автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Хакимова, Венера Шакировна
  • Ученая cтепень: кандидат филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке"

На правах рукописи

ХАКИМОВА ВЕНЕРА ШАКИР0ВЙ4

ОУИ{ЦИОНАЛЬНО-СИ,1АНТИЧЕ)СКАЯ КАТЕГОРИЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.02. - языки народов Р5 (башкирский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации га соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена на кафедре башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета

Научный руководитель - заслуженный деятель науки Нэ, доктор филологических наук, профессор М.В.Зайнуллин.

Официальные оппоненты- заслуженный деятель науки НЗ, доктор филологических наук Э.Ф.Ишбердин.

кандидат филологических наук, профессор Д.С.Тикеев.

Ведущая организация - Башкирский государственный педагогический институт

Защита состоится 1997 года в

на заседании диссертационного совета Д-064.13.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Башкирском государственно« университете (450074, г.Уфа, ул.Фрунзе, 32).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского государственного университета.

Автореферат разослан

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических / наук, профессор / . рсх

Гайнуллин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность псоблемы. Функционально-семантический подход к изучение языковых факторов является одним из основных направлений в современной теоретической лингвистике. В данном аспекте актуальной представляется изучение компаративности как универсально-языковой категории. В банкирском языкознании еше не определена суи-ность этой категории, не дано системного описания ведущих средств выражения компаративных отношений, не разработаны критерии отграничения ее от других языковых значений. В работе исследуются основные морфологические, синтаксические, лексические, лексико-грам-матические средства выражения компаративности.

Целью данной работы является определение лингвистического статуса функционально-семантической категории компаративности в башкирском языке, исследование и систематизация средств выражения компаративных отношений в их совокупности и системной связи.

В соответствии с поставленной цель«) решаются следующие конкретные задачи:

1. Определение суиности и границы функционально-семантической категории компаративности в современном башкирском языке.

2. Установление семантических типов компаративных отношений.

3. Выявление, анализ и систематизация основных морфологических, синтаксических, лексических, лексико-грамматических способов выражения компаративных отношений.

Раскрытие системного характера функционируюших в современном башкирском языке средств выражения компаративных значений.

Методологической и теоретической основой исследования является положение о системном характере языкового организма, о внутренней, органической обусловленности и взаимосвязи языковых единиц, об их отражательной природе.

Метод исследования. В работе использован принцип поля, представ-ляюкий собой "систему разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных. лексических, а также комбинированных - лексико-синтаксических и т.п.), объединенных на основе общности и взаимодействия семантических функций"

^Еондарко А.В. Функциональная грамматика.-I., 1984 .-С.21

В работе также применяется описательный метод, предусматривавший систематизацию языковых единиц и объяснение их функционирования.

Исследованный материал. Основным материалом для исследования послужили произведения современной башкирской художественной литературы, устного народного творчества. В работе использован также материал научно-публицистической литературы.

Научная новизна работы определяется следующим:

- в диссертации впервые е башкирском языкознании осуществлен системный подход к исследованию средств, выражатеих компаративные отношения, компаративность описана как целостная структурная и семантическая система;

• - предложен новый подход к определению лингвистического статуса компаративности как функционально-семантической категории;

- по-новому трактуются в башкирском языкознании некоторые аспекты компаративности: определение компаративности как разноуровневой категории; интерпретация компаративности как функционально-семантической категории, реализующейся в высказывании при помоии различных языковых средств.

Практическая значимость работы. Результаты исследования будут иметь значение при разработке ряда вопросов грамматической теории на основе полевого подхода; могут быть использованы в разработке лекционных курсов, спецкурсов, спецсеминаров по функциональной грамматике; фактический материал может использоваться на практи -ческих занятиях по башкирскому языку.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры банкирского и общего языкознания Банкирского государственного университета, излагались в выступлениях на научно-теоретическом семинаре "Теория поля в современном языкознании" (Уфа,В92), на международных конференциях "Научное наследие башкирских ученых-эмигрантов и вопросы современности" (Уфа, 1995), "История и культура народов Евразии: древность,средневековье, современность" (Уфа, 1992), на научно-практической конференции "Родной язык и литература: вопросы изучения и преподавания" (Уфа, 1994), на конференциях, посвященных научному наследии профессора Лж.Г. Киекбаева в 1991 и 1996 гг.

Основное содержание работы отражено в опубликованных тезисах конференций и семинаров.

Структура работа. Диссертация состоит из введения, трех глав и списка использованной литература.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении аргументируется актуальность избранной проблемы, определяется задачи и принципы исследования, характеризуются методы, использованные в процессе изучения материала, раскрывается новизна и практическая значимость работы.

В первой главе "О лингвистической сущности функционально-семантической категории компаративности" дается анализ основных взглядов в исследовании сравнений (компаративных форм и конструкций) в лингвистической науке. Ланная глава состоит из двух- разделов : "Функциональный подход к описанию языковой системы", "Сравнение как функционально-семантическая категория".

Одним из ведуиих принципов исследования природы и сущности языка в современном языкознании, как отечественном, так и зарубежном, является принцип функциональности. Функциональный подход к языку возник как закономерный этап эволюции языковедческой науки. Функциональный подход позволяет полнее описать систему языка, установить связи между языковыми элементами и объективной действитель -ностью.

Согласно концепции А.В.Еонларко, функциональная грамматика ориентирована на изучение и описание закономерностей функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней, участвующими в передаче смысла высназывания.Она предполагает возможность анализа не только в направлении от формы к значению (от средств к функциям), но и в направлении от значения (функций) к средствам его выражения.^

Функциональный подход к языку опирается на значительную лингвистическую традицию. Существенное значение в разработке теоретических и практических вопросов функциональной лингвистики имели труды

A. А.Потебни, И. А.Еодупна де Куртенэ, Е. ^.¡П.ербы, Н. А. Шахматова,

B.3.Виноградова и др.

Теория функциональной грамматики: Введение.Временная локализо -ванност ь.Таксис.-Л., [987.-С.6.

3 настоящее время в разработке принципов функциональной грамматики накоплен уже достаточный опыт, ч-ункциональный подход как метод исследования и как одно из ведуших направлений получил широкое распространение в различных лингвистических школах. В отечественной лингвистике в разработку функционального аспекта грамматики существенный Еклад внесли труды В. А. Аамони, Н.Д.Арутюновой, А.В.Еондарко, В.Г.Гака, Г. А.Золотовой, А. А.Уфимцевой, Н. Ю.Гведовой, Д.Н.Пмелева и др.

Функциональная грамматика'- понятие широкое, интегрирующее в себе разнообразные методы, направления и приемы исследований, содержательно ориентированные на охват комплекса структурно-функциональных манифестаций языковых -элементов, позволяющих точнее вскрыть динамический характер языковой системы.

Функционально-семантическое поле компаративности является моноцентрическим: его ядро составляет морфологическое средство выражения сравнения. Представляя в своем сознании картину окружавшей реальности, человек выделяет в ней явления и предметы более или менее значимые для себя, стремится к точной их характеристике. Сравнивая предметы, явления, ситуации, человек познает их качества,устанавливает между ними отношения сходства и различия, дает им соотносительную характеристику.

Авторы учебника "Общее языкознание" пишут: "Сравнение одного предмета с другим является олним из наиболее мощных средств познания окружавшего мира. Весь прогресс теоретической половины человеческих знаний о внешней природе... достигнут в сущности сравнением предметов и явлений по сходству"

Специфика сравнения наиболее адекватно оеализуется в Функционально-семантической категории компаттивности, ее семантическом содержании, а также в образно- изо^разител ьной функции сравнит ел ънчх конструкций.

Сравнение языковое отличается от сравнения логического. Логическое сравнение - что процесс, движение мысли от заданных элементов к искомым. Сравнение, как категория Формальной логики, предполагает наличие трех компонентов: а) понятие, требующее пояснения; б) понятие, служащее лля пояснения; в) связывавший племент.

^Обшев языкознание.-М., 1970.-С.29.

Языковая сравнительная конструкция эксплицирует последний этап мыслительной опррации; не всегда можно восстановить этапы сравнения, его полную логическую схему. Часто для этого необходим контекст.

Комплекс языковых средств со значением сравнения образует функционально-семантическое поле компаративности. Средства, которые оно объединяет в своем составе, весьма разнообразны.

3 семантической структуре почя компаративности можно выделить следующие две крупные группы сравнительных конструкций. Зто - комплексы языковых средств: I) со значением уподобления и 2) со значением расподобления. Если первая группа сравнений употребляется в основном для того, чтобы подчеркнуть в сопоставляемых явлениях общее, объединяющее их, то вторая группа показывает различия в сравниваемых объектах. Микрополе уподобления реализуется преимуиест -венно аффиксальным путем (уподобительными а^иксами - дай /- дэй, -са са, послелогами кеуек, шикелле, "пымак, те?ле в сравнительных оборотах в простом предложении, в сравнительных придаточных предложениях в сложном предложении). Микрополе расподобления со -держит в своем составе компаратив - степень сравнения прилагательного, наречия; эти конструкции также могут оформляться лексическими средствами: послелогами •Караганда, сарыгатырганда и блоком из двух простых предложений. В оба микрополя входят текстовые сравнения - сравнительные конструкции, оформленные как сложное синтаксическое целое.

'Лгак, сравнение в традиционном понимании, когда сравниваются два предмета, обладающие общим свойством, которое в одном из них проявляется в большей или меньшей степени, или оиин предмет уподобляется другому в определенном отношении. Этот вид сравнения в лингвистической литературе называют собственно компар^тивом.

Втором разновидностью являются сравнения, пси котором качество предмета сопоставляется с определенной нормой. Лянный вид лингвисты называют интенсивом.

Средства выражения сравнения различных языкових уровней,взаимодействуя друг с пругом в процессе функционирования, образуют компаративное поле.

Во второй главе "Способы торажения компаративных значений" рассматриваются ведущие и периферийные средства выражения йункциональ-

но-семантической категории компаративности.

Сравнение, как языкорое явление, в башкирском языкознании не -было предметом специального монографического изучения. Однако, в академической грамматике, учебниках башкиоского языка для вузов, в статьях били анализированы отдельные грамматические формы, выражающие компаративные отношения.^

Исследо1атели, рассматривая грамматические формы с точки зрения их значения и синтаксической функции, отмечают, что этим формам прежде всего присуши значения сравнения, семантика уподобления.

Ученые-тюркологи в своих трудах указывают на разные способы выражения сравнений. Поварисов С.Ш. в своей диссертации "Сравнения в татарском языке" анализирует следующие способы выражения сравнений: морфологические способы выражения сравнений, синтаксические средства выражения сравнений. Казахский языковед Коны ров Т. в своей докторской диссертационной работе "Компаративные конструкции в системе современного казахского языка" делит способы выражения сравнений на морфологические, лексико-морфологические, лек-сико-синтаксические, фразеосинтаксические. Мукарамов М. в диссертации "Сравнения и способы их выражения в современном узбекском литературном языке" указывает на морфологический, композиционный, синтаксический способы.

Способы выражения компаративных значений в современном башкирском языке разнообразны. Исходя из фактического материала, учитывая структурные свойства сравнений, мы считаем целесообразным разделить их на следующие группы: мопфологические, лексико-могфологи-ческие, синтаксические, Лразео-синтаксические способы.

Морфологические способы выражения компаративности. К морфологическим способам рнракения компаративности относятся аффиксы срав -нительной степени прилагательных -рак/-рак, -ырак/-етак, -уилт / -келт, -пыуА-.чеу, -ылй>)м/-елйем, аффиксы исходного падежа, частица -ми ни.

Аффиксы сравнительной степени, особенно -ра-к/-рэк с Фонетичес-

^Грамматика современного банкирского литературного языка. -М., I9ü Г; Дмитриев Н. Ii. Еаикост телпнец грамматикапы. -Офо, I950.-C.82-9 I; Кейекбаев i.F. Уэ?ерге баш-корг теле. -9'Ъе. 1966. -U.56; Сайетбат-талов F.F. Баш-корт теленец ябай Ьейлам синтаксисы.-Эфе, 1972.

кими вариантами встречаются почти во всех тюркских языках. Другие аффиксы сравнительной степени встречаются не во всех тюркских языках и они не продуктивны.

Данные компаративные конструкции реализуют сравнение по коли -чественному признаку. Механизм сравнения следующий: сначала возникает мысль о сходстве предмета и образа сравнения и вычленяется обиий для них признак. Признак этот выражается в семантике того прилагательного, от которого образована сравнительная степень.

Степени сравнения прилагательных показывают различия в полноте проявления одного и того же признака в разных предметах.Например: 2<ари?ел менэн Кути?ел тамагындарн Кманхала иие генэ булмаясак ул ■кала, дурирак та, кицерэк та, яктырак та буласак (К.Мэргэн). Этот город будет больше, тире, светлее, чем город, расположенный в устье рек Каридель и Кугидель. йин уньщ йайын ■куптараи, уньщ Ьайын дэртлерак, уньщ 'пайын санлерак бада'пыц (М.Карим). Ты пляиешь еще красивее, еше живее и еше озорнее.

В первом предложении сравниваются между собой два предмета (города), в результате чего один из них оказывается бэлыпе, красивее, светлее другого. Во втором примере танец сравнивается с идеальными представлениями, существующими в сознании автора.

Таким образом, компаративные конструкции, реализуемые с помощью аффиксов сравнительной степени, имеют специфическую структуру и семантику в отличие от собственно сравнения: качественный признак одного и того же предмета сравнивается с самим собой с целью установления большей или меньшей степени его проявления; аффиксы сравнительной степени могут образовать только свободные сравнения; в гэтих конструкциях обычно отсутствует образ сравнения.

Аффикс -ратс -рак присоединяется к основам качественных прилагательных и усиливает степень наличия названного признака в них: Уд ирке менэн эрерэк тупуа килеп иуталган коитар?ы бер касан да тшуип ебзрмэЯ?ар (К.Мэргэн). Никогда не прогоняют птиц, которые по своей воле присоединяются к стае покрупнее. Уйындары олора'к егеттэр Эхмэли^ец барльщ кылыгин, ун'щ нэ?ел-ырыуын топсенолэр Ьам тэрэн бер асыу менэн аэйлэнелэр 0?..Кейекбаев). Парни постарше осуждали шходки Ахмали...

Присоелиняясь к наречиям, аффикс -ра-к -рак также может выражать компаративное значение: Марьянани мин, йылдор уткан Ьайин. нырлэатс

яратом, Нашнам (Д. Еулэков). С каждым годом я люблю Марьяну сильнее, сильнее скучаю по ней.

В предложении прилагательные и наречия с аффиксами сравнительной степени -рак—рак выполняют функцию определения и обстоятельства и вырг5кают признак действия и качество предмета. Какую бы функцию ни выполняли в предложении выше названные формы, их

компаративная семантика остается неизменной.

• Компаративная функция исходного падежа отмечена многими исследователями тюркских языков. На это указывали А.Н.Кононов, Н.К.Дмитриев, Н.А.Еаскаков, Н.П.Дыренкова и др. Обычно компаративные конструкции, образованные при помощи аффикса исходного падека, бывают полными. Например: Ъурраштан да то со рак,- тизрацгы тендэн демерэк, •кара теугэн семэрэк ил е<;тенда бей булыр ("Мэхмут сасэн йомары.ура у?енец яуабы" ■кобайыринан). Бей, правящий страной, тяжелее свинца, темнее темной ночи, чернее черного цвета. В таких конструкциях прилагательное может употребляться и без аффикса -рак'-рак и, как указывает Н.К.Дмитриев, "при этом выражается не усиление или ослабление, а значительное преобладание в стегени качества сравниваемых предметов".

В современном банкирском языке компаративное значение поидает и частица -мы ни с оттенком удивления, восхищения, сомнения.При присоединении этом частицы к существительному, прежде всего, для описания внешних качеств, возникает возвышенный образ: Карары? ало, ниндай бадуп тора, экиаттэге алпамыгсами ни! (С. Агиш). Смотрите, каков стоит, словно алпамыша из сказки. При присоединении частицы -мы_ни к глаголу, налицо усиление качества: %лыцды манлайыма тей-дер але,- тип бышлданы. Еарматстарым э?е табара тейземе ни! (Т.Га-рипова). Коснись моего лба,-прошептала она. Пальцы мои словно коснулись горячей сковошды.

¡''так, одним из основных свойств сравнений, рассмотренных выше, является относительность отсчета; вторим свойством компаративных конструкций данного типа является их яинамичность - стремление признака-основания к нарастанию/убиранию.

Аексико-морфологические способы выражения компаративности. Данный тип является весьма продуктивным. Показатели названного способа: словопСразопател ьные айФиксы -дай '-дай, -са -са, послелоги кеуек, пик»'лле, пима-к, то^лэ. г/йэ, компаративные слова окшаран,

хэтерлэткэн, руолык, кэдэре, тиклем, сакли, ше, тес, хас, вспомогательный глагол булып.

Аффикс -дай -дэй обладает большими семантическими возможностями. Основная семантика данного аффикса - сравнение, уподобление. В таком же значении он употребляется и в других тюркских языках.

Присоединяясь к существительному, этот аффикс превращает его в прилагательное и наречие, которые выполняют функцию образа сравнения. При этом прилагательное выражает признак предмета, наречие выражает признак действия. Например: Ике кулын керэйенэ тыккан килега, теймэлэй танауын кукка сейеп, муйылдай куддэрен ялтнратып, балаларка табан атланы (З.Еиишева). Он, блестя глазами, похожими на черемуху, задрав нос с пуговицу, подошел к детям. Ак ебэктэй ишелеп, уцган бул Ьин, киленсэк (Килен •карптылаганда айтелгэн те-лэктэр).

В компаративных конструкциях на -дай/-дэй присутствуют все компоненты сравнения: предмет, образ, основание. Иногда основание выражается имплицитно, но оно легко угадывается по контексту.

Аффикс -са/^-сэ образует глагольные компаративные конструкции. Многие тюркологи утверждают о наличии компаративного значения в грамматической природе аффикса -са—сэ^. Мэстурэ йугереп тайтып инде лэ балаларса асытс тауыш менэн хэбарен Ьейлэп татсланы ("К.Ке-йекбаев). Мастура прибежала и по-детски звонким голосом начала говорить. "тот аффикс чате встречается в худсжественной литературе, нежели в устной речи или в фольклоре.

Рольиую часть лексико-морфологического способа выражения сравнения составляют послелоги, компаративные слова, самостоятельные слова с аффиксом -лык/-лек. При употреблении этих лексических средств проголится параллель между предметами, признаками и выявляется их общность, сходство. Их можно условно лелоть на собственно-уполобительные ("показатель - послелоги: кеуек, ртикелле, РшматО. модально-уподобительные (гуйэ, эйтерЬеч). Эхматйэн бай^ыц талон кпуек матур, тчмык кул яр^арынла уркан тал кеуек зч^а, айдыц ун

Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка.-М.-Л., ге^.-СЛ № ; Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. -М.-Л. , 1.956.-С^279; Его же. Грамматика современного узбекского

литературного языка.-М., -1., 1560.-С.2й2-2ьЗ.

дуртонсе кисе кеуек Ьылыу •кы^ы у<?еп килган (Э.Вахитов). У Ах медь-ян-бая росла почка, красивая, как жеребенок, стройная, как ива, прекрасная, как полная луна. Гуйэ, тацда тешкэн ысыкмын, талпыныр-Fa торган кошсокмон 0!.Карим). Я, словно роса, выпавшая утром, словно птица, стремящаяся к полету. Надо отметить, что послелог гуйэ присуи поэтической речи. В разговорной речи этот послелог не употребляет ся.

По структуре компаративные конструкции названного типа могут быть полными и неполными. Обычно отсутствует основание сравнения, но по контексту оно легко восстанавливается.

Я образовании компаративных конструкций определенное место занимают компаративные слова. Компаративное слово "остаган" в сочетании с существительными и местоимениями в.направительном падеже выражает уподобительность сравнения; при употреблении компаративного слоеэ "хэтерлэткэн" выражается отдаленное сходство. Например: Киц кэшын йыйырып, ■KapcHFflHUTWHa овтато уткер караты менэн якгыр-гандан-яктыра барыусы деланы байканы (Э.Хэкимов). Острым взглядом, похожим на ястребиный, он окинул степь. Рул иманде хатерлаткэн ми-нец Сло инайем, инде унан да ->лек у?енец мацгелек йортона кускэй-не 0-1. Карим).. Моя Старшая мать, напоминавшая тот дуб, раньше его ушла в свой вечный дом.

В образовании компаративных конструкций участвуют и полнознач-нне слова с различными лексико-семантическими значениями, которые имеют о прел еле иную стилистическую нагрузку и образность. Например: Улар^ыд hap береаенед ауыдында •кала-к ha бы одонло-к сигара (К-Кейек-баев). У кажлого во рту сигара длиной с ложку. Г ну о кицлек мчйык ебэрган ул, ■куптанлитс та бар^чр узендэ (Т.Арслан). Отпустил усы шириной со пнур. Из примеров ридно , что полнозначные прилагательные, or,joн, киц, приняв а<Н;икс -литс^-лек, стали образом сравнения. В прелложении они являются определением Таких слов в багакиоском язике множество. Прилагательные, обозначающие объем, величину, л липу, физическое состояние, вес, приняв аффикс -лык.'-лек, образуют компаративную конструкцию. По структуре такие конструкции являются формально неполными. В них основание сравнения "ыоажоется имплицитно. Однако аффикс -ют1-яек полностью компенсирует ото значение. Лля пзредачи абсолютного уподобления употребляются слова тас, хас - "точь-в-точь", которые находятся в препозитивном поло-

жении к образу сравнения в именительном падеже : Уас атайын гш^ак (Э. ^эхитов). Точь-в-точь как отец.

Синтаксические способы выражения компапативности. 15х можно разделить на две группы по синтаксическому строп и Функциям: простые предложения с обстоятельством сравнения и сложноподчиненные предложения с придаточным сравнения; также к этому типу относятся параллелизмы, компаративные конструкции с отрицательным словом "ту-гел". Сравнительные конструкции с полным составом структурных компонентов употребляются для выражения субъектно-предикативных отношений, т.е. в качестве простых предложений, "Обстоятельство сравнения обозначает сопоставление, сравнение действия, выраженного глаголом"^.

Простое обстоятельство сравнения выражается при помогай аффиксов -дай/-дэй, -гансы/-гэнсе. галэу гена, колон ке^нагэндай, сац-рнратып кела алды (Б. Еикбай). Один Галяу смог звонко рассеяться, словно заржал жеребенок. Ул, ике сикаЬен уттай яндырып, ергэ суга-лэне (Ф. И;анголов). Зе? лум атссач б.улгансы, йе? дурыц булЬын(Мэнэл\ Не имей ста рублей, а икей сто друзей. Ьарай кеуек ейе-ь атлэ куп-мо байлыры^ булрансы, бэр профессор мырдац, йэ алтын тсуллы бер врач киленец булЬын икэн (Э.Нэхитов).

Составное обстоятельство сравнения выражается сочетанием с послелогами кеуек, г'икелле, Ьыма«, то?ле, сагыштырранда,-Караганда. 2ти послелоги требуют постановки существительного в определенном палеме, занимают постпозитивное положение и участвуют в выражении компаративного значения. Оуон 'пал кайантэ кеуек дураланраР;нч С/.Еу-лакор). длинный плот согнулся, как коромысло. Кете тойроЬо ггымак неска, аейгэн ке!"енец тэуышы ли мак ятмли, тыуран еп Ьымак кии,, тира-я-кташ кегелар^ец тормоио кеуек тулы ара ине был мо-д СР.Сол-тангарэев). 2та мелодия текла, как нежные чувства, как полная жизнь, как пирокая родная земля. Гылтыргы йыл унышы менэн сап^-тырганда быйылрн у (нш бер ярнм талкырра артырырак {"Башкортостан" г->зитенан). Рр^ец бачта мейептэрена ■Караганда ла лала тогмото ха-уефлерэк СК.Уарган). Степная жизнь, по сравнению с другими местами, более опоена.

''Грамматика современного банкирского литературного языка. -М., 19« I. -С.'1 Г7 .

Сравнение как одно из Языковых категорий в процессе развития приобретает способность проявляться в различных формах. Одной из таких форм является употребление сравнений в виде компонентов сложноподчиненного предложения. Придаточное предложение сравнения поясняет то, о чем говорится в главной части сложноподчиненного предложения. Проф. Саитбатталов Г.Г. делит придаточные предложения соавнения на синтетические, аналитические, онвлитико-синтетичес-кие типы.

Компоненты синтетических сравнительных конструкций соединяются между собой при помоии аффиксов -дай/-дэй, -Ьа/-Ьэ. Еер нисэ тен бергэ ялгакрандай, был тен бигерак о?он тойолдо (Н.Нажми). ?та ночь показалась очень длинной, словно соединились несколько ночей. Рус байдары бе?уе те? суктерЬа, баткорт байы ергэ яткыр?ы

СЕ. ЕикбаН).

Средством выражения сравнительных конструкций аналитического типа выступают причастия с послелогами кеуек, тпикелле, Ьиматс,тесле, парные относительные слова нисек-шулай, купме - шул та?эре и т.д. Машинара петте кейанталап, би;?рэлап килтерган кеуек, улар Таябат-кан ауылындвры яцизштаы Ьам хабар?эр?е лэ "кеПэнтэлэп" ,"би-?ралэп" килтералар Ои Кейекбаев). Как носят молоко ведрами,так же приносят норости "релрами". Бал корттары нисек йы-7.Ьа, турай?ар?а гел бэлчн, пулой ала>' аинан, идем, йыс?арымвчц илЬгмын (V.Карим). Как пчелы собирают мег. из цретов, я так же беру вдохновение у своей родины. Сложноподчиненные предложения, образованные пои помоши относительных слов нисек - шулай, ни сатан - пул са'клы, купме -шул ва^агле и т.д. отличаются от других видов сравнения струк-

туоно-се-античег;ки"и особенностями. В них два компонента сравнения - предмет и образ - выступают в двух предложг-ниях: образ сравнения нэуолится в приппточном предложении, предмет сравнения - в главном предложении. В большинстве случаев в таких конструкциях основание оонрнения выражается имплицитно.

К синтаксическим способам рыпажения компаоатирности относится и синтаксическая конструкция с отрицательным словом ту г ел - "не, нет". Наличие в слоре тугел сравнительной семантики с отрицательным значением побуждает нас считаться с его' компаративными возможностями. Э предложении слово "тугел" является сказуемым. Айыу

кеуек килбатпе?, ялбыр гына т/тел, шундай ук квсле ла аымав то. йолв ине ул (3. Еиигсева). Он не только неуклюж и мохнат как медведь, но и силен, как медведь. Тормош матур бегенгэ туй Ьымак, лакин тормоп Ьис та туй туг ел (Н.Нажми).

К синтаксическому типу выражения компаративности относятся и параллелизмы. Если во всех остальных способах выражения компаративности сравнительное значение передается с помошью аффиксов, послелогов и специальных слон, то компаративное значение параллелизма выражается Формой "гляги на образ сравнения и суди о предмете сравнения". В этих конструкциях основание выражается имплицитно. ,

Прием параллелизма часто встречается в народном творчестве -кубаирах, песнях, пословицах, такмакех, а также в художественных произведениях: Кулде •камня матурлай, илпе намыс мэтурлай О'э-кэл). Озеро кемыш красит, мужчину - честь. -Хан кн^н, ас ишегец, мин керэйем, Ьинен, буйьщ зиФа, тидэр, мин курэйем. -Минец буйды куреп Ьицэ нинлай фай?а, Ари^елдэ буй-буй -камыш курмэненме?

-Уанская дочь, открой дверь, я зайду, говорят,ты стройна,я увижу. -Какая польза от того,что увидишь мой стан,ты разве никогда не видел строчные камыши на Агипели?

Куктэ _ай - алтын умарта, э йонлоззао - кус иле С". Карим). Луна на небе - золотая пасека, а звезды - ульи.

^разео-синтаксические способы выражения коупагэтивности. В современном башкирском языке существуют устойчивые сочетания, компоненты которых входят в подчинительную связь путем примыкания. Например: табак бит, кэрэк ■кул ("чаша-лицо, лопата-рука). Такие устойчивые сочетания имеют компаративное значение. В них присутствуют образ и предмет сравнения, основание сравнения выражается имплицитно. Показатель сравнения отсутствует. Тти сочетания являются сжатыми ряоиянтеми полных сп-твнений: уйматс ауыд - напепсток^ рот - уйма-ктой бэлэкэй ауы^ - рот маленький, как наперсток; томит зятс - хомут+нога - намыт кгуек какере аятс - нога кривая,как хомут. В таких сочетаниях основание сравнения отпало за ненадобностью. Однако, несмотря на это, компзтчативность полностью сохраняет свое значение и образ, сто явление объясняется действуюиим в языке за-

коном -экономии. Например: Уйма-к ауы.^ына, б ал кип торган мерена, кмйылып киткэн каштарына ¡юклэндылар (а./эулатшина). С восхизе-нием смотрели на ее маленький, как наперсток сот, светлое лщо и тонкие брови. Кукен угынына каосык уценен таотепка аяк. илэк бит -кы^ын ултмртып ебаргэн, ти ("5Сгай эса"акиатенан).

В современном банкирском языке есть еше одна группа устойчивых сочетаний, где образ и показатель сравнения выражены имплицитно: йомшак куцел (мягкий характер), тайка р йэрак (горячее сердце), тэрэн хыял (глубокая мечта). В компаративных конструкциях чтого типа определением внступавт прилагательные, опреяеля-. емыми существительные» Саналагы кеие тэрэн уйга батып, тубэн ка-рап тик кена бара (Г.Лэулатшин). Человек в санях погрузился в глубокую думу.

Кроме рассмотренных устойчивых словосочетаний в банкирском языке широко употребляются компаративные конструкции - Фразеологизмы. При этом состав компаративных конструкций может быть полным или основание сравнения может выражаться имплицитно. Сама сушность фразеологизмов допускает отсутствие основания сравнения, так как по смыслу оно легко погрпзуме^оется. Например: Егет.Ьи?-кэнеп, ítapaha, аласяк ипегена Ьейалеп, Ьелектэй бер та? баспп тора, ти ("Алпамыиа" экиэтенан). В данном предложении опусено основание сравнения "матур", 'анлыу", выражение "Чел ектэй" по отношению к девушке означает "красивая". Хэйла, ысынлап та, куптэг?е хойган ■калдырыолы'к беикэн ер елагенлэй матур газ (Я.) омматов). Лейла, лействительно, красивая девушка, как спелая ягода. фразеологические компаративные конструкции могут быть апьективными, глагольными, могут оформляться с послелогами. Они имеют неизменяемый порядок слелорэния компонентов.

Таким образом, рассмотрев способы выражения сравнений, мы пришли к -выводу, что KOMnartiTvmiue отношения проявляется по-разному. ~ ' .выражает

Одна группа способов равенство признаков, другая группа - неравенство, третья - отрицание и т.д.

В холе работы нал материалом мы сталкивались с имплицированными компаративными структурами. К первой группе имплицированных компаративных структур относятся структуры с импликацией, воссте-навливаопейся контекстом. Кп второй группе относятся такие конструкции, в KQTopíx образ или основание сравнения восстанавливают-

-lien логическим путем. Характер указанных компонентов настолько явно вытекает из смысла сот'еркагаего сравнение предложения, что нет необходимости тксплицировать их. Третья группа имплицированных компаративных конструкций является малочисленной. К ней относятся структуры с псогрессиоу тая им соавнением.

Ч третьей главе "Лексико-семантические свойства сравнений"ана-лизируются синонимия, антонимия, полисемия срарнений, а также структура компаративных конструкций.

Синонимия сравнений рассматривается в пвух аспектах: I) синонимия средств выражения компаративных значений; 2) синонимические ряды, обозначавшие одно понятие, чаг.е всего основание сравнения.

3 первом слу"ве рассматривается взаимозаменяемость средств выражения сравнения. Например, е^икс -дай/-дэй может заменяться без уиерба для смысла послелогами кеуек, пикелле: айыудай - айыу кеуек (как медведь), тау-?ай - тау рикелле (как гора). Кук вагонлар тау-Fa шмкланды, ааыгып таскан йылан пикелле (Т. Сэлам). Кук вагондар тауга ышивланды, ашрып наскан йнланлай. Африке -са;-сэ также свободно может быть синонимом послелогов: йырткистарса - йырттас кеуек (как зверь). 1<'ин га маймыл кеуек, Новиков ни •кыланЬа, шуны таланам (Л.КЪтнй). Мин дэ меймчлдарса, Новиков, ни таланта, иуны таланам. Сравнения, образованные при помоги частицы -мы ни также имеют синонимы - послелоги кеуек, яикелле, Ьымак: арысланмы ни -пры<;лан кеуек. Тороио пэлекмз ни, йерэте ^елчкмы ни. canha, ос-кан укмы ни (Э.Вахитов). Toporo Ьелек кеуек, йерэгсе балык кеуек, canha, оскан ук кеуек. Сравнения, образованные при помогай послелогов, можно заменить относительными словами нисек - пулай, ни тиклем - пул та?эрз и т.д. 'Капканра -»лэккан йырткыс пикелле, кла-довшик урЬалэнде (Я.Уемметов). 'Капканга тлаккон йчрттсыс нисек ур-лаланЬа, клаловиик та ту л ей урла танле. Естественно, синонимы не могут быть абсолютными, Каклый способ выражения компаративных значений имеет свои семантические Функции, стилистическую окраску.

Говоря о втором аспекте синонимии срарнений, мы имеем в вилу, когда предметы и образы ерэрнения разные,, а основание одно.Например, основание сеарнения бэлакай (маленький): тырнак осондай ^с ноготок), барм эк бапындай ^с кончик пальца), пна осондай (с кончик иголки), туррай курендай (с глаз воробья), она ку^ауендай (с игольное ушко), тары бэртегенлай (с просяное зернышко), кот телен-

-ладей (с птичий язычок), ус аялындай гына (с ладошку) и т.д. Однако, надо иметь в виду, что пти сравнения не могут ео всех случаях заменять друг друга. Различия сравнений одного синонимического ряда бывают, в осноеном, семантико-стилистическими. Одна группа сравнений употребляется только по отношению к человеку, другая - к частям человеческого тела, третья - к неоаушевленным предметам.

Одним из средств, способов усиления стилистической окраски, эмоционально-ркспрессивного воздействия сравнения является употребление сравнительных конструкций в функции однородных членов предложения. Однородные синонимические сравнения можно разделить по их семантико-структурным особенностям на ДЕе группы. К первой группе относятся такие конструкции, где имеются несколько образов, хаоактеризующих одно основание, присущее одному предмету: Капил килеп сытаан тойон кеуек, кетелмэгэн дауыл шикелле, аяктар-дан йыгырлык бер хэбэр Гелгел йерэгенд ишелде (Р.Нигмэти). Как вихрь, появившийся Енезепко, как неожиданный ураган, эта Еесть пришла к Гульгуль.

Ко второй группе относятся такие конструкции, где имеются два (и больше) образа и два основания. Образы их являются разными предметами, а основания - синонимами: Суэнь, Суэнь, йэй иленец •¡ш?ы! Ьин йаш бамбук аымак нескэЬец, лотос Егымак саФаын, эйтер-Ьец на, г/мер буйы тик нур эсканЬец (М. Карим). Суэнь, ты дочь страны лета. Ты тонка, как молодой бамбук, чиста, как лотос, как будто ты всю жизнь пила лучи.

Касаясь антонимии срявнительнчх конструкций, отметим, что в них антонимами выступают то понятия, которые вне контекста не являются ими. Например: ары^лан - и те к (лев -. игаак), яралбай - той-рон (дербник - белый крччет), гойэ - тейма С верблюд - пуговица). Кулласа, чинен, арыдл ан ¡тмак е^нэм итак булип сыра (С. Агии). По слорам муллы, муж моей сестры, похожий на льва, оказывается ишаком. ¿вйэяэй буйыц булронсы, таччалэй акылиц бул^ын О'этад). Чем иметь рост с верблюда, имей ум с пуговицу. Появлению антонимических противопоставлений способствуют и предмет, и образ сравнения, /.ля выражения антонимических отноипний устойчивые сравнения должны в своих компонентах характеризовать однородные предметы. Не могут быть антонимами сравнения, осли в одном из них слово реали-

эует прямое, а б другом - переносное значение. Антонимичные сравнительные конструкции имеют значение расподобления и придают тексту экспрессивность.

Как и другие лексико-грамматические единицы, и сравнения бывают многозначными. Полисемия сравнения - это описание, характеристика одним образом признака качества и признака действия, служа -ших основанием для различных сравнений. Например !'Ьыу": Ьыу кеуек а£а, Ьыудай ара (о жизни - быстротечно проходит; о богатстве -течет, как вода), Ьну кеуек эсэ (о знании языков - хорошо знает, "пьет как воду"), Ьиуга баткандай, Ьыура тешкэн кеуек Сисчез бесследно, как в воду канул), 'аыу тапкандай булыу (молчать - как в рот воды набрал), Ьыу кеуек тотоноу (тратить много), Ему а ел его кеуек (прекрасный) и т.д. Еайгилде арай, ауыдына Ьыу уртларан ке-ве шикелле, бапын барып тик ултырды (З.Биишева). Байгилде-агай сидел понурив голову, как будто в рот воды набрал. Лонъя арым Ьну кеуек ара (Л.Еулэков). Кизнь, как вода, течет.

Я диссертации дан анализ большого количества фактического материала на полисемию сравнительных конструкций.

Структура сравнений. Языковая конструкция сравнения отличается от логического количеством компонентов: логическое сравнение трех-компонентно - оно обязательно включает в себя предмет, образ, основание сравнения; языковое сравнение имеет, кроме названных компонентов, еге показатель сравнения. Все четыре компонента присутствуют а полных сравнительных конструкциях. Например: Клззар бу-ренэн ерккэн -колонсактар шикелле, бер-бер артлы йугерешеп, ейгэ инеп кж булды (3. Еиитева). Левочки, как жеребята, испугавшиеся волка, скрылись в доме. Тимерзэй нык кук толпар (Э.Вэхитов).Выносливый тулпар, как железо. В этих примерах 'кыддар, кук толпар -предметы сравнения; толонсактар, тимер - образы сравнения; ерккэн, нык - основание сравнения; шикелле, -дай - показатели сравнения.

Компаративные конструкции не всегдамогут выступать в полном составе своих структурных компонентов. В них может быть опушено о снование сравнения, но оно восстанавливается логически.Таким образом, основание сравнения всегпа присутствует в структуре компаративной конструкции, выражаясь либо эксплицитно, либо имплицитно. Например: Еик борон зпманда ер •калактай рына, кук табаетай рына булран ('"Камыр батыр" акиэтенан). Лавным-давно земля была с ложку,

небо - с плойку. Скворцовтыц арыуландай кэу?аве еле булЬа ку? ал-дымда бегэрлэнеп ята (М. Карим). Тело Скворцова (могучее) как у льва, и поныне стоит перед глазами. В первом предложении опушено основание сравнения "маленький", но оно легко восстанавливается, так как ложка, плошка маленькие предметы; во втором предложении опушено основание "могучий". У башкир "арырлан" является символом силы, могущества.

В компаративных конструкциях часто опускается и предмет сравнения, который можно восстановить только по контексту. Например, в устойчивом сравнении кемештэй саф предметом может быть 11ыу, тауыш, куд йэ'де Ь.б. Следовательно, компоненты сравнений в компаративных конструкциях участвуют особым образом: предмет является переменной величиной, образ и показатель - облигаторные, основание сравнения, будучи постоянной величиной, может выражаться кок эксплицитно,так и имплицитно.

В современном банкирском языке по структуре компаративные конструкции можно делить на двухкомпонентные, трехкомпонентные и четырех компонентные.

К двухкомпонентным сравнениям относятся такие, в которых имеются образ сравнения и показатель; основание сравнения выражается имплицитно, предмет выступает только в контексте. Они образуются при помочи аффиксов -дай/-дэй, аффиксов сравнительной степени прилагательных и наречий: каркай, комаптэй, ары пак, сэберэк, кукЬел; словосочетания типа "суиествительное+существител ьное": уймак ауыд; "пг.ичагеггельное+супествител ьное" : таран уй. К трехкомпонентным компаративным конструкциям относятся сравнения с образом, предметом, показателем сравнения: таудай хыял; с образом, основанием, показателем сравнения: уттан псе. Почти все двухкомпонентные и трехкомпонентные сравнения, попадая в контекст, образуют четырех-компонентные сравнительные конструкции.

Проведенные исследования позволяют сделать следующие рыводы по проблеме Л-.ункципналъно-семантической категории компаративности в в сорромечном банкирском языке.

I. Функциональный подход позволяет полнее описать систему языка, установить связи между языковыми средствами и объективной действительностью, р.ияиить условия их речевой реализации. Главным в нашем исследовании является интерпретация компаративности как

мантичзской категории, представляющей собой сово-эзневых взаимодействующих способов выражения,свя-зй семантической общностью.

категории, требующие различные связи и отношения >й действительности, их свойства и признаки, от-зой системе, реализуются в фуккционально-семанти-к.

иражения компаративности взаимодействуют друг с нируют совместно, образуя компаративное поле.Ком-образуется из конституентов разных уровней: мор-интаксического, лексического. Доминантой компара-яется морфологическое средство - категория степе-

ней сравнения прилагательного.

4. Конституенты компаративного поля выполняют в языке несколько функций: языковую, логически-интеллектуальную и экспрессивную. Одна группа способов выражения компаративных значений выражает равенство признаков, другая - неравенство, третья - отрицание.

5. Способы выражения компаративных значений также весьма разнообразны: морфологические, синтаксические, лексические, комбинированные, что еще раз доказывает многоуровневый характер этого языкового явления.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Сравнения в романе Дж.Г.Киекбаева "Родные и знакомые" : Тезисы научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения Дж.Г.Киекбаева. - Уфа, 1991.-С.24-26.

2. функционально-семантическая категория конпаративности в современном баякирском языке.- Теория поля в современном языко -знании: Тезисы научно-теоретического семинара.- Уфа,1992.-С.10-13.

3. Особенности употребления сравнений в произведениях башкирского народного творчества.- История и культура народов Евразии: древность, средневековье и современность: Сборник материалов международной научной конференции.- Уфа, 1992. -С.127-130.

4. Еапшорт хелык ижады э^эр^арендэ сарыштырыудар.- Туран тел лам э?эбиэт (Эйрэнеу аэм укытну мэсъэлэлэре): Тезисы научно-практической конференции.- Уфа, 1991».-С.'»2-'|'+.

5. Компаративные конструкции в современном башкирском языке.-Научное наследие башкирских ученых-эмигрантов и вопросы современности: Тезисы мевдународной научной конференции.-Уфа, 1995. - С.20-22.

6. Дж.Р.Кейекбаев э<;ардэрендэ Ьуратлэу саралары: Тезисы научно-практической конференции,. посвященной 35-летию со дня рождения Дж.Г.Киекбаева.- Уфа, 1996,- С.Э^-Эб.

лаки.лова Венера Шакировна

ФУКЙДКОНАЛ ЬНО-СЕМА1ГГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ КОШАРАИШНОСШ

в соврйлшш башкирском яажк

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ж л 0081 от 1.04.91 г.

Подписано в печать 28/1-97 г. Формат 60x84/16. Бумага типографская И X. Печать »¿сетная. Усл.печ.л. 1.4. Усл. поч.л. 1.5. Тира« 100 экз. Заказ 60.

Редакционно-издательский отдел Башкирского университета Ротапринт Башкирского университета Уфа, ул.'¿рунзо, 32.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидат филологических наук Хакимова, Венера Шакировна

ВВЕДЕНИЕ.;.

ГЛАВА 1. О лингвистической сущности функционально-семантической категории компаративности.

1.1. Функциональный подход к описанию языковой системы.

1.2. Сравнение как функционально-семантическая категория.

ГЛАВА II. Способы выражения компаративных значений.

2.1. Морфологические способы выражения компаративных значений.

2.2. Лексико-морфологические способы выражения компаративных значений.

2.3. Синтаксические способы выражения компаративных значений.

2.4. Фразео-синтаксические способы выражения компаративных значений.

ГЛАВА III. Лексико-семантические свойства сравнений и структура компаративных конструкций.

3.1. Синонимические отношения компонентов сравнительных конструкций.

3.2. Антонимические отношения компонентов сравнительных конструкций.

3.3. Полисемия сравнений.

3.4. Структура компаративных конструкций.

 

Введение диссертации1997 год, автореферат по филологии, Хакимова, Венера Шакировна

Актуальность исследования. Функционально-семантический подход к изучению языковых факторов является одним из основных направлений в современной теоретической лингвистйке. В данном аспекте весьма актуальным представляется изучение компаративности как языковой категории.

Создавая в своем сознании картину окружающей реальности, человек выделяет в ней явления и предметы более или менее значимые для себя, стремится к точной их характеристике. С помощью сравнения человек познает окружающий мир. Любое понятие есть результат того или иного сравнения, уподобления.

Сравнение, как и другие лингвистические категории,' представляет собой единство формы и значения. Оно обладает компаративным значением, реализующемся в языке в соответствующей компаративной форме.

Сравнение, как категория формальной логики, предполагает наличие трех элементов: понятие, которое требует пояснения; понятие, которое служит для пояснения; посредствующий элемент. В результате этой операции возникает новое знание о предмете или явлении, один из сопоставляемых объектов получает характеристику относительно другого. Языковая конструкция фиксирует его результат. Компаративные конструкции предполагают некоторую систему совершенных мыслительных операций: расчленение признаков сопоставляемых объектов; выделение одного из них, как присущего и первому и второму объектам, количественная характеристика содержания данного признака в первом и втором объекте, формулировка вывода. Языковая сравнительная конструкция эксплицирует лишь последний этап мыслительной операции.

Компаративные конструкции, как специальное исследование, оставались вне поля зрения башкирских языковедов. Однако в трудах, посвященных языку и стилю отдельных писателей, о сравнениях упоминалось. Больше всего этой проблемой занимались литературоведы. Сведения о сравнениях мы встречаем в трудах К.А.Ахмедьянова, С.А.Галина. Сравнение ими рассматривается как один из видов троп, с помощью которого создается образная речь. Они правы: сравнение в художественных произведениях призвано выполнять определенную изобразительно-выразительную функцию. "Существенные свойства образного сравнения не могут быть раскрыты, если его изучение замыкается в пределах какого бы то ни было конкретного аспекта. Это обстоятельство приводит к мысли о необходимости единого, общего подхода к проблеме"

Общий подход должен охватить все вопросы сравнения, связанные с его лингвистической природой: структура сравнения, способы выражения сравнения, типы компаративных значений, лексико-семантические свойства. Все это говорит о необходимости изучения компаративных конструкций в широком аспекте. Это позволило бы понять семантические возможности башкирского языка.

Изучение сравнения в тюркских языках началось в середине 60-х годов. Но и до этого времени тюркологи обращали внимание на сравнительное значение тех или иных грамматических форм. Вопрос о сравнении, как о грамматической категории, ставился впервые Н.К.Дмитриевым. В "Грамматике башкирского языка" он отмечает два типа сравнений: "Итак, существует два типа сравнения: 1) конкретный, где сравнение качества связано с сопоставлением предметов, и 2) абстрактный, где сравнение качества проводится не при помощи предметов, а при помощи Огольце в Б.М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе. -Системность русского языка. -Новгород, 1973. -С.11. теоретической подразумеваемой идеальной нормы"П.М.Мелиоранский в своем труде "Краткая грамматика казак-киргизского языка" обратил внимание на аффикс уподобления -дай/-дей. Он его называет "аффиксом сравнительного падежа"^. Позднее эта проблема подробно освещается в обширной статье Т.А.Кайдарова . В этой статье он рассматривает сравнения в тесной связи с процессом метафоризации, выявляет структуру сравнения, дает перечень основных грамматических форм, выражающих компаративное значение в уйгурском языке.

Следующим исследованием можно назвать большую статью С.М.Ибрагимова "Сравнительные конструкции в татарском языке", которая посвящена синтаксису сравнения^. Сравнения им подразделяются на синтетические и аналитические сравнительные конструкции.

Вопросы, связанные со способами сравнений, описываются в соответствующих разделах академической грамматики современного башкирского языка^. З.Г.Ураксин в своих трудах обращает внимание на лексико-семантические свойства сравнения. В статье "Синонимия сравнительных . конструкций" им подробно описываются способы синонимии^. : с

• 1 Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. -М.—Л., 1948 -С.83. ^Мелиоранский П.М. Краткая грамматика казак-киргизского языка. Фонетика и этимология. Часть I. Спб., 1884. -С.31.

Кайдаров А.Т. Грамматическая характеристика некоторых сравнительно-метафорических выражений в уйгурском языке. -Вопросы уйгурской филологии. Алма-Ата, 1961.

Ибрагимов С.М. Сравнительные конструкции, в татарском языке.

-Вопросы татарского языкознания. -Казань, 1965. -С.248—269. ^Грамматика современного башкирского литературного языка. -М., 1981. бураксин З.Б. Сагыштырыу конструкцияларыньщ синонимлыры. -Бай ?а ул, ягамлы ла. -Офе, 1992. -С.80—87.

В книге "Язык — зеркало души" Поварисов С.Ш. касается проблем стилистики и экспрессивности сравнений

В последние годы в тюркских языках написаны диссертации, посвященные изучению языковой сущности сравнения. К числу таких работ относятся: "Сравнения в татарском языке" С.Ш.Поварисова, "Сравнения и способы их выражения в современном узбекском литературном языке" М.Мукарамова, "Степени сравнения и сравнительные конструкции в современном английском и узбекском языках" Н.З.Зуфаровой, "Способы сравнения в азербайджанском языке" И.Н.Абдуллаева, "Способы выражения сравнения в якутском языке" Ю.И. Васильева, "Сравнение в казахском языке" Т.Конырова^. В названных работах решены такие проблемы: структура сравнения; грамматические формы, выражающие компа

1 Поварисов С.Ш. Чагыштыруньщ танып-белудэге эЬэмияте Ьэм стили стик-экспрессив вазифасы. -Тел — куцелен, кезгесе. -Казань, 1987. -С.128—146.

Поварисов С.Ш. Сравнение в татарском языке (в лексико-семанти ческом планах); Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 1965; Мукара-мов М. Сравнение и способы их выражения в современном узбекском ч' , языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук -Ташкент, 1971; Зуфарова Н.З. Степени сравнения и сравнительные конструкции в современном английском и узбекском языках: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Ташкент, 1971; Абдуллаев И.Н. Способы сравнения в азербайджанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Баку, 1974; Васильев Ю.И. Способы выражения сравнений в якутском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Баку, 1974; Васильев Ю.И. Способы выражения сравнений в якутском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1981; Коныров Т. Казак тенеулер1 -Алматы, 1978. ративные значения; типы и виды сравнений с точки зрения их грамматического значения, синтаксических построений и стилистических функций. Во всех этих работах пристальное внимание обращается на способы выражения сравнения. Хотя во всех указанных работах мнения о способах выражения сравнений не совпадают, но они тщательно проанализированы, выяснены их грамматические и стилистические функции.

Вопрос о способах выражения сравнений — один из ключевых вопросов компаративных конструкций. Без них невозможно понимание лингвистической природы сравнения.

Актуальность данного исследования - функционально-семантический подход к изучению языковых факторов является одним из основных направлений в современной теоретической лингвистике. В данном аспекте актуальной представляется изучение компаративности как универсально-языкововой категории. В башкирском языкознании еще не определена сущность этой категории, не дано системного описания ведущих средств выражения компаративных отношений, не разработаны критерии отграничения ее от других языковых значений. В работе исследуются основные морфологические, лексические, лексико-грамматические, синтаксические средства выражения компаративности.

Целью данной работы является определение лингвистического статуса функционально-семантической категории компаративности в башкирском языке, исследование и систематизация средств выражения компаративных отношений в их совокупности и системной связи.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие конкретные задачи:

1. Определение сущности и границы функционально-семантической категории компаративности в современном башкирском языке.

2. Установление семантических типов компаративных отношений.

3. Выявление, анализ и систематизация основных морфологических, синтаксических, лексических, лексико-грамматических способов выражения компаративных отношений.

4. Раскрытие системного характера функционирующих в современном башкирском языке средств выражения компаративных отношений.

Методологической и теоретической основой исследования является положение о системном характере языкового организма, о внутренней, органической обусловленности и взаимосвязи языковых единиц, об их отражательной природе.

Метод исследования. В работе использован принцип поля, представляющий собой "систему разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных — лексико-семантических и т.п.), объединенных на основе общности и взаимодействия семантических функций"В работе также используется описательный метод, предусматривающий систематизацию языковых единиц и объяснение их функционирования.

Исследованный материал. Основным материалом для исследования послужили произведения современной башкирской художественной литературы, устного народного творчества. В' работе использован также материал научно-публистической литературы.

Научная новизна работы определяется следующим: в диссертации впервые в башкирском языкознании осуществлен системный подход к исследованию средств, выражающих компаративные отношения, компаративность описана как целостная структурная и семантическая система; предложен новый подход к определению лингвистического статуса

Бондаренко А.В. Функциональная грамматика -Л., 1984. -С.21. компаративности как функционально-семантической категории; по-новому трактуются в башкирском языкознании некоторые аспекты компаративности: определение компаративности как разноуровневой категории; интерпретация компаративности как функционально-семантической категории, реализующейся в высказывании при помощи различных языковых средств.

Практическая значимость работы. Результаты исследования будут иметь значение при разработке ряда вопросов грамматической теории на основе полевого подхода; могут быть использованы в разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по функциональной грамматике; фактический материал может использоваться на практических занятиях по башкирскому языку.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета, излагались в выступлениях на научно-теоретическом семинаре "Теория поля в современном языкознании" (Уфа, 1992), на международных конференциях "Научное наследие башкирских ученых-эмигрантов и вопросы современности" (Уфа, 1995), "История и культура народов Евразии: древность, средневековье и современность" (Уфа, 1992), на научно-практической конференции "Родной язык и литература: вопросы изучения и преподавания" (Уфа, 1994), на конференциях, посвященных научному наследию проф. Ж.Г.Киекбаева в 1991 и 1996 гг.

Основное содержание работы отражено в опубликованных тезисах конференций и семинаров.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическая категория компаративности в современном башкирском языке"

-134-У ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одним из основных принципов исследования природы и сущности языка в современном языкознании, как в отечественном, так и зарубежном, является принцип функциональности. Функциональный подход к языку возник как закономерный этап языковедческой науки, то есть как естественное продолжение и развитие ее методологических и методических основ изучения языковой системы.

Системно-структурное описание языка, рассматривающее язык как знаковую (семиотическую) систему позволило определить уровни знаковой системы (фонетика, фонология, лексика, морфология, синтаксис), выделить определенные классы единиц, различные грамматические категории, выявить грамматическое устройство отдельно взятого языка. Однако такой подход, в основе которого лежит направление исследования "от формы к содержанию" не позволяет полностью раскрыть динамический характер языковой системы, межуровневых и межкатегориальных связей, закономерности поведения и механизм функционирования языковых единиц, участвующих в выражении смысла высказывания. Специфика функционального подхода к языку заключается в соединении системно-структурного, функционально-семантического и коммуникативно-прагматического аспектов исследования грамматического строя как целого. При этом системно-структурный аспект разрабатывается на базе описания семантико-функциональных единств, охватывающих разноуровневые языковые средства, выделяемые на основе общности выполняемых ими семантических функций в речи (тексте).

Функциональный подход позволяет полнее описать систему языка, установить связи между языковыми элементами и объективной действительностью, выявить условия их речевой реализации.

Функциональная грамматика, изучающая язык в действии, в основе своей ориентирована на языковую личность. Функциональная грамматика понятие широкое, интегрирующее в себе разнообразные методы, направления и приемы исследований, содержательно ориентированные на охват комплекса структурно-функциональных манифестаций языковых элементов, позволяющих точнее вскрыть динамический характер языковой системы. !■;■■.

Главным в нашем исследовании является интерпретация компаратив-ности как функционально-семантической категории, представляющей собой совокупность .разноуровневых взаимодействующих способов выражения, связанных между собой семантической общностью.

Понятийные категории, отражающие различные связи и отношения предметов реальной действительности, их свойства и признаки, находят свое воплощение, конкретную языковую и речевую реализацию в функционально-семантических категориях (ФСК). Понятийные категории, лежащие в основе ФСК, являются универсальными для всех и составляют основу концептуальной модели мира. Понятийные категории - это категория мышления, их универсальность обусловлена единством мыслительного аппарата;.,всех людей. Категории же грамматики, напротив, относятся к плану языка, .поэтому варьируются от языка к языку. Языковое различие функцйонально-сематической категории связано со спецификой материального! знака каждого языка. В данном аспекте весьма актуальным представляется изучение ФСК компаративности как языковой категории.

Средства выражения сравнения взаимодействуют друг с другом и функционируют совместно, образуя компаративное поле. Компаративное поле образуется из конституентов разных уровней: лексического, морфологического, синтаксического и др.

Доминантой ФСК компаративности является морфологическая кате

• • гория прилагательного, а именно категория степеней сравнения имени прилагательного, которая тесно связана как с лексикой, так и с синтаксисом. Сравнение в традиционном понимании, когда сравниваются два предмета, обладающие количеством и свойством, которое в одном из них проявляется в большей или меньшей степени или один предмет уподобляется другому в определенном отношении - собственно компаративы; сравнение, при котором качество предмета сопоставляется не с качеством конкретного предмета, а с определенной нормой, неким усредненным стандартом как точки отсчета степени качества - интенсив. Собственно компаратив включает в себя следующие элементы: предмет сравнения (то, что подвергается сравнению), образ сравнения (то, с чем сравнивают) , основание сравнения, показатель сравнения; интенсивы включают только при компонента, отсутствует образ сравнения. Таким образом, поле компаративности включает в себя собственно компаративы, интенсивы; собственно компаративы бывают различительными, уподобительными; интенсивы бывают качества и действия.

Конституенты компаративного поля выполняют в языке несколько функций: логически-интеллектуальную, когда сравнение расширяет наше познание; экспрессивную, когда сравнение не столько расширяет наше познание, сколько создает образность речи. Одна группа способов выражения компаративных значений выражает равенство признаков, другая группа - неравенство, третья - отрицание, четвертая - прогрессирующее значение.

Когда в компаративных конструкциях признак, служащий основанием для сравнения присутствует в образе сравнения больше, чем в предмете и наоборот, то это> сравнения со значением неравенства. Если наличие признака равно в предмете и образе, то это сравнение со значением равенства. Переносное употребление основания сравнения вследствие сопоставления несхожих явлений - метафорические сравнения. Когда один из элементов компаративных конструкций употребляется в отрицательной форме, указывая на не похожесть признаков, то это отрицательное сравнение.

Способы выражения компаративных значений разнообразны. В современном башкирском языке существуют следующие их формы: морфологические, синтаксические, лексико-морфологические, фразео-синтаксиче-ские.

К морфологическим способам относится выражение компаративного значения с помощью формообразующих аффиксов: аффиксы сравнительл ной степени прилагательных, аффиксы исходного падежа, а также частица -мы ни. Одним из основных свойств данного типа является относительность отсчета. Выражается это качество в том, что точка отсчета в сравнении не определена. Второе свойство этого типа - их динамичность, стремление признака-основания к нарастанию или убыванию. Можно представить себе интервал, отличающий количество признака, содержащееся в предмете сравнения, от количества признака, содержащегося в образе сравнения, сколь угодно большим. Наиболее ярко данное качество проявляется в структурах с прогрессирующим сравнением.

Лексико-морфологические способы выражения компаративных значений являются самыми продуктивными. Показатели этих способов: словообразовательные уподобительные аффиксы, послелоги, компаративные слова, вспомогательный глагол булып. При употреблении этих средств проводится параллель между предметами, признаками, ситуациями и выявляется их общность, сходство. Естественно, не все из перечисленных случаев выражения компаративных значений занимают одинаковое место. Своей продуктивностью выделяются аффиксы -дай/-дэй и послелоги. Словоформы с ними могут заменить почти все грамматические формы выражения сравнения, кроме аффиксов сравнительной степени.

К синтаксическим способам выражения компаративных значений относятся простые предложения с обстоятельством сравнения, сложноподчиненные предложения с придаточными сравнения, параллелизмы, синтаксическая конструкция с отрицательным словом тугел. Эти способы отличаются большим разнообразием и семантическими возможностями.

Фразео-сйнтаксические способы выражения компаративных значений представлены несколькими типами: "существительное + существительное", "прилагательное + существительное", компаративными фразеологическими единицами. Этот тип отличается образностью, строгой избирательностью сочетаемости.

Компаративные конструкции, наряду с многочисленными грамматическими значениями, имеют также лексические значения, что еще раз доказывает многоуровневый характер этого языкового явления. Эти значения, сосуществуя в пределах определенной сравнительной конструкции, видоизменяясь, дополняя друг друга, преследуют определенные стилистические цели. В результате такого явления сравнение превращается в универсальное выразительное средство языка. В этом аспекте целесообразно выявление синонимических, антонимических отношений компаративных значений, их. полисемию. Сфера семантики сравнения расширяется и обогащается с' помощью этих закономерностей.

Исследование показало, что современный башкирский язык располагает богатейшим набором выражения сравнительных отношений.

Безусловно, предпринятое исследование отнюдь не претендует на всестороннее и полное освещение поля компаративности и не исчерпывает всей его сложности и многообразия. В данной работе основной акцент сделан на структурирование поля компаративности, на рассмотрение компаративности как текстообразующей категории.

 

Список научной литературыХакимова, Венера Шакировна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Книги, монографии

2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1973.302 с.

3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М. Л.: Наука, 1964. - 108с.

4. Аврорин В.А. ^-Проблемы изучения функциональной стороны языка. -М.: Наука, 1975. 276 с.

5. Андреев И.Д. Проблемы логики и методологии познания. М.: Наука, 1972.- 320 с. |•V

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 19.76. 383 с.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

8. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. - 240 с.

9. Байрамова Л.К. Введение в контрастивную лингвистику. Казань: изд-во Казанского университета, 1994. - 118 с.

10. Балута Л.И. Предметы сравнения. Л., 1988. - 124 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.

12. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. 363 с.

13. Баскаков H.A. Грамматика каракалпакского языка. М. -Л., 1932. -543 с.

14. Баскаков H.A. Ногайский язык и его диалекты. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1940. г 272 с.

15. Баскаков H.A. Историко-типологическая характеристика структурытюркских языков. M.: Наука, 1975. - 288 с.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контексты. - JL: Наука, 1971. - 115 с.

17. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976. - 255 с.

18. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии. !Л.: Наука, 1983. - 208 с.

19. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. - 136с.

20. Божеева З.А. Взаимосвязь лингвистических и логико-философских аспектов сравнения. Алма-Ата, 1985. - 103 с.

21. Бапгкортса-русса Ьу?лек /Пед. ред. Ураксина З.Г. M .: Изд-во "Ди-гора", 1966. -'865 с.

22. Баигкорт теленец Ьу?леге /В двух томах. М.: Русский язык, 1993. Т. 1. - 861 с. Т. 2. - ¿14 с.

23. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. -175 с.

24. Веселэвский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Художественная литература, 1940.- 648 с.

25. Виноградов В.В. Русский язык: /Грамматическое учение о слове.

26. Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

27. Горбачевич К.С., Хабло Е.Б. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л.: Наука, 1979. - 568 с.

28. Грамматика современного башкирского литературного языка./Отв. редактор A.A. Юлдашев. М.: Наука, 1981. - 495 с.

29. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. - 768 с.

30. Грамматика азербайджанского языка. Баку: ЭЛМ, 1971. - 416 с. Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология. - Черкассы, 1973.- 320 с.4

31. Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1982. - 496 с.

32. Грамматика туркменского языка. Часть I. Фонетика и морфология. -Ашхабад: Ылым, 1970. 504 с.

33. Грамматика хакасского языка. М.; 1975. - 420 с. Даян К., Харисов Э. Стилистика. - 0фе, 1941. - 76 с. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. - М. Л.: Изд-во АН СССР, 1948. - 276 с.

34. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во вост. лит., 1962.- 608 с.

35. Долинин К.А. Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1978. - 344 с. *

36. Домашнее А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М., 1983. 190 с.

37. Дыренкова Н.Б. Грамматика шорского языка. М.-Л.: Изд-во Ан СССР, 1941. - 308 с.

38. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958.- 404 с.

39. Еремина В.И. Поэтический строй русской народной логики. Л.: Наука, 1978. - f84 с.

40. Ефимов А.И. Стилистика русского" языка. М.: Просвещение, 1969. -262 с.

41. Зайнуллиц М.В. Функционально-семантическая категория модальности (на материале башкирского языка) . Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1986. - 112 с.

42. Золотова Г.А. очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973. 351 с.

43. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.:1. Наука, 1982. 366 с.f Исхаков Ф.Г., Пальмбах A.A. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во восточ. лит., 1961. - 472 с.

44. Ишбулатов Н.Х. Хэ?ерге бапгкорт теленец hy? теркемдэренец булене-ше. 0фе, 1962. : 128 с.

45. Ишбулатов Н.Х. Хэ?ерге башкорт теле: Э?эби телдец нормалар сис-темаЬы. Эфе, 1972. - 143 с.

46. Кейекбаев Ж.А. Хэ?ерге башкорт теленец лексикаЬы Ьэм фразеоло-гияЬы. 0фе, 1966. - 275 с.

47. Кейекбаев Ж.А. Хэ?ерге башкорт теле. 0фе, 1966. 146 с. ^ Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1977. - 222 с.

48. Клаус Г. Сила слова. М.: Прогресс. 1967. - 212 с. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984. - 174 с.

49. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990. 103 с.

50. Кононенко^ В. И. Синонимия синтаксических конструкций со сравнительными союзами в современномрусском литературном языке. Киев, 1967. - 143 с.л

51. Кононов Ä.H» Грамматика современного турецкого литературного-0языка. М. - Л.: Йзд-во Ан СССР, 1956. - 570 с.

52. Кононов А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. - 446 с.

53. Коныров Т.К. Структурно-семантическая природа сравнения в казахском языке. -.Алма-Ата: Мектеп, 1985. 216 с.

54. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972, - 120 с.

55. Кильдибекова Т.А. Структура поля глаголов действия. Уфа: Изд-во БГУ, 1983. - 74 с.

56. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. - 156 с.

57. Курбатов X. X. Хэзерге татар эдэби теленец стилистик системасы. -Казан, 1971. 190 с.

58. Марков Ю.Г. Функциональный подход в современном научном познании. Новосибирск: Наука, 1982. - 255 с.

59. Мигирин В.Н. Язык как система категории отображения. Кишинев, 1973. - 240 с.

60. Мусаев K.M. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, -1964. - 344 с.

61. Мусаев K.M. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении /западнокыпчакская группа/. М., 1975. - 360 с.

62. Мусаев K.M. Лексикология тюркских языков. М., 1984. - 358 с.

63. Муратов С.Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках. М.: Изд-во восточ. лит., 1961. - 131 с.

64. Назарян А. Образные сравнения французского языка. М.: 1965. -200 с. •

65. Насилов В.М. Древнеуйгурский язык. М.: Изд-во восточ. лит. 1963. -124 с.

66. Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современном русской поэзии. М.: Наука, 1982. - 312 с.

67. Общее языкознание. М.: Наука, 1970. - 604 с.

68. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 160 с.

69. Орузбаева Б.р. Словообразование в киргизском языке. Фрунзе:1. Илим, 1964. 312 с.

70. Османов M. Н.О. Стиль персидско-таджикской поэзии. - М.: Наука, 1974. - 574 с.

71. Основы построения функциональной грамматики русского языка для нерусских. Уфа: Изд-во БГУ, 1991. - 186 с.

72. Поварисов С.Ш. Тел куцелец кезгесе. - Казан, 1982. - 158 с.

73. Поварисов С.Ш. Система образных средств в художественной прозе. -Уфа, 1978. 73 с.

74. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1964. - 298 с.

75. Псэнчин В.Ш. Мостай Кэрим hy? oçTahbi. - вфе, 1972. - 112 с.

76. Псэнчин В.Ш. Телдец куркэмлек саралары. вфе, 1984. - 302 с.

77. Псэнчин В.Ш. hy? тылсымы. вфе, 1996. - 336 с.

78. Рассадин В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М.: Наука, 1980. - 288 с.

79. Ройзензон С.И. Антонимы в глагольных компаративных фразеологических единицах. Самарканд: Труды СамГу, 1971. - Вып. 204. - 86-94 с.

80. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 212 с.

81. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - 783 с.

82. Сидякова Н.М. .О различных аспектах изучения сравнения. Вологда, 1970. - 127 с.

83. Скляревская Г.Н. метафора в системе языка. Спб.: Наука. 1993. -151с.

84. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. - 319 с.

85. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современно-145**го английского языка. М.: Наука, 1986.-214 с.

86. Современный татарский литературный язык. М.: Наука, 1969. -384 с.'

87. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971. - 292 с.

88. Степанов Ю#С. Методы и принципы современной лингвистики. М.:1. Наука, 1975.- ß. И с.

89. Сэйетбатталов F.F. Башкорт теленец ябай Ьейлэм синтаксисы. 9фе, 1972. - 284 с. - ;

90. Сэйетбатталов F.F. Башкорт теленец кушма Ьейлэм синтаксисы. -бфе: Изд-во БашГУ, 1961.- 298 с.

91. Сэйетбатталов F.F. Башкорт теленец стилистикаЬы Ьэм пунктуа-цияЬы. вфе, 1978. - 152 с.

92. Сэйетбатталов. F.F. Башкорт теленец стилистикаЬы. II китап. бфе, 1985. - 154 с.

93. Сэйетбатталов F.F. Хэ?ерге башкорт теле. вфе, 1986. - 400 с. Татарская грамматика. Т. I. Казань, 1995. - 583 с. Татарская грамматика. Т. II. Казань, 1995. - 580 с.

94. Татарская грамматика. Т. III. Казайь, 1995. 576 с.

95. Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. - 88 с. Тенишев Э.Р. , Тодаева Б.Х. Язык желтых уйгуров. - М.: Наука, 1966. - 84 с.

96. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, 1966. - 478 с.

97. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. * Временная локализованное^. Таксис. Л.: Наука, 1987. - 347 с.

98. Теория функциональной грамматики. Спб.: Наука, 1992. - 304 с.

99. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. Л.: Учпедгиз, 1959.- 535 с.

100. Урахсин 3.F. Башхорт теленец фразеологик Ьу?леге. 9фе: Китап, 1996.- 389.

101. Урахсин 3.F., Надршина Ф.А., Йосопов X.F. Башхортса-русса фразеологик Ьу?лек. Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1973. - 167 с.

102. Ураксин З.Г. Русско-башкирский словарь. М.: Русский язык, 1989. -193 с.

103. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. М.: Наука, 1975. -112 с. . .

104. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы.- М.: 1962. — 196 с.

105. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука', 1969. - 91 с.

106. Черемисина М. И. Некоторые вопросы синтаксиса /сравнительные конструкции совр. русского языка/. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1971.- 181 с.

107. Черемисина М. И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука, 1976. 272 с.

108. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1969 - 290 с.

109. Широкова H.A. Типы синтаксических конструкций с сравнительным союзом в составе простого предложения. Казань: Изд-во Казанского унта, 1963. - 56 с.

110. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Парадигматические отношения в лексике. JL: Наука, 1973. - 280 с.

111. Щерба Л.Б. Языковая система и речевая деятельность . Л.: Наука, 1974.- 428 с.

112. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языковимя/. JI.: Наука, 1977. - 200 с.

113. Щербак A.M. Грамматика староузбекского языка. М.: Изд-во Ан СССР, 1962. - 276 с.

114. Щур П.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 256 с.

115. Эхмэтйэнов К.Э. Э?эбиэт теорияЬы. -вфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1971. 388 с.

116. Эхмэтйэнов К;Э. Эдэбиэт гилеме Ьу?леге. 0фе, 1965. 106 с.

117. Эхтэмов М.'Х. Хэ?ерге башкорт теле: Ялгау?ар яр?амында Ьу?ъяЬалыш. БашГУ, 1994. - 186 с.

118. Эхтэмов М;.Х. Бапгкорт теленец морфемалар Ьузлеге. 0фе, 1992. -272 с. '

119. Эхтэмов М.Х. Башкорт теленец антонимдар Ьузлеге. 0фе, 1973. -148с.

120. Эхтэмов М.Х. Баигкорт теленец омонимдар Ьу?леге. 0фе, 1966. -141 с.

121. Эхтэмов М.Х. Башкорт теленец антонимдар Ьудлеге. Эфе, 1987. -256 с.

122. Эхтэмов М.Х. Хэ?ерге башкорт теле. Лексикология: укыу куллан-маЬы. ©фе: Изд-во БашГу, 1986. - 136 с.

123. Эхтэмов М.Х. Баигкорт теленец грамматика Ьу?леге: hyg удгэреше. -9фе, 1994. 216 с.

124. Хаков В.Х. Татар теле стилистикасына кереш. казан, 1963. - 114 с.

125. Хаков В.Х. Стилистика Ьэм суз сэнгате. Казан, 1979. - 123 с.

126. Юлдашев A.A. Башкирский язык. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху: Тюркские, финно-угорские и монгольские языки. М., 1969.- 112—169 с.

127. Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1974.- 359 с.

128. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981. - 192 с.-148. %1. Статьи

129. Алпатов В.М. О способах построения функциональной грамматики. -Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 49-56.

130. Абрамов Б.А. О функциях, изофункциях, функциональном подходе и функциональной грамматике. Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 198*. - С. 77-87.

131. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова. НД ВШ ФН. 1973. - №3. - С. 42-54.

132. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.- С. 156-299.

133. Асланов В.Й. О характере метафорических переносов в средневековой тюркоязычной поэзии. Советская тюркология. 1978. - №6. - С. 6166.

134. Бартон В.И. Элементарное сравнение как единство качественного отождествления и количественного различия. Философские исследования. - Минск, 1970. - С. 53-58.•V.

135. Белова Т.Г. Некоторые типы сложных предложений, выражающих отношения сравнения и сопоставления. Иностранные языки в школе. 1958. - № 1. - С. 28-31.

136. Вельский A.B. Метафорическое употребление существительных /к вопросу о генетивной конструкции/. Ученые записки I МГПИ ИЯ. 1954. Т.8. - С. 85-101.

137. Биренбаум Т.Я. Образные сравнительные обороты в современном английском языке. Филологические науки. 1966. № 4.- С. 25-27.

138. Бодуэн де Куртэнэ И.А. Об общих причинах языковых изменений. Бодуэн де Куртэнэ. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. I . - С. 222-255.

139. Бондарко А;В. Основы построения функциональной грамматики. -Изд. АН СССР: Сер. лит. и яз. .1981. № 6. - С. 483-496.

140. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 16-29.f

141. Бондарко A.B. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтни-ческих аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений. Вопросы языкознания. 1992. - № 3. - С. 5-21.

142. Будагов P.A. Метафора и сравнение в контексте художественного целого. Человек и его язык. Изд-во МГУ, 1976.- С. 299-305.

143. Будагова З.И. О художественно-изобразительных средствах языка /на материале йзербайджанской поэзии/. Советская тюркология, 1975, № 4, С. 101-106.V

144. Вомперский В.П. К характеристике стиля прозы М.Ю.Лермонтова /Стилистические функции сравнения/. Русский язык в школе, 1964. -№ 3.-С. 31-33.

145. Войнова Э.Г. Грамматическая функция сравнительных конструкций. -Вестник Львовского ун-та. Серия филол., 1963. №1. - С. 96-98.

146. Войнова Э.С. Синонимия сравнительных конструкций в восточнославянских языках. Проблемы синтаксиса. - Львов, 1963. - С. 83-85.

147. Всеволодова'М.В. Основания практической функционально-коммуникативной грамматики русского языка. Языковая системность при коммуникативном обучении. - М.: Русский.язык, 1988. - С. 26-36.

148. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка. -Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. - С. 7-15.

149. Гатиаттуллина 3.3., Рахлин Е.И. Сравнительные исследования структурных особенностей компаративных фразеологических единиц в английском и немецком языках. Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. - Казань, 1969. - С. 74-78.

150. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка. -Новое в зарубежной лингвистике.- М.: Прогресс, 1988. Вып.23.-С. 5-11.

151. Гильченок Н.Л. Опыт семантико-стилистического сопоставления сравнений на материале переводов художественной прозы с русского на немецкий. Стилистика художественной речи. - Л., 1973. - С. 91-96.

152. Герценберг Л.Г., Джамшедов П.Д. Контрастивная грамматика и функциональная грамматика: Опыт анализа категории вида таджикского глагола. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. -С. 171-180.

153. Глушкова М.В. Сравнение в системе художественной речи А. Толстого. Вопросы теории и методики изучения русского языка. - Саратов, 1965. - С. 41-45.

154. Глушак Т.С., Семенова С.К. К проблеме обоснования статуса функционально-семантических категорий в языке. Вопросы языкознания, 1988, - №2.-С. 73-79.

155. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Общая характеристика компаративного поля. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. -М., 1969. - С. 113-132.

156. Демидова М.Б. Семантико-стилистические функции сравнитель-ного оборота в стихах С.Есенина. Вопросы современного литературного языка. - Челябинск, 1966. - Вып. I. - С. 22-24.

157. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. Вопросы языкознания, 1994. - №4. - С. 17-33.

158. Демьянков В.З. Когнитивизм, когнитция, язык и линвистическая теория. Язык структуры представления знаний /Под. ред. Березина Ф.М., Кубряковой Е.С. - М., 1992. - С. 31-33.

159. Дегтярова Т.А. Выразительная сила слова. Язык и стиль. - М., 1965. - С. 91-93.

160. Долинина И.Б. Функциональная грамматика и содержательная классификация грамматических категорий. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 132-142.

161. Евстафьев Л.И. Особенности функционального подхода. Философские науки. - 1974. - №5. - С. - 151-155.

162. Жирмунский В.М. К вопросу об этике. Теория литературы. Поэтика. Стилистика: Избранные труды. - Л»: 1977. - С. 71-75.

163. Золотова Г.А. К построению фнукционального синтаксиса русского языка.-Проблемы функциональной грамматики.-М.:Наука, 1985.-С.87-93.

164. Ибрагимов С.М. Сравнительные конструкции в татарском языке. -Вопросы татарского языкознания. Казань, 1965. - С. 248-269.

165. Ильченко С.Т. Функции сложноподчиненного предложения с придаточным сравнительным. Уч. записки Ленингр. пединститута, 1963. - Т. 242. - С. 23-25.

166. Ионова Н. Адьективные фразеологические единицы со структурой сравнений в современном русском языке. Русский язык за рубежом, 1975. - h 5. - С. 25-27.

167. Исаев С. Из истории развития послеслогов дешн, шешн и аффиксов -ша, -ше, -дай, -дей в казахском языке. Казак тш жэне эдебиет1 мэселе-лер1 - Алматы; 1970. - Вып.VII. - С. 114 - 126.

168. Иткина P.C. Приложения с союзом "как". Краткие очерки по русскому языку. - Воронеж: Воронежское книжное изд-во, 1954. - С. 51-55.

169. Иткина P.C. Предикативно-обстоятельственные обороты с союзом "как". Вопросы русского языка, диалектологии и методики преподаваьния. Воронеж, Г965. - С. 45-51.

170. Иткина P.C. Сказуемое с союзом "как". Известия Воронежского йединститута, 1966. - Т. 53. - С. 192-201.

171. Кайдаров А.Т. Грамматическая характеристика некоторых сравнительно-метафорических выражений в уйгурском языке. Вопросы уйгурской филологии. - Алма-Ата, 1961. - С. 26-37.

172. Карабань И,А. Значение форм степеней сравнения и исходная форма прилагательного. НД ВШ ФН. 1969. - Ь4. - С. 36-38.

173. Карцевский С.О. Сравнение. Вопросы языкознания. - 1976. - №-1. -С 107-112.

174. Кейекбаев 2K.F. Башкорт теленец стилдэре Ьэм стилистикаЬына карата. Агадел, 1966, № 8. - С. 78-88.

175. Кенесбаев С.К. О природе казахских лексиколизованных единиц с формой -дай/-дей. VII региональная конференция по лексикологии тюркских яызков /15-17 мая 1973 г./. Маловские чтения /18 мая 1973 г./. - Тезисы. - Алма-Ата, 1973. - С. 154-155.

176. Кильдибекова Т.А., Миргаязова Э.М. Функции языка и функционально-семантические категории. Теория поля в современном языкознании. - Уфа: Изд-во БГУ, 1991. - 4.1. - С. 78-82.

177. Киселева Л.А. Полные придаточные со сравнительными союзами в русском языке. Ученые зап. Лен. ун-та. Серия филологическая, 1958. -Вып. 38. - С. 103-114.

178. Киселева Л.А. Неполное придаточное предложение со сравнительными союзами в современном русском языке. Вестник Ленинградск. ун-та. Серия языка и литературы. 1957. Вып. 3. - С. 143-155.

179. Киселева Л.А. Конструкции со сравнительными союзами члены простого предложения. - Ученые зап. Лен. ун-та. Серия филологическая. 1959. Вып. 55. - С. 129-140.

180. Кубрякова Е.С. Производные слова с когнитивной точки зрения. Словообразование и лексические системы в разных языках. Уфа, - с. 39-47.

181. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика-психология-когнитивная наука. Вопросы языкознания. 1994.4. С. 34-47.'

182. Кунин A.B. Устойчивые глагольные сравнения в русском и английском языках (Опыт сопоставительного анализа). Русский язык за рубежом, 1971. - №1. - С 42-47.

183. Кунин A.B. Устойчивые адьеквативные сравнения в русском и английском языках. Русский язык за рубежом, 1969. - № 3. - С. 75-81.

184. Кучеренко И.К. О типах придаточных предложений, выраженных посредством сравнений. Русский язык в школе, 1961. - № 6. - С. 35-38.

185. Леэметс Х.Д. Компаративность и метафоричность в языках различных систем. Метафора в языке и тексте. - М., 1988. - С. 95-101.

186. Мальшакова Н.Т. Сравнительные обороты с союзом "как". Русский язык в школе, 1953. - № 6. - С. 16-18.

187. Маттуш Х.Ю. К вопросу о функционально-семантическом описании языка. Исследования по семантике. - Уфа, 1983.- С. 93-99.

188. Мейеров В.Ф. Компаративные устойчивые фразы (семантика, позиция, функция). Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1974. - Выр. 2.- С. 7389.

189. Насилов Д.М. Взаимосвязи функционально- семантических полей в тюркских языках. Советская тюркология, 1989. - № 1. - С. 28-31.

190. Насилов Д.М. Уровни семантической абстракции и соотношение языковой и внеязыковой семантики в функциональной грамматике. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 120-131.

191. Некрасова Е.А. Сравнения. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Наука, 1977. - С. 240294. \ v

192. Огольцев В.М. Устойчивые компаративные структуры в языковой системе. Системность русского языка. - Новгород, 1973. - С. 75-82.1. V ' ' » V-154-.•' ■ '

193. Пермякова С.К. Присоединительные придаточные и вводные предложения со словами "как". Вопросы грамматики и стилистики русского языка. - Иркутск, 1971. - С. 93-1007.

194. Петрова С.Н. Когнитивная парадигма и семантика понимания. -*мышление, когнитивные науки, икусственный интеллект. М., 1988. - С. 119-130.

195. Полищук Г.-Г. Прилагательные в разных стилях речи. Язык и обще■ство. Саратов, 1967. - С. 36-44.

196. Полищук Г.Г. Синонимия прилагательных и сравнительных оборотов. Вопросы стилистики. - Вып. I. - Саратов, 1962. - С. 50-54.

197. Прияткина А.Ф. Конструкции с союзом "как" в простом предложении современного русского языка. Русский язык в школе. - 1957. - № 6. -С. 47-62.

198. Ройзензон С.И. Сравнительные устойчивые обороты, обозначающие цвет /на материале английского и русского языков/. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. - Вологда, 1967. -С. 91-95. • *

199. Ройзензон Л.И., Шугурова З.А. К изучению природы устойчивых сравнительных оборотов. IX Координационное совещание по вопросам фразеологии. - |>аку, 1964. - С. 6-9.

200. Руднев А.Г. Сравнительные обороты; в современном литературном языке. Ученые зап. Ленинградск. пед. ин-та. - 1948. - Т. 59. - С. 191204.

201. Сазонов А.П. Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным способом "точно". Ученые зап. Виницкого пед. ин-та. -1962. - С. 21-39.1.' •

202. Сидяков Н.М. Антонимы в устойчивых сравнениях (на материале современного ангййского языка). Ученые зап. Вологод. ГПИ. - Т.28. - Вологда, 1964. - С. 112-120.

203. Сидяков Н.М. Синонимы в устойчивых сравнениях (на материале современного английского языка). Материалы межвузовской конференции по итогам научной работы за 1964 г. - Вологда, 1965. - С. 91-95.

204. Скорикова Т.П. Теория функционально-семантического поля и проблемы соотношения системности-функциональности-коммуникатив-ности.-Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988. - С. 115-120.

205. Слюсарева H.A. Методолический аспект понятия функций языка. -Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. - № 2. - С. 136-144.

206. Смирнова Т.А. О некоторых реализациях компаративных отношений в простом и сложном предложениях. Вопросы синтаксиса и стилистики русского языка. ^ Ульяновск, 1974. - С. 93-99.

207. Соссюр де ф. Курс общей лингвистики. Соссюр де Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-273.

208. Степанов Ю.С. Семиологическая ртрктура языка (3 функции и 3 формальных аппарата языка). Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1973. -M 4 . - С. 340-356.

209. Сэйетбатталов F.F. Башкорт э?эби телен yçTepey?9 Мостай Кэримдец роле. БДУ, 1979, № 10. - С. 26-28. .

210. Сэйетбатталов F.F. Баыгкорт э?эби телен yçTepey?9 M. Рафури?ыц роле. Башкортостан укытыусыЬы, 1980. -'С. 28-32.

211. Тихонов А.Н. Семанитическое поле как единица лексического уровняязыка. Теория поля в современном языкознании. - Уфа: Изд-во БГУ, 1991. - Ч. I. -С. 7-14.

212. Тулина Т. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке. Филологические науки, 1973. - hi. - С. 5162. ..5

213. Убийко В.И. Функциональные возможности компаратива. Исследования по семантике: Семантика и функционирование лингвистических единиц. Межвузовский научный сборник. Уфа, 1989. - С. 91-95

214. Ураксин 3.F. Йондо?ло уй?ар, канатлы Ьу??эр. Ага?ел, 1980, №6. -С. 116-119.

215. Ураксин 3.F. Сагыштырыу конструкцияларыныц синонимлыры. -Ураксин 3.F. Бай ?а ул, ярымлы ла: телебе??ец грамматик синонимдары.- 0фе, 1992. С. 80-87.

216. Ураксин 3.F. Шэйехзада Бабич hy? ортаЬы. - Халык шариры хальгк хэтерендэ. - 0фе, 1992. - С. 52-58.

217. Филмор Ч. Основные проблемы лексической семантики. Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - вып. 23. - С. 52-92.

218. Ходова К.И. Творительный превращения и сравнения. Творительный падеж в славянских языках. - М.: Наука, 1958. - С. 181-182.

219. Храковский B.C. Типы грамматических описаний и некоторые особен• * ■ности функциональной грамматики. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 65-77.

220. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта. Новое в зарубежной лингвистике* - М., 1983. - Вып. 12. - С. 35-73.

221. Черемисина М.И. Сравнения в романе JI.H. Толстого "Война и мир".- Толстовский сборник. Тула, 1962. - С. 163-181.

222. Черемисина М.И. Сравнения-фразеологизмы русского разговорного языка. Русский язык за рубежом. - 1967. -№ 2. -С. 72-77.

223. Черемисина М.И. О границах сравнительной фразы /тождество фразы и варьирование ее элементов/. Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. - Тула, 1968. - С. 146-157.

224. Черемисина М.Й. О семантических отношениях между сравнительными союзами. Синонимия в языке и рёчи. - Новосибирск, 1970. - С. 212233. "

225. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов. Воi •просы языкознания, 1968. № 2. - С. 28-38.

226. Черкасова Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа "будто" и т.п. tf сравнительных конструкциях. Памяти академика В.В. Виноградова. - М., 1971. - С. 225-229.

227. Чуковский К.К. Поэт прилагателышх. Русская речь, 1968. - № 1. -С. 17-25.

228. Чуич Л. А. К вопросу о грамматическом выражении сравнения в русском языке, Ученые зап. Томского гос. н-та им. В.В. Куйбышева. 1946.- № 2. С. 65-77.

229. Шапиро М.А. Струк^гра сравнений (на материале из романа М. Шолохова "Тихий Дон"). Ученые записки Тираспольск. гос. пед. инс-та им. Т.Г. Шевченко. - Вып. 5. -Кишенев, 1958. - С. 5-11.

230. Шаляпина 3,М. Три функции языкового знака и проблемы их отражения в лингвистическом описании. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 103-120;

231. Шенько И.В. К вопросу об отношении между компаративными тропами /сравнением и метафорой/. Стилистика романо-германских языков.- Л., 1972. С. 151-165.

232. Шенько И.В. О семантико синтаксической структуре образного сравнения. Ученые зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. - Т. 469. - Л., 1970. -С. 105—112.

233. Широкова H.A. Синтаксические конструкции, выражающие отношения сравнения в памятниках старославянского языка. Вопросы синтаксиса языка. - Казань, 1965. - С. 297-309.

234. Шугурова З.А., Ройзензон Л.И. Основные вопросы изучения сравнительных устойчивых оборотов русского языка. Материалы конференции

235. Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое на*следие Е.Д. Поливанова". Самарканд, 1964. - С. 104-107.

236. Шелякин М.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике. Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 37-49.

237. Шендельс Е.И. Опыт семантико-стилистического анализа образного сравнения. Стиль и контекст. - Л., 1970. - С. 105-112.

238. Эхмэтйэнов К.Э. Стилистика Ьэм унын бурыстары. Башкортостан укытыусыЬы, 19.78. - №3. - С. 25-27.

239. Эхмэтйэнов к.Э. Нимэ ул поэтик синтаксис. Пионер, 1961. - №8. -С. 29-31.1.I. Авторефераты

240. Абдуллаев И.Н. Способы сравнения в азербайджанском языке: Авто-реф. дис. . канД. филол. наук. Баку, 1974. - 29 с.

241. Ахмедьяров К.К. Язык и стиль произведений Дениса Давыдова: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1979. - 25 с.

242. Алиев К.Ю. Стилистические особенности фразеологии в художественной литературе: Автореф. дис. . ка"Нд. филол. наук. Баку, 1996. -28 с.

243. Алифиренко Н.Ф. Структурно-семантический анализ компаративных фразеологизмов украинского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1973. 22 с.

244. Ашурова Д.у. Лингвистическая природа художественного сравнения:

245. Автореф. дис. .'канд. филол. наук. М., 1970. - 23 с. • *

246. Бабаев Э. Образные сравнительные обороты в современном английском и таджикском языках: Автореф» дис. . канд. филол. наук. М., 1978.- 20с.

247. Батчаев А. М.Х. Лексические средства выразительности в карачаево-балкарском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Казань, 1992. 18 с.

248. Болтенкова H.A. Система прилагательных в языке романа А.Фа-дее-ва "Молодая гвардия":Автореф. дис. .канд. филол. наук.-М., 1968.-20 с.

249. Васильев КХИ. способы выражения сравнения в якутском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981. - 24 с.

250. Гаспарян С.К. Полифония слова в составе фигуры сравнения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. - 24 с.

251. Головенко Е.И. Структуры с простой сравнительной степенью в современном русскЬм языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972. - 18 с,t ••,

252. Жгенти М.В, Семантическое поле как принцип исследования словесных значений: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1983. - 22 с.

253. Зайнуллин М.В. Функционально-семантическая категория модальности в башкирском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Алма-Ата, 1988. - 51 с.

254. Емузова А.Т. Компаративные фразеологические единицы в кабардино-черкесском языке (существительное хуэдэ - нейтральная основа): Автореф. дис. ./канд. филол. наук. - М:, 1975. - 20 с.

255. Журавлева В:.Н. Лексико-семантическая характеристика бессоюзных сравнений и их роль в учебной медицинской литературе: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов-на Дону, 1974. - 22 с.

256. Зуфарова Н*3. Степени сравнения и сравнительные конструкции в *современном английском и узбекском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1971. - 24 с.

257. Искандаров Р. Язык и стиль произведений С.Агиша: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Уфа, 1972. - 20 с.

258. Киселева Л.А. Конструкции со сравнительными союзами в современя ,ном русском языке: Автореф. дис. . канд. фшгол. наук. Л., 1959. - 19 с.

259. Коныров Т.К. Компаративные конструкции в системе современного казахского языка: Автореф. дис. . докт. филол. наук. -Алма-Ата, 1985. -41 с.

260. Лебедева Л.А. Постоянные сравнения и их отношения к лексическому окружению: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на Дону, 1977.- 21 с.

261. Михайлов В.Й. Компаративная фразеология как особая структурно-семантическая группа в составе фразеологии современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1972. - 18 с.

262. Миртаджиев М.М. Переносные значения и их манифестации в узбекском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук.-Ташкент, 1989.-45 с. # '.

263. Муница С.Н: Адьеквативные компаративные фразеологические единицы в немецком и украинском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975. - 20 с.

264. Мукарамов М. Сравнения и способы х выражения в современном узбекском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1971.- 23 е.

265. Неведомская О.М. Компаративные фразеологизмы немецкого языка в сопоставлении с русским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1973.- 26 с.

266. Огольцев В.М. Устойчивые компаративные структуры в системе современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1974. - 22 с.

267. Плющ-Высокопоясная М.П. Сравнения в произведениях М.Горького: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киеве, 1963. - 15 с.

268. Поварисов С.Ш. Сравнение в татарском языке (в лексико-граммати-ческом и стилистическом планах): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Уфа, 1965. 19 с. V

269. Поварисов С.Ш. Система образных средств в художественной прозе Г.Ибрагимова: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Баку, 1982. - 32 с.

270. Прохорова Н.М. Устойчивые компаративы английского языка (семан-тико-функциональный аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974.- 18 с.

271. Рабкевич В.И. Сравнительные конструкции в языке белорусской художественной литературы (структурно-грамматический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, J973. - 21 с.

272. Ройзензон С.И. Глагольные компаративные фразеологические единицы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972. - 20 с.

273. Сазонов А.П. Сравнительные предикативные единицы в современном русском литературном языке с модальными союзами будто, как будто, словно, точно, как бы, как если бы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Куйбышев, 1954. 28 с.

274. Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1967. - 24 с.. t

275. Старцева C.B. Семантика и структура поэтического слова A.A. Вознесенского: Автореф. дис. . канд. филож йаук. Ташкент, 1991. - 20 с.

276. Черемсина М.И. Сравнительные конструкции русского языка: Автореф. дис. . док1\ филол. наук. Новосибирск, 1974. - 48 с.

277. Широкова H.A. Синтаксические конструкции, вводимые сравнительными союзами в,составе простого и сложного предложения: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Саратов, 1968. - 42 с.

278. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Уфа, 1975. - 53с .1.. Художественные тексты Агиш С. Эрэрзэр 4 томда. 9фе, 1-се т. Хикэйэлэр, 1979. - 445; 2-се т. Повестар, 1979. - 449 с.

279. Агиш С. Ниге?. Роман. 0фе, 1951. - 367 с. Акмулла М. Шигыр?ар. - 9фе, 1981. - 223 с. Арслан Т. ТСо?алар, ТСо?асалар. Шигыр?ар. - 9фе, 1964. - 95 с. Бабич Ш. Бе? у?ебе? башкорттар. Ширырзар, поэмалар. - 9фё, 1994. - 660 с.

280. Вэхитов Э. Сейэлетубэ. Повесть Ьэм хикэйэлэр. 9фе, 1985.-330 с. Рарипов Р. Йондо?ло уй?ар. Шигыр?ар. - 9фе. 1979. - 239 с. Рарипова Т. Ай менэн кояш бер генэ. Повесть Ьэм хикэйэлэр. - 9фе, 1990. - 270 с.

281. Бафури М. Э?эр?эр. 4 томда. 0фе, 1978-1979. 1-се т. - 495 с; 2-се т.- 415 е.; 3-се т. 543.; 4-се т. - 511 с.

282. Риззэтуллин И. Икенсе кукрэу. Роман. 0фе, 1977. - 478 с. Рилэжев X. ПогонЬы? Ьалдаттар. Роман. - 0фе, 1972.- 389 с. Рэлимов С. Ьайланма э9эр?эр. Поэмалар Ьэм ширыр?ар. - 0фо, 1962.- 376 с.

283. Кэрим М. Мехэббэттец дурт ми?геле. Шигырзар. -0фе, 1978.-191 с. Кэрим М. О^Он-озак бала сак. Повесть. 0фе, 1981. - 286 с.

284. МирзаЬитов Э. Ьайланма пьесалар. 0фе, 1988. - 376 с.1

285. Нирмэти Р. Э^эрзэр. 2 томда. 0фе, 1982-1983. 1-се т. - 447 е.; 2-се т. - 383 с.

286. Нэжми Н. Э^эрзэр. 3 томда. 0фе,. 1977-1978. 1-се т. - 301 е.; 2-се т.- 238 с.

287. Рафиков Б. Ахырызаман кеткэндэ. Роман. 0фе, 1993. - 400 с.

288. Солтангэрэев Р. Повесть, хикэйэлэр. 0фе, 1982. - 191 с. Солтанов Й. Йэдкэр. Тарихи роман. - 9фе, 1992. - 447 с. ТаЬиров А. Ьалдаттар. Роман. - 9фе, 1958. - 474 с.

289. Хэкимов Э. Купер. Повестар. 9фе, 1979. - 318 с.1'