» (в немецком языке: die Naehe, sich naehen, annaehernd). Сама по себе близость (в исходном значении) -пространственное понятие. Но поскольку пространство в некоторых отношениях обнаруживает сходство с целым рядом других понятий, в первую очередь, с понятием количества, постольку понятие «близость» функционирует и в сфере количественных отношений, отражая близость в количественном пространстве. Близость всегда устанавливается по отношению к чему-то. Например, характерная особенность приблизительного количества — связь с

точкой отсчёта, в роли которой выступает то или иное • точное число С.Р.Маджидов). Представляется целесообразным взять идею близости за эснову и при описании соответствующих языковых явлений. Как правило, тредметы характеризуются постоянным количеством и набором признаков. Это количество или набор признаков являются нормой для каждого класса зредметов. Эти нормы фиксированы в сознании коммуникантов и являются эазой для мыслительных операций сопоставления, сравнения (Эйхбаум). поэтому называние предметов, свойств, процессов и количеств приблизительно эсегда происходит с опорой на существующее точное именование, которое в данном случае и является своеобразной точкой отсчёта.

3 современном немецком языке приблизительность не может быть дефкяирована как чисто грамматическая Категория ввиду отсутствия единого ■рамматического средства ее выражения. Средствами выражения зриблизителышети являются единицы разных языковых уровней: морфологического ( Beinahe-, semi-, quasi-). лексического( durchschnittlich, landfcreit), синтаксического ( etwa siebzig, eine Art Bad, bis an die zwanzig Frauen, fast so hoch, wie er). Вместе с тем отсутствие единой специальной формы для зыражения значения приблизительности не лишает немецкий язык специальной

]Ь}Т11£ЦЛ11 ЛрПОЛИЗПТСЛЬЛСГО ИГмсНОЗЛНИл.

Именование предметов, их свойств и характеристик приблизительно троисходиг в соответствующих ситуациях. Можно выделить три группы гаиболее типичных ситуаций: 1) ситуации* связанные с неясностью объектов юминации: Zum erstenmal, seit ich die Insel verlassen hatte, empfand ich wieder :ine Art von Zuversicht [Insel, 53]; 2) ситуации, связанные с выбором имени для осуществления номинации: "Schutzwald" schwindet und verdient oft seinen Namen licht mehr, weil die Bestaende vergreisen und Jungbaeume wegen der hohen iVilddichte nicht mehr hochkommen [Sueddeutsche Zeitung, 16.10.1998, 4]; 3) :итуации, в которых неясен как сам объект, так и слово: Hier muss eine Art

Rueckstau vorgenommen werden, etwas, das man im Film und in der Literatur Rueckblende nennt... [Katharina, 43J.

Используемый б работе термин - номинации со значением приблизительное! и. или номинации приблизительного значения (НПЗ) - вводится вместо ранее употреблявшегося термина «приблизительные номинации» (В.Г.Гак, С.Л.Сахно). Термин «приблизительные номинации» неизбежно порождает вопрос: что собственно имеется в ввду? Номинации или-«почти» номинации'? Во избежание неоднозначного толкования и с целью устранения двусмысленности данный термин заменяется более адекватным. В функпнонально-граммагаческом плане номинации приблизительно«-значения образуют полицентрическое ноле с абстрактным номинативные значением. Моминдтгии ирио.;1иэит£Лького значения являются сигнификативными номинациями, выражающими определенные связи т отношения в условиях речевого акта. Значение приблизительности является таким образом, енпкатегорематическим, существующим совместно с другими значениями в условиях речевой сшуации (терминология Э.Хеитшель i Х.Вайлта). Синкатегорематическое значение по характеру возникновенш денотата приближается к категории грамматического значения. Номинащн приблизительного значения образуют оппозицию номинациям ¡очной значения, но эта оппозиция не дву-^ а трехчленна: точные номинации -номинации приблизительного значения - неточные номинации ( drei Kinder drei, vier Kinder- \iele (einige) Kinder).

Внугриполевое членение выделенного функционально-семашическиго пол обусловлено основными сферами функционирования значепи. приблизительности. Приблизительное именование может возникать в сфер количественных, субстанциональных, качественных признаков, а также глагольной сфере. В каждом из указанных микрополей выражение значени приблизительности имеет свои особенности.

Инвариантное значение приблизительности в сфере имени существительного может быть определено как значение неполного, приблизительного уподобления, выражением которого служит единый с аппроксиматором формант. При отнесении языковых единиц к разряду аппроксиматоров одним из ориентиров служит парадигматический ряд - совокупность элементов, объединённых на основе вариативно-инвариантного принципа выражения некоторых функций: инвариантная составляющая элементов объединяет их в парадигматические единства, а вариативная составляющая разграничивает их как разные ступени этого единства, своей соотнесённостью различающие конкретные реализации функций (М.Я.Блох).

Для выражения приблизительности в сфере субстанций используются апироксиматоры fast, beinahe, nahezu, halb, halb...halb, (so) etwas wie, eine Art: Ein Seufzer brach aus der Brust, halb Beruhigung, einer Gefahr entronnen zu sein, halb Bedauern [Zweig, 63]; .фразеологизированные выражения, например, so gut wc, несущие, как правил«, дополнительный оттенок отрицания: Ein "Ueber mich selbst" von 1959 enthaeit so gut wie gar keine Informationen [ Boell,9j. Синонимами выражетио eine Art и (so) et"/as wie служат сочетания модальных слов gewissermassen+существительное, а также сочетание etwas Aehnliches wie: Die Autos seien fuer ihn nur ein Spass, Rewissermassen ein HobbyIfreund, 36]. Значение приблизительности может быть выражено также субстантивированным наречием со значением приблизительности. При этом наречие уже не будет выступать в качестве аппроксиматора, а существительное будет самостоятельно осуществлять номинативную функцию: Das Ungefaehr bringt nichts Gescheites zuwege (Sprichwort).

Значение приблизительности представлено в сфере существительных качественной, процессуальной, событийной семантики, а также у существительных-антропонимов (например, mit einer Art Bescheidenheit, eine Art von Tanzen,, fast ein Jungling). В конструкциях С £Ш i Ä p и К w * i ivi C*T О p Я M И МОГуТ выступать существительные, относящиеся к разряду абстрактных: eine Art Ehe.

Такие номинации характеризуются неполным соответствием фактическ. признаков обозначаемого данным существительным предметного понят: набору признаков, образующих интеисионал значения этого сущесшпельнот Значение приблизительности может быть представлено в конструкциях существительными конкретно-предметной семантики ( eine Art Tisch, eine t Terrasse).

Приблизительное количество может быть определено как неконкретно неточное количество, ограниченное заданными параметрами точно количества. Б сфере количества имеет месю трехчленная оппозиция: точи количество - приблизительное количество - неточное количество. Значен! прнолизкгсльплно полйчестйй кыражаю! прежде всего:

1) модели с количественными числительными, включающие в свой состг наречия. модальные слеш и часшиы, маркированные сем< «приблизительно»: uneefaelir. beinahe, nahezu, fast, nnnachenid, zirka, eiv. mindestens. wenigstens, zuwenigst. vielleicht, moeglicliervveis sehaetzimgsweisc, hoechstens, wohl, äusserst, kaum: Pferdewagen gibt • hoechstens tuenkindzwan/ig am Tage... [Erzaehlungen, 63].

2)" констр;л<цш5:яр1:лагатгльнос durchschnittlich, minimal, maximal, rund, knap gut + количественное числительное: Das sind gute zwei ¿entner, ein schoem Gcv.icht [Holt, 83].

3) сравнительные конструкции (nicht) mehr als. (nicht) weniger als количественное числительное:Vier Jahre...Mehr als vier Jahre lang habe ic auf diese Stundegewartet...{Jimmy. 134-135].

4) сочетания количественных числительных с предлогами: an(die), bis, au von...bis, kurz vor, oder, lieber, unter, um, zwischen, nach, gegen, a сочетания этих предлогов с существительными временной семаншк (Mittag. Morgen. Abend. Jahresanfang. us\v.):Ich sah auf die Uhr. Es war sehe nach zwoelf.fDrei Kameraden].

5) сочетания существительных Anfang, Ende, Mitte + существительное-название месяца или времени года или существительное временной семантики (Jahr, Stunde, Woche, Mittag, Abend): Rontu starb gegen Ende des Sommers. [Insel, 124].

6) сочетания существительных Anfang, Ende, Mitte + количественное числительное: Sie war Mitte Dreissig. [Freund, 19].

7) приблизительное количество может быть выражено также количественными числительными без аппроксиматоров при употреблении непосредственно перед предметом количества: Die ersten drei, vier Schritte begleitet uns noch Bmeckengelaender...[Freund, 5].

В зависимости от семантики аппроксиматора или предмета количества модели с количественными числительными служат для называния: ^приблизительных денежных сумм (mehr als 100 Mark); 2)приблизительной скорости (bei einem Tempo von ueber 100 km); 3)приблизительного роста и веса (fast zwei Meter gross und hunderldreissig Kilo schwer); 4)пркбаизитедьиого возраста (vielleicht iueniundzwanzig Jahre alt); 5)приблизительного времени (bis in die Mitte der iucnfzigsr Jahre, etwa Anfang Juli, zwischen 6 Uhr 30 und 7 Uhr 30); 6)приблизительных пространственных характеристик (etwa 10 Meter weit, weniger als 20 Meter entfernt).

Приблизительное количество может быть названо: а) с указанием верхнего возможного предела (äusserst zweitausend); б) с указанием нижней границы (mindestens ein Nervenzusammenbruch). Оно может быть ограниченным (etwa 3, oder 4 Firmen) и неограниченным (vor fuenfzig-sechzigtausend Jahren), обозначать целую (eine Gruppe von etwa zwanzig Leuten) или дробную величину (mehr als ein Drittel).

Трехчленная оппозиция точное количество - приблизительное количество -неточное количество делает возможным существование обширной переходной зоны на участке приблизительное количество - неточное количество. Сюда входят конструкции со счётными существительными Dutzend, Tausend.

Hundert, Hunderttausend, Million. Промежуточное положение таких конструкции объясняется следующими факторами. Этимологически данньк существительные обозначают точное количество, однако, это их значен» отошло как бы на второй план. В речи актуализируется их другое значение -обозначение неопределенно большого количества. Однако сема конкретной количества задаёт порядок приближения, другими словами, конкретизируе неточность. Это подтверждается тем, что сами счётные существительные могу сочетаться с неопределённо-количественными числительными einige, mehrere viele, ein paar, отрицательным местоимением kein, а также предлогами наречиями и модальными словами: Iis mochten gegen zwei IJutzend sein, und sü lehnten steif an der schwarzen Wand [Insel, 102].

В переходную группу входят конструкции с совокупительным! существительными типа Buendel, Haufen, Schar и т.д. Если ripi совокупительном существительном имеется уточнение, то такие сочетани: ПСрСХОДтЯТ 3 область КйЗЫБД-НЯЯ ПрИОЛгТЗИ) СЛТаНОГО IxCVwTnSCTBü. /\lif GGiTJ TiSCn Itüj ein Buendel von fuenf oder sechs Bananen [Insel, 62].

OrTVTTT.ftTTl?r ТТЛ Tili-ТРГТГЯРТ !I Ii .ТУ 'ШСПНТ? ГЛ-.ИЬПС яодт ЯЙКОНУГПЙТНЛГ)

количества: ein Buendel von fuenf oder sechs Bananen ^ ein Buendel Bananen. В сфере качественных признаков значение приблизительности реализуется виде варианта «приближенная к ординарному уровню степень проявлени. признака». Выражение приблизительности в сфере качества имеет сво] особенности. С одной стороны, существует группа прилагательных, у которы сема приблизительности входит в семантическую структуру слова. Сюд относятся прилагательные approximativ, durchschnittlich, halb, ungefaehr, а такж причастия abgerundet, angenachert. К прилагательным с семантико; приблизительности можно отнести также такие прилагательные как handbrci fingerbreit, fingerdick, fingerlang, fusslang, fiisshoch, маркированные семо «приблизительное уподобление», основанное на сравнении. Таки прилагательные легко трансформируются в сравнительные конструхсцш

landbreit-etwa so breit, wie die Hand; fmgeriand-etwa so lang, wie der Finger; usshoch-so hoch, wie ein Fuss. Можно считать, что эти прилагательные, /потребляемые вместе с определяемым существительным в качестве единицы пмерения, выражают приблизительные отношения, так как длина рук, пальцев i размер ноги у каждого человека индивидуален, но их потенциальные тараметрические характеристики существуют в сознании всего языкового (оллектива.

3 группу прилагательных с семантикой приблизительности входят также пыковые единицы с префиксами quasi-, semi-, однако область их употребления ограничена научным стилем: quasistationaer, quasistabil, serr.iamik. Оба префикса зодержат дополнительный оттенок отрицания, но не тождественны. Quasi-ззначает ''nicht, aber nahezu", а семантика semi-описывается как "nicht, aber ¿um Гей". Наиболее распространённым способом приблизительного именования качества являются конструкции с аппроксиматорами. В качестве последних выступают тлзекмуществгнмо beinahe, nahezu, kaum, fast. Данные зппроксиматоры могут сочетаться с прилагательными разных лексико-"емактнчесхих иязт?ядоп; 1 ^ со значением ивета.Ег war fast руяи im Gesicht, als sie verabschiedete [Freund, 187]; 2) со значением физического и эмоционального состояния: Im Augenblick freilich zeigte sie eine wuerdevoü ernste, beinahe zornige Miene [Mephisto, 34]; 3) со значением физических свойств лиц и предметов: Das Flaeschchen war noch fast voll [Das Parfüm, 315]; 4) со значением общей или частной оценки: Mein Gott, wie beruhigend war die Artillerie, wie gemuetlich:dunkel und rauh, ein sanftes, fast feines Orgeln [Erzaehlungen, 39]. Исследование показывает, что в отличие от ограничений, существующих для ряда прилагательных в плане их возможности иметь формы компаратива и суперлатива, ограничения б плане сочетаемости с аппроксиматорами практически отсутствуют.

Конструкции с аппроксиматорами, в которых прилагательное имеет в структуре лексического значения сему «отсутствие признака», реализуют

значение приблизительности как недостигнутое™ отрицательного качества: nahezu wertlos. В таком случае происходит перестройка семного состава в значении прилагательного - устраняется сема «отсутствие признака». Конструкциям, где прилагательное характеризуется значением, возникшим с помощью префикса un-, синонимичными являются конструкции kaum + прилагательное-антоним, например: fast unzugaenglich = kaum zugaenglich. Приблизительность в сфере глагола, так же, как и в сфере качественных признаков, заключается в ослабленном качественном уровне процессуального признака. Аппроксиматоры nahezu, beinahe, halbwegs, kaum, fast сочетаются с глаголами: l)co значением конкретных физических действий или процессов:...die Lebensgefaehrtin des Kanonenkoenigs aber war derartig gemehrt von der cülen un.ü riiäjestäetisciiOu l~ialiü;}g ucs Ъ^гиеплнеп uramstikers, dass sie beinahe weinen musstc [Mephisto, 15]; 2) со значением речевой деятельности:"Und ist es dann nicht so", schioss die Mutter ganz leise, wie sie ueberhaupt fast fluesterte... [Kafka, 80]; 3) со значением ментальных действий, в том числе оценочного характера: Die uebrigen Mitglieder des Kuenstlertheaters waren im Saal geblieben, um der Berlinerkollegin, die sie halb bewunderten und halb hasstert, bis zum Schluess zuzusehen [Mephisto, 32]; 4) со значением эмоциональных состояний, чуиес», отношений: Beinahe senaemte er sich, wie leicht es ihm wurde, dem arglosen Buben all diese kleinen Familiengeheimnisse zu entlocken...[Zweig, 51]; 5) с событийно-оценочным значением: Es schien ja fast. wenn man genauer zusah, dass die Pflege, die dort dem Vater bereitet werden sollte, zu spaet kommen koennte [Kafka, 29]; 6) с модальным значением:Aber er spuerte sofort den Emst, der in diesen Raeumen herrschte, fast moechte man sagen, den heiligen Ernst...[Das Parfüm, 89]. Вариативность значения определяется аспектуальной характеристикой глагола, наклонением глагола, наличие?.! отрицания nicht, а также временных и локальных актуализаторов. Значение приблизительности в сфере глагола выражается также не только конструкциями с аппроксиматорами. Приблизительность может быть

реализована как один из лексико-семантических вариантов глагола: Caesar von Muck aber bewies, dass er weltmaennisch und ueberiegen war. und zwar in einem Grade, der an Edelmut grenzt.[Mephisto, 15].

Поле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределенности, а также таким явлением, как метаязык номинации.

Пересечение с категорией модальности осуществляется в рамках того, что обычно относят к области субъективной модальности, а именно, к выражению различных оттенков неуверенности, сомнения, предположения. Разница между модальностью и приблизительностью может заключаться в несовпадении объектов именования. " модальность соотносится с обозначением целых ситуаций, а номинации со значением приблизительности - с обозначением отдельных элементов ситуаций. Но это разделение чаего бывает весьма условным. В виде ашроксимагоров часто выступают модальные слова vielleicht, moeglicherweise, wahrscheinlich, vermutlich, angeblich, anscheinend. Несмотря на тесную взаимосвязь мода.ц,ного значения предположения и значения приблизительности, представляется возможным провести между ними границу. Данные типы значения лежат как бы в разных плоскостях. Проиллюстрировать это можно следующими примерами: 1) Sie ist ungetaehr 50 Jahre alt. 2) Sie ist vielleicht 50 Jahre alt. В принципе в обоих примерах указывается на приблизительный возраст. Однако приблизительность, заключённая в первом предложении, носит несколько иной характер по сравнению с приблизительностью, выраженной во в горим предложении. Приблизительность в сфере количественных оценок связана с 1ем. ч ю количество мыслится как некоторое множество чисел, б;;;: .mis. к выбранной точке отсчёта. При этом познающий считает, чю какое-ю одно из "»тих чисел бесспорно соответствует действительным данным, и поттому в целом мысль о количестве не сопровождается идеей сомнения. D слу чае же, когда количеств мыслится как «наверное (кажется) N» ( vielleicht N). оно предггайт как одно

число, но при этом на него наслаивается сомнение в его соответствии реальнь данным, и в связи с этим допускаются две альтернативы: 1) возможное данного числа; 2) возможность чего-то другого.

Взаимодействие интенсивности и номинаций приблизительного значен обусловлено тем, что многие аппроксиматоры в немецком языке связаны значением интенсивности: etwas, fast, gewissermassen, halbwegs, mehr ос weniger, mehr oder minder, mittelgradig, nahezu, relativ, so, so gut wie, so ziemli« sozusagen, teilweise и т.д. Связь приблизительности и интенсивности мож улаиовичъ в том случае, если модификации подвергается признак, уже так и иначе подвергшийся градуированию. Для проведения границы применяет метод сферы семантической преференции (М.М.Розина). Интенсификаюры аппроксиматоры характеризуются также разной модальностью. Связь с категорией определенноеги/неопределенности обусловлена чем, чш р аппроксиматоров этимологически связан со средствами выражена« семантн: неопределенности: etwa 10 Mark. Однако , в случае определённостью/неопределённостью происходит выделение предмета из ря ему подобных, чему служит грамматическая категория артикля ими существительного. В случае приблизительного называния происход называние предмета, или процесса, или количества, или качества на основе е квалификации, сопоставления.

Связь приблизительности и метаязыка номинации заключается в том, ч метаязыковые выражения способны играть роль аппроксиматоров. Говорящ! одновременно цитирует некоторое словоупотребление и называет ооье приблизительно: Das. was Sie Flausen nennen, heisst anderswo gute Manier [Obelisk, 61].

Основное содержание диссертации отражено в публикациях: 1. О номинациях со значением приблизительности в современном немец» языке /V Аспирант: Сборник научных трудов аспирантов Нижегородско

государственного лингвистического университета им. H.A.Добролюбова., и Минского государственного лингвистического университета.- Н.Новгород-Минск, 1999.- Выпуск III- Часть III.- 6с.

2. Семантика приблизительности и основные способы её выражения в современном немецком языке // Материалы межвузовской конференции молодых учёных «Наука молодых: проблемы, поиски, решения» (28-30 мая),- Арзамас, 1999.- 4с.

3. Значение приблизительности как сиикатегорематическое значение в современном немецком языке // Сборник «Теория и практика преподавания родного и иностранных языков в вузе»: Материалы научно-практической конференции (6-7 марта 2000г.).- Сарагов: СГАП, 2000.- 2с.

Выражение значения приблизительности в современном немецком языке

Пикишедаова Юлия Владимировна

Лицензия JIP № 020073 от 20.06. 97-Подписано к печати Усл.печ.л. 1.1. Тираж 100 экз. Бесплатно.

Формат 60x90 1/16

• Отпечатано в типографии НГЛУ им. H.A.Добролюбова. 603155 Нижний Новгород, уд. Минина, 31а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Никишенкова, Юлия Владимировна

Введение 3

Глава I. Теоретические основы исследования с 10

Введение 10

1.1 Лингвистические аспекты изучения приблизительности 13

1.2 К вопросу о терминологии 36

1.3 Приблизительность как логико-грамматическая категория 41

1.4 Характеристика значения приблизительности52 -57 ■

1.5 Ситуации приблизительного именования 57

1.6 Функционально-семантический подход к изучению приблизительности 62

Выводы к главе I 68-

Глава II. Функционально-семантические особенности поля номинаций приблизительного значения 71

2.1 Выражение значения приблизительности в сфере субстанций 71

2.2 Микрополе называния приблизительного количества 80

2.3 Микрополе выражения приблизительного качества 100

2.4 Выражение значения приблизительности в глагольной сфере108

Выводы к главе II 113-

Глава III. Границыстемы номинаций приблизительного значения в языке 115

3.1 Категория модальности и номинации значением 115-127 приблизительности

3.2 Выражение значения приблизительности и категория интенсивности 127

3.3 Категория определённости/неопределённости и номинации приблизительного значения 3.4 Номинации приблизительного значения и метаязык номинации Выводы к главе III Заключение Библиография

Список лексикографических источников Источники иллюстративных примеров с.136с.143-144 144-146146-151151-165165-166 166

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Никишенкова, Юлия Владимировна

Язык как «система знаков, служащая средством человеческого общения, мышления и выражения» [ФЭС, М., 1990; 783], с помощью которого осуществляется познание мира, располагает широкими номинативными возможностями для передачи как точных, так и неточных, приблизительных характеристик предметов и явлений. По мнению Э. М! Чудинова, "приближенность внутренне присуща самому познавательному процессу" [Э. М. Чудинов, 48]. О том, что приблизительное именование -не эпизодическое, а системное явление наглядно свидетельствуют следующие примеры:

Отправившись в "круиз" по киноэкранам мира четыре недели назад, "Титаник", вопреки прогнозам скептиков, не только остается наплаву, но и набирает ход. Ему потребовалось всего около 25дней, чтобы окупить свой баснословный бюджет - на этой неделе сборы лишь в США перевалили за 200 миллионов долларов. Ожидается, что прокат фильма за рубежом принесет компании "Сони" еще около 300 миллионов. Критики утверждают, что избалованные обилием кинопродукции американцы редко смотрят фильмы по нескольку раз. [КП, 16.01.98, стр. 20]. Ich lag unter einem Bett etwas suedlich der Strasse zwischen Kutno und Kon in, in Hoehe von Kolo etwa. Etwas und etwa; ich hatte keinen Kompass und keine Karte. Es war am zwanzigsten Januar, sage ich seither; ich hatte keinen Kalender,und ich hatte keine Uhr. Die letzte Uhr hatte ich am dreizehnten Januar gesehen, und die letzte Uhrzeit sagte mir einer, als wir den sechzehnten Januar hatten, schaetzungsweise.

Es ist schwer, so etwas zu schaetzen, wenn keine Regel mehr gilt, ausser dass es Tag wird und wieder Nacht. Wenn nicht mehr gilt, dass man morgens aufsteht und sich abends schlafen legt, dass man morgens zu essen kriegt und mittags auch und abends noch einmal, dass man auf Posten zieht von zwei bis vier oder von vierzehn Uhr bis sechzehn Uhr, dass Appell ist um sieben und Laie Andersen singt um Mitternacht-wenn das nicht mehr gilt, ist schwer zu schaetzen, wie spaet es ist. [ H.Kant, 39]

Кроме того, данное явление выражает адекватные значения в различных языках. Ср.: русский: что-то вроде платья немецкий: so etwas wie ein Kleid английский: something like dress

Этот факт заставляет воспринимать проблему приблизительного называния не как эпизодическое или авторское явление, а как логико-семантическое явление, присущее разным языкам.

Краткий обзор трудов отечественных и зарубежных авторов [C.JT. Сахно, В.Г.Гак, Ю.Е. Сорокин, H.A. Долгополова, J. Ballweg, А. Ballweg-Schramm, А. Loetscher, Т. Kaneko, Т. Meier-Fohrbeck, К-Е. Sommerfeldt, D. Bolinger, Ch. Van Os и др.] показывает, что вопросы, связанные с приблизительным именованием, сложны и требуют нового подхода по сравнению с существующими.

Цель настоящей работы заключается в описании номинаций со значением приблизительности как системы, структурно и семантически организованного множества в разных аспектах, с учётом явлений переходного характера.

Цель обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

1. Установление типа значения приблизительности и его семантической структуры, его места в системе существующих типов значения языковых единиц.

2. Проведение комплексного анализа номинаций со значением приблизительности в современном немецком языке как системноструктурного единства, установление типов конституентов и по возможности их полной номенклатуры.

3. Моделирование поля номинаций приблизительного значения.

4. Определение вертикальных и горизонтальных составляющие структурно-системных отношений номинаций приблизительного значения, их взаимоотношений и взаимосвязей.

5. Выявление особенностей лексико-грамматической сочетаемости аппроксиматоров.

6. Установление границ системы номинаций со значением приблизительности в языке, а также сфер пересечения с другими функционально-семантическими полями (модальности, компаративное™, неопределённости и др.).

7. Выработка критериев разграничения данного функционально-семантического поля от ряда смежных явлений.

Актуальность выбора объекта исследования состоит в комплексном подходе к номинациям приблизительного значения в современном немецком языке, анализе семантических особенностей конституентов функционально-семантического поля номинаций указанного значения, в рассмотрении их функционального потенциала. Она определяется также важной ролью единиц указанной семантики в системе современного немецкого языка и отсутствием специального монографического исследования, посвященного данной проблематике. Имеющееся на настоящий момент диссертационное исследование Т.М. Пристинской «Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке» [Пристанская, 1998] ограничено рамками изучения всего нескольких аппроксиматоров (fast, beinahe, nahezu, eine Art, so etwas wie). Вместе с тем класс аппроксиматоров в современном немецком языке значительно шире, их сочетаемостные и семантические особенности различны. Поэтому необходимость комплексного исследования данного класса единиц представляется очевидной. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые устанавливается лингвистический статус приблизительности, определяется тип значения приблизительности в современном немецком языке, формулируются принципы, положенные в основу внутриполевого членения функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, устанавливаются сочетаемостью возможности аппроксиматоров, а также круг смежных языковых явлений и соответствующие пограничные зоны.

Материал исследования получен методом сплошной выборки из художественной, публицистической и научной литературы современных немецкоязычных авторов, толкового словаря современного немецкого языка под редакцией Г. Дроздовского, словаря немецкой идиоматической лексики, словаря синонимов и фразеологического словаря. Корпус исследования составил 3000 примеров.

Решение поставленных в диссертации задач достигается путем следующих лингвистических методов исследования: полевого подхода к системе исследования, ономасиологического в сочетании с семасиологическим, семного, трансформационного и дистрибутивного анализа, метода сплошной выборки конституентов и метода наблюдения. Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по теоретической и практической грамматике немецкого языка, лексикологии и стилистике, а также при разработке спецкурсов по теории номинации и на занятиях по практике немецкого языка.

Работа прошла апробацию на Региональной конференции молодых ученых, состоявшейся в мае 1999 года в АГПИ имени А. Гайдара; спецсеминаре по новейшим проблемам грамматики немецкого языка под руководством профессора А. Т. Кукушкиной, заседаниях кафедры немецкой филологии НГЛУ имени Н. А. Добролюбова. На защиту выносятся следующие положения:

1. В современном немецком языке значение приблизительности является синкатегорематическим значением, существующим совместно с другими значениями в условиях речевой ситуации. По характеру возникновения денотата данный тип значения приближается к категории грамматического значения.

2. Приблизительность как логико-грамматическая категория может быть определена как вариативная составляющая категории сравнения, так как значение приблизительности формируется и возникает в результате логической операции сравнения, а средства выражения приблизительности частично относятся к системе грамматического поля сравнения.

3. Значение приблизительности находит свое выражение в сфере количественных, субстанциональных, качественных признаков, а также в сфере глагола. Средствами выражения приблизительности могут быть единицы разных уровней: морфологического, лексического, синтаксического. Они представляют собой системно организованное множество со своим значением и функциями. Инвариантной составляющей этого множества является общая функция приблизительного называния.

4. Основным средством выражения приблизительности являются конструкции с аппроксиматорами, функционирующие как единая номинативная единица. Специфика выражаемого ими значения приблизительности определяется семантикой самого аппроксимагора, а также семантикой основного компонента конструкции.

5. Аппроксиматоры выполняют в высказывании двойную функцию: указывают на приблизительность признака или количества и выражают некатегоричную, смягчённую оценку.

6. Поле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределённости, а также с таким явлением как метаязык номинации.

Во введении диссертации обосновываются актуальность предпринятого исследования, ставится цель и формулируются конкретные задачи, указываются примененные методы, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая ценность диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту, указываются источники апробации основных положений диссертации.

В главе I рассматриваются основные подходы к изучению номинаций приблизительного значения, устанавливается тип значения приблизительности и лингвистический статус приблизительности, обосновывается полевой подход и определяется структура функционально-семантического поля номинаций приблизительного значения, дается описание внутриполевых оппозиций на макроуровне и номенклатура конституентов.

В главе II описывается структурная и семантическая организация микрополей и иллюстрируются их вертикальные срезы, устанавливаются сочетаемостные возможности аппроксиматоров и факторы, определяющие эту сочетаемость.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Выражение значения приблизительности в современном немецком языке"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III

ГПоле номинаций приблизительного значения пересекается с полями интенсивности, модальности, неопределённости, а также таким явлением, как метаязык номинации.

2.Пересечение с категорией модальности осуществляется в рамках того, что обычно относят к области субъективной модальности, а именно к выражению различных оттенков неуверенности, сомнения, предположения. Разница между явлениями модальности и приблизительного именования может заключаться в несовпадении объектов именования: модальность соотносится с обозначением целых ситуаций, а номинации приблизительного значения - с обозначением отдельных элементов ситуаций. Однако чрезвычайно распространены номинации синкретичного типа, появление которых зависит от семантики предложения, его логико-семантического типа (акциональное, квалификативное и т.д.)

1. Взаимодействие интенсивности и номинаций приблизительного значения обусловлено тем, что многие аппроксиматоры могут выступать в функции интенсификаторов. Возможны три случая: языковая единица является явным аппроксиматором, явным интенсификатором, занимает промежуточное положение. Взаимосвязь приблизительности и интенсивности происходит на отрезке шкалы интенсивности, которую принято обозначать как «зону деинтенсификации». Интенсификаторы и аппроксиматоры характеризуются разной модальностью.

2. Связь номинаций приблизительного значения с категорией определённости/неопределённости обусловлена тем, что ряд аппроксиматоров этимологически связан со средствами выражения семантики неопределённости: etwa 10 Mark. Кроме того, при назывании объектов приблизительно говорящий может столкнуться со сложностями идентификации этого объекта, как и в случае неопределённой номинации. Однако в случае с определённостью/неопределённостью происходит выделение предмета из класса ему подобных, чему служит грамматическая категория артикля имени существительного. В случае приблизительного называния происходит именование предмета, или процесса, или количества, или качества на основе его квалификации, сопоставления. Идентификация здесь отходит на второй план. 3. Связь приблизительности и метаязыка номинации заключается в том, что метаязыковые выражения способны играть роль аппроксиматоров. В таком случае имеет место синкретизм значений: говорящий одновременно цитирует некоторое словоупотребление и называет объект приблизительно.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Номинации со значением приблизительности в современном немецком языке представляют собой не беспорядочный набор явлений, а системно организованное единство. Основу этого единства, его понятийную базу составляет логико-грамматическая категория приблизительности. Номинации со значением приблизительности - это универсальное языковое явление, что подтверждается реальными языковыми фактами (русский язык: что-то вроде гаража, приблизительно 6 человек; английский язык: something like garage, nearly, almost 5 men; немецкий язык: etwas wie eine Garage, ungefaehr 5 Menschen; французский язык:une espece de garage, environ cent francs). Исследуемые номинации играют важную роль в языке, а возможность приблизительного именования значительно расширяет номинативные способности языка, придавая ему необходимую гибкость. Вместе с тем отдельные языки могут обнаруживать большое разнообразие в структуре, семантике, функционировании номинаций со значением приблизительности. В немецком языке средствами выражения приблизительности являются единицы разных уровней: морфологического (Beinahe-, quasi-, semi-), лексического (fast, zirka, ungefaehr), синтаксического (конструкции с предлогами an (die), auf, bis и т. д.). Значение приблизительности является синкатегорематическим значением, сосуществующим совместно с другими значениями в условиях речевой ситуации. Денотат этого значения своеобразен. Несмотря на тот факт, что этот денотат также находится в реальной действительности, он ограничен лишь одной сферой этой действительности, а именно - рамками самого речевого акта. Языковые единицы со значением приблизительности нереферентны в традиционном понимании этого термина. Они являются релятивными единицами. По характеру возникновения денотата значение приблизительности находится очень близко к категории грамматического значения. Но в современном немецком языке приблизительность не может быть определена как чисто грамматическая категория ввиду отсутствия единого грамматического средства ее выражения. Но отсутствие единой специальной формы для выражения значения приблизительности не лишает немецкий язык специальной функции приблизительного именования. Проблему приблизительного именования можно отнести к одной из наиболее сложных языковых проблем в современном немецком языке - проблеме становления и развития грамматических категорий. Приблизительное именование объектов (в широком смысле этого слова) действительности происходит в определенных ситуациях, наиболее типичными из которых являются: 1) ситуации, связанные с объектом номинации; 2) ситуации, связанные с отсутствием имени; 3) ситуации, в которых неизвестен как сам объект, так и его точное имя. Сочетание и комбинирование различных аспектов ситуаций приблизительного именования позволяет говорящему тонко "играть на номинации", создавая сложные подтексты - например, «цитировать» некоторое имя и «раскрывать» его значение (давать дефиницию имени). В функционально-грамматическом плане номинации приблизительного значения образуют реляционное, полицентрическое поле. Можно выделить четыре основных функционально-семантических класса номинаций приблизительного значения: приблизительное именование субстанций, приблизительное именование количеств, номинаций со значением приблизительности в сфере качественных признаков, приблизительное именование в сфере процессуальных признаков. Эти четыре класса отличаются друг от друга по способу функционирования в языке, семантике и форме выражения приблизительности. Функционирование конкретного типа номинаций со значением приблизительности (то есть номинаций, вводимых данным аппроксиматором) зависит в основном от типа объекта, то есть от характера субстанции, признака, количества.

Инвариантное значение приблизительности в сфере имени существительного может быть определено как значение неполного, приблизительного уподобления. Значение приблизительности представлено в сфере существительных качественной, процессуальной, событийной семантики, а также у существительных-антропонимов. Значение приблизительности может быть также представлено в конструкциях с существительными конкретно-предметной и абстрактной семантики. В качестве аппроксиматоров выступают наречия fast, beinahe; nahezu, а также сочетания so etwas wie, etwas wie, eine Art wie, etwas Aehnliches wie, а также модальные слова, например, gewissermassen, einigermassen (gewissermassen ein Hobby)

В сфере количества имеет место трехчленная оппозиция: точное количество - приблизительное количество - неточное количество. Модели с аппроксиматором и количественным числительным служат для называния приблизительных денежных сумм, приблизительной скорости, приблизительного роста, веса, возраста, приблизительного времени, приблизительных пространственных характеристик.

Возникновение номинаций со значением приблизительности в сфере количеств наиболее вероятно, так как приблизительно может быть названо только то, что в другом акте именования может быть названо точно, а сфера количества предполагает существование, наличие точных характеристик.

В сфере слов с категориальным значением качества значение приблизительности реализуется в нескольких вариантах. Самая большая группа качественных слов реализует такой вариант значения приблизительности, как неполная, приближенная к ординарному уровню степень проявления качественного признака и охватывает прилагательные со значением цветообозначения, физического и эмоционального состояния, физических свойств лиц и предметов, со значением частной и общей оценки. В отличие от ограничений, существующих для определенных разрядов прилагательных в плане образования степеней сравнения, ограничений на сочетаемость с аппроксиматорами для прилагательных практически не существует. Типичными аппроксиматорами являются fast, beinahe, nahezu, halb, halb.halb. Приблизительность может быть также выражена имплицитно (handbreit, fusshoch) или с помощью префиксов quasi-, semi-.

Специфика выражения значения приблизительности в сфере глагола, или процессуальных признаков определяется, как и в других сферах, семантикой самого глагола и соответствующих аппроксиматоров. Приблизительность в сфере глагола заключается в ослабленном качественном уровне процессуального признака, а вариативность значения определяется аспектуальной характеристикой глагола, наклонением глагола, наличием отрицания nicht, а также временных и локальных актуализаторов.

Приблизительные номинации всех четырех классов обращены к миру, в них отражается природа объектов окружающей действительности. Функционально-семантическое поле приблизительных номинаций не имеет четко очерченных границ и пересекается с рядом смежных явлений: неопределенностью, модальностью, интенсивностью, метаязыком номинации. При этом отдельное смежное явление может само иметь сложную структуру. Чрезвычайно распространены номинации переходного (синкретичного) типа, в которых значение приблизительности синкретично выражается одновременно с другими смежными значениями. Этот синкретизм часто выгоден говорящему, поскольку он позволяет говорящему не подчеркивать факта приблизительности именования. «Вуалирование» приблизительности именования соответствует некоторой общей номинативной стратегии говорящего: он стремится скорее к утверждению своей номинативной эффективности, чем к признанию в своем номинативном «бессилии». Отграничение номинаций со значением приблизительности от смежных явлений позволяет интерпретировать некоторые традиционные лингвистические понятия иначе (например, связывать "интенсивность" »признака как таковую с уверенностью говорящего в истинности данного признака).

Результаты, выводы и материалы исследования могут быть использованы при составлении курсов теоретической и практической грамматики немецкого языка, при обучении немецкому языку, при разработке специальных курсов по теории номинации.

 

Список научной литературыНикишенкова, Юлия Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В. Г. О подлинной точности при анализе языковых явлений // Проблемы языкознания. - М.:Наука, 1967.

2. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (На материале имени существительного). Л. Просвещение.-1966 .-192с.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -М: Просвещение, 1990.-300 с.

4. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики. М.: Издательство АН СССР, 1963.

5. Апресян Ю. Д. Значение и оттенок значения. М.: Издательство АН СССР, 1974.-Т. 33, №4

6. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.:Наука, 1973.-368с.

7. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 1988. - 341с.

8. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. -М.:Наука, 1977,- С.304-357

9. Балли Ш. Французская стилистика. М.,1961. - 392 с.

10. Беляева Л.М. Квантитативы и реализация значения неопределённости в контексте // Грамматическое значение и контекст. -Иваново, 1980.-С. 12-21

11. Беляева М.В. Полипредикативные высказывания с идентифицирующими отношениями в немецкой разговорной речи: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Ленинград, 1987,- 15 с.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-Москва:Прогресс, 1974,- 446 с.

13. Блох М.Я., Ильина Н.В. Структура и семантика оценочной конструкции // Функциональная семантика синтаксических конструкций. -М., 1986.

14. Бойкова И. Б. Лексические единицы с неопределенной семантикой в современном немецком языке // Межвузовский сборник научных трудов.-М.: 1984.-С. 30-36

15. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филол. науки. 1979. №2

16. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -176 с.

17. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. - 136 с.

18. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990,- 263 с.

19. Бондарко А. В. О грамматике функционально-семантических полей. Изд. АН СССР. Серия литературы и языка. -1981, № 6

20. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: 1966. - 199 с.

21. Басилая Н. А. Аспекты признаковых отношений в языке. Слово, словосочетание, предложение: Дисс. . доктора филол. наук. -Тбилиси, 1989.-382 с.

22. Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопросы языкознания, 1974, № 4.

23. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

24. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Выпуск V,- М.:Прогресс, 1970. С. 163—250

25. Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

26. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Ин-та русского языка АН СССР,- 1950, Вып.2

27. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филологические науки, N2, 1982. С.32-38

28. Воробьева Л. В. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1968. - 16 с.

29. Вороновская И. В. Функционально-семантическая категория неопределенности в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Львов, 1974. - 207 с.

30. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Морфология. М.: Высшая школа, 1986. - 311 с.

31. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.,1977.

32. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию: Профессору Московского университета акад. В.В. Виноградову. М., 1958. - С. 103-124

33. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределённости в русском языке неопределёнными местоимениями и наречиями. М.: Изд-во Московского университета, 1963. -45 с.

34. Гальперин И. Э. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958,- 458 с.

35. Генералова А. П. Местоимения в системе частей речи современного немецкого языка: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1972. -23 с.

36. Готт B.C., Урсул А. Д. Определенность и неопределенность как категории научного познания. М., 1971.

37. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969,- 184 с.

38. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., Международные отношения, 1979,- 256 с.

39. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Номинация.- М., 1989. 312 с.

40. Долгополова JI. А. Неопределенные номинации в современном немецком языке. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1993. -196 с.

41. Дюкро О. Неопределённые выражения и высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1982,- Вып. 13

42. Ермолаева JI. С. Система средств выражения модальности в современных германских языках: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1964. - 16 с.

43. Есперсен О. Философия грамматики, М., 1958 404 с.

44. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. - С. 125-140

45. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса.-Москва, 1982.-368 с.

46. Игнатьева Э. В. К вопросу о квантификации имени существительного в современном английском языке // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. Республиканский сборник. Горький, 1976. - С. 71—88.

47. Крашенинникова Е. А. Ирреальная модальность в немецком языке // Вопросы языкознания, № 3, 1960. С. 86—90.

48. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972,- 216 с.

49. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л.: Наука, 1965,- 110 с.

50. Клаз М. Н. Средства выражения числовых значений имени существительного в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1954.

51. Кашина Д. А. Функционально-семантическое поле количества: Дисс. .канд. филол. наук. Еорький, 1972. - 193 с.

52. Комаров А. П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке: Автореферат дисс. . докт. филол. наук. -М., 1973. 70 с.

53. Колшанский Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.

54. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1976. - 230 с.

55. Колшанский Е.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М.,1977. - С.99-146

56. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке,-М., 1958.- 127 с.

57. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц // Филол. науки. 1982. №5

58. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

59. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. - 115 с.

60. Куи Ф. Н. Лексико-грамматическая сочетаемость наречий степени в современном русском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1971.-20 с.

61. Кукушкина А.Т. Группировка (сближение) языковых средств как одно из условий проявления принципа экономии в языке. // Тезисы докладов к III региональной научной конференции,- Горький, 1967.-С. 29-33

62. Кулигина Т.Н. Категория оценки и средства её выражения в современном немецком языке: Автореферат дисс. .канд. филол. наук. Горький, 1985. - 16 с.

63. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику,- Москва: Прогресс, 1978.-542 с.

64. Лаптева О. А. Типа или вроде? // Вопросы языкознания, № 1,1983,-С. 39—51

65. Лисова Н. В. Количественные наречия степени и меры в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1975. -199 с.

66. Маджидов С.Р. Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Таганрог, 1995. - 152 с.

67. Мартине А. О книге «Основы лингвистической теории» Луи Ельмслева // Сборник «Новое в лингвистике», выпуск I. М., 1960. - С. 438-450

68. Мезенина М.В. Градуальность в парадигматике лексики немецкого языка: Дисс. . канд. филол. наук.- М., 1991. с.

69. Милосердова Е. В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). -Воронеж: Издательство ВГУ, 1991. 196 с.

70. Меновщиков Г. А. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа // Вопросы языкознания, 1970, № 1.

71. Мещанинов И. И. Понятийные категории в языке // Труды Военного института иностранных языков. М.: 1945, № 1

72. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978.-387 с.

73. Москальская О.И. Устойчивые сочетания с грамматической направленностью // Вопросы языкознания , 1961.- № 5

74. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.

75. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 165 с.

76. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.- 568 с.

77. Панфилов В.З. Категория модальности и её роль в конституировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания, 1977,- №4

78. Портянников В. А. Грамматико-стилистическая характеристика вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореферат дисс. канд. филол. наук. -М., 1967. 28 с.

79. Постникова С. В. Прилагательные как семантико-функциональная категория (на материале немецкого и русского языков) // Монография.- Нижний Новгород, 1991. 80 с.

80. Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1982. С. 3-—20, 141—148.

81. Пристанская Т. М. Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Белгород, 1998. - 23 с.

82. Пророкова В.М. Слова -"приправы", слова-"заплаты". Модальные частицы в немецкой разговорной речи: Учеб. пособие,- М.: Высш. шк., 1991.- 127 с.

83. Розина M. М. Категория суперлативности в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 1998,- 247 с.

84. Рсалдинов К. Т. Категория интенсивности в современном немецком языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1980. 27 с.

85. Ружичка Р. Пограничные проблемы семантической и прагматической компетенции // Проблемы коммуникативной лингвистики: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза,- М., 1982. Вып. 186

86. Сахно С. JI. Приблизительные номинации современного французского языка: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1984. - 189 с.

87. Сахно С. Л. О приблизительных номинациях // Иностранные языки в высшей школе. М., Высшая школа, 1982, Вып. 17. - С. 72—80.

88. Седова Т.С. Прономинализация абстрактных существительных в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. -Н.Новгород, 1993. 185 с.

89. Смирницкий А. И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2.

90. Смирницкий А. И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М.:Изд-во АН СССР. Ин-т языкознания, 1955. - С.11-54

91. Сорокин Ю. Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. -Москва, 1987.-202 с.

92. Степанова М. Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978. - 258 с.

93. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа лексики. ИЯШ, 1966, №5.-С. 34-40

94. Сущинский И. П. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Дисс. канд. филол. наук. М., 1976. - 197 с.

95. Сепир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. XVI: Семантическое исследование - С. 43—78.

96. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. Виды наименования. -М.:Наука, 1977,- С. 129-222

97. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.:Наука, 1986.-142 с.

98. Тондл JI. Проблемы семантики. М.: Прогресс, 1975. - 484 с.

99. Троянов В. И. Категория определенности неопределенности предложения: Автореферат дисс. канд. филол. наук. - Саратов, 1987. -16 с.

100. Туранский И. И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: Дисс. . доктора филол. наук. Н. Новгород, 1990. -311 с.

101. Уфимцева А. А. Лексическое значение,- М.: Наука, 1986 239с.

102. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С.5-85

103. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.:Наука, 1974. - 206 с.

104. Федоренко М. Т. Особенности знаковой природы субстантивных неопределенных местоимений современного немецкого языка и способы их актуализации: Автореферат дисс. канд. филол. наук. -Киев, 1977.-29 с.

105. Федосеева Н. С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. - 199 с.

106. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975,- 432 с.

107. Чудинов Э.М. Природа научной истины. М., 1977.

108. Чураева M. И. К вопросу о неопределенности имени существительного // Ученые записки Горьковского государственного педагогического института иностранных языков им. Н. А. Добролюбова. Выпуск 32, 1967,- С. 219—225.

109. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук.-М., 1981.-26 с.

110. Шендельс Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. - 207 с.

111. Шмелёв Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. -М.:Наука, 1973.-280 с.

112. Щур Е. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.

113. Щур Е.С. О соотношении поля и системы // Проблемы языкознания / Доклады и сообщения советских учёных на X международном конгрессе лингвистов в Бухаресте. —М., 1967. С. 68-70

114. Admoni, W. Der deutsche Sprachbau.- Muenchen:Verlag C.H. Beck, 1982.-340 S.

115. Ammann, H. Adjektiv und Eigenschaftswort // Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik.-Darmstadt, 1962.-S. 151-185

116. Ballweg, J. Zur Semantik von fast II Semantische Studien. Forschungsberichte des Instituts fuer deutsche Sprache.- Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977.-S. 100-106

117. Ballweg-Schramm, A. Zwei fastsl II Semantische Studien. Forschungsberichte des Instituts fuer deutsche Sprache.-Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977.-S. 125-130

118. Ballweg, J., Ballweg-Schramm, A., Winkelmann, O. Zum Problem der Massausdruecke im Deutschen // Semantische Studien. Forschungsberichte des IDS N.37.-Tuebingen: Verlag Gunter Narr, 1977,- S. 131-170

119. Behagel, O. Die deutsche Sprache.1958.-308 S.

120. Bisle-Mueller, H. Artikelwoerter im Deutschen : semantische und pragmatische Aspekte ihrer Verwendung .- Tuebingen:Niemeyer, 1991,- IX, 172 S.

121. Bolinger, D. Degree words.- The Hague-Paris, Mouton, 1972,- 324S.

122. Buscha, J., Freudenberg-Findeisen, R., Forstreuter E., Koch, H., Kuntzsch, L. Grammatik in Feldern // Ein Lehr- und Uebungsbuch fuer Fortgeschrittene.- Verlag fuer Deutsch, 1998,- 336 S.

123. Buenting, K.-D. Einfuehrung in die Linguistik.- Weinheim, 1996,- 270 S.

124. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache // Gestalt und Leistung. -Duesseldorf: Schwann, 1962 (I).- 654 S.

125. Der Grosse Duden // Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd.4,- Leningrad, 1962,- 699 S.

126. Der Grosse Duden // Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bd.4.- Mannheim; Leipzig; Wien; Zuerich:Dudenverlag, 1995.- 864 S.

127. Dieling, K. Modalwoerter des Wissens und Glaubens. Versuch einer Klassifikation // DaF, 1985, Heft 4.

128. Doepke,W. Kasus, Sachverhalte und Quantoren : ein Beitrag zur formalen Semantik natuerlicher Sprachen.-Tuebingen : Narr, 1985,- 268 S.

129. Dreyer, Schmitt Lehr- und Uebungsbuch der deutschen Grammatik.-Verlag fuer Deutsch, 1997,- 359 S.

130. Eichler, W., Buenting, K.-D. Deutsche Grammatik. Form, Leistung und Gebrauch der Gegenwartssprache.-Kronberg: Scriptor Verlag, 1976. S 132-150.

131. Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik.- Stuttgart, Weimar: Metzler, 1994,- 581 S.

132. Engel, U. Deutsche Grammatik.-Heidelberg: Julius Groos Verlag

133. Erben, J. Deutsche Grammatik . Ein Abriss.- Muenchen: Max Hueber Verlag, 1972,- S. 313-327, 390-400

134. Flaemig, W. Grundzuege der deutschen Grammatik.-1981 .-613 S.

135. Fleischer, W., Michel, G., Starke, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache.-Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1993.-341 S.

136. Flueckiger-Studer, Th. Quantifikation in natuerlichen Sprachen : zur Semantik und Syntax franz. u. dt. Beschreibungen.- Tuebingen: Niemeyer, 1983,-VII, 195 S.

137. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen // Eine neue Grammatik.- Bern und Muenchen : Francke Verlag, 1968,- 505 S.

138. Griesbach, H. Neue deutsche Grammatik.- Berlin, Muenchen, Wien, Zuerich, New York: Langenscheidt, 1986.-423 S.

139. Goetze, L., Hess-Luettich, E.W.B. Knaurs. Grammatik der deutschen Sprache.- Muenchen, 1992. 624 S.

140. Hamm, F. Natuerlich-sprachliche Quantoren : modelltheoretische Untersuchungen zu universellen semantischen Beschraenkungen.-Tuebingen: Niemeyer, 1989,- VII, 133 S.

141. Heibig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fuer den Auslaenderunterricht.- Leipzig: Verlag Enzyklopaedie, 1974,- 629 S.

142. Hentschel, E. Funktion und Geschichte deutscher Partikeln : ja, doch, halt u. eben.- Tuebingen : Niemeyer, 1986. -291S.

143. Hentschel, E., Weydt, H. Handbuch der deutschen Grammatik.- Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1990,- 451 S.

144. Huller, D. Quantitative Formanalyse von Partikeln.- Duesseldorf:VDI-Verlag, 1985.-163 S.

145. Jahr, S. Zur Vagheitsproblematik und Prototypentheorie // Deutsch als Fremdsprache.- 3.Quartal 1992/ Heft 3,- S. 167-173

146. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache.-Leipzig: Bibliographisches Institut, 1966.-518 S.

147. Kaneko, T. Anti-Fastival // Semantische Studien.-Tuebingen: Gunter Narr Verlag, 1977,-S. 107-112

148. Klug, A. Sprachliche Mittel der Ausdrucksverstaerkung // Sprachpflege №5, 1978,-S. 100-102

149. Krivonosov, A. Die modalen Partikeln in der deutschen Gegenwartssprache.- Kuemmerle, 1977,- 332 S.

150. Kukuschkina, A.T. Der Systematisierende Grammatikkurs. Die Modalitaet. Gorki, 1974. - 154 S.

151. Lakoff, G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Journal of Philosophical Logic, 1973, №2,- S.458-508

152. Latzel, S. Die deutschen Tempora: Perfekt und Praeteritum.- Max Hueber Verlag, .- S. 151-153

153. Loebner, S. Nutursprachliche Quantoren. Zur Verallgemeinerung des Begriffs der Quantifikation// Studium Linguistik 17/18,- 1985.-S.87-111

154. Loetscher, A. Gegen-Anti-Fastival // Semantische Studien.- Tuebingen: Gunter Narr Verlag , 1977,- S.113-124

155. Meier-Forbeck, Th. Kommentierende Adverbien. Ihre semantischen und pragmatischen Aspekte.- Hamburg: Helmut Buske Verlag, 1978.-S. 39-51

156. Meinhard, H.-J. Invariante, Variante und prototypische Merkmale der Wortbedeutung // Zeitschrift fuer Germanistik, 1984, №1,- S. 60-69

157. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.-Moskau: Vyssaja Skola, 1983.-344 S.

158. Mötsch, W. Studia Grammatika III. Syntax des deutschen Adjektivs.-Berlin: Akademie-Verlag, 1966,- 141 S.

159. Os. Ch.van Aspekte der Intensivierung im Deutschen // Studien zur deutschen Grammatik.- Tuebingen: Gunter Narr Verlag, 1989.-Bd 37.-267 S.

160. Riesel, E. Stilistische Bedeutung und stilistischer Ausdruckswert des Wortes als paradigmatische und syntagmatische Kategorie // DaF, 1967, №6,- S. 323

161. Pinkal, M. Logik und Lexikon. Die Semantik des Unbestimmten.- Berlin, New York, 1985,-S. 39-45

162. Riesel, E., Schendels E. Deutsche Stilistik.- Moskau:Verlag Hochschule, 1975.-316 S.

163. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text.-Moskau: Vyssaja Skola, 1982.-400 S.

164. Schippan, Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- Leipzig, Bibliographisches Institut, 1987,- 307 S.

165. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik.-Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1966.-324 S.

166. Schwarz, M., Chur, J. Semantik. Ein Arbeitsbuch.- Tuebingen: Narr, 1996.-223 S.

167. Sommerfeldt, K.-E., Starke, G. Grammatisch-semantische Felder der deutschen Sprache der Gegenwart// Linguistische Studien.- Leipzig, 1984.180 S.

168. Sommerfeldt, K.-E. u. a. Grammatisch-semantische Felder (Einfuehrung und Uebungen).- Leipzig-Berlin-Wien-New York, 1991.-128 S.

169. Sommerfeldt, K.-E., Starke, G. Einfuehrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.- Tuebingen: Niemeyer, 1998,- 301 S.

170. Starke, G. Zu den Vergleichsformen des Adjektivs // Sprachpflege, Heft 2, 1982,- S. 22-24

171. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.- Moskau: Vyssaja Skola, 1986.-247 S.

172. Suscinskij, I.I. Die Steigerungsmittel im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache, 1985, №2.-S.95-100

173. Suscinskij, I.I. Intensivierungssaetze in der deutschen Sprache der Gegenwart// Deutsch als Fremdsprache.- 1981. №3,- S.142-146

174. Suscinskij, LI. Was ist eigentlich die Negationsverstaerkung? // Deutsch als Fremdsprache.-1982.-№ 19,- S.329-333

175. Vater, H. Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch.-Tuebingen: Niemeyer, 1979.- 132 S.

176. Vater, H. Determinantien und Quantoren im Deutschen.-ZS, 1984,- №3,-. S. 19-42

177. Vater, H. Zur Syntax der Determinantien.- Tuebingen : Narr, 1986,- 154 S.

178. Weydt, H. Partikel und Interaktion.- Tuebingen: Niemeyer, 1983.- 317 S.

179. Weydt, H. Partikel-Bibliographie:internal Sprachenforschung zu Partikeln und Interjektionen.- Frankfurt am Main: Lang, 1987,- 251 S.

180. Wolski, W, Schlechtbestimmtheit und Vagheit-Tendenzen und Perspektiven.-Tuebingen, 1980,- S.45-60

181. Zifonum, G., Hoffman, L., Stecker, B. Grammatik der deutschen Sprache. // Schriften des Instituts fuer deutsche Sprache. In 3 Bd.- Berlin-New York: Walter de Gruyter, 1997,- Bd.III, S.-1979-1987, Bd. II, S. 1202-1203, 1221 •

182. Список использованных в работе словарей

183. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, 1966,- 465 с.

184. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

185. Логический словарь (под ред. Н.И. Кондакова).- Москва: Наука, 1971. -656 с.

186. Философский энциклопедический словарь.-Москва, 1990

187. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов,-Москва, 1985.

188. Математический энциклопедический словарь (под ред. Ю.В. Прохорова).-Москва: 1988.

189. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1995,- 928 с.

190. Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. / Гл. ред. А.М. Прохоров,- М.: Советская энциклопедия, 1991. Т.2. 768 с.

191. Deutsch-Russisches Phraseologisches Woerterbuch (von L.E. Binowitsch undN.N. Grischin).-Moskau: Verlag Russische Sprache, 1975

192. Woerter und Wendungen. Woerterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von E. Agrikola.- Leipzig, 1972

193. Woerterbuch der Synonyme und Antonyme. (von E. und H„ Bullita ).-Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1990

194. Duden . Die sinn- und sachverwandten Woerter. Woerterbuch fuer den treffenden Ausdruck.- Mannheim-Wien-Zuerich : Dudenverlag, 1986,- Bd. 8

195. Duden. Deutsches Universal Woerterbuch (unter der Leitung von Guenther Drosdowski).- Mannheim-Leipzig-Wien-Zuerich: Dudenverlag, 1989.-1816 S.14. Deutsche Idiomatik

196. Koenig, E. Adverbien und Partikeln: ein deutsch-englisches woerterbuch.- Groos, 1990,- 275 S.

197. Источники иллюстративных примеров

198. Hein, Ch. Der fremde Freund.-Aufbau-Verlag Berlin und Weimer, 1990,212 S.

199. Boell, H. Die verlorene Ehre der Katharina Blum.-Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1994,- 154 S.

200. Boell, H. Wanderer, kommst du nach Spa. Erzaehlungen.-DTV, 1995.-161 S.

201. Campbell, E. Das Lied des Leoparden. Wien: Ueberreuter, 1992. 286 S.

202. Sueskind ,P. Das Parfüm.- Zuerich : Diogenes Verlag AG, 1985,- 320 S.

203. Remarque, E.M. Der schwarze Obelisk.- Berlin: Aufbau-Verlag, 1957.- 464 S.

204. Kafka, F. Saemtliche Erzaehlungen. Fischer Taschenbuch Verlag, 1993.406 S.

205. Mann, K. Mephisto. Roman einer Karriere.- Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1989.-344S.

206. Simmel, J.M. Und Jimmy ging zum Regenbogen.- Deutscher Buecherbund Hamburg-Stuttgart-Muenchen, 1970,- 638 S.

207. Schroeter, K. Boell. Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1993.-155 S.

208. Das deutsche Gedicht vom Mittelalter bis zum 20. Jahrhundert.-Fischer Taschenbuch Verlag, 1992,- 330 S.

209. O'Dell Scott. Insel der blauen Delphine, DTV, 1994. 143 S.

210. Remarque Erich Maria. Drei Kameraden. Verlag fuer fremdsprachige Literatur, Moskau, 1960-455 S.

211. Lenz, Siegfried. Deutschestunde. Roman. Deutscher Taschenbuch Vertag. Muenchen, 1993, 450 S.

212. Fallada, Hans. Kleiner Mann was nun? Roman. Aufbau - Verlag Berlin* und Weimar, 1967, 375 S.

213. Kant, Hermann Erzaehlungen

214. Keller, Claudia. Windeln, Wut und wilde Traeume. Briefe einer verhinderben Emanze. Fischer Taschenbuch Vertag, Frankfurt am Main, 1988-HOS.

215. Drewitz Ingeborg. Gestern war heute. Hundert Jahre Gegenwart. Roman. Goldmann Verlag, 1978-382S.

216. Fragen an die deutsche Geschichte. Deutscher Bundestag Referat Oeffentlichkeitsarbeit, Bonn 1994. 504 S.

217. Tatsachen ueber Deutschland. Societaets - Verlag, Frankfurt am Main, 1994. 492 S.

218. Noll, D. Die Abenteuer des Werher Holt.

219. Inglin, Meinrad. Die Furggel // In: Lese-Zeit. Literatur aus des Schweiz. Ein Lesebuch. : Zuerich, Ammann Verlag, 1988 S. 29 - 45

220. Walser, Robert. Sechs kleine Geschichten // In: Lese-Zeit. Literatur aus der Schweiz. Ein Lesebuch: Zuerich, Amman Verlag, 1988 S. 21 - 29

221. Konrad, Marcel. Der Mann, der die Maenner spielt // In: Lese-Zeit. Literatur aus der Schweiz. Ein Lesebuch: Zuerich, Amman Verlag, 1988 S - 69-93

222. Zweig, S. Novellen. Verlag fuer fremdsprachige Literatur: Moskau, 1959.-518 S.

223. Sparks, N. Wie ein einziger Tag. Wilhelm Heyne Verlag: Muenchen, 1997,- 204 S.

224. Noack, B. Eine Nandvoll Glück. Bastei Verlag Gustav H. Lübbe: Muenchen Berlin, 1997. -382 S.

225. Sueddeutsche Zeitung, Oktober 1998

226. Nordreihnische Zeitung, Maerz 199330. Focus 12/1999