автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Овсянникова, Наталия Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки"

На правах рукописи

ОВСЯННИКОВА Наталия Васильевна

я <Н

ГЕНДЕРНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ САМООЦЕНКИ (на материале русских, британских и американских текстов)

Специальность 10.02.19-теория языка

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Воронеж 2005

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Гришаева Людмила Ивановна

*

Официальные оппоненты' доктор филологических наук, ^

профессор Кирилина Алла Викторовна

кандидат филологических наук, Ефимова Татьяна Владимировна

Ведущая организация: Тамбовский государственный университет

Защита состоится 2. М&р'УЙЛ 2006 г. в часов на заседании диссертационного совета Д. 212.038.07 при Воронежском государственном университете по адресу: 394000, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, аудитория 14.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан _/£ « 2006 г.

Учёный секретарь /7

диссертационного совета (/^Ч*-./ТСЭ^ч Н.М. Вахтель

Общая характеристика работы

Одним из важнейших отношений, в которые вовлечён человек, является его отношение к самому себе. Ни одно из проявлений к окружающему миру и другим людям не обходится без включения в эти процессы его самовосприятия. Поэтому не случайно данная проблема является традиционной для широкого круга научных дисциплин, связанных с изучением человека - психологии, социологии, этики, философии и, безусловно, языкознания.

Тендерные исследования являются относительно новой отраслью гуманитарного знания, и их появление обусловлено сменой научной парадигмы во многом под влиянием постмодернистской философии. Если ранее такие категории, как этничность, возраст и пол коммуникантов интерпретировались как биологически детерминированные, то теперь превалирует новое понимание процессов категоризации, отказ от признания объективной истины, интерес к субъективному, к частной жизни человека. В таком контексте язык начинает выступать в качестве средства, позволяющего понять окружающую действительность, и поведение непосредственно самого индивида (A.B. Кирилина, М.В. Томская, H.A. Кудрина, В.В. Потапов, Я. Пузыренко, И.И. Халеева, D. Cameron, J. Coates и др.).

Отечественное языкознание не игнорировало проблему пола коммуниканта как таковую, а рассматривало её (ещё до возникновения термина «гендер») в рамках других лингвистических дисциплин. Данные исследования не были системными и не претендовали на статус научного направления, однако вклад отечественных учёных в проблематику, позднее разрабатываемую в тендерных исследованиях, не может не приниматься во внимание современными авторами. Несмотря на широкий круг проблем, уже попавших в зону внимания исследователей гендерологии, проблема самооценочного суждения до сих пор ещё не была тщательно рассмотрена.

Комплексное и всестороннее изучение проблемы самооценки в современном языкознании может быть достигнуто в рамках когнитивно-дискурсивного подхода, когда для изучения языковых выражений используется информация из психологии, философии, социологии, логики, антропологии и других сфер науки Суть когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике составляет исчерпывающее описание языка, которое не может быть достигнуто без относительно полного описания человеческого знания и законов его функционирования (О.В. Александрова, НН Болдырев, ОД Вишнякова, Е.С. Кубрякова, В.А. Манза, Е.В. Рахилина, Т. Givon и т д ).

Из сказанного вытекает актуальность многоаспектного комплексного исследования самооценочных высказываний. Ряд обстоятельств следует выделить особо. Во-первых, если проблему оценки вообще тщательно изучают на протяжении уже довольно длительного времени (Н.Д. Арутюнова, H.H. Болдырев, ЕМ. Вольф, Л.И. Гришаева, A.A. Ивин, P.M. Хэар и мн. др.), то самооценочное высказывание пока ещё остаётся за пределами детального внимания лингвистов, и только в отдельных работах затрагивается соответствующая проблематика (Л.И. Гришаева, О В. Кашкина). Во-вторых, в лингвистических исследованиях не предпринимались попытки рассмотреть и объяснить фундаментальное противоречие: с одной стороны, без положительной самооценки о себе человек не может существовать, однако, с другой стороны, общество накладывает запреты разной степени строгости и обязательности следования им на выражение положительного суждения о себе. До настоящего момента всё ещё не были изучены те факторы, которые влияют на языковое оформление самооценочного суждения при выражении положительного или отрицательного, категоричного или некатегоричного суждения личности о себе. Кроме того, не делались попытки сопоставить применительно к русской, британской и американской лингвокультурам номинативные стратегии в рамках гендерно ориентированного подхода. Выбор трёх упомянутых языковых сообществ также не случаен. Нам кажется небезынтересным сопоставить их, поскольку, несмотря на

значительную разницу между ними в силу исторических и культурных особенностей, все три являются частью в основе своей единого христианского общества, что не может не накладывать своего отпечатка на ценностную картину мира и, как следствие, на процесс коммуникации и его участников

Целью данного исследования является изучение средств вербализации самооценочного суждения при выражении самооценки адресантами с разной тендерной и культурной идентичностью.

Для достижения поставленной в работе цели предполагается решить ряд задач:

- выявить способы и средства вербализации самооценочного суждения и его отдельных компонентов (субъекта, предмета, объекта, основания для самооценки и др.);

- установить, какие языковые средства в изучаемых лингвокультурах специализируются на выражении категоричной и некатегоричной самооценки;

- описать вероятную зависимость выбора языковых средств выражения компонентов самооценочного суждения от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

- выявить, вероятную корреляцию между предметом самооценки и типом лингвокультуры и тендерной идентичностью адресанта;

- определить степень зависимости характера самооценки от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

- выявить степень зависимости выбора формы при вербализации самооценочного суждения от тендерной идентичности адресанта.

Объектом данного исследования, проводимого на материале публицистических и художественных текстов автобиографий и интервью из британской, американской и русской лингвокультур, являются самооценочные высказывания, порождённые адресантами с различной тендерной и культурной идентичностью.

Предметом исследования являются языковые средства выражения самооценочного суждения с учётом тендерных особенностей субъектов самооценки.

Материалом для проведённого исследования послужили 3 600 микротекстов, содержащих самооценочные высказывания (по 1 200 для каждой группы материала), которые были извлечены методом сплошной выборки из публицистических и художественных произведений последних двадцати лет русских, британских и американских авторов. Примеры, *

использованные в диссертационной работе, не являются переводом.

Научная новизна настоящей диссертационной работы обусловлена объектом исследования и ракурсом анализа - самооценочными высказываниями, которые впервые рассматриваются с учётом тендерных особенностей адресанта в комплексе с изучением присущих им семантико-синтаксическим характеристик. Исследование проводится в рамках когнитивной лингвистики, что позволяет изучить корреляции между мыслительными структурами и механизмами оязыковления суждений самооценки носителями русской, британской и американской лингвокультур.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что в ходе проведённого исследования были выявлены корреляции между тендерной идентичностью и выбором средств языковых выражений самооценки в трёх лингвокультурах. Кроме того, были изучены особенности функционирования оценочных предикатов в английском и русском языках; описаны стратегии на снижение и увеличение категоричности самооценочных высказываний в английском и русском языках. Проделанная работа позволяет расширить существующие представления о семантике и закономерностях функционирования самооценочных высказываний определённой структуры (субстантивной и адъективной) в русском и английском языках с учётом тендерного подхода в лингвистике.

Практическая ценность выполненного исследования определяется возможностью использования его положений и выводов в теоретической

грамматике русского и английского языков, лингвопрагматике, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации, переводоведения и лингвистической гендерологии. Полученные результаты исследования могут быть использованы при чтении спецкурсов по когнитивной лингвистике, социолингвопрагматике, теории коммуникации, анализу дискурса, тендерной лингвистике. Материал, представленный в диссертации, и результаты его анализа могут найти применение в практике преподавания английского (его британского и американского вариантов) и русского языка как иностранного.

Основные методы исследования, используемые в данной работе, следующие: наряду с системным подходом, обеспечивающим целостное представление о данном явлении, применялись такие методы, как концептуальный, логико-семантический, дискурсивный, грамматико-семантический, лексико-семантический, функциональный, семантико-синтаксический, структурный, контекстуальный, квантитативный и тендерный анализ.

Комплексный многоаспектный анализ языковых средств репрезентации высказываний самооценки включает в себя следующие этапы:

1. Осмысление теоретической разработки вопросов концептуализации и категоризации внеязыковой действительности как основы познавательной деятельности человека.

2. Выделение наиболее частотных структур языковой репрезентации самооценочных выражений, порождённых мужчинами и женщинами. Анализ синтаксической структуры самооценочного высказывания вёлся на материале отдельного предложения, выступающего как в полной, так и в эллиптической форме, изучаемого в его связях с пред- и постгектом.

3. Описание языковых средств, оформляющих самооценочное высказывание, и их последовательный анализ с помощью представленных выше методов.

4. Исследование языковых особенностей самооценочных высказываний разных видов на материале текстов из британской, американской и русской лингвокультур; выявление факторов, обусловливающих выбор средств вербализации самооценки определенного вида с учётом тендерной и культурной идентичности адресанта-субъекта самооценки.

Теоретическую базу исследования составляют положения когнитивной лингвистики как науки, изучающей процессы категоризации и концептуализации сведений о мире, а также учитывающей языковые механизмы репрезентации сведений, хранящихся в различных ментальных структурах При этом учитываются лингвистические, психологические, социолингвистические, тендерные и другие факторы, влияющие на порождение самооценочных высказываний, передачу и хранение информации о личности в коммуникативном процессе.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфическая для каждой культуры ценностная картина мира, а также корреляции, существующие между когнитивными и языковыми структурами в определённой лингвокультуре, сказываются на выборе языковой формы, тщательное изучение которой предполагает учёт факторов внеязыкового характера, в частности, дифференциации адресантов по тендерному признаку и культурной принадлежности.

2. Самооценочное суждение представляет собой важный способ самопрезентации человека в социуме и реализуется в языке с помощью выражений, имеющих определённую структуру. Последняя в большинстве случаев как у мужчин, так и у женщин имеет вид «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»; «Subj + Pr (Vf cop+(Adj + Sub))» и «Subj + Pr (Vfcop+Adj)». Каждая из структур обладает определённым номинативным потенциалом, что отражается на сфере функционирования самооценочного высказывания при вербализации самооценки того или иного типа.

3. Субъект, предмет, функтор и основание самооценки, будучи культурно- и социоспецифически детерминируемыми феноменами, обнаруживают культурную и тендерную «чувствительность». Последняя сказывается на выборе средств вербализации самооценочного суждения и его компонентов.

4. Вербализация самооценочного суждения подчинена определённым стратегиям, позволяющим коммуникантам варьировать степень категоричности своих положительных и отрицательных высказываний о себе, как утвердительных, так и негативных, что соотносится со

структурными параметрами оценочного высказывания (с адъективной или субстантивной структурой и обеспечивает разрешение в конкретных дискурсивных условиях фундаментального противоречия между потребностью в выражении позитивного суждения о себе и действующем в культуре запрете на использование соответствующих выражений).

5. Корреляция между способом вербализации самооценочного суждения и гендерной идентичностью основывается на причинной связи гендерных стереотипов и ценностных ориентации, актуальных для конкретной лингвокультуры. Это обусловливает в свою очередь предпочтения в выборе средств оязыковления самооценки применительно к конкретным дискурсивным условиям.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на разных этапах ее разработки на межвузовской конференции «Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка» (Воронеж, ВГУ, 2002 г.), международной конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж, ВГУ. 2003 г.), на научных сессиях факультетов РГФ и ФиПси ВГУ (2002-2005 гг.). По материалам исследования имеется 6 публикаций.

Структура работы. Диссертация объёмом 207 с. состоит из Введения, двух глав, Заключения и содержит список использованной научной литературы, включающей 221 наименований, в том числе 44 на иностранном языке, список использованных словарей, включающий 10 наименований, а также список источников фактического материала.

Основное содержание работы Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи исследования, определяется объект и предмет работы, а также аргументируется теоретическая база, научная новизна и практическая ценность настоящей диссертации. Кроме того, называются основные этапы исследования и те методы, с помощью которых оно будет проведено.

В Первой главе «Гендерно обусловленные особенности самооценочных суждений как одна их форм фиксации знаний о мире»

даётся обоснование актуальности междисциплинарных гендерных исследований

(Е.И. Горошко, Д.О. Добровольский, A.B. Кирилина, Е.А. Картушина, Н.А Кудрина, Р. Лакофф, В.В Потапов, И И. Халеева, D Cameron, J. Coates, S Kiesling, de V. Klerk, U.H. Mienhof и др.), предметом которых на современном этапе являются существующие в обществе представления о различиях между женщинами и мужчинами, получившие название «феменинности» и «маскулинности» (Д.О. Добровольский, A.B. Кирилина, И.В. Зыкова, И.И. Халеева и мн. др.).

Изучение половой дифференциации в лингвистике должно протекать с учётом многих факторов, в частности - культурной традиции того или иного общества (Словарь тендерных терминов), этничностью и классовой стратификацией (L. Stone, N.P. МсКее). Поскольку отношения между сознанием и формами его репрезентации отличаются чрезвычайной сложностью, то для более полного их описания необходимо применить подход, учитывающий широкий круг факторов. Такой подход обеспечивает когнитивно-дискурсивная парадигма, как её понимает Е.С. Кубрякова и её последователи (О.В. Александрова, З.Г. Бурдина, Л.И. Гришаева, М.М. Полюжин, Л.В. Цурикова и др.). Основной целью когнитивной лингвистики, по мнению Е.С. Кубряковой, является возможность «дать языковым фактам и языковым категориям психологическое объяснение и так или иначе соотнести языковые формы с их ментальными репрезентациями и с тем опытом, которые они в качестве структур знания отражают».

Ключевыми понятиями когнитивной лингвистики являются понятия «концептуализации» и «категоризации», ведь язык играет активную роль в процессе категоризации и концептуализации окружающего человека мира (Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев, Л.И. Гришаева, О.О. Борискина и др.).

Подробное лингвистическое исследование сочетаемости языковых единиц может воссоздать тот образ действительности - языковую картину мира, который человек имеет в виду, когда говорит и понимает (Е.В. Рахилина, ср. Ю.Д. Апресян). Согласно О. А. Корнилову, под языковой картиной мира понимается «результат отражения объективного мира обыденным (языковым) сознанием того или иного языкового сообщества».

Процессы концептуализации, категоризации внеязыковой действительности человеком и понятие «языковая картина мира» представляют собой удобный инструмент для выявления и описания особенностей функционирования механизмов вербализации оценочных (в том числе и самооценочных) суждений в разных лингвокультурах, поскольку позволяет непротиворечивым образом учитывать разнородные сведения о личности, мотивах её поступков в разных условиях, а также влияние разнонаправленных факторов на выбор субъектом с определённой идентичностью языковых средств для овнешнения самого ценностного суждения.

Ценностная картина мира, являясь уникальной для каждой лингвокультуры, тем не менее, содержит и некоторую основу, единую для разных культурных обществ как носителей общечеловеческих ценностей в целом. Ценностный мир любой национальной культуры имеет свой исторически сложившийся характер, некий лишь этой культуре присущий целостный органичный образ. Превалирующая на данном этапе развития того или иного общества система ценностей и способность отдельного индивидуума к самооценке напрямую зависят от его типа. Р. Инглехарт и П. Норрис. 4 параметрам, позволяющим охарактеризовать степень развития идей равенства мужчин и женщин: (1) традиционное/секулярно-рациональное (traditional/secular-rational) общество и (2) общество, ориентированное на выживание/на личностное выражение (survival/self-expression). Британский и американский тип общества относятся к постиндустриальным, в которых превалируют постматериальные и секулярно-рациональные ценности. Русское социокультурное общество принадлежит к группе экс-коммунистических, индустриальных обществ, где на первый план выходит система ценностей с секулярно-рациональной, но материальной ориентацией. Данная оппозиция непосредственно связана с отношением к проблеме равенства между полами, поскольку затрагивает проблему свободы самовыражения женщины в трудном экономическом и исторически обусловленном контексте (R. Tnglehart, P. Norris).

В психологической литературе существует большое количество попыток объяснить, какие именно когнитивные и аксиологические процессы задействованы, когда человек выносит себе оценку; с какой целью он это делает и что становится предметом самооценки. Однако чтобы разобраться, как следует понимать самооценку, сначала необходимо рассмотреть понятие Я-концепции личности, поскольку самооценка возникает вследствие целостного осознания себя индивидом при формировании своей Я-концепции.

Согласно определению, приводимому в психологическом словаре. Я; концепция - это «динамическая система представлений человека о самом себе, включающая следующие элементы: а) осознание своих физических и интеллектуальных свойств; б) самооценку; в) субъективное восприятие влияющих на собственную личность внешних факторов» (Психологический словарь 1998, 435).

Являясь одним из видов оценки, самооценка представляет собой относительно постоянную положительное или отрицательное восприятие собственных качеств, поступков и т.д. Функция самооценки заключается, во-первых, в том, что с её помощью человек не только получает возможность позиционировать себя в этом мире как личность, но и выстраивать свои отношения с другими людьми. В первом случае, самооценка создаёт основу для формирования уровня притязаний личности, то есть «такой оценки своих возможностей, сохранение которой стало для человека потребностью» (Психологический словарь, М. W. Passer, International Encyclopedia on Psychology).

Оценочное суждение характеризуется особой структурой, которую можно представить как модальную рамку, накладывающуюся на высказывание и не совпадающее ни с его логико-семантическим, ни с синтаксическим построением. В основе оценочной модальности лежит формула А г В, где А -это субъект оценки, В - объект, а г - оценочное отношение со значением «хорошо/плохо». Эти элементы соответствуют компонентам оценки в представлении логиков (А.А. Ивин), однако в естественном языке в

оценочную структуру могут включаться ещё ряд компонентов (аксиологический предикат, аспект оценки, мотивировка, интенсификаторы и деинтенсификаторы и т.д.) (Е.М. Вольф)

В силу того, что самооценка является видом оценки, она сохраняет часть её основных характеристик, в том числе имеет одинаковую структуру модальной рамки с той особенностью, что субъект и объект высказывания совмещаются.

Под субъектом некоторой самооценки понимается лицо, приписывающее ценность некоторому предмету путём выражения оценки Под объектами самооценок понимаются те предметы, которым приписываются некоторые ценности. Основным признаком характера оценки является «оценочность» как собственно отношение по признаку «хорошо/плохо», который дополняется ещё рядом других свойств, а именно: «эмоциональностью», «рациональностью», «эффективностью». В семантическом и синтаксическом плане он может быть представлен достаточно широко: семантикой глаголов эмоционального отношения, частно- и общеоценочными лексемами, синтаксическими конструкциями и др. (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, A.A. Ивин, О.В. Кашкина, В.А. Манза).

Под основанием оценки понимают ту позицию или те доводы, которые склоняют субъектов к одобрению, порицанию или выражению безразличия в связи с разными вещами В роли основания оценки может выступать какое-то чувство, некоторый образец, стандарт, иная оценка.

Оценчоные суждения реализуются в оценочной конструкции, под которой мы признаём (вслед за М.Я. Блохом и Н.В. Ильиной) ту, где лексическая единица находится в предикативной позиции. Целью такого высказывания является приписывание оценочного признака имени и характеризация его с точки зрения некоторого субъекта.

Механизмом вербализации самооценочного суждения признаётся самооценочное высказывание, которое может передаваться одним предложением, либо связанной по смыслу группой предложений. В первом случае отдельное предложение может иметь структуру «Subj + Pr (Vf сор +

Sub)», «Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub))», либо «Subj + Pr (Vf cop + Adj)». Поскольку целью лингвистического анализа является изучение языковых средств оязыковления элементов мыслительной структуры, особенно важным становится изучение конкретных языковых форм и значений субъектов, предметов и функторов самооценочного суждения в разных моделях предложения

Оценочные прилагательные и существительные, занимающие позицию предикатива в составном именном сказуемом, несут разную смысловую нагрузку: прилагательные обозначают признаковость, а существительные -предметность, то есть прилагательные передают характеристику более изменчивую во времени, а существительные - более константную. Последнее утверждение имеет важное значение для сравнительного тендерного анализа степени категоричности/некатегоричности вербальных выражений самооценочного суждения в трёх лингвокультурах: русской, британской и американской.

Выбор средств объективации самооценочного суждения оказывается чувствительным к тендерной и культурной идентичности адресанта самооценки, что проявляется в выборе предмета, основания самооценки, связанных с тендерной стереотипией, а также средств вербализации отдельных компонентов самооценочного суждения.

Вторая глава «Средства вербализации самооценочного суждения» представляет собой практический анализ суждений самооценки, выраженных в рамках одного предложения, с учётом культурной и тендерной специфики субъектов-адресантов.

Субъект самооценки может быть выражен личным местоимением первого (первичный способ номинации), второго и третьего лица единственного или множественного числа, а также именем собственным или существительным в случаях, когда человек говорит о себе от третьего лица (вторичные способы номинации):

Первое лицо: русский материал, мужская самооценка: Я везде разный Не хвалюсь, но проверено временем Умею трансформироваться, чувство хамелеона мне дано', американский материал, женская самооценка: Rather than

take part, I withdrew to a stairwell seat, convinced that I was somehow deficient; британский материал, женская самооценка' Ballet seemed infinitely preferable to the kind of romantic exchange valued by my peers', / can V be as hopeless as I think 1 am if I can make all these clever people laugh like this.

Второе лицо: русский материал, женская самооценка: Но ведь ты тоже не лыком шит Кожа ведь у тебя не медвежья Иначе какой же ты избранный71', американский материал, мужская самооценка: If you can get people to slow down, listen to their breathing, you have done a lot', британский материал, мужская самооценка: If you can find that middle ground that combines something you care about with a very commercial film then you are a lucky man.

Третье лицо: русский материал, женская самооценка: Актер - это человек, но человек особый Потому что он живет, существует, зарабатывает себе на жизнь своими нервами, здоровьем, своей кровью', американский материал, женская самооценка: / mean, how big a fool can your daughter be?', британский материал, женская самооценка: I waited a long time for the next bus to take me home, and amused myself by imagining what I must look like to an observer or a passer-by Item one unremarkable forty-two-year-old, shifting from foot to foot as the wailing told on her feet But inside that middle-aged woman, there was springtime ■ light, joyous, and sun-filled.

Как показало практическое исследование, общими предметами самооценки в русском, британском и американском материалах, как среди мужчин, так и среди женщин были общие и частные самооценки, наиболее популярными из которых были оценки профессиональных, интеллектуальных, личных качеств, общие самооценки.

Русский материал, мужская самооценка: В итоге с ролью я справился, даже что-то прокричал, а через несколько дней ушёл в армию Британский материал, женская самооценка: I am too egoistical, Jack is right, I should simply be concerned with some sort of work, and not bothered about my conscience - nonsense, I don V believe that. Американский материал, мужская самооценка: I was tired of signing my name to things I was no longer self-reliant.

Предмет общей и частной самооценки может быть вербализован в рамках одного предложения - адъективного, субстантивного или глагольного типа; подробный анализ семантики первых двух синтаксических структур с учётом типологии предметов самооценки проводится в разделе диссертации 2.2.

Под основанием оценки принято понимать «ту позицию или те доводы, которые склоняют субъектов к одобрению, порицанию или выражению безразличия в связи с разными вещами» (A.A. Ивин). Существующая в обществе оценочная шкала подразумевает некоторую общую базовую переменную, иными словами, такой общий признак, который будет включать в себя некоторые признаки, расположенные по данной шкале в качестве частей (Е.М. Вольф). Данный признак выбирается в соответствии с определённым стандартом для вещей, событий или явлений в той картине мира, которая формирует нормы оценки (М. Вебер, И.Е. Герасименко, Т Б. Коваль, М. Лапицкий, В.А. Манза, М.В. Черников, Философский словарь).

Список норм и правил, обеспечивающих основания для вынесения самооценочных суждений в трёх изучаемых лингвокультурах, напрямую связан с предметами самооценки. Для каждой лингвокультуры свойственен отдельный набор областей для вынесения оснований (что соответственно совпадает с набором предметов самооценки). Анализ показывает, что количество упоминания областей оснований в трёх материалах представлено неравномерно; наибольшее разнообразие наблюдается в русской лингвокультуре, для англоязычных культур выявлено больше сходств, чем различий.

В качестве оснований для вынесения положительной или отрицательной самооценки выступали, как общечеловеческие, так и культурно специфические ценности. К первым относятся: трудолюбие, порядочность, честность и т.д. (женские, положительные); эгоизм, глупость, леность и т.д. (женские, отрицательные). Мужские положительньге качества - это благодарность, самостоятельность, присутствие воли, рассудительность, обладание хорошими манерами, трудолюбие, а отрицательные - упрямство,

максимализм, лень, вредность, грубость, вздорность и др. Ко вторым, как показывает анализ, относятся в англоязычеом материале независимость -положительная характеристика; неопытность и несамостоятельность в делах -негативная характеристика. Кроме того, использование факторов популярности и признания другими людьми при оценке профессионального мастерства (англоязычный материал, женщины), аппелирование к собственному профессиональному кругозору, навыкам, знаниям (русский материал, женщины); занижение собственного материального благополучия (русский материал, мужчины).

Основания самооценок во всех трёх изучаемых лингвокультурах и у мужчин и у женщин обычно эксплицируются в рамках сложного (бессоюзного и сложноподчинённого) предложения, либо группы предложений (простых и сложных), образующих микротекст (в предтексте или посттексте - чаще -самооценочного высказывания).

Русский материал, мужская отрицательная самооценка, основание реализовано в придаточном предложении причины: - Жень, а вы сами себя ощущаете гением9 - Ах, ну нет, конечно' Терпеть не могу этих слов -«гений», «вундеркинд»! Я не гений, хотя бы потому, что слишком часто иду на компромисс с обществом Просто я умный и хорошо образованный человек.

Британский материал, женская положительная самооценка, основание вербализовано во втором простом предложении бессоюзного сложного предложения: There were even moments when I felt anxious, as when I lost my wallet in town later in the winter I was lucky, really - there was no money in it, nothing at all, in fact, except my student identity card, and a joint.

Русский материал, мужская положительная самооценка, основание реализовано в посттексте самооценочного высказывания: Убеждён: художнику не надо идти на компромиссы Но он не должен быть вздорным Я не вздорный человек Я очень не люблю дисседентское самосознание Человеку всё время кажется, что ему что-то недодали Не смог, а не недодали!.

Британский материал, мужская положительная самооценка- ¡flatter myself that I am a strong man / am not easily moved by life's untoward happenings.

Британский материал, женская положительная самооценка, основание реализовано в предтексте самооценочного высказывания: I often come out at night and they never notice I'm as stealthy as a cat. Русский материал, мужская отрицательная самооценка' Я бы добавил еще «Деньги в жизни бывают один раз Редко два» Когда мне этот шанс представился, я его проворонил Дурак1 Однако, не редко, основания не находят буквального, явного выражения в речи людей. Американский материал, женская отрицательная самооценка: We were as shy as teenagers on a first date. He was twenty-six, and I was twenty-one, but there did not seem to be any real age difference; Русский материал, мужская отрицательная самооценка: Я вообще хулиган был и школу не очень любил .. Однако был любимчиком директора школы, потому что активно участвовал в художественной самодеятельности.

Особо следует сказать о функторе, связывающем субъекта самооценки с тем или иным признаком, который выражается в самооценочном высказывании копулятивным глаголом.

Класс копулятивных глаголов, употребляющихся в субстантивных предложениях, имеющих структуру типа «Subj + Pr (Vf сор + Sub)», где Sub -это прилагательное с оценочной семантикой, «Subj + Pr (Vf сор + (Adj + Sub))», где Adj - прилагательное с оценочной семантикой, в английском языке представлен тремя единицами, а именно to be, to become и to feel а в русском -их эквивалентами: глаголами быть, чувствовать и становиться. Данное утверждение справедливо как для мужских, так и для женских высказываний самооценки. Функторы, употребляющиеся в адъективных предложениях типа «Subj + Pr (Vf сор + Adj)», где Adj - прилагательное с оценочной семантикой, в английском языке гораздо больше, чем в русском: если в позиции глагола-связки в нашем материале в русском языке выступает лишь глагол быть, становиться, чувствовать, то в британском и американском вариантах

английского языка - глаголы to be, to feeI, to look, to grow, to seem, to become, to get.

Русский материал: Что касается характеров, то мы разные Влад -взрывной человек, а я такой интроверт, всё в себе Понимаю, что это плохо, когда эмоции не выпускаются, но что поделаешь ; британский материал: 1 feel foolish for thinking that Nana would help me out; американский материал: / had to prove that I was independent, that I could manage on my own.

Опираясь на классификацию, предложенную Н В Ильиной, и собственное исследование корпуса примеров выражений самооценки в британском, американском и русском материалах, мы выделяем два типа структур, наиболее часто используемых носителями английского и русского языков для выражения самооценки: адъективные - связочные оценочно-признаковые конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Adj)» и субстантивные, которые, в свою очередь, могут быть также двух видов: связочные конструкции оценочно-предметной характеристики «Subj + Pr (Vf сор + Sub)» и связочные конструкции оценочно-классифицирующей характеристики «Subj + Pr (Vf сор + (Adj + Sub))».

Связочные оценочно-признаковые конструкции: Никто не выстраивал Я взяла эту моду из воздуха времени Только тогда я ничего этого не понимала Это я сейчас такая умная; / may be nervous and awkward, but I'm confident we '11 prevail",

связочные конструкции оценочно-предметной характеристики: Я здесь работаю' Я молодец' Я пишу свою фамилию на моих проектах ; / haven 't got a friend any more, it must be because I'm an intellectual I expect people are in cnve of me;

связочные конструкции оценочно-классифицирующей характеристики: В тот период я вообще была противной девчонкой; Lying is quite an art, and I was a good, rapid scholar.

Подробный сравнительный анализ трёх типов структур помогает выявить их семантические и синтаксические особенности с учётом культурной и тендерной специфики субъектов-адресантов:

1. «Subj + Pr (Vf сор + Sub)». Во обеих тендерных группах самый частотный предмет самооценки для данной структуры в разных лингвокультурах варьируется, что, вероятно, свидетельствует об отсутствии тендерной чувствительности при выборе той или иной структуры как способа вербализации самооценочного суждения носителя языка.

Использование данной структуры для вынесения положительной самооценки у женщин доминирует только в русском материале, тогда как в британском и американском материалах носители языка предпочитают названную структуру для вынесения отрицательных самооценок В мужском корпусе примеров для вынесения положительной самооценки чаще данную структуру используют британские мужчины (американские и русские - для отрицательной). Кроме того, было выявлено, что утвердительные структуры больше распространены, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала независимо от предмета самооценки.

Анализ существительных-предикативов по их грамматико-семантическим характеристикам говорит о том, что общими для женского и мужского корпуса примеров являются три группы: 1) нарицательные, исчисляемые, конкретные 2) (только для англоязычных лингвокультур) нарицательные, исчисляемые, абстрактные (у мужчин только для отрицательной самооценки) и 3) собственные. В качестве специфичных для англоязычных лингвокультур можно выделить: для женщин - нарицательные, неисчисляемые, конкретные, а для мужчин - нарицательные, неисчисляемые, абстрактные. Самой многочисленной является первая группа как для мужчин, так и для женщин во всех трёх изучаемых группах материала.

2. «Subj + Pr (Vf сор + (Adj + Sub))». В обеих тендерных группах с помощью данной структуры во всех группах материала чаще выражается

положительная самооценка. Исключение составляет американский материал, женские самооценки, где носители языка предпочитали данную структуру для вынесения отрицательной самооценки Утвердительные структуры используются чаще, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала.

Во всех трёх анализируемых группах материала как у мужчин, так и у женщин, признак, приписываемый себе субъектом самооценки, как правило, не градуируется. Прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, либо, в отдельных случаях, -сравнительную.

При необходимости шкалирования самооценки в описываемой структуре говорящие прибегают к использованию интенсификаторов аксиологических прилагательных, при этом доминируют усилители типа очень, совершенно, абсолютно, really и усреднители типа достаточно, pretty.

3. «Subj + Pr (Vf cop + Adj)» С помощью данной структуры в корпусе примеров с мужской самооценкой находят выражение большее количество предметов самооценки, чем при помощи какой-либо другой из анализируемых в данной работе (специфичной группой для мужчин является оценка финансового состояния). Отмечено также более частотное употребление утвердительных, чем негативных адъективных конструкций. В отличие от женского корпуса примеров, где во всех случаях доминируют положительные самооценки для выражения предмета самооценки, в мужском для выражения оценки собственного финансового состояния предпочтение отдаётся отрицательным высказываниям.

В материале всех трёх лингвокультур признак, приписываемый себе субъектом самооценки, как правило, не градуируется (прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, незначительная часть приходиться на прилагательные в сравнительной степени).

При необходимости шкалирования самооценки говорящий прибегает к использованию интенсификаторов оценочных прилагательных, при этом доминируют усилители типа очень, гораздо, совсем, terribly, completely, absolutely, very, overtly и усреднители типа достаточно, a bit, somehow, fairly, rather, quite. Кроме того, установлен тот факт, что в английском языке количество интенсификаторов превалирует над группой интенсификаторов в русском языке.

Лексико-стилистический анализ мужских и женских выражений самооценки показал, что мужчинам свойственно более часто использовать лексику сниженного характера при вынесении самооценочного суждения, что характерно для данной тендерной группы в целом независимо от предмета самооценки.

Среди средств снижения/усиления категоричности самооценочного высказывания выделяют первичные (грамматические) и вторичные (лексические). К грамматическим относятся, во-первых, тип структуры: субстантивная (как способ увеличения категоричности высказывания) и адъективная (как способ снижения категоричности высказывания) структуры в предложении, содержащем лексему самооценки; во-вторых, предикативная позиция прилагательного оценки (как способ снижения категоричности высказывания) и препозиция оценочного прилагательного по отношению к определяемому им существительному в предикате (как способ увеличения категоричности высказывания), в-третьих, негация оценочного признака (как способ снижения категоричности высказывания) и, в-четвёртых, степень сравнения оценочного прилагательного. К лексическим средствам варьирования степени категоричности относятся, во-первых, способ оязыковления субъекта в самооценочном высказывании; во-вторых, механизмы оязыковления функтора самооценочного суждения в составном именном сказуемом, и, в-третьих, интенсификаторы/деинтенсификаторы оценочного признака. Итоги сопоставительного анализа свидетельствуют о том, что в мужском и женском корпусе примеров в британском и

американском вариантах английского языка, по сравнению с русским материалом, превалируют механизмы, снижающие степень категоричности при высказывании самооценки, что находится в очевидной прямой корреляции с доминирующими в социуме ценностными ориентирами и коммуникативными стратегиями.

В Заключении подводятся итоги комплексного, многоаспектного анализа средств вербализации самооценочного высказывания и даются окончательные выводы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Ливенцева Н.В. (Овсянникова Н.В.) Средства выражения самооценки личности как материал для формирования социокультурной компетенции на занятиях по иностранному языку / Н.В. Ливенцева // Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка: Сб. науч. ст. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2003. - С. 143-150.

2. Овсянникова Н.В. Картина мира и обучение устному переводу / Н.В. Овсянникова // Социокультурные проблемы перевода: Сб. науч. тр. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004. - С. 163-170.

3. Овсянникова Н.В. Решение проблемы соотношения языка и мышления в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы /Н.В. Овсянникова // Труды молодых учёных. - 2004. - Вып. 1. - С. 378- 385.

4. Овсянникова Н.В. Анализ языковых средств выражения самооценки женщинами (на примере адъективных предложений в русских, британских и американских текстах) / Н.В. Овсянникова // Язык, коммуникация и социальная среда- межвуз. сб. науч. тр. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004.-Вып. 3.-С. 103-111.

5. Овсянникова Н.В. Основание для самооценки в лингвокультурном аспекте (на британском, американском и русском материале) / Н.В. Овсянникова // Реальность, язык и сознание. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. — Вып. 3. — С.478-484.

6. Овсянникова Н.В. Субстантивные предложения как средство выражения женщинами своей самооценки (на примере русского, британского и американского материала) / Н.В. Овсянникова // Труды молодых учёных. -2005.-Вып. 1.-С. 167-175.

Заказ № 3 от 11 01 06 г Тир 100 экз Лаборатория оперативной полиграфии ВГУ

»-132t

i

г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Овсянникова, Наталия Васильевна

Введение

Глава 1. Гендерно обусловленные особенности самооценочных суждений как одна из форм фиксации знаний о мире

1.1. Культурная специфика концептуализации и категоризации внеязыковой действительности человеком и её отражение в ценностной картине мира

1.1.1. Концептуализация и категоризация человеком сведений о внеязыковой действительности

1.1.2. Тендерная стереотипия и культурная специфика ценностной картины мира

1.2. Феноменологическая характеристика самооценки

1.2.1. Я-концепция и самооценка как её компонент

1.2.2. Самооценка как разновидность оценки

1.2.3. Модальная рамка самооценочного суждения

1.2.3.1. Субъект, объект и предмет самооценки

1.2.3.2. Характер самооценки

1.2.3.3. Основание самооценки 47 1.3. Репрезентация оценочного суждения в языке

1.3.1.Оценочное высказывание как форма существования оценочного суждения

1.3.2. Характеристика компонентов оценочной конструкции

1.3.2.1. Категориальные характеристики копулятивного глагола

1.3.2.2. Именная часть сказуемого 64 Выводы

Глава 2. Средства вербализации самооценочного суждения и их функциональный анализ 71 2.1. Тендерный анализ средств репрезентации компонентов самооценочного суждения

2.1.1. Субъект самооценки и средства его вербализации ~

2.1.2. Предмет самооценки и механизмы его вербализации

2.1.3. Механизмы вербализации оснований самооценки

2.1.4. Функтор и механизмы его вербализации

2.2. Семантико-структурная характеристика предложений, содержащих самооценку, в русском, британском и американском материалах

2.2.1. Самооценочное высказывание с субстантивной структурой и его номинативный потенциал

2.2.1.1. Женщина как субъект самооценочного суждения

2.2.1.1.1. Анализ субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»

2.2.1.1.2. Характеристика субстантивной структуры «Subj + Pr (Vfcop+(Adj+Sub))»

2.2.1.2. Мужчина как субъект самооценочного суждения

2.2.1.2.1. Анализ субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»

2.2.1.2.2. Характеристика субстантивной структуры «Subj + Pr (Vf cop+(Adj + Sub))»

2.2.2. Самооценочное высказывание с адъективной структурой

Subj + Pr (Vfcop+Adj)» и его номинативный потенциал

2.2.2.1. Женщина как субъект самооценочного суждения

2.2.2.2. Мужчина как субъект самооценочного суждения

2.3. Лексико-стилистический анализ средств выражений самооценки в тендерном асп екте

2.4. Средства снижения/увеличения категоричности самооценочных высказываний

2.4.1. Гендерно детерминированный выбор грамматических средств снижения/усиления категоричности самооценочных высказываний

2.4.2. Гендерно детерминированный выбор лексических средств снижения/увеличения категоричности высказываний самооценки

Выводы

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Овсянникова, Наталия Васильевна

Настоящая диссертация посвящается анализу языковых средств выражения самооценки, проводимом на материале текстов из русской, британской и американской лингвокультур с учётом тендерных различий субъектов самооценочного суждения, что представляется в антропологически ориентированных лингвистических исследованиях чрезвычайно значительным и актуальным. Одним из важнейших отношений, в которые вовлечён человек, является его отношение к самому себе. Ни одно из проявлений к окружающему миру и другим людям не обходится без включения в эти процессы его самовосприятия. Поэтому не случайно данная проблема является традиционной для широкого круга научных дисциплин, связанных с изучением человека - психологии, социологии, этики, философии и, безусловно, языкознания.,

Наш язык отражает мир с разных сторон, и особенности восприятия человеком окружающей действительности, в свою очередь, накладывают отпечаток на язык. В современной лингвистике стала очень продуктивной идея, впервые прозвучавшая ещё в работах В. Гумбольдта [Гумбольдт 1984, 69], о том, что язык нужно изучать в непосредственной связи с человеком, его деятельностью, мышлением, сознанием. Из этой посылки следовали два принципиальных методологических требования: во-первых, познание человека неполно и даже невозможно без изучения языка; во-вторых, понять природу языка и объяснить её можно лишь исходя из человека и его мира.

В современной антропологически ориентированной лингвистике названные цели стали чрезвычайно продуктивными при изучении разных объектов анализа, в частности в лингвистической гендерологии. Тендерные исследования являются относительно новой отраслью, и их появление обусловлено сменой научной парадигмы под влиянием постмодернистской философии. Если ранее такие категории, как этничность, возраст и пол, интерпретировались как биологически детерминированные, то теперь превалирует новое понимание процессов категоризации объективной действительности, отказ от признания объективной истины, интерес к субъективному, к частной жизни человека. В таком контексте язык начинает выступать в качестве средства, позволяющего понять окружающую действительность и поведение непосредственно самого индивида [Кирилина 2000, 138; Кирилина, Томская 2005, 1; Кудрина 2001, 45; Потапов 2000, 152; Пузыренко 2001, 169; Халеева 2000, 10; Cameron 1992, 10; Cameron 1995, 32; Coates 1995, 14 и мн. др.].

Отечественное языкознание не игнорировало проблему пола как таковую, а рассматривало её (ещё до возникновения термина «гендер» и становления тендерной лингвистики) в рамках других лингвистических дисциплин. Такие исследования не были системными и не претендовали на статус научного направления, однако вклад отечественных учёных в проблематику, позднее разрабатываемую в тендерных исследованиях, не может не приниматься во внимание современными авторами.

Несмотря на широкий круг проблем, уже попавших в зону внимания исследователей гендерологии, проблема самооценочного суждения и средств его вербализации до сих пор ещё не была рассмотрена. Настоящее исследование призвано заполнить эту лакуну, что представляется важной задачей, поскольку каждый коммуникант обладает определённой тендерной идентичностью, которая не может не коррелировать определённым образом с самооценкой.

Комплексное и всестороннее рассмотрение проблемы самооценки в современном языкознании может быть достигнуто в рамках когнитивно-дискурсивного подхода, когда для изучения языковых выражений используется информация из психологии, философии, социологии, логики, антропологии и других сфер науки. Суть когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике составляет исчерпывающее описание языка, которое не может состояться без относительно полного описания человеческого знания и законов его функционирования [Александрова 2002, 62; Болдырев 2000, 5; Вишнякова 2002, 10; Кубрякова 2004, 14; Манза 1999а, 20; Рахилина 2000, 20; Фесенко 1999, 2; Givon 1984, 13; International Encyclopedia of Linguistics 2003, 15; а также Степанов 1985, 216 и др.].

Из сказанного вытекает актуальность многоаспектного комплексного исследования самооценочных высказываний. Ряд обстоятельств следует выделить особо. Во-первых, если проблему оценки вообще тщательно изучают на протяжении уже довольно длительного времени [Арутюнова 1988, 7; Болдырев 2002, 104; Вольф 1985, 5; Ивин 1970, 23; Хэар 1985, 184 и мн. др.], то самооценочное высказывание пока ещё остаётся за пределами детального внимания лингвистов, и только в отдельных работах затрагивается соответствующая проблематика [Гришаева 1998а, 49; Кашкина 2004а, 49; 2005, 206; Kurman 2002, 73]. Во-вторых, в лингвистических исследованиях не предпринимались попытки рассмотреть и объяснить фундаментальное противоречие: с одной стороны, без положительной самооценки о себе человек не может существовать, однако, с другой стороны, общество накладывает запреты разной степени строгости и обязательности следования им на выражение положительного суждения о себе. До настоящего момента всё ещё не были изучены те факторы, которые влияют на языковое оформление самооценочного суждения при выражении положительного или отрицательного, категоричного или некатегоричного суждения личности о себе. Кроме того, не делались попытки сопоставить применительно к русской, британской и американской лингвокультурам номинативные стратегии в рамках гендерно ориентированного подхода. Выбор трёх упомянутых языковых сообществ также не случаен. Нам кажется небезынтересным сопоставить их, поскольку, несмотря на значительную разницу между ними в силу исторических и культурных особенностей, все три являются частью в основе своей единого христианского общества, что не может не накладывать своего отпечатка на ценностную картину мира и, как следствие, на процесс коммуникации и его участников.

Целью данного исследования является изучение средств вербализации самооценочного суждения при выражении самооценки адресантами с разной тендерной и культурной идентичностью.

Для достижения поставленной в работе цели предполагается решить ряд задач:

- выявить способы и средства вербализации самооценочного суждения и его отдельных компонентов (субъекта, предмета, объекта, основания для самооценки и др.);

- установить, какие языковые средства в изучаемых лингвокультурах специализируются на выражении категоричной и некатегоричной самооценки;

- описать вероятную зависимость выбора языковых средств выражения компонентов самооценочного суждения от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

- выявить, вероятную корреляцию между предметом самооценки и типом лингвокультуры и тендерной идентичностью адресанта;

- определить степень зависимости характера самооценки от культурной и тендерной идентичности адресанта-субъекта самооценки;

- выявить степень зависимости выбора формы при вербализации самооценочного суждения от тендерной идентичности адресанта.

Объектом данного исследования, проводимого на материале публицистических и художественных текстов автобиографий и интервью из британской, американской и русской лингвокультур, являются самооценочные высказывания, порождённые адресантами с различной тендерной и культурной идентичностью.

Предметом исследования являются языковые средства выражения самооценочного суждения с учётом тендерных особенностей субъектов самооценки.

Материалом для проведённого исследования послужили 3 600 микротекстов, содержащих самооценочные высказывания (по 1 200 для каждой группы материала), которые были извлечёны методом сплошной выборки из публицистических и художественных произведений последних двадцати лет русских, британских и американских авторов. Примеры, использованные в диссертационной работе, не являются переводом.

Научная новизна настоящей диссертационной работы обусловлена объектом исследования и ракурсом анализа - самооценочными высказываниями, которые впервые рассматриваются с учётом тендерных особенностей адресанта в комплексе с изучением присущих им семантико-синтаксическим характеристик. Исследование проводится в рамках когнитивной лингвистики, что позволяет изучить корреляции между мыслительными структурами и механизмами оязыковления суждений самооценки носителями русской, британской и американской лингвокультур.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что в ходе проведённого исследования были выявлены корреляции между тендерной идентичностью и выбором средств языковых выражений самооценки в трёх лингвокультурах. Кроме того, были изучены особенности функционирования оценочных предикатов в английском и русском языках; описаны стратегии на снижение и увеличение категоричности самооценочных высказываний в английском и русском языках. Проделанная работа позволяет расширить существующие представления о семантике и закономерностях функционирования самооценочных высказываний определённой структуры (субстантивной и адъективной) в русском и английском языках с учётом тендерного подхода в лингвистике.

Практическая ценность выполненного исследования определяется возможностью использования его положений и выводов в теоретической грамматике русского и английского языков, лингвопрагматике, теории дискурса, теории межкультурной коммуникации, переводоведения и лингвистической гендерологии. Полученные результаты исследования могут быть использованы при чтении спецкурсов по когнитивной лингвистике, социолингвопрагматике, теории коммуникации, анализу дискурса, гендерной лингвистике. Материал, представленный в диссертации, и результаты его анализа могут найти применение в практике преподавания английского (его британского и американского вариантов) и русского языка как иностранного.

Основные методы исследования, используемые в данной работе, следующие: наряду с системным подходом, обеспечивающим целостное представление о данном явлении, применялись такие методы, как концептуальный, логико-семантический, дискурсивный, грамматико-семантический, лексико-семантический, функциональный, семантико-синтаксический, структурный, контекстуальный, квантитативный и тендерный анализ.

Комплексный многоаспектный анализ языковых средств репрезентации высказываний самооценки включает в себя следующие этапы:

1. Осмысление теоретической разработки вопросов концептуализации и категоризации внеязыковой действительности как основы познавательной деятельности человека.

2. Выделение наиболее частотных структур языковой репрезентации самооценочных выражений, порождённых мужчинами и женщинами. Анализ синтаксической структуры самооценочного высказывания вёлся на материале отдельного предложения, выступающего как в полной, так и в эллиптической форме, изучаемого в его связях с пред- и посттектом.

3. Описание языковых средств, оформляющих самооценочное высказывание, и их последовательный анализ с помощью представленных выше методов.

4. Исследование языковых особенностей самооценочных высказываний разных видов на материале текстов из британской, американской и русской лингвокультур; выявление факторов, обусловливающих выбор средств вербализации самооценки определенного вида с учётом гендерной и культурной идентичности адресанта-субъекта самооценки.

Теоретическую базу исследования составляют положения когнитивной лингвистики как науки, изучающей процессы категоризации и концептуализации сведений о мире, а также учитывающей языковые механизмы репрезентации сведений, хранящихся в различных ментальных структурах. При этом учитываются лингвистические, психологические, социолингвистические, тендерные и другие факторы, влияющие на порождение самооценочных высказываний, передачу и хранение информации о личности в коммуникативном процессе.

Положения, выносимые на защиту, формулируются в следующем виде:

1. Специфическая для каждой культуры ценностная картина мира, а также корреляции, существующие между когнитивными и языковыми структурами в определённой лингвокультуре, сказываются на выборе языковой формы, тщательное изучение которой предполагает учёт факторов внеязыкового характера, в частности, дифференциации адресантов по гендерному признаку и культурной принадлежности.

2. Самооценочное суждение представляет собой важный способ самопрезентации человека в социуме и реализуется в языке с помощью выражений, имеющих определённую структуру. Последняя в большинстве случаев как у мужчин, так и у женщин имеет вид «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»; «Subj + Pr (Vf cop+(Adj + Sub))» и «Subj + Pr (Vfcop+Adj)». Каждая из структур обладает определённым номинативным потенциалом, что отражается на сфере функционирования самооценочного высказывания при вербализации самооценки того или иного типа.

3. Субъект, предмет, функтор и основание самооценки, будучи культурно- и социоспецифически детерминируемыми феноменами, обнаруживают культурную и тендерную «чувствительность». Последняя сказывается на выборе средств вербализации самооценочного суждения и его компонентов.

4. Вербализация самооценочного суждения подчинена определённым стратегиям, позволяющим коммуникантам варьировать степень категоричности своих положительных и отрицательных высказываний о себе, как утвердительных, так и негативных, что соотносится со структурными параметрами оценочного высказывания (с адъективной или субстантивной структурой и обеспечивает разрешение в конкретных дискурсивных условиях фундаментального противоречия между потребностью в выражении позитивного суждения о себе и действующем в культуре запрете на использование соответствующих выражений).

5. Корреляция между способом вербализации самооценочного суждения и гендерной идентичностью основывается на причинной связи гендерных стереотипов и ценностных ориентаций, актуальных для конкретной лингвокультуры. Это обусловливает в свою очередь предпочтения в выборе средств оязыковления самооценки применительно к конкретным дискурсивным условиям.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на разных этапах ее разработки на межвузовской конференции «Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка» (Воронеж, ВГУ, 2002 г.), международной конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж, ВГУ, 2003 г.), на научных сессиях факультетов РГФ и ФиПси ВГУ (2002-2005 гг.). По материалам исследования имеется 6 публикаций.

Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили структуру диссертации. Основной текст состоит из Введения, двух глав, Заключения и содержит список литературы, список источников примеров, 23 таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гендерно ориентированный анализ языковых выражений самооценки"

Выводы

1. Первичным способом вербализации субъекта самооценки во всех трёх группах материала является (в обеих тендерных группах) личное местоимение в первом лице. Вторичным средством выражения субъекта самооценки можно считать личные местоимения во втором и третьем лице, а также случаи, когда говорящий использует для саморепрезентации собственное имя.

2. Основной спектр предметов самооценки и у мужчин, и у женщин в основных чертах совпадает во всех трёх группах материала - это общая самооценка, оценка образа жизни, внешности, социальной позиции и убеждений, поступков, личных и профессиональных качеств. Специфическими предметами самооценки для русской культуры (и у мужчин, и у женщин) является происхождение, для американской (мужчины) - здоровье и возраст. Общая самооценка, оценка личных и интеллектуальных характеристик вербализуется в субстантивных структурах «Subj + Pr (Vf сор + Sub)»; «Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub))» и адъективной «Subj + Pr (Vf cop + Adj)».

3. В качестве оснований для вынесения положительной или отрицательной самооценки выступали, как общечеловеческие, так и культурно специфические ценности. К первым относятся: трудолюбие, порядочность, честность и т.д. (женские, положительные); эгоизм, глупость, леность и т.д. (женские, отрицательные). Мужские положительные качества -это благодарность, самостоятельность, присутствие воли, рассудительность, обладание хорошими манерами, трудолюбие, а отрицательные - упрямство, максимализм, лень, вредность, грубость, вздорность и др. Ко вторым, как показывает анализ, относятся в англоязычеом материале независимость -положительная характеристика; неопытность и несамостоятельность в делах

- негативная характеристика. Кроме того, использование факторов популярности и признания другими людьми при оценке профессионального мастерства (англоязычный материал, женщины), аппелирование к собственному профессиональному кругозору, навыкам, знаниям (русский материал, женщины); занижение собственного материального благополучия (русский материал, мужчины). Основания самооценок во всех трёх изучаемых лингвокультурах и у мужчин и у женщин обычно эксплицируются в рамках сложного (бессоюзного и сложноподчинённого) предложения, либо группы предложений (простых и сложных), образующих микротекст (в предтексте или посттексте - самооценочного высказывания).

4. Класс копулятивных глаголов, употребляющихся в субстантивных предложениях, имеющих структуру типа «Subj + Pr (Vf сор + Sub)», где Sub

- это прилагательное с оценочной семантикой, «Subj + Pr (Vf сор + (Adj + ? Sub))», где Adj - прилагательное с оценочной семантикой, в английском языке представлен тремя единицами, а именно to be, to become и to feel; а в русском — их эквивалентами: глаголами быть, чувствовать и становиться. Связки, функционирующие в адъективных предложениях типа «Subj + Pr (Vf сор + Adj)», в английском языке гораздо больше, чем в русском: быть, становиться, чувствовать и to be, to feel, to look, to grow, to seem, to become, to get. Характерно, что все глаголы в трёх изучаемых группах материала употреблены в настоящем или прошедшем времени изъявительного наклонения. Данное утверждение справедливо как для мужских, так и для женских высказываний самооценки.

5. Анализ семантики структур, за которыми в языке закреплена функция выражения самооценки (оценочно-признаковые, связочные конструкции оценочно-предметной и оценочно-классифицирующей характеристики), показал, что в подавляющем большинстве случаев в обеих тендерных группах предметом самооценки будут выступать личные и интеллектуальные качества говорящих, а также общая самооценка. В целом в русском, британском и американском корпусе примеров во обеих тендерных группах доминирует самооценка личных характеристик и общая самооценка.

6. К существенно значимым характеристикам субстантивной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Sub)», использованной для выражения самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие черты: а). В обеих тендерных группах самооценок самый частотный предмет самооценки для данной структуры в разных лингвокультурах варьируется, что, вероятно, свидетельствует об отсутствии тендерной чувствительности при выборе той или иной структуры как способа вербализации самооценочного суждения носителя языка. б). Использование данной структуры для вынесения положительной самооценки у женщин доминирует только в русском материале, тогда как в британском и американском материалах носители языка предпочитают названную структуру для вынесения отрицательных самооценок. В мужском корпусе примеров для вынесения положительной самооценки чаще данную структуру используют британские мужчины (американские и русские - для отрицательной). Кроме того, было выявлено, что утвердительные структуры больше распространены, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала независимо от предмета самооценки. в). Анализ существительных-предикативов по их грамматико-семантическим характеристикам говорит о том, что общими для женского и мужского корпуса примеров являются три группы: 1) нарицательные, исчисляемые, конкретные 2) (только для англоязычных лингвокультур) нарицательные, исчисляемые, абстрактные (у мужчин только для отрицательной самооценки) и 3) собственные. В качестве специфичных для англоязычных лингвокультур можно выделить: для женщин -нарицательные, неисчисляемые, конкретные, а для мужчин - нарицательные, неисчисляемые, абстрактные. Самой многочисленной является первая группа как для мужчин, так и для женщин во всех трёх изучаемых группах материала.

7. К значимым характеристикам субстантивной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Adj + Sub)» языковых выражений самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие особенности: а). Данная структура в подавляющем количестве случаев используется для вынесения самооценки личным качествам характера во всех изучаемых тендерных и лингвокультурных группах. Исключение составляют американцы, которые также используют данную структуру и для выражения общей самооценки. б). В обеих тендерных группах с помощью данной структуры во всех группах материала чаще выражается положительная самооценка. Исключение составляет американский материал, женские самооценки, где носители языка предпочитали данную структуру для вынесения отрицательной самооценки. Утвердительные структуры используются чаще, чем негативные, для вынесения как положительных, так и отрицательных самооценок среди женщин и мужчин во всех трёх изучаемых группах материала. в). Во всех трёх анализируемых группах материала, как у мужчин, так и у женщин, признак, приписываемый себе субъектом самооценки, как правило, не градуируется. Прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, либо, в отдельных случаях, - сравнительную. г). При необходимости шкалирования самооценки в описываемой структуре говорящие прибегают к использованию интенсификаторов аксиологических прилагательных, при этом доминируют усилители типа очень, совершенно, абсолютно, really и усреднители типа достаточно, pretty.

8. К существенно значимым характеристикам адъективной конструкции «Subj + Pr (Vf сор + Adj)» языковых выражений самооценки, сделанных женщинами и мужчинами в русской, британской и американской культурах, можно отнести следующие особенности: а). С помощью данной структуры в корпусе примеров с мужской самооценкой находят выражение большее количество предметов самооценки, чем при помощи какой-либо другой из анализируемых в данной работе (специфичной группой для мужчин является оценка финансового состояния). Наиболее часто эта структура использовалась всеми мужчинами, а также русскими и американскими женщинами во всех лингвокультурах для вынесения самооценки личным характеристикам. Отмечено также более частотное употребление утвердительных, чем негативных адъективных конструкций. В отличие от «женского корпуса» примеров, где доминируют положительные самооценки для выражения предмета самооценки (кроме американских женщин), в мужском для выражения оценки собственного финансового состояния предпочтение отдаётся отрицательным высказываниям. б). Ввсех трёх лингвокультур признак, приписываемый себе u субъектом самооценки, как правило, не градуируется (прилагательные в функции предикатива имеют в своём большинстве нейтральную степень сравнения, незначительная часть приходится на прилагательные в сравнительной степени). в). При необходимости шкалирования самооценки говорящий прибегает к использованию интенсификаторов оценочных прилагательных, при этом доминируют усилители типа очень, гораздо, совсем, terribly, completely, absolutely, very, overtly и усреднители типа достаточно, a bit, somehow, fairly, rather, quite. Кроме того, установлен тот факт, что в английском языке количество интенсификаторов превалирует над группой интенсификаторов в русском языке.

9. Лексико-стилистический анализ мужских и женских выражений самооценки показал, что мужчинам свойственно более часто использовать лексику сниженного характера при вынесении самооценочного суждения.

10. Среди средств снижения/усиления категоричности самооценочного высказывания выделяют первичные (грамматические) и вторичные (лексические). К грамматическим относятся, во-первых, тип структуры: субстантивная (как способ увеличения категоричности высказывания) и адъективная (как способ снижения категоричности высказывания) структуры в предложении, содержащем лексему самооценки. Во-вторых, способом увеличения/снижения категоричности высказывания может быть функционирование прилагательного в качестве предикатива и использование прилагательного в функции определения к существительному-предикативу. В-третьих, негация оценочного признака (как способ снижения категоричности высказывания). В-четвёртых, степень сравнения оценочного прилагательного. К лексическим средствам варьирования степени категоричности относятся, во-первых, способ оязыковления субъекта в самооценочном высказывании; во-вторых, механизмы оязыковления функтора самооценочного суждения в составном именном сказуемом, и, в-третьих, интенсификаторы/деинтенсификаторы оценочного признака. Итоги сопоставительного анализа свидетельствуют о том, что в мужском и женском корпусе примеров в британском и американском вариантах английского языка, по сравнению с русским материалом, превалируют механизмы, снижающие степень категоричности при высказывании самооценки, что находится в очевидной прямой корреляции с доминирующими в социуме ценностными ориентирами и коммуникативными стратегиями.

173

Заключение

Один из способов понимания окружающей действительности заключается в анализе способов использования языка в том или ином сообществе людей. Функционирование языка неотделимо от деятельности мышления его носителей, а вместе они представляют собой единый, сложный по своей структуре речемыслительный процесс. В лингвистике широко распространено мнение о том, что члены различных языковых коллективов разлагают глобальные смыслы на определенное конечное число, единое для всех языковых коллективов. Комбинирование же этих элементарных смыслов и их распределение по знакам может быть различным в разных языках. Оптимальным методом для изучения и описания языковых особенностей многими учёными признаётся когнитивно-дискурсивный метод как метод, позволяющий учитывать мыслительную деятельность индивида и её воплощение в языке.

Представители различных лингвокультурных сообществ рассматривают те или иные понятийные участки, опираясь на свой мировоззренческий опыт, т.е. по-разному. Используя при этом язык той общности, к которой он принадлежит, человек становится участником процесса концептуализации и категоризации окружающего мира, оставаясь в рамках своего язык, что обеспечивает культурную специфику результатов оязыковления действительности.

Концептуализация рассматривается в качестве бытия человеческого сознания. Ход и продукты данного процесса постоянно замкнуты в пределах сознания и поэтому никогда не наблюдаемы визуально. В основе концептуализации лежит категоризация, цель которой - идентифицировать, оценить и классифицировать предметы мира, их признаки и связи в соответствии со способами видения и интерпретации, свойственными человеку.

Изучение языковых средств как средств кодирования сведений о внеязыковой действительности выступает как удобный инструмент, позволяющий решать ряд познавательных и исследовательских задач, в частности^ изучение и сопоставление национальных языковых картин мира. ^ Это даёт возможность исследователям получить представление о том, как функционирует сознание людей в разных лингвокультурных сообществах, а также объясняет существующие сходства и различия между использованием языка для решения одних и тех же коммуникативных задач.

Процессы соотношения ментальных и языковых объектов могут быть изучены посредством комплексного и тщательного рассмотрения механизмов оязыковления внеязыковой действительности. Тендерный контрастивный кросс-культурный анализ языковых выражений самооценочного суждения, осуществлённый в данной работе, позволил сделать ряд выводов.

Самооценка (отношение к себе или отдельным своим качествам, поступкам и т.д.) является необходимой составляющей Я-концепции -совокупности всех представлений индивида о себе, сопряжённой с их оценкой субъектом самооценки. Последняя может быть положительной и отрицательной, и в любом случае позволяет судить о человеке, её высказывающем, как о члене определённого лингвокультурного сообщества.

Оценочное высказывание (в том числе и высказывание самооценки) обладает универсальной модальной рамкой, среди членов которой можно выделить основные - субъект, объект (который в случаях самооценочного суждения совпадает с субъектом), предмет, характер и факультативные -основание, аксиологический предикат и т.д. Первичным средством оязыковления самооценочного суждения является самооценочное высказывание с определённой структурой.

Номинативный и функциональный потенциал самооценочных высказываний основывается на том, что субстантивные структуры «Subj + Pr (Vf сор + Sub)» и «Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub)» позволяют адресанту-субъекту самооценки осуществлять классифицирование, подводя себя под различные социально значимые категории и устанавливая ту или иную степень соответствия собственной личности определённому классу.

Адъективная структура «Subj + Pr (Vf cop + Adj)» предоставляет адресанту-субъекту самооценки реализовать характеризацию, вычленяя из массива всевозможных признаков один, наиболее значимый для конкретных дискурсивных целей. Данные особенности самооценочных высказываний не обнаруживают явной чувствительности ни к тендерной, ни к культурной идентичности субъекта самооценки.

Анализ показал, что женщины и мужчины как субъекты самооценки в ряде случаев предпочитают несколько различные лексические и грамматические механизмы вербализации самооценочного суждения в силу своих тендерных особенностей. Данные различия не носят безусловный и повсеместный характер, однако их учёт как одного из дискурсивных факторов, влияющих на процесс общения, необходим при комплексном анализе речемыслительной деятельности человека.

Представители трёх лингвокультурных сообществ - русского, британского и американского - небезынтересны для сопоставления как члены, с одной стороны, разных национальных, а с другой - единого христианского сообщества, в большинстве своём являющиеся приверженцами европейской системы ценностей.

К высказываниям, содержащим самооценку, относятся все высказывания, восходящие к прототипическому «Я хороший/плохой» или как подвид «Я поступаю так, и это хорошо/плохо». Поскольку говорить об оценке нужно применительно не столько к отдельным словам, сколько к целым высказываниям, внутри которых чередуются частные и общие самооценки, как положительные, так и отрицательные, существующие на основе стереотипов, общих для данного социума и отражённых в картине мира, были выделены содержательно и структурно когерентные микротексты, позволяющие более полно интерпретировать самооценочное высказывание и его отдельные составляющие.

В подавляющем большинстве случаев субъект самооценки представлен личным местоимением в первом лице (ЯП); в отдельных случаях он также может быть выражен личным местоимением во втором (ты/уои) в генерализирующей функции и третьем лице {они/they), либо собственным именем говорящего. Иные, потенциально возможные, способы вербализации субъекта самооценки в анализируемом корпусе не представлены.

Основной спектр предметов самооценки у представителей обоих полов примерно идентичен <общая самооценка>, <оценка образа жизни>, <внешности>, <социальной позиции и убеждений>, <поступков>, <личных> и Профессиональных качеств>, однако для американских мужчин, помимо вышеперечисленного, имеет важное значение как составляющая саморепрезентации и такие предметы самооценки, как Собственное здоровье> и <возраст>, а для русских - <финансовое благополучие>. Вербализовываться в языке предмет самооценки может как отдельным словом, так и когерентным, тематически связанным комплексом повествовательных структур, образующих микротекст.

Основание самооценки в целом базируется на ценностно-ориентированных тендерных стереотипах, объективно существующих в том или ином социокультурном обществе, что в нашем случае находит выражение в ряде принципов, характерных для западноевропейской культуры в целом: мужчины положительно отзываются о себе, если они благодарны, самостоятельны, отличаются присутствием воли, рассудительностью, хорошими манерами, трудолюбием и т.д.; отрицательно, если они - упрямы, ленивы, отличаются грубостью, вздорностью и др. Женщины выносят положительную самооценку, при условии, если они трудолюбивы, порядочны, честны и т.д.; отрицательную, если они - эгоистичны, глупы, ленивы и т.д. К гендерно специфическим можно отнести такую положительную черту как «независимость» в англоязычных обществах и, соответственно, «неопытность» и «несамостоятельность» в делах как отрицательную. Кроме того, только русские мужчины с относительной частотностью отзывались о собственном финансовом состоянии и всегда намеренно занижали его.

Механизмы вербализации основания самооценочного суждения могут быть, во-первых, эксплицитными, когда на основание есть ссылка либо непосредственно в предложении, в котором реализуется самооценка, или в ближайшем микротексте. Во-вторых, имплицитными, когда выносящий самооценку опирается на мораль, этические нормы и правила поведения, негласно принимаемые всеми членами того или иного социокультурного общества.

В языке самооценка реализуется в виде определённых оценочных предложений-суждений, имеющих оценочно-признаковые конструкции, связочные конструкции оценочно-предметной и оценочно-классифицирующей характеристики.

Наиболее часто самооценочные высказывания как у мужчин, так и у женщин реализуются в субстантивных структурах типа «Subj + Pr (Vf сор + Sub)» и Subj + Pr (Vf cop + (Adj + Sub))», а также в адъективных структурах типа «Subj + Pr (Vf cop + Adj)». Явных предпочтений при выборе той или иной структуры среди мужчин и женщин выявлено не было, что объясняется, по всей видимости, отсутствием тендерной чувствительности к синтаксическим механизмам вербалзации сведений о мире.

 

Список научной литературыОвсянникова, Наталия Васильевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Акишина А.А. Русский речевой этикет / А.А. Акишина, Н.И. Формановская. М.: Изд-во МГУ, 1973. - 86 с.

2. Александрова О.В. Филология, когнитивная лингвистика, дискурсивные исследования: общее и различное / О.В. Александрова // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Москва - Воронеж, 2002. - С. 61-64.

3. Американское коммуникативное поведение / под ред. И.А. Стернина и М.А. Стерниной. Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. - 224 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян // Собр. соч.: В 2 т. М., 1995.-Т.1.-472 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды / Ю.Д. Апресян // Собр. соч.: В 2 т. М., 1995.-Т.2.-767 с.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. -М: Высшая школа, 1986. 295 с.

7. АРТСЕГ. Владелец вещи, или Онтология субъективности. (Теоретический и исторический очерк) / Под. ред. С.Г. Чиликова. — Йошкар-Ола-Чебоксары: Афит-Владиком, 1993.-352 с.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. / Н.Д. Арутюнова.-М.: Наука, 1988.-341 с.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

10. Ю.Архипов И.К. Концептуализация, категоризация, текст, дискурс.

11. Основные теоретические понятия / И.К. Архипов // Филология икультура/Там. гос. ун-т. 2001.-Ч. 1.-С. 13-15.

12. П.Афанасьева Л.А. Организация интеракций с наличием угрозынегативного коммуникативного результата (на материале английскогоязыка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2005. - 16 с.

13. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. М: Высшая школа, 1966. - 200

14. Белова А.В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2001. 24 с.

15. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении (способы оформления декларативных высказываний в английской разговорной речи) / Е.И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1985. - №2. - С. 12-16.

16. Блох М.Я. Структура и семантика оценочной конструкции / М.Я. Блох, Н.В. Ильина // Функциональная семантика синтаксических конструкций: Межвуз. сб. науч. тр. -М., 1986. С. 14-24.

17. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. JL: Изд-во лен. ун-та, 1977. - 204 с.

18. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты / Н.Н. Болдырев. СПб.: Изд-во ТГУ, 1994. -89 с.

19. Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола/ Н.Н. Болдырев// Моделирование процессов функциональной категоризации глагола Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. — сс. 5-46.

20. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н.Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. - 123 с.

21. Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий / Н.Н. Болдырев // С шобовью к языку: Сб. науч. тр. Москва-Воронеж, 2002. -С. 103-114.

22. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русого языка / А.В. Бондарко. М.: Языки i славянской культуры, 2002. - 736 с.

23. Бороздина JT.B. Исследование уровня притязаний / JI.B. Бороздина. -М.: Психология, 2000. 184 с.

24. Бороздина JI.B. Самооценка в разных возрастных группах: от подростков до престарелых / Бороздина JI.B., Молчанова О.Н. М.: Проект-Ф, 2001.-204 с.

25. Бурдина З.Г. Категориальный спектр в его отношении к картине мира / З.Г. Бурдина // С любовью к языку: Сб. науч. тр. Москва-Воронеж, 2002. - С. 130-135.

26. Быховская И.М. «Homo somatikos»: аксиология человеческого тела / И.М. Быховская. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 208 с.

27. Вебер М. Протестантская этика и дух капитализма / М. Вебер. -Ивано-Франковск: Ист-Вью, 2002. с. 352.

28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

29. Бенедиктова Т.Д. «Разговор по-американски»: дискурс торга в литературной традиции США / Т.Д. Бенедиктова. М.: Новое литературное обозрение, 2003. - 328 с.

30. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство (на материале современного английского языка) / О.Д. Вишнякова. М.: МАКС Пресс, 2002. - 380 с.

31. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-227 с.

32. Вольф Е.М. Состояния и признаки. Оценка состояний / Е.М.Вольф // Семантические типы предикатов, 1982. С. 320-339.

33. Волохина Г.А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-131 с.

34. Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачёв.- М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.

35. Воробьёв Г.Г. Американский характер: этика мораль - закон / Г.Г. Воробьёв // Американский характер: Сб. статей. - М., 1995. - С. 284307.

36. Выгодский JI.C. Психология/ J1.C. Выгодский. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.- 1008 с.

37. Высоцкая Н.А. От «универсума» к «плюриверсуму»: смена культурной парадигмы в США / Н.А. Высоцкая // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. - С. 309-332.

38. Герасименко И.Е. Использование оценочной лексики во вторичной номинации: Автореф. дис. .канд. филол. наук М., 2003. - 22 с.

39. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. - Вып. 23. - С. 5-11.

40. Гладкова А.Н. Национально-культурная специфика оценки / А.Н. Гладкова // Филология и культура / Там. гос. ун-т. 2001. Ч. 2. - С. 101- 102.

41. Гогошидзе В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики в системе английского глагола / В.Д. Гогошидзе. Душанбе: Дониш, 1985. - 152 с.

42. Гончарова Н.В. Определение как средство выражения компонентов ситуации оценки / Н.В. Гончарова // Язык и культура: Сб. науч. статей. Самара: Изд-во Самарский университет, 1999. - с. 48-51.

43. Гордон Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной литературе: Лингвистическая прагматика / Прогресс. 1985. - Вып. 16. - С. 276 - 303.

44. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма / Е.И. Горошко. Харьков: Инжэк, 2003. - 440 с.

45. Горяева JI.A. Семантические особенности рациональных оценок: универсальные и национально-культурные характеристики: Автореф. дис. кан. филол. наук. -М., 2003.- 20 с.

46. Грамматика современного русского литературного языка / Уч. издание / Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М: Наука, 1970. - 768 с.

47. Гришаева JI.H. Оценка деятельности в прагматическом ракурсе / Л.И. Гришаева // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1995. - С. 17-26.

48. Гришаева Л.И. Кросскультурное прагмалингвистическое исследование русских и немецких языковых средств выражения самооценки личности / Л.И.Гришаева, О.В.Кашкина // Социокультурные проблемы перевода. -Воронеж, 1998а. С.47-58.

49. Гришаева Л.И. Кросскультурное прагматическое исследование русских и немецких языковых средств выражения самооценки личности // Социокультурные проблемы перевода / Петровский сквер. 19986. -Вып. 2. - С. 47-58.

50. Гришаева Л.И. Механизмы вербализации внеязыковой действительности, их сигналы и когнитивная основа в речевой деятельности коммуникантов / Л.И. Гришаева // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. - Ч. 1. - С. 157-159.

51. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. - 369 с.

52. Гришаева Л.И. Понимание «чужого» и «другого» как условие успешной аккультурации / Л.И. Гришаева // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности / ВМИОН. 2004. - Ч. 2. - С. 9-49.

53. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М: Прогресс, 1984. - 397 с.

54. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе / Н.К. Данилова. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001. - 228 с.

55. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

56. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях / Д.О. Добровольский, А.В. Кирилина // Тендер как интрига познания: Сб. статей. М.: Рудомино, 2000. - С. 19-35.

57. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания как компонент коммуникативного процесса: Автореф. дис. . канд. филол. наук -Воронеж, 2001.- 170 с.

58. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982.- 156 с.

59. Забродин Ю.М. Психология личности и управление человеческимиресурсами / Ю.М. Забродин. М.: Финстатинформ, 2002. - 360 с. 65.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А.

60. Иванов А.О. Английские разговорные формулы / А.О. Иванов, Д. Поуви. — М.: Просвещение, 1989. 128 с.

61. Иванова Е.В. Пословичная картина мира (на материале английских и русских пословиц) / Е.В. Иванова. СПб.: Изд-во СПГУ, 2002. - 160 с.

62. Ивин А.А. Основания логики оценок / А.А. Ивин. М.: Изд-во МГУ. -1970.-230 с.

63. Ильина Н.В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . кан. филол. наук. — М., 1984-16 с.

64. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 264 с.

65. Картушина Е.А. Тендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: Автореф. дис. . кан. филол. наук. Ижевск: Удмуртский гос. ун-т, 2003. - 21 с.

66. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1972. - 216 с.

67. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка / Е.Е. Израилевич, К.Н. Качалова. М.: «Дело Лтд», 1994. - 720 с.

68. Кашкина О.В. Я-концепт сквозь призму самооценочных высказываний / О.В. Кашкина // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004а. - №1. - С. 47-53.

69. Кашкина О.В. Тендерная маркированность самооценочных высказываний как фактор успешного взаимодействия / О.В. Кашкина // ВГУ. 20046. - 4.2. - С. 163-177.

70. Кашкина О.В. Функциональный анализ самооценочных высказываний как средства вербализации Я-концепта (на материале интервью немецкой прессы): Дис. . кан. филол. наук. Воронеж: Вор. гос. ун-т, ^ 2005.-210 с.

71. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания / А.Е. Кибрик. М.: Эдиториал УРСС. - 2001. - 336 с.

72. Кирилина А.В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (Философский и методологический аспекты) / А.В. Кирилина // Общественные науки и современность. 2000. - №4. - С. 138-143.

73. Кирилина А.В. Лингвистические тендерные исследования / А.В. Кирилина, М. Томская. 2005. - (www. strana-oz.ru/ print.php?type=article@id=103@.numid=23) 09.10.2005.

74. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. СПб.: СОЮЗ, 1999.-496 с.

75. Коваленко В.Е. Именные средства выражения предикации / В.Е. Коваленко. Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1969. - 208 с.

76. Коваленко Г.В. Некоторые аспекты национального сознания в зеркале театра 1980-х гг.: «Дети Юджина О'Нила» / Г.В. Коваленко // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. -М.: Наука, 1998.-С. 205-231.

77. Коваль Т.Б. «Тяжкое благо». Христианская этика труда. Православие. Католицизм. Протестантизм. Опыт сравнительного анализа / Т.Б. Коваль. М: РАН, 1990. - 279 с.

78. Козлова Л.А. Социокультурные ценности и их отражение в грамматике языка/ Л.А. Козлова // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. -Ч.З. - С. 62-65.

79. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. 232с.

80. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980.- 152с.

81. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М: Наука, 1984. - 174 с.

82. Кон И.С. Открытие «Я» / И.С. Кон. М.: Политиздат, 1978.-367 с.

83. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1975.-720 с.

84. Кострова О.А. Прагматический контекст и импликативный смысл вежливого высказывания / О.А. Кострова // Язык и культура: Сб. науч. тр.-Самара, 1999.-С. 16-25.

85. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М.: «МАЛП», 1999. -341 с.

86. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

87. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» / Е.С. Кубрякова // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 1. - С. 3-11.

88. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

89. Кудрина Н.А. Тендерная дифференциация как одна из дискурсивных стратегий / Н. А. Кудрина // Социальная власть языка: Сб. науч. тр.-Воронеж, 2001. С. 45-50.

90. Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации: Дис. на соиск. науч. ст. д-ра филол. наук. Воронеж, 2005. - 302 с.

91. Лакофф Р. Язык и место женщины / Р. Лакофф // Введение в тендерные исследования. Хрестоматия / Под ред. С.В. Жеребкина. -Харьков: ХЦГИ, 2001. С.784-798.

92. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование / Дж. Лакофф // Язык и интеллект: Сб.ст. -М.: Прогресс, 1996. С. 143-185.

93. Ландес Д. Культура объясняет почти всё / Д. Ландес // Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. М.: Московская школа политических исследований, 2002. - С. 38-55.

94. Лапицкий М. Труд и бизнес в зеркале религий / М. Лапицкий. -М.: Новый век, 1998. 144 с.

95. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативной культур): Автореф. дис. . док. филол. наук, 2003. М: изд-во РУДН, 32 с.

96. Левицкий Ю.А. От высказывания к предложению. От предложения - к высказыванию / Ю. А. Левицкий. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. - 196 с.

97. Лич Э. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. К использованию структурного анализа в социальной антропологии / Э. Лич. — М.: Восточная литература, 2001. 142 с.

98. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982.-432 с.

99. Ломов A.M. Типология русского предложения / A.M. Ломов. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994. 280 с.

100. Ломов A.M. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник / A.M. Ломов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2004.-400 с.

101. Лопатин В.В. Оценка как объект грамматики / В.В. Лопатин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. - С.70-75.

102. ИЗ. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование / М.В. Ляпон // Язык и личность: Сб. ст. М: Наука, 1989. - С. 24-34.

103. Максимова Е.П. Высказывания оценки в дискурсе / Е.П. Максимова. Тверь: ТГУ, 1997. - 32 с.

104. Манза В.А. Лингвотеоретические и культурологические проблемы изучения оценочной семантики / В.А. Манза // Россия и Запад: диалог культур. / МГУ. 1999а. - Вып. 7. - С. 20-29.

105. Манза В.А. Национально-культурная специфика оценочной семантики (языковые средства оценки в русском и испанском языках) / В.А. Манза // Россия и Запад: диалог культур / МГУ. 19996. - Вып. 7.- С. 30-40.

106. Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е.В. Милосердова // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - С. 104-105.

107. Морозова T.JI. «Американская мечта» (и размышления о России) / Т.Л. Морозова // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. - С. 254-276.

108. Мухин A.M. Функциональный синтаксис / А. М. Мухин. СПб.: Наука, 1999.- 184 с.

109. Мухина Е.В. Национальные английские добродетели и пороки глазами русских писателей-путешественников 19 в. / Е.В. Мухина // Проблемы национальных характеров, менталитета и их проявление в языке. — М: Изд-во Дипломатическая академия МИД России С. 61-63.

110. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин.- СПб: Научный центр проблем диалога, 1997. 760 с.

111. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре / С.Е. Никитина // Язык и личность: Сб. ст. М: Наука, 1989.-С. 34-41.

112. Новинская М.И. Утопические черты американского сознания / М.И. Новинская // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. М.: Наука, 1998. - С. 99-125.

113. Овсянникова Н.В. Анализ языковых средств выражения самооценки женщинами (на примере адъективных предложений в русских, британских и американских текстах) / Н.В. Овсянникова //

114. Язык, коммуникация и социальная среда: Сб. науч. тр. Воронеж, 2004. - Вып. 3.- С. 103-111.

115. Овчинников В. Корни дуба / В. Овчинников // Новый мир. 1979. -№ 5. -С. 210-248.

116. Огнев А.С. Теоретические основы психологии субъектогенеза / А.С. Огнев. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1997. - 121 с.

117. Панкратов В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация: Практическое руководство / В.Н. Панкратов. М.: Изд-во Института Психотерапии, 2001. - 208 с.

118. Пантилеев С.Р. Методика исследования самоотношения / С.Р. Пантелеев. М.: Смысл, 1993. - 29 с.

119. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.

120. Пивненко Б.А. Прилагательное в функции предикативного члена в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ленинград, 1956. 14 с.

121. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека / М.В. Пименова. Кемерово: «Кузбасс — вузиздат», Landau: Verlag Emperische Padagogik, 1999. - 262 с.

122. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетические и этические оценки): Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1997. - 40 с.

123. Погорелова С.Д. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках (по материалам лексикографии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 22 с.

124. Полюжин М.М. О понятии языковой личности и уровнях её структуры / М.М. Полюжин // С любовью к языку: Сб. науч. тр. -Москва-Воронеж, 2002. С. 441-445.

125. Попова З.Д. Общее языкознание / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 2004. 127 с.

126. Попова З.Д., Стернин И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. - Ч. 2. - С. 19-22.

127. Потапов В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке / В.В. Потапов // Тендер как интрига познания: Сб. ст. М: Рудомино, 2000 -С. 151 -167.

128. Предикативная единица и её синтаксические функции в простом предложении: Учебное пособие. Краснодар: Изд. Куб. гос. ун-та, 1983.-88 с.

129. Психология самосознания : Хресоматия. Самара: Бахрах-М, 2000. - 672 с.

130. Пузыренко Я. К проблеме тендерной реформы языка / Я. Пузыренко // Язык и общество на пороге нового тысячелетия. Итоги и преспективы. М: УРСС, 2001. - С. 169-170.

131. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

132. Резанова З.И. Языковая картина мира: взгляд на явление сквозь призму термина-метафоры / З.И. Резанова // Картина мира: модели, методы, концепты. Томск: Изд. Томск, гос. ун-та, 2002. - с. 28-34.

133. Рис Н. «Русские разговоры»: культура и речевая повседневность эпохи перестройки / Н. Рис. М.: Новое литературное обозрение, 2005.-368 с.

134. Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М. Салмина. Казань: Изд-во ДАС. - 2001. - 169 с.

135. Селиверстова О.Н. Предикаты класса и свойства / О.Н. Селиверстова // Семантические типы предикатов: Сб. науч. тр. М., 1982. - С. 91-106.

136. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики / Т.Г. Скребцова. СПб.: Анатолия, 2000. - 204 с.

137. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. А.Л. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

138. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / Под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд. - М.: Азбуковник, 1999. - 928 с.

139. Соловьёв В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии / В.М. Соловьёв. М.: Русские языковые курсы, 2003. - 200 с.

140. Социальная психология личности в вопросах и ответах: Учеб. пособие для студ. вузов / Под ред. В.А. Лабунской. М.: Гардарики, 1999.-397 с.

141. Спендер Д. Мужчина создал язык / Д. Спендер // Введение в тендерные исследования. Хрестоматия / Под ред. С.В. Жеребкина. -Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 775-783.

142. Степанов Ю.С. В трёхмерном пространстве языка (семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. - 336 с.

143. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения / Ю.С. Степанов.- М.: Наука, 1981. 360 с.

144. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание / И.А. Стернин // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. - С. 44-52.

145. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения / И.П. Сусов. -Калинин: КГУ, 1980. 50 с.

146. Темиргазина З.К. Скалярность оценочной семантики / З.К. Темиргазина // Семантика языковых единиц. 1998. - Т. 2. - С. 164166.

147. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 624 с.

148. Турунен Н. Русский характер и коммуникативное поведение в восприятии финнов / Н. Турунен // Русское и финское коммуникативное поведение. / Вор. гос. ун-т. 2000. - Вып. 1. - С. 2538.

149. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования / Т.А. Трипольская И Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Сб. науч. тр. -Новосибирск: Изд-во НГУ, 1999. 287 с.

150. Д 61. Трофимова З.С. Американский национальный характер и английский язык / З.С. Трофимова // Проблемы национальных характеров, менталитета и их проявление в языке. М: Изд-во Дипломатической академии МИД России, 2001. - С. 73-76.

151. Фесенко Т.А. Когнитивная система: структура и ментальный статус / Т.А. Фесенко // Филология и культура / Тамб. гос. ун-т. 2001. -Ч. 1.С. 94-98.

152. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1999.-27 с.

153. Халеева И.И. Тендер как интрига познания / И.И. Халеева // Тендер как интрига познания: Сб. науч. ст. Рудомино, 2000. - С. 918.

154. Хантингтон С. Культуры это серьёзно / С. Хантингтон // Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. - М.: Московская школа политических исследований, 2002. - С. 9-15.

155. Хорошилова В.И. Язык как отражение черт национального характера / В.И. Хорошилова // Проблемы национальных характеров, менталитеты и их проявление в языке. — М: Изд-во Дипломатической академии МИД России, 2001. С. 81-82.

156. Хэар P.M. Дескрипция и оценка / P.M. Хэар // H3J1. М.: Прогресс, 1985.-Вып.16.- С. 183-195.

157. Цветков Э.А. Мастер самопознания, или погружение в Я / Э.А. Цветков. СПб.: Лань, Полисет, 1995. - 192 с.

158. Цурикова Л.В. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации / Л.В.Цурикова // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». -2001.-№ 2.-С. 13-19.

159. Черников М.В. Философия правды в русской культуре / М.В. Черников. Воронеж: ВГУ, 2002. - 202 с.

160. Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий / С.Г. Шафиков Уфа: Изд-во Башкир, гос. ун-та, 2000. - 260 с.

161. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском языке / Н.Ю. Шведова. -М.: Просвещение, 1966. 156 с.

162. Шестаков В. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер / В.Шестаков. М: Издательский центр РГГУ, 2000.- 186 с.

163. Шмелёв А.Д. Плюрализм этических систем в свете языковых данных / А.Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 380-389.

164. Щукина Н.Ф. Некоторые методологические вопросы сопоставительного изучения языков / Н.Ф. Щукина // Принципы и методы исследования единиц языка: Сб. науч. тр. Воронеж, 1985. - С. 158-167.

165. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Вор. гос. ун-та, 2002. - 314 с.

166. Яковлева И.Н. Семантическая категория состояния и средства её реализации (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2003. - 170 с.

167. Altmann, Gerry Т. М. The Ascent of Babel: An exploration of language, mind, and understanding / Т. M. Gerry Altmann. Oxford; New York: OUP, 2001.-257 p.

168. Bolinger, Dwight Degree words / D. Bolinger. The Hague - Paris: Mouton, 1972.-324 p.

169. Calvin, William H. and Derek Bickerton. Lingua ex machina: reconciling Darwin and Chomsky with human brain / W. H. Calvin, D. Bickerton. Cambridge: MIT Press, 2000. - 298 p.

170. Cameron, Deborah Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. -London: Macmillan, 1992. 248 p.

171. Cameron, Deborah Rethinking Language and Gender Studies: Some Issues for the 1990s / D. Cameron // Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives. London, NY: Longman, 1995. - P. 31-45.

172. Chomsky, N. Syntactic Structures / N. Chomsky. London: Mouton and Co-'S-Gravenhage, 1957. - 116 p.

173. Chomsky, N. Linguistic Theory / N. Chomsky // Landmarks of American Language and Linguistics. Vol. 1. - Washington: United States Information Agency, 1993. - P. 262-266.

174. Coates, Jennifer Women Talk / J. Coates. NY: Blackwell Publishers, 1996.-325 p.

175. Coates, Jennifer Language, gender and Career / J. Coates // Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives. London, NY: Longman, 1995. - P. 13-31.

176. Ek, J. A. van, Trim, J.L.M. Threshold 1990. Council of Europe / J.A. van Ek, J.L.M. Trim. London: CUP, 1991. - 184 p.

177. Ethnosyntax. Explorations in Grammar and Culture. Ed. by N.J. Enfield. - Oxford: OUP. - 328 p.

178. Faver, Catherine A. Women In Transition. Career, Family and Life Satisfaction in Three Cohorts / C. A. Faver. NY: Praeger, 1984. - 183 p.

179. Feldman, R.S. Understanding Psychology / R.S. Feldman. Boston: McGraw-Hill Book Company, 1987. - 640 p.

180. Fries, C.C. The Structure of English / C.C. Fries. London: Longman, 1967- 304 p.

181. Givon, T. Syntax. A Functional-typological Introduction / T. Givon. -Vol. 1. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1984.-464 p.

182. English Grammar. A Function-based Introduction. Vol. 1. -Amsterdam, Philadelfia: John Benjamins Publishing Company, 1993. - 3181. P

183. Inglehart, R., Norris, P. Rising Tide. Gender Equality and Cultural Change Around the World / R. Inglehart, P. Norris. Cambridge: CUP, 2003. - 226 P

184. Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir. ed. by William Zinsser. - Boston: Houghton Mifflin Company, 1998. - 227 p.

185. Kiesling, Scott Fabius Power and the Language of Men / S.F. Kiesling // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. - P. 65-86.

186. Kimmel, M. Manhood in America. A Cultural History / M. Kimmel. -NY: The Free Press, 1996. 544 p.

187. Klerk, de V. The Role of Expletives in the Construction of Masculinity / V. de Klerk // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997.-P. 144-159.

188. Kurman, J. Measured Cross-Cultural Differences in Self-Enhancement and the Sensitivity of the Self-Enhancement Measure to the Modesty

189. Response / J. Kurman // The Journal of Comparative Social Science. Vol. 36. -№ 1. - London: Sage Publications, 2002. - P. 73-95.

190. Lakoff, R. T. The Language War / R.T. Lakoff. Berkley, Los Angeles, London: University of California Press, 2000. - 322 p.

191. Lerner, G. Placing Women in History / J. Lerner // Major Problems in American Women's History. NY: D.C. Heath and Company, 1989. - P. 210.

192. Lyons, J. Semantics / J. Lyons. Vol. 2. - Cambridge: CUP, 1977. -897 p.

193. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics / J. Lyons. -Cambridge: CUP, 1968. 519 p.

194. Lund, N. Language and Thought / N. Lund. London: Routledge, 2003.- 142 p.

195. Mienhof, Ulrike Hannah The Most important Event of My Life! A Comparison Male and Female Written Narratives / U.H. Mienhof // Language and Masculinity. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. - P. 208229.

196. Mills, Sara Rethinking Politeness, Impoliteness and Gender Identity / Sara Mills. http://www.linguisticpoliteness.eclipse.co.uk/Gender%20and% 31.10.2005.

197. Napoli, Donna Jo Syntax. Theory and Problems / D.J. Napoli. Oxford: OUP, 1993.-600 p.

198. Passer, M.W., Smith R.E. Psychology. Frontiers and Applications / M.W. Passer, R.E. Smith. NY: McGraw Hill, 2001. - 703 p.

199. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London, New York: OUP, 1992.- 1779 p.

200. Radford, Andrew Syntax. A Minimalist Introduction / A. Radford. -Cambridge: CUP, 1997. 284 p.

201. Rudzki, Romuald E. J. British Social Cultur / Romuald E. J. Rudzki. -http:// www.masterpage.com.pl/outlook/brit soc.html от 01.11.2005.

202. Sgall, Petr, Hajicova, Eva, Panevova, Jarmila The Meaning of the Sentence in Its Semantic and Pragmatic Aspects / P. Sgall, E. Hajicova, J. Panevova. Prague: Academia, 1986. - 353 p.

203. Smith, Philip M. Language, the Sexes and Society / Philip M. Smith. -NY: Basil Blackwell, 1985. 212 p.

204. Stone, L., McKee N.P. Gender and Culture in America / L. Stone, N.P. McKee. New Jersey: Upper Saddle River, 2000. - 240 p.

205. Swan M. Practical English Usage / M. Swan. Oxford: Oxford University Press, 1995. - 658 p.

206. Trask R. L. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics / R.L. Trask. NY: Routledge, 1993.-335 p.

207. Ungerer F., Schmid H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics / F. Ungerer, H.-J. Schmid. London: Longman, 1999. - 306 p.

208. Valin, van R.D., Lapolla R.J. Syntax: structure, meaning and function / R.D. van Valin, R.J. Lapolla. Cambridge: CUP, 1997. - 705 p.

209. Weatherall A., Gallois C. Gender and Identity: Representation and Social Action / A. Weatherall, C. Gallois // The Handbook of Language and Gender. London: Blackwell Publishing, 2003. - P. 487-509.1. Словари и справочники:

210. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещеряковой. 2-е изд. - М.: Педагогика - Пресс, 1998. - 440 с.

211. Словарь тендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова http:// www.owl.ru/ gender/ index.htm - 11.10.2005

212. Современная западная философия. Словарь. М.: Изд-во полит, литры, 1991.-414 с.

213. Социологический энциклопедический словарь. На рус., англ., нем., фр. и чеш. языках / Под. ред. Г.В. Осипова. М.: ИНФРА. М - НОРМА, 1998.-488 с.

214. Философский словарь / Под. ред. И.Т. Фролова. М.: Республика, 2001.-719с.

215. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

216. A Dictionary of American Proverbs / ed. Wolfgang Mieder, 1992. NY, Oxford: OUP.-710 p.

217. Encyclopedia of Ethics / Ed. By Lawrence C. Becker, Charlotte B. Becker. -2nd ed. London, New York: Routledge, 2001. - 1267 p.

218. International Encyclopedia of Linguistics / Ed. W.J. Frawley. 2nd ed. - vol. 1.-Oxford: OUP, 2003.-525 p.

219. International Encyclopedia of Linguistics / Ed. W.J. Frawley. 2nd ed. - vol.

220. Oxford: OUP, 2003. - 520 p. 11 .International Encyclopedia of Psychology / Ed. By Frank N. Magill. - 2 vol.- London; Chicago: Fitzroy Deaborn, 1996. 1886 p. 12.The Linguistics Encyclopedia. - London: Routledge, 1991. - 574 p.

221. Список источников примеров:

222. Гришковец Е. Рубашка / Е. Гришковец. М.: Время, 2004. - 288 с.

223. Гурченко JI. Аплодисменты / JI. Гурченко. М.: Центрполиграф, 1996.-258 с.

224. Лебедь А. За державу обидно . / А. Лебедь. М.: Московская правда, 1995.-449 с.

225. Олейников И. Жизнь как ПесТня / И. Олейников. М.: Вагриус, 1995.-67 с.

226. Amis, Martin Money / A. Martin. NY: Penguin Books, 1984. - 364 p.

227. Banks, Lynne Reid Two Is Lonely / L. R. Banks. London: Penguin, 1976.-250 p.

228. Buchan, Elizabeth That Certain Age / E. Buchan. London: Penguin Books, 2004. - 372 p.

229. Connaly, John and Herskowitz, Mickey In History's Shadow: An American Odyssey / J. Connaly, M. Herskowitz. NY: Hyperion, 1993. -361 p.

230. Conroy, Pat The Prince of Tides / P. Conroy. Boston: Bantam Books, 1986.-665 p.

231. Dahl, Roald Going Solo / R. Dahl. London: Penguin Books, 1986. -210 p.

232. Davis, Marion The Times We Had / M. Davis. NY: Angus @ Robertson Publishers, 1976. - 150 p.

233. Davis, May Isbell Tumbleweed Teacher / M.I. Davis. Enid: The Haymaker Press, Inc., 1975. - 190 pp.

234. Dog, Crow Mary and Erdoes, Richard Lakota Woman / C.M. Dog, R. Erdoes. NY: Harper Perennial, 1990. - 263 p.

235. Fielding, Helen Bridget Jones's Diary / H. Fielding. NY: Penguin Books, 1996.-272 p.

236. Fielding, Helen Bridget Jones: The Edge Of Reason / H. Fielding. -London: Picador, 2000. 422 p.

237. Finder, Joseph Extraordinary Powers / J. Finder. NY: Ballantine Books, 1995.-450 p.

238. Fitch, Janet White Oleander / J. Fitch. NY: Little, Brown and Company, 2000. - 446 p.

239. Francis, Dick Flying Finish / D. Francis. London: Pan Books Ltd., 1981.-223 p.

240. Frayen, Michael Now You Know / M. Frayen. NY: Penguin Books, 1992.-282 p.

241. Gates, Gareth Right from the Start / G. Gates. London: Virgin Books Ltd., 2002. - 80 p.

242. Greene, Graham Doctor Fisher of Geneva or the Bombay Party / G. Greene. NY: Simon @ Schuster, 1980. - 156 p.

243. Grisham, John The Rainmaker / J. Grisham. NY: Island Books, 1997. -598 p.

244. Hargrave, Steven London London / S. Hargrave. London: Arrow Books, 1989.-260 p.

245. Haven, de Tom Clap Hands! Here Comes Charley / T. de Haven. NY: Viking, 1988.-p. 3-86.

246. Haven, de Tom He^s All Mine / T. de Haven. NY: Viking, 1988. - P. 89-157.

247. Hobson, Charlotte Black Earth City: A Year in the Heart of Russia / C. Hobson. London: Granta Books, 2001. - 244 p.

248. Hornby, Nick High Fidelity / N. Hornby. London: Penguin Books, 1995.-245 p.

249. Inventing the Truth. The Art and Craft of Memoir / ed. by William Zinsser Boston: Mariner Books, 1998.-221 p.

250. Kirkland G., Lawrence G. Dancing On My Grave / G. Kirkland, G. Lawrence. Toronto: TSR, 1986. - P. 247 - 425.

251. Kraus, Nicola and McLaughlin, Emma The Nanny Diaries / N. Kraus, E. McLaughlin. NY: Penguin Books, 2002. - 306 p.

252. Lessing, Doris The Golden Notebook / D. Lessing. NY: Harper Perennial, 1994.-623 p.

253. Mackey, Shena The Orchard on Fire / S. Mackey. London: Vintage, 1995.-215 p.

254. Mailer, Norman Tough Guys Don't Dance / N. Mailer. NY: Random House, 1984.-233 p.

255. Maxted, Anna Getting Over It / A. Maxted. NY: ReganBooks, 2000. -403 p.

256. Reiser, Paul Couplehood / P. Reiser. NY: Bantam Books, 1994. - 203 P

257. Townsend, Sue The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 / S. Townsend. London: Methuen - Mandarin, 1989. - 145 p.

258. Townsend, Sue True Confessions of Adrian Albert Mole / Margaret Hilda Roberts and Susan Lilian Townsend. London: Methuen -Mandarin, 1989.- 157 p.

259. Ward, Just Jack Gance / J. Ward. Boston: A Richard Todd Book Houghton Mifflin Company, 1989. - 279 p.