автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Перифраз как лексико-синтаксический и текстовый прием

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Куандыкова, Майра Алдажаровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Одесса
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Перифраз как лексико-синтаксический и текстовый прием'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Перифраз как лексико-синтаксический и текстовый прием"

ОДЕССКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ иы. И.И.КЕЧШКОВА

На правах рукописи

КУАНДЫКОВА Майра Алдалсаровна

ПЕРИФРАЗ- КАК ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ И ТЕКСТОВЫЙ ПРИЕМ

* ( Специальность I0.0E.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических каук

ОДЕССА - 199Г

Работа- выполнена в Алма-Атинском педагогическом институте иностранных языков

N

Научный руководитель - доктор филологических наук, ' профессор КУХАРЕНКО В.А.

Официальные оппоненты:

• - доктор филологических наук, профессор ГОРОХОВСКИЙ А.Н,

- кандидат филологических наук, доцент 1ЕЛЬШЧЕНК0 Е.К.

Ведущая11 организация - Киргизский университет .

Защита состоится 3 октября 1991 года в 15 часов на заседании специализированного совета по филологическим наукам, шифр К.068.24.08 в;0десском университете по адресу: £70053, Одесса, , Французский бульвар, ¿4/26, ауд. 130.

. С диссертацией можно ознакомиться в 'научной библиотеку Одесского университета. _ ..

Автореферат разослан' 1991 года.

Ученый секретарь : специализированного совета

Тхор Н.М.

Реферируемая диссертация посвящена и-следованию онтологии и особенностей функционирования приема перифраза на уровне предложения и на уровне текста. Изучение данной проблемы являгеся частью лингвистических исследований текЛообразуюящх функций стилистиче-" ских и текстовых приемов, разработанных в рамках лингвостилистики и лингвистики тексты.

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью более глубокого рассмотрения системы стилистических приемов, выяснения их роли в тексте, а также важностью исследования текстовых категорий и приемов, что обусловлено задачами лингвистики текста, в частности, необходимостью выявления типологических • характеристик последнего.

Новизна предлагаемой работы состоит в дифференциации перифраза как лексико—синтаксического приема и как приема текстового,-в построении его парадигмы, состоящей из лексико-синтаксического, ■ внутритекстового и межтекстового перифразов; в применении семиотического подхода к описан 1-го его лингвистической природы на обоих -уровнях и построении на этой основе его модели; в исследовании его функций и механизма использования текстового перифр.-за в построении произведения детективного и психологического жанров; в рассмотрении его участия в реализации текстовых категорий и презентации в различных типах изложения.

Целью исследования является определение онтологии перифраза-как лексико-синтаксического и текстового приема, выявление сходств и различий между ними, установление их типологической иерархии.

Поставленная цель предусматривает решение следущкх конкрёт-ных задач: ■

- выявление и системное описание перифраза как лексико-синтаксического приема, выделение его дифференциальных признаков на основе семиотических характеристик, выяснение его способности выступать в конвергенции с другими стилистическими приемами.определение контекста, в пределах которого он может быть декодирован; •

- исследование лингвистической природы и механизма образования текстового перифраза и рассмотрение семиотических характеристик этого явления на уровне текста;

- выяснение участия текстового перифраза в актуализации • 1 основных текстовых категорий, презентации- в различных типах изложения, а также в создании образного и интеллектуально-логического • «держания произведения,

- ^ —

В качестве материала работы использованы произведения дв-. тективного и психологического жанров английских и американских -авто^оь преимущественно второй половины XX ве .а. Выбор материала обусловлен тем, что вариативное обозначение действительности, которое лежит в основе перифразирования в целом, наиболее явно демонстрирует реализацию интеллектуально-логически., лейтмотивов, занимающих ведущее положение в детективной прозе, и образно-содер-жатечьных - в психологической. Анализу подверглись 40 произведений художественной литературы общим объемом в.II тысяч страниц.

Основными методами исследования являются контекстологический, описательно-аналитический и супралинеарный.

Проблематика данного диссертационного исследования " полученные результаты определяют его теоретическое и практические значение. В теоретическом плане реферируемая диссертация значима тем, что позволила получить дополнительные сведения о перифразе как лексико-синтаксическом и текстовом приеме, обосновать его функционирование на уровне текста и участие в алстуалиседии текстовых категорий. Построенная парадигма стилистического приема перифраза имеет • важность для лингвостилистики и лингвистики текста, так как представляет это явление на различных уровнях, отражая общие и дифференциальные ег? признаки. Вывода по специфике его использования в произведениях детективной и психологической прозы пополняют сведения о типологических характеристиках произведений данных жанров.

Практическая значимость работы состоит в возможности приме-. нения положений и выводов данного исследования в теории и практике исследования, а'также в процессе лреподавания таких филологических дисциплин как стилистика, лингвистика текста, литературоведение, интерпретация текста. . ,

На защиту выносятся следующие положения:

I. Перифраз к л стилистический прием представляет собой фигуру речи и является результатом гипо-гиперонимических отношений между разноуровневыми номинативными единицами, характеризующимися обязательной референтной общностью и семантическим сдвигом, обусловленным субъективностью выбора основы номинации во вторичном означивании. ■".'.":

Парадигму рассматриваемого приема составляют лексико-син-такричеекий, внутритекстовый и .межтекстовый перифразы, характеризуемые щеигичностью лингвистического механизма формирования (ое-

кантики), структуры (синтактики) и функции (прагматики).

3. Дифференциация данных типов перифраза вызвана различными уровнями их функционирования (предложение и текст), что обусловлено означиваемыми ими референтами (объект и ситуация).

4. Перифраз на уровне текста принимает участие в актуализации ряда текстовых категорий.

Цель, задачи и методика исследования определили композиционную структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор объекта исследования, определяются цель и задачи работы, раскрывается актуальность'и новизна темы диссертации, определяется объем, источники материала, метода анализа, теоретическая и практическая значимость, композиционная структура работы.

3 первой главе освещается историография перифраза как лек- ■ сико-синтаксического приема, выделяется общепринятые характеристики и дискуссионные проблемы в отражении его суп. юсти Описы-' вается лингвистическая природа данного явления:.отношения номи- • нанта и его перифраза. Проводится разграничение перифраза как-предмета объектной референции и явления синонимии, с применением-1-хемы семантиче.жого треугольника как составляющего семиотической модели иссле,дуемого явления. Описывается механизм сознания сти- ' листического перифраза, предлагается его типология и рассматри- -вается функциональный аспект этого явления на уровне приложения.

Во второй главе описываются характеристики перифраза как_ _ текстового явления, а именно, его семиотическая модель, лингвистическая природа, механизм образования. Обосновывается парадигма ■ текстового перифраза. Описывается участие текстового перифраза' в вариативном обозначении одной референтной ситуат'ии и способы '1. его использования, характерные для определенного жанра (детек-' тивного и психологического). Исследуется представленность текстового перифраза в различных типах изложения, его способность выступать сигналом границ архитектонического и композиционного членения текста, его участие в реализации прочих текстовых категорий-.

В заключении обобщаются 'основные резу; лтаты и выводы исследования отраженные в таблице, намечаются некоторые перггективы дальнейшей работы.

Библиография включает список использованной литературы по

гос^лематике исследования и список художе гвенных произведений, использованных в процессе анализа.

В широком понимании перифраз имеет место в отношениях между единицами, когда сохраняется тождество референта, но меняется смысл, или означаемое, что отличает его от явления синонимии (Ю.С.Степанов). Уподобление языковых единиц при перифразе и синонимии можно представить в виде схемы.

. РЕФЕРЕНТ - -

'(конкретный объект, ) * предмет) /

^ означаем

стилистический • перифраз

ОЗНАЧАЮЩЕЕ (росинант)

денотативный компонент

/коннотативный\

\

денотат

(объективный признак или набор признаков предмета)

/ компонент

/ абсолютная

, ----^синонимия

/ / сигнификат ^ '

/ '(его/их понятий. I ная форма) х '

V ■ ' I

4 V • / синонимия в ___^ _ широком смысле

Схема I4 — — ' •

Стилистическая маркированность, оригинальность и функционально-прагматическая направленность обусловливают статус перифраза как стилистического приема, отграничивая его от перифраза понимаемого как средство реализации грамматических трансформаций.

Исследование приема перифраза позволило выявить парадигму втого явления, оторая, как уже отмечалось, включает в себя лек-сико-синтаксический, внутритекстовый и межтекстовый перифраз. Объединение их в одну парадигму обусловлено идентичностью лингвистического механизма формирования (семантики), структуры (синтак-. тики) и функции (прагматики).

Общим для всех типов перифраза является лингвистический механизм формирования, основанный на транспозиции компонента значения импликапионала в интенсионал, что можно изобразить следующим образом:

N

V

/ \ / ч

нстнлнт

/

! . •• s**

1 ч / г 'К \

^ 1

f V ✓ \ ч '

■ / Ч\Л

t \

\ ! V

ч

ч •

(ведущее положение интенсион.'та в номинанте и актуализированного компонента импликационала в перифразе отмечено штриховкой)

Рис. Г . ,

При подобной транспозиции происходит уподоблрние языковых единиц (номинанта и его перифраза) по референту (объекту и ситуации),что позволяет говорить об идентичности референта с точки зрения ономасиологии:

"Ilext? Vieil, there's the cause of all the trouble.

Sisa Greer.H (A.Christie)

Стремление номинанта к сохранению целостности обьекта/ситуа^-1ии, а перифраза - к его/ее нарушению обусловливает-рассмотрение. IX, соответственно, как гиперонима г гипонима. Следовательно, семасиологический аспект данного явления характеризуется гипо-гипэ^ зонимическими отношениями. Первичность номинанта и вторичность ■ [ерифраза как единиц номинации не зависит от порядка их следовй.-" шя в тексте. Гипероним определяет первичность, гипоним - вторич-юсть. В следующем.примере гипоним-перифраз заменяет имя собст— ¡енное (гипероним) и представляет частные характеристики персона-;а: "Well, that old сг-зу ni."„'-;er ahe married up with didn't help her head none." (T.Korrinon)

Обязательным условием перифрастических отношений является >азноу ровне вость номинанта и перифраза. Амплификация вторичной ¡оминации, или гипонима-перифраза, характеризует синтактику иссле-уемого явления как на уровне предложения, так я на уровне текст'а.

Здесь и далее номинант подчеркивается волнистой линией, а перифраз - прямой.

Функциональный аспект перифраза на различных уровнях отмечен субъективностью выбора основы номинации. Всем типам перифраза . . свойственен обязательный и ведущиГ характер "оннотации во вторичной репрезентации референта, являющийся результатом оценочной деятельности автора перифраза. Синтаксический сдвиг, который про- . исходит в перифразе, представляющем собой фигуру речи, сопровождается и семантическим сдвигом, обусловленным сменой ранурга восприятия референта, или точки зрения.

Таким образом, семиотическая модель перифраза как стилист»-' ческого приема, функционирующего на уровне предложения и текста, выглядит следующим образом: синтактика характеризуется амплификацией' наименования; ономасиологический аспект - идентичностью референта; семасиологический аспект - гипо-гиперонимическими отношениями между номинантом и перифрастическим выражением; прагматика -субъективной модальностью. Сказанное выше можно представить слег пующим образом: •■

\> X

Л.

г

«ТА'

П перифраз

Рис.

Обладая общими характеристиками, каждый тип дагчого стилистического явления имеет свои отличительные признаки, вызвавшие его дифференциацию. Принципиальным отличием лексико-синтаксического перифраза от текстового является, уровень их функционирования, который обусловлен означиваемым ими референтом. Лек с ик о-с интак с иче-ский перифраз является средством объектной референции и, помимо общности референта (объекта),.ноыинант и его перифраз характеризуются общностью денотата как объективного признака, или набора признаков предмета. Денотативное сходство двух номинативных единиц обеспечивает адекватное их соотнесение•с конкретным объектом реальной или мыслимой действительности. Сигнификативное и коннотативное варьирование обусловлено субъективной модальностью данного явления.

. Перифраз как лёксико-синтаксическиЯ прием является"вторичным наименованием референта и представляет собой описательное субъективно сформулированное иносказание, указывающее на какую-то одну, черту предмета или явления, полностью замещающее его первичное имя, соотнесенное с ним денотативной общностью и ?осто"щее с. его номинантом в гипо-гиперонимических отношениях..

Типология лексико-синтаксического перифраза основывается на отношениях между номинантом и перифразом, слояившихся в результате семантического сдвига, осуществляемого при помощи логических-и образных средств. Отсюда классификация его на логический и образный. Последний представлен всеми тропами, вступающими а конвергенцию с собственно перифразом, который характеризуется своим механизмом переноса именования, развернутой структурой и субъективной модальностью.

Метонимический перифраз возникает, например, как результат конвергенции собственно перифраза и метонимии:

"That V7qb sonethins to think about eince the Don vms lookine Tor new things to. put money into, and if the top drains of f.'.ia . industry v/ere so dunb, wovies mljjht be the tiling". (II.Puzo) В данном примере метонимия " brains входя в-состав перифрастического сочетания " the top brains of industry способствует созданию'метонимического перифраза, замещающего в данном контексте собственное имя главы Голливудской индуг грии Уолтса.

Семантические отношения между, номинантом и перифрастическим' сочетанием могут быть и- гиперболическими, как например, в предложении: "Everybody was ¿-oins to sake a fortune out"'of it ad' 'Joltz vraa lasin.': ten years of Ma lifo. (".Гиг.о)

Яс ссико-синтаксический перифраз в художественном тексте выполняет функцию замещения номинанта предмета, явления или действия, • направленную на. представление нового ракурса восприятия. Субьек-. тихость выбора определенной черты в обозначаемом объекте, являю' щаяся результатом оценочной деятельности автора перифраза, способствует его самовыражению.

Эксплицитно выраженный однословный номинант для лексикс-син-таксического перифраза факультативен и может быть выведен иэ контекста при наличии его в системе языка.

Расположение номинанта и перифрастического выражения в тексте характеризуется их препозитивной или постпозитивной (реже) контактностью. Дистантное расположение в пределах одного пре.дюжения, СФЕ и предикативно-релятивного комплекса обеспечивав? адекватное их соотношение только в препозиции. Подобное расположение демонстрирует, участие лексико-синтаксипеского перифраза в актуализации . когерентности текста.

Следующим'по восходящей пинии "иерархической лестницы" исследованного явления высылает внутритекстовый перифраз, который я&' ляется результатом отношений между эксплицитно выраженным номинан-том и его перифразом, означивающими ситуацию. Обязательное для данного типа перифраза употребление двух вариантов обозначения одной референтной ситуации вызвано тем, что многоплановость отра-каемо« ситуации, возможность ее различных интерпретаций исключает безошибочное со стороны читателя выявление адекватной событийной номинации. Выделение данного типа перифрача обусловлено наличием •первичной (глобальной) и вторичной (перифрастической) номинаций непосредственно в тексте произведения, без привлечения компонентов предтекста, а именно, заголовка, эпиграфа и предисловия.

Для внутритекстового перифраза, в отличие от лексико-синтак-сического, денотативное равенство факультативно. Так, референтная ситуация и ее денотат, или совокупность объективных признаков предметов и явлений ее составляющих, соотносится, с одной стороны, с номинантом, напр .мер, "преступление", а с другой - с описанием данной ситуаций. В зависим.сти от степени включенности в описываемую ситуацию, говорящий покрывает ее референтное пространство более-или менее полно, соответственно/несоответственно объективной •действительности. Следовательно, во внутритекстовом перифразе соотносимая с ним и с номинантом одна общая референтная ситуация харак-

теризуется различными денотатами, один из которых соотнесен с номинантом, другой - с текстовым перифразом.

Чем объемнее референтное пространство, чем больше связей и составляющих включено в ситуацию, тем отчетливее проявляется де-.ютатно'е различие. Классическим образцом иллюстрации сказанного может .служить характерное для детективного жанра многократное описание одной и той же референтной ситуации (преступления) разными лицами - свидетелями, пострадавшими, обвиняемыми. Полнота описания, его оуеночность, реализация в нем таких текстовых категорий как субъективная модальность, прагматическая направленность - все ото изменяется от одного описания к другому и зависит, как и в любом текстовом образовании, от его центрального формирующего фактора -автора, что в.сумме своей и приводит к различию денотатов двух и более внутритекстовых перифразов, относящихся к одной референтной ситуации.

Денотатное различие влечет за собо.., так же как и в леисико-синтаксическом перифразе, сигнификативное несовпадение двух номинативных единиц. Сигнификативное равенство между номинантом и перифрастическим представлением ситуации наблюдается в случаях, когда в качестве номинанта выступали цитата или рассуждение автора, подтверждаемые перифрастическим текстом.

Являясь средством ссЗытийной номиналу, л, внутритекстовый перифраз отличается более широким диапазоном средств, обеспечивающих разворот информации. Амплификация наименования референтной ситуации происходит по следующим направлениям: слово, словосочетание —► перифрастический текст; предложение —» перифрастический .текст.

В первом случае в качестве номиганта ситуации наиболее часто выступают указательные местоимения или "прономивадьные слова":

чаз ill UoTt York." (D.Ilp.r-r.ett) Следующая далее расшифровка номинанта " that" представлена перифрастическим текстом, описывающим обозначенную ситуация.

;■ Разворот информации, выраженной предложением, в перифрастический текст характеризует с лед. ющг*! отрывок:

Не had .been, happy at Tylcrrville, irhere only ona_orialg

'hed r.cr'-ed -until пот, А Гея years ago a woman Tiitl" "

cn iraasined grudco against the bank rented а за'э deposit box... •

(A.Hailey)

Внутритекстовый перифраз характеризуемся Нефиксированным расположением коминанта относительно перифрастического текста и. демонстрирует проспективно-ретроспективные связи. Причем, .чем больше значимость рефегэнгной ситуации, тем менее существенно отдаленность номинала от перифрастического текста. Например, значение супружеской измены настолько велико для всех ведущих персонажей романа И.Шоу "Lucy Crown она оказала настолько значительное влияние на дальнейшие судьбы всех членов.семьи, что читатель без особого труда соотносит с^дующие за перифрастическим, текстом но-минанты - that, v/hat had happened, it . и т.п. - с соответствующей референтной ситуацией.

Так же как и нексико-синтаксический, внутритекстовый перифраз несет в себе эстетическую информант, однако его участие в выполнении коммуникативной задачи автора художественного произведения более значимо, так как при ситуативной референции перифраз охватывает совокупность некоторого числа объектов и отношений между нимь. Текстовый перифраз, актуализируя потенциальные характеристики предметов, явлений и отношений между ними, не отраженные в номинан-те ситуации, создает более рельефный ее образ, обращает внимание воспринимающего на те ее стороны, которые важны в данный момент . повествования для автора перифраза. ,

Перифраз на уровне текста создает не только новый образ референтного пространства, но и образ персонажа, который оценивает составляющие ситуацию объекты и отношения между ними. На основе этих оценок, их эмоциональной насыщенности, степени кх объективности или субъективности складывается представление о персонаже, заданное автором. Внутритекстовый перифраз является одним из ак-туализаторов точек зрения автора и персонажей.

Перифрастический повтор является одним из механизмов создания когерентности текста. Смысловая связанность номинанта и перифраза стягивает отрезки текста, находящиеся на определенном расстоянии друг от друга, причем их смысловое единение может происходить как проспективно, так и ретроспективно.

Не менее значительна роль внутритекстового перифраза в обес-

печении континуума, повествования. Являясь одним из средств повтора, текстовый перифраз представляет более детальное, многостороннее и рельефное описание ситуации, поддерживает пространственно-временное единство ситуации. •

Участие внутритекстового перифраза как носителя определенной точки зрения в членимости текста проявляется в его способности '••' выступать сигналом границ архитектонического членения текста на главы, (когда каждой главе предпослан заголовок или эпиграф), и на отбивки (что наблюдалось в случаях использования цитат в тексте).

. Единицей композиционного членения текста является, как известно, структура большая, чем предложение, которую в соответствии с отечественной традицией, мы называем сверхфразовым единством, характеризующимся смысловой, коммуникативной и структурной завершенностью.

Из проведенного анализа стало очевидным, что совпадение гра-, ниц С® и внутритекстового перифраза имеет место в тех случаях, когда номинант и перифрастический текст представлены единым типом изложения, в качестве которого могут выступать авторская (в том числе и перепорученная) и внутренняя речь как передающие соответствующие точки зрения в "чистом виде".

Для рассмотрения случаев выхода внутритекстового перифраза за границы одного СФ£ необходимо привлечь понятие предикативно-релятивного комплекса, характеризующегося большей, чем СФЕ смысловой дискретностью и функциональной завершенностью (Т.М.Баталова). В некоторых случаях внутритекстовый перифраз, -являясь чеотьемлемой часть.о текста художественного произведения, тем не менее, выступает как самостоятельная завершенная речевая единица, что отличает предикативно-релятивный комплекс (З.ЯЛураева).

Так, например, в романе А.Хейли "The lioneychancers " два главных персонажа вспоминают историю годичной давности, ■ которая представлена полностью, .": со всеми подробностями и превышает грандк одного СФЕ, Смысловая дискретность и функциональная завершенность этого отрывкаг-истории позволяет считать его предикативно-релятивным комплексом, а наличие перифрастических отношений между номкнан-том "At the yenr-^id memory, both -laughed aloud " и развернутым его представлением позволяют говорить о внутритекстовом перифразе. И если номинант.сигнализировал о начале предикативно-релятивного комплекса, то завершение рассказа о происшедшее, без труда улавливаемое читателем, сигнализирует о концовке этоЯ единицы Зйеиения текста.

Такие же предикативно-релятивные комплексы представляют со-' бой "расшифровки" полисемантичных номинантов " the etory ", "the accident ", "the case ", " the lmidant" и т.п.

Таким образом, внутритекстовый перифраз способен также выступать сигналом композиционного членения текста на СФЕ и пре"и-кативио-релятивные комплексы.

ВнутритекстовыГ перифраз получает свое отражение во всех типах изложения, при определенном количественном варьировании, в зависимости от жанровых характеристик. Так как персонажная речь, служащая самовыражений героя, получает в современном художественном тексте большее количественное выражение, чем авторская речь, то можно говорить о потенциалы.jx возможностях более частого использования внутритекстового перифраза в диалогической, внутренней и * несобственно-прямой речи. Преобладание нессбственно-прямого типа изложения в современной прозе, в свои очередь, влечет за собой и большую, вероятность использования текстового перифраза именно в этом типе изложения. Наиболее характерное для жанра психологической прозы, несобственно-прямоз изложение является метой психологического романа, однако и детективный жанр, характеризуемый на современном этапе тягой к психологизму, использует данный тип изложения.

Как показал анализ яз!*чового материала, внутритекстовый, перифраз, оформленный как диалогическая речь, свойственен всем проанализированным произведениям детективного жанра. Данный тип изложения психологической прозе свойственен в меньшей степени, так как ее стремление к имплицитному представлению характеров, ситуаций, к обеспечению читательской активности не соотносится с явной презентацией точек зрения персонажей через диалог. Однако это не говорит об их взаимоисключающем характера В.тех случаях, когда автору психологического произведения необходима гарантия адекватного.восприятия читателем ключевого события, ситуации или характера он использует именно этот тип изложения в представлении перифрастического конкретизирующего текста.

Внутритекстовый перифраз в авторской речи характерен в равной степени как для детективной, так и для психологической прозы, ибо ксмпозииионко-речевые, формы, содержащие перифраз, - рассуждение, повествование и описание - универсальны по своей природе и находят свое отражение в художественном произведении любого жанра.

Высшую ступень в иерархии парадигмы перифраза занимает меж-текстоБый перифраз, основанный на гипо-гнперонимических отношениях.

между однособытийными номинациями не в пределах текста как последовательности языкового представления одной темы, а между собственно текстом и его левым контекстом (заголовком, эпиграфом, предисловием). Заголовок, эпиграф и предисловие, выступающие в ка;чествй номинантов, и собственно текст художественного произведения означивают одну и ту же референтную ситуацию, стоящую на порядок выше, чем ситуация во внутритекстовом перифразе, и представляющую собой референтное пространство всего текста, или совокупность его множественных референтных ситуаций.

Заголовок в художественном тексте можно рассматривать в качестве гиперонима и первичной номинации этого внеязьшового пространства, Второй номинативной единицей сложного референта выступает собственно текст, который характеризуется дискретностью его презентации, что-дает основание считать текст гипонимом.

Однако, как уже отмечалось, если во внутритекстовом перифразе уподобление языковых единиц номинанта и перифраза происходит по референту, а денотативный компонент (денотат и сигнификат) характеризуется стремлением к вариативности, то в случае с межтекстовым перифразом наблюдаются некоторые отличия. Поскольку автор художественного текста практически всегда озаглавливает его после завершения, то очевидно его стремление передать в заглавии основную идею произведения, изложенную в собственно тексте. Значит, и в заглавии и в тексте наблюдается соответствие не только референта (референтного пространства), но и сигнификата (концепта, идеи), представляющего собой составной•элемент денотативного компонента.

' Синтактика межтекстового перифраза характеризуется амплификацией вторичной номинации(по линии: предложение —* текст; первичный текст —* текст (под первичным текстом понимается текст, выступающий в качестве первичной обобщенной номинации). Расположение' этих номинативных-единиц носит фиксированный характер и отличается проспективным направлен«_м сюжетно-компознционных связей и ретроспективным - концептуальных связей.

Идентичность референта и сигнификата, наличие гипо-гиперони-мических отношений, развернутая синтаксическая структура вторичной номинации, в качестве которой выступает те:;ст, и его прагматическая направленность дают основание считать заголовок и текст художественного произведения перифрастической парой. В межтексто-

вом перифразь заголовок лишь позиционно предшествует тексту, реализация же его индивидуально-художественного значения возможна только по прочтении всего произведения. Если в )~жсико-синтакси-ческом перифраст связь между номинантом и перифраз о»' носила преимущественно линейный характер, а во внутритекстовом возможны проспективно-ретроспективные связи, то в межтекстовом концептуальные связи раскрываются только ретроспективно, где развернутая синтаксическая структура, характеризующая перифраз, сохраняется во вторичной позиции, но осмысление' графически первичной номинации невозможно без перифраза-текста.

Несколько другой характер носят отношения мешу заголовком, эпиграфом и собственно текстом. Эпиграф, который факультативен для текста, является автономным образованием. Он соотнесен с' , определенной референтной ситуацией, описанной в тексте, из.которого был взят. Этот текст можно считать текстом-источником, имеющим свой собственный концепт. Создатель произведения, использующего эпиграф, стоит перед поиском такого текста-источника с созвучной идеей, цитата из которого могла бы выступать как универсальная истина. Таким образом, эпиграф представляет собой о,дно из имен обобщенного референта. Его приложимость к различным ситуациям делает возможным рассмотрение отношений между эпиграфом и собственно текстом художественного произведения как перифрастических.

Так, например, эпиграф к роману Дж.Фаулза "The ¿ranch . Liautonant'_ Woman ", как в целом и все эпиграфы, представляет собой обобщенную модель практически безграничного числа текстов, котоь.ле могут служить иллюстрацией идеи, выраженной в нем: "Every enaücipation is. a restoration.of the human .iorld and of huaan relationships to man himself".

Marx. Zur Judenfraga (1344) Дж.Фаулз предлагает читателям свою версию -.роман, описывающий стремление человека к свободе. Внутренний мир человека, его отношение к себе подобным ше всяких условностей навязываемых ему обстоятельств - вот главная идея произведения, которую автор демонстрирует на примере героев, восставших против лицемерия и тирания Викторианской морали. Эта конкретизация обобщенной идеи, представление одного из возможных ракурсов глобальной проблемы дает основание считать текст романа перифразом номинал-, та-эпиграфа, где разворот информации осуществляется только

проспективно.

В перифрастических отношениях между .лноминантом-заголовкоы и собственно текстом эпиграф выполняет своеобразную посредническую функцию. Закрепленная за эпиграфом разъяснительная функция способствует определению круга проблем, направлений развертывания текста художественного произведения, что, однако, не гарантирует полного осмысления заголовка и соотнесения его с определенным' референтным пространством. Так, название романа "ïho . ■ïrench lieutenant's Woman " ч эпиграф к нему не являются пери, фрастической парой, так как -основное требование к перифразу -соотнесенность языковых единиц с одной референтной ситуацией, обеспечивается лишь по прочтении всего произведения. Эпиграф направляет читателя в его поисках этого референта и концепта произведения, причем сам влияния со стороны текста не поддается, так как характеризуется автономностью и универсальностью.

Таким образом, при том, что сюжетно-композиционное построение художественного произведения носит линейный характер, его идейно-содержательное, или концептуальное построение, отличается челночной направленностью и ретроспективным осмыслением заголовка,.где эпиграф выступает в качестве посредника. -

факультативным компонентом левого контекста является и предисловие, которое графически предшествует собственно тексту и еле,дует за заголовком и эпиграфом•при наличии последнего. Предисловие в большинства случаев тоже выполняет номинативную функцию, оно смачивает то референтное пространство, о котором поБествует>-ся в тексте произведения. Например, в предисловии к роману "The Odessa File " Ф.Форсайт расшифровывает заголовок и дает пояснение о целях и задачах организации бывших членов СС, более полное представление о которой дается в собственно тексте произведения. Следовательно, и предисловие, и текст являются номикантами одного референтного пространства. Эксплицитно выраженное толкование заголовка в предисловии оказывает явное воздействие на его' осмысление без обращения к>тексту произведения, что, казалось бы, дает основание считать их перифрастической парой. Однако подобное толкующее предисловие носит характер словарной статьи, в котором отражаются обобщенные сведения, где'отсутствует субъективная оценка автора, а представлена лишь констатаиискмая информация, что не соотносится с понятием стилистического перифраза. Значит предисловие, так же как эпиграф, занимая проме^точное лолот.ение

между первым знаком текста и собственно текстом, представляет собой гипероним, а не перифрастический текст.

В качестве гиперонима выступамт предисловия в произведениях Дж.Ле Kappe "Л Small Xovín in Germany " и "A Kurdwr of Quality Д.ламметта, "She "alteво Ealcon ", Н.Марш "Death of a Fool " и др. •

Прагматический аспект межтекстового перифраза, в целом отражающий функции этого явления на уровне текста, характеризуется некоторой сменой акцентов. На первый глан, как показывает весь проанализированный материал, выдвигается функция создания целостности (завершенности) текста, которая обеспечивает актуализации концепта произведения. Адекватное восприятие концепта,;- в свою очередь, способствует актуализации образа автора произведения, который исходя из собственных оценок, что отражает категорию модальности текста, представил референтное пространство в виде художественного произведения. Все перечисленные функции, которые выполняет межтекстовый перифраз, служат реализации прежде всего категории прагматической направленности текста на определенную реакцию со стороны читателя.

2сли для лексико-сннтаксического перифраза обязательна полная замена лексики номинанта в перифрастическом выражении, го для обоих типов перифраза на уровне текста подобное условие необязательно.

Общую таблицу, отражающую наиболее существенные характеристики приема перифраза на уровне предложения и текста, можно представить следущим образом:

лаоактеристики ! ЛСП ! ВТП ! итп

I. Субъективность выбора оснобы номинации в перифразе + + +

Г(1. Зксплибитность первичной'номинации н— + +

3. Степень развернутости первичной номинации I — слово; словосочетание; к - предложение; а - первичный текст I 1,2 1,2,3

4. Ведущее положение денотативного компонента в номинанте 1 + +

5. Ведущее положение комнотатиеэдег» компонента в перифразе + +

6. Полная лексическая замена номинанта + +- +- .

7. Идентичность референта + + +

6. Идентичность деготата + +— +

9. Идентичность,сигнификата -+ +

10 Наличие гипо-гиперонимических отношений + + +

II. проспективная направленность сюжётно-композиционных связей +

12. Ретроспективная направленность концептуальных связей +

с

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Стилистический прием перифраза в диахронии // Тез. докладов научной зонадьноЯ конференции вузов Сибири и Дальнего Востока. - Кемеровский государственный университет, 1939. -0,1 п.л.

2. О понятии "перифраз" в лингвистики, Деп. в ИНИОН АН СССР, № 41909, 1990. - 0,5 п.л. ,

3. Семиотические характеристики лексико-синтаксического и текстового перифраза // Актуальные проблемы теории текста. Тематический сборник научных трудов АГОШ. - Алмя-Ата, 1991. -0,3 п.л.

(где ЛСП - лексико-синтаксичёский перифраз, ВТП - внутритекстовый перифраз, МТП - межтекстовый перифраз).

ГЬдп.к попат^2Л/о£91г, Формат 60x84 1/16, Заказ V?

Гортипография Одесского обпполигрЙшзяата.цех^З. Ленина 49,