автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Структура, семантика и прагматика стилистического приема "антономазия" на материалах немецкого языка

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Арутюнян, Микаел Арутюнович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структура, семантика и прагматика стилистического приема "антономазия" на материалах немецкого языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структура, семантика и прагматика стилистического приема "антономазия" на материалах немецкого языка"

На правах рукописи

48500 10

АРУТЮНЯН МИКАЕЛ АРУТЮНОВИЧ

СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА СТИЛИСТИЧЕСКОГО ПРИЕМА «АНТОНОМАЗИЯ» НА МАТЕРИАЛАХ НЕМЕЦКОГО

ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

11ч .и:!

Москва 2010

4855816

Работа выполнена на кафедре грамматики немецкого языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор Наер Нина Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Григорьев Евгений Иванович

кандидат филологических наук, доцент Хомутская Наталья Ивановна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО Государственный Университет Управления

Защита состоится «_» февраля 2011 г. в_часов на заседании диссертационного совета

Д. 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119571, г. Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке' Московского педагогического государственного университета: 119992, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д.1.

Автореферат разослан января 2011 г.

Учёный секретарь

Диссертационного Совета МурадоваЛ.А.

Развитие научной мысли XX века привело к значительной «гуманизации» исследований и обусловило во многих научных работах антропоцентризм. Обращение к человеческому фактору в языке свидетельствует о важнейшем методологическом сдвиге, наметившимся в современной лингвистике, смене ее базисной парадигмы и переходе от лингвистики «имманентной» к лингвистике «антропоцентрической», предполагающей изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, духовно-практической деятельностью. Новая лингвистическая парадигма позволяет максимально использовать экстралингвистический фактор при анализе лингвистических явлений. Именно в ключе новой лингвистической парадигмы проведено исследование реферируемой диссертационной работы.

Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию антономазии как стилистического приема, как средства языковой номинации и выявлению ее структурных, семантических и прагматических характеристик и функций в художественных и газетно-публицистических текстах.

Выбор темы обусловлен тем, что на сегодняшний день понимание антономазии, представляющее собой сложное многогранное явление, рассматривалось традиционно как метафорическое использование собственного имени для обозначения объекта, обладающее свойствами и характеристиками первоначального носителя этого имени (например, Отелло вместо ревнивец, Дон Кихот вместо романтик).

В этой связи чрезвычайно важным и интересным представляется рассмотрение антономазии как стилистического приема, так и в более широком ключе - как процесса и результата номинативной деятельности человека. Такая позиция позволяет более глубоко изучать явление антономазии с точки зрения как языка, так и речи.

Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор антономазия не исследовалась комплексно, что возрос интерес к изучению антономазии в связи с новыми теориями метафоры и метонимии, что отдельные типы антономазии описывались с точки зрения структуры и семантики, но не освещались в рамках прагмалингвистики, а также не предпринимались попытки вскрыть когнитивные механизмы создания антономазии.

Научная новизна исследования определяется тем, что в диссертации антономазия рассматривается как стилистический прием, построенный на замене одного имени другим, и как средство языковой номинации, основанное на одновременной реализации двух типов лексического значения, денотативного и назывного.

- Антономазия рассматривается на трех уровнях: слова, словосочетания и высказывания.

- Антономазия как средство языковой номинации изучается комплексно в структурно-семантическом, когнитивном и прагматическом аспектах.

- выработаны критерии, позволяющие относить антономазию к метафоре или метонимии.

Теоретическая значимость заключается в том, что разработана комплексная методика изучения явления антономазии в структурно-семантическом, когнитивном и прагматическом аспектах, составлена структурно-семантическая классификация моделей построения антономазии, установлены прагматические и оценочные функции антономазии, реализуемые антономазией в газетно-публицистическом и художественном текстах.

Практическая ценность диссертационной работы заключается в возможности использовать материалы, собранные в ходе исследования на практических занятиях по стилистике немецкого языка и ономастике на занятиях по немецкой прессе, при интерпретации художественного текста, при чтении лекций по стилистике немецкого языка, по лингвистике текста, по семасиологии и ономастике.

Объектом исследования являются лексические единицы: собственные имена, нарицательные имена, словосочетания, перифразы, высказывания, формирующие антономазию.

В качестве предмета исследования рассматриваются структурные, семантические, когнитивные и прагматические аспекты антономазии.

Достоверность полученных результатов обеспечивается большим объемом исследованного языкового материала (1000 единиц), а также комплексной методикой его анализа и изучения и изученным обширным теоретическим материалом по данной проблематике.

Языковым материалом послужили художественные тексты и тексты немецких газет и журналов: „Süddeutsche Zeitung", „Berliner Zeitung", „Frankfurter Allgemeine", „Bild", „Die Zeit", „Die Welt", „Der Spiegel", „Der Stern", „Fokus"

Апробация основных положений диссертационного исследования осуществлялась на научных сессиях Mill У 2007, 2008, 2009 года, а также на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка ГОУ ВПО Московского педагогического государственного университета. Диссертация соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка факультета иностранных языков МПГУ.

Цель исследования состоит в рассмотрении структуры, семантики и прагматики антономазии, в рассмотрении антономазии как стилистического приема и как средства языковой номинации, строящегося на модификации и переносе имен, приводящих к созданию класса имен, занимающих промежуточное положение между классом собственных и нарицательных

имен. Целью исследования является также изучение когнитивных механизмов, в результате которых появляются определенные характеристики, и попытки разграничения на основе характеристик типов и подтипов антономазии, выделение антономастических комплексов - более крупных структурных единиц на уровне высказывания.

Исследование прагматических функций, выполняемых антономазией, функции выражения оценки, образности, что ведет к экспрессивности текста.

Цель исследования определяет конкретные задачи:

- дефиниция антономазии как явления языка и речи,

- выделение структурно-семантических типов и подтипов антономазии

- выделение когнитивных структур и механизмов создания антономазии

- выявление прагматических функций антономазии.

Цель и задачи исследования определили выбор методов исследования: дефиниционный анализ, метод структурно-семантического моделирования, метод моделирования когнитивных единиц, сопоставительный метод.

На защиту выносятся следующие положения:

- антономазия как стилистический прием возникает на пересечении нарицательного и собственного имен, указывающих на свойства объекта и помимо идентифицирующей выполняет информативную функцию.

- на переносном значении использования имени собственного, в котором называемое значение является основным, а предметно-логическое контекстным,

- на переносном значении имени нарицательного, где основный является предметно-логическое значение, а назывное возникает в контексте.

- клички, прозвища, говорящие имена, ласкательные имена, пейоративы относятся к антономазии и представляют собой частичное замещение имени объекта.

- проблема соотношения антономазии с такими средствами вторичной номинации как метафора и метонимия.

основные типы семантической и грамматико-семантической модификации и выделение на этой основе подвидов антономазии первого и второго типов.

когнитивная структура антономазии, механизмы построения антономастичных комплексов.

- прагматика и оценочная природа антономазии.

Структура диссертационного исследования определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения, состоящего из двух частей.

В соответствии с требованиями, предъявляемыми к структуре диссертационного исследования, во введении устанавливаются объект и

предмет исследования, определяются цели и задачи, которые предстоит решить, определяется теоретическая база исследования, актуальность и новизна исследования, теоретическая и практическая значимость , указываются методы, способы апробации работы и обосновывается достоверность диссертационного исследования.

Первая глава посвящена основным подходам к понимании сущности антономазии, рассматривается проблема определения антономазии как стилистического приема, выделяются основные типы антономазии в зависимости от особенностей реализации лексических значений, рассматривается соотношение метафоры, метонимии и антономазии, изучаются характеристики антономазии как средства номинации, а также рассматриваются когнитивные характеристики антономазии..

Во второй главе антономазия рассматривается с точки зрения модификации имени собственного и имени нарицательного, выделяются структурно-семантические подтипы антономазии, а также исследуются когнитивные механизмы построения антономастических комплексов.

Третья глава посвящена рассмотрению прагматических характеристик антономазии. Антономазия рассматривается с точки зрения выражения оценки.

Достоверность проведенного исследования обеспечивается комплексным подходом, значительным объемом как теоретического, так и практического материала, а также использованием различных приемов и методов современного лингвистического анализа.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Теоретическую основу диссертации составляют принципы и подходы к проблеме дефиниции антономазии, изложенные в трудах как отечественных, так и зарубежных лингвистов: Ахмановой О.С., Гальперина И.Р., Квятковского А.П., Каграманова K.P., Наер Н.М., Зандиг Б, Савинского Б., Хартъюнга Д. и др., а также труды ученых, разрабатывающих теорию языковой номинации, как Т.П. Амирова, Э.С. Азнаурова, В.Н. Телия, B.C. Кубрякова, Б.А. Серебрянников, В.В. Мартынов, JI.B. Щерба, Н.Д. Арутюнова, JI.O. Резников, A.C. Мельчук, А.Н. Степанова, Л. Линский, A.A. Уфимцева, О.М. Фрейденберг, Е. Курилович, Л. Ельмслев, Г. Шухард, и многие другие.

В качестве основной теоретической проблемы диссертации рассмотрен вопрос о сущности понятия антономазии как стилистического приема, какие функции еще в языке и речи она выполняет.

В основе антономазии лежит перенос имени. Однако мнение ученых по поводу того, какой именно класс имен подвергается переносу при создании антономазии, не всегда совпадают, так наряду с определением антономазии

как переноса имени собственного встречаются и определения антономазии как переносного использования имени нарицательного.

Антономазия определяется так: «Троп, состоящий в метафорическом применении собственного имени или обозначения лица, наделенного свойствами первоначального (широко известного в литературе, истории и т.д.) носителя этого имени. Например: Морфей вместо сон, Отелло вместо ревнивец, Дон Жуан вместо сластолюбец и т.п.» (Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва, Советская энциклопедия, 1966).

Википедия определяет антономазию как оборот речи, выражающийся в замене названия или имени, указанием какой либо существенной особенности предмета (например, «великий поэт» вместо Пушкин) или отношения его к чему либо («автор Войны и Мира» вместо Лев Толстой, «Пелеев сын» вместо Ахилл). Кроме того, антономазией считают также замену нарицательного имени собственным («Эскулап» вместо врач).

Словарь иностранных слов Дудена (электронная версия) определяет антономазию как:

1) замещение собственного имени названием, содержащим особенные признаки или качества названного - der Zerstörer Kartagos = Skipo.

2) замещение наименования нарицательного существительного собственным именем одного из типичных представителей этой группы: Krösus = reicher Mann.

Хартъюнг дает следующие примеры: Korsischer Tron- und Kronräuber -Наполеон, Reinike Fuchs - der Schelm, der alte Fritz - König Friedrich der Zweite (der Große), der eiserne Kanzler - Otto von Bismark.

Квятковский А.:

1) ... или это сказка тупой бессмысленной толпы и не был убийцею создатель Ватикана (т.е. Микеланджело. A.C. Пушкин)

2) Я ускользнул от Эскулапа (т.е. от врача) худой, обритый, но живой (A.C. Пушкин)

Пришла пирует Мамем

Задом на город насев

Эту ночь глазами не проломаем

Черную как Азеф! (т.е. черную как предательство) (В. Маяковский)

Интересно отметить, что А. Квятковский относит к антономазии сравнение с союзом «черную как Азеф».

Как видно из приведенных дефениций Д. Хартъюнг относит к антономазии и перифразу.

В основном дефиниции антономазии схожи, хотя имеются и расхождения. Это объясняется тем, какой иллюстративный материал рассматривался автором, какая узконаправленная характеристика была положена в основу дефиниции.

Антономазия рассматривалась всеми упомянутыми лингвистами только как стилистический прием, как троп. Причем Ахманова О.С. рассматривает

антономазию как метафору, а И.Р. Гальперин, Д. Хартъюнг, Н.М. Наер и А.П. Квятковский как метонимию.

В настоящей работе антономазия рассматривается как стилистический прием, выполняющий еще дополнительную функцию языковой номинации, это позволяет включить в понятие антономазии различные единицы языка и речи, которые могут быть основаны как на переносе собственного имени, так и нарицательного.

Такое понимание антономазии становится возможным при условии рассмотрения ее как взаимодействия и одновременной реализации двух типов лексического значения: назывного и предметно-логического. Одновременная реализация предметно-логического (денотативного) и назывного значения возникает не сразу.

Имя, изначально обладающее одним из данных типов значения в контексте, приобретает и другой тип. Изначальное значение можно обозначить как основное, так как оно по прежнему остается основным, как бы «на переднем плане», а приобретенное значение можно обозначить как контекстуальное. Таким образом, можно выделить два типа антономазии: первый тип с основным назывным значением и второй тип с основным предметно-логическим значением.

Таким образом, при формировании антономазии мы говорим о взаимодействии предметно-логического и назывного значений.

В результате проведенного исследования сделан вывод, что антономазия понимаемая многими учеными только как троп, на деле представляет собой более широкое явление. Она может быть определена как средство языковой номинации, включающего в себя различные виды одновременной реализации предметно-логического и назывного значений, в результате чего объекту присваивается имя, находящееся на пересечении нарицательного и собственного имени, прямо или косвенно указывающее на свойства объекта и, таким образом, помимо идентифицирующей функции выполняет информативную функцию. Это касается прежде всего антономазии с предметно-логическим значением, присущее именам нарицательным и часто выраженным не только одной лексической единицей, а словосочетанием, перифразой или целым высказыванием. Например, бундесканцлера Германии Ангелу Меркель называют немецкие СМИ «keine Basta-Kanzlerin» (Der Spiegel 13.10.2008)

Так как назывное значение присуще именам собственным, а предметно-логическое значение именам нарицательным, то в зависимости от того, какое значение является основным, мы выделяем два основных типа антономазии:

1. Антономазия, построенная на переносном значении использования имени собственного (антономазия первого типа), где назывное значение является основным, а предметно-логическое возникает в контексте, т.е. имя собственное переходит в нарицательное.

Mit sechzehn war Makeda von einer Modelagentur entdeckt worden. „Die neue Naomi Campbell" hatte er sie genannt. (M. Suter. Der Koch, S. 172)

2. Антономазия, построенная на переносном использовании имени нарицательного, (антономазия второго типа). В ней основным является предметно-логическое значение, а назывное возникает в контексте, т.е. имя нарицательное частично переходит в имя собственное.

Vorläufig bleibt Schröder als Gosvpodin Gazprom in Erinnerung - als Kanzler, der Polen, Balten, Ukrainer brüskiert hat, indem er die Ostsee-Pipeline forcierte, die Russland einen hübschen geoökonomischen Hebel gegen die „ Zwischeneuropäer " an die Hand gibt. (Spiegel,03.09.2008)

Таким образом антономазия является прежде всего стилистическим приемом, но одновременно выполняет и другую функцию - функция наименования. В этой функции антономазия представляет собой процесс и результат вторичной номинации.

Номинация рассматривалась уже представителями античной философии (Аристотель, Ираклий, Демокрит, Платон, Августин). Уже тогда признавались сложные взаимодействия между понятием, называем объектом и собственно самим словом. Двойственная природа словесного знака дает возможность назвать его словом. Слово как номинативная единица представляет собой единство формы и содержания, материального и идеального, средство материализации и номинации отраженных в виде представлений объектов реальной действительности в сознании человека. (Уфимцева А.А, 1977, С.13)

У каждого языкового элемента по мнению Е. Куриловича (Пражская лингвистическая школа), имеется основная функция, для которой он был создан. Она называется первичной или прямой номинацией.

Вторичная номинация подразумевает под собой, прежде всего, использование в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве имени для нового обозначаемого. (Ярцева В.Н. 1990, С. 336).

При вторичной номинации уже номинированного когнитивного понятия происходит функциональное или семантическое переосмысление понятия.

Результатом вторичной номинации антономазия является потому, что в итоге мы имеем созданную единицу речи, которая в последствии также может стать единицей языка. Отсюда логично вытекает разделение антономазии на языковую и речевую антономазии, которые еще не вошли в широкое употребление носителями языка и обладают большей новизной.

Так как при создании антономазии используются уже существующие в языке словесные знаки, обладающие в языке своей собственной семантикой, т.е. репрезентирующие совокупность признаков иного класса объектов, то такие наименования являются вторичными.

При создании антономазии уже существующие в языке знаки используются в новой для них функции. Антономазия таким образом представляет собой процесс и результат вторичной номинации. В экстралингвистическом плане в основе вторичной номинации лежит способность человеческого мышления ассоциативно связывать предметы и явления окружающего мира, что позволяет объединить под одной языковой формой различные сущности.

Безусловно, такое «ассоциирование» требует некоторого времени для протекания мыслительных процессов. Можно предположить, что эти процессы сходны с процессами метафоризации.

Многие ученые обращают внимание на различие между терминами «метафора» и «метафоризация», подчеркивая динамический аспект второго, но в то же время главное отличие метафоры как стилистического приема от антономазии в том, что при создании и восприятии антономазии мы имеем дело с образом и характеристиками конкретного лица, места, события, в то время как при метафоризации происходит отождествление с объектом на основе признака или признаков общих и характерных для всего класса. В качестве иллюстрации можно привести два примера, которые в определенных контекстах выражают примерно одну и ту же идею.

1)Der Theaterregisseur Frank Günter ist heutzutage der deutsche Shakespeare.

2) Geert Wilders (Vorsitzender der niederländischen Partiy voor de Vrijheid) ist Rechtspopulist in Deutschland. (Die Zeit 03.10.2010).

В первом случае возникает конкретный образ, причем у разных реципиентов он будет одинаков или по крайней мере схожим, а во втором можно говорить о некотором собирательном образе, который будет значительно различаться от реципиента к реципиенту.

Результатом же вторичной номинации антономазия является потому, что в итоге мы имеем созданную единицу речи, которая впоследствии может стать единицей языка. Отсюда логично вытекает разделение антономазии на языковую и речевую. Языковые антономазии фиксируются в языках и обладают меньшей степенью неожиданности по сравнению с речевыми антономазиями, которые не вошли в широкое употребление и обладают большей новизной. Иллюстрацией речевой антономазии могут служить следующие примеры:

15,6 Prozent der Patientinnen waren an der Folgen der Magersucht, dieser Krankheit, gestorben. Lady Di war auch Magersuchtsopfer. (Spiegel 06.03.2000).

Nicolas Erikstöm ist die Korrumpierte Null, der seine Position bei Mielton Security ausgenutzt hatte. (St. Larson. Verdammnis. S. 485)

Britanniens Thronfolger (Prinz Charles), der grüne Prinz will ländisches Leben retten, macht aber gemeinsame Sachen mit Lebensmittelkapitalisten . (Die Zeit 19.08.2010).

Поскольку имя, присваиваемое объекту при создании антономазии, указывает на его признаки, эти признаки определяют выбор языковых средств, используемых для вторичной номинации, и называются мотивировочными признаками.

Выбор мотивировочного признака имеет когнитивную природу, так как при выборе одного признака происходит абстрагирование от других признаков. К тому же новый признак становится основой нового значения. Выбор признака носит объективно-субъективный характер. Объективный -так как отражает реальный признак объекта как действительного мира, так и вымышленного. Субъективного - поскольку сам выбор осуществляется человеком, т.е. он индивидуален.

Мотивированные признаки могут быть внешними и внутренними, иногда наблюдаются случаи, когда одна лексическая единица, на основе которой строится имя, выражает внутренний и внешний признаки одновременно.

Так примером антономазии, в основе которого лежит внешний мотивирующий признак, может стать следующий текст:

Musik, Film, TV- kaum etwas, was die Superblondine noch nicht ausprobiert hat. Die Wiederholungstäterin wurde auch in Südafrika festgenommen. (Bild. 04.10.2010)

Имеется ввиду американская актриса Пэрис Хилтон, яркая блондинка, которую не один раз арестовывали за употребление наркотиков.

Как вербализацию внутреннего признака антономазии можно привести следующий текст:

Fermats Theorie war eigentlich eine verlockend leichte Aufgabe. ... dennoch galt er (Fermat) unter den Mathematikern als einer der begabtesten Autodidakten aller Zeiten. Wie Lisbeth war er auch von kniffigen Fragen und Rätseln begeistert. (Stieg Larson Verdammnis. 33)

Примером антономазии, в основе которой лежит внешний мотивировочный признак, можно считать следующий текст:

Jean Sarkozy, 20, Sohn der französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy aus ersten Ehe, hat Ärger mit der Justiz. Der stets elegant gekleidete Blondschoff muss sich wegen Fahrerflucht vor Gericht verantworten. (Spiegel, 27.03.2006)

Когда знания, связанные с тем или иным объектом, обозначенным именем собственным становятся общими для всех членов языкового сообщества и остаются таковыми долгое время, само имя может войти в систему языка. Например: Дон Кихот, Отелло, Дракула, Распутин, Робинзон и др.

«Heute wirkt der hochgewachsene Freiheitsheld mit leicht gebeugten Schultern... ein Don Quiiote der immer gegen die gleichen Windmühlen kämpft». (Frankfurter Allgemeine 13.09.2010) В данном примере имеется в виду Фидель Кастро.

Милошевича называли немецкие СМИ «Balkan-Hitler» или «SerbienHitler» или «ein neuer Hitler» (Frankfurter Rundschau 10.09.2005)

Гюнтера Грасса называли немецкие СМИ после присвоения ему Нобелевской премии: «Geschichtslehrer», «politischer Superintendant», «Anachronist», «Hexenmeister», «Tabubrecher» (Frankfurter Allgemeine 02.04.2004)

Помимо различия в подходах, к пониманию явления антономазии как такового, взгляды ученых так же расходятся и в вопросе отношений между антономазией, метафорой и метонимией. Так антономазия понимается и как частный случай метафоры и как частный случай метонимии. В настоящем исследовании принимается компромиссная точка зрения, согласно которой антономазия первого типа представляет собой метонимию, осложненную отношением сходства, в то время как антономазия второго типа может основываться либо на метонимии, либо на метафоре в зависимости от эксплицитности/имплицитности подчеркиваемого признака. Если имя называет признак, а не подразумевает его, то мы имеем дело с метонимическим переносом. Так, например, такие говорящие имена, как Dr. Seltsam, Mister Zehnprozent, Madame Hammer Cahmpagner - Wili равно как и собственно антономазия «Magersucht-Opfer Lady Di» явно указывают на отличительный признак. Другими словами выше приведенные примеры и им подобные являются метонимией и вряд ли можно говорить, что они осложнены отношениями сходства, характерными для метафоры. В следующем примере антономазия является метафорой:

Lisabeth Salander empfand seine Gesellschaft als außerordentlich entspannend.... Georg Bland war zwar etwas linkisch, aber selbstbewusst und höflich und versuchte eine interessante Unterhaltung zu führen. Seltsamerweise schien er einfach zu akzeptieren, das seine Mathematik-Göttin am Grand Anse Beach herabgestiegen war, und schien zufrieden damit, dass sie bei ihm sitzen und ihm Gesellschaft leisten wollte. (St. Larson. Verblendung. S. 40)

В настоящей работе клички и прозвища, говорящие и ласкательные также относятся к антономазии. Эта категория, которая, как правило, выделяется особо, как отдельное языковое явление.

Клички и прозвища являются подвидом антономазии, которые представляют собой частное замещение имени объекта или явления создаваемым именем. Иногда кличка или прозвище употребляются чаще, чем изначальное имя. Однако последнее никогда не вытесняются полностью.

Так российский Аэрофлот имеет в немецких СМИ прозвище «Aeroschrott». «Шрот» по-немецки означает «помойка», «отбросы». Прозвище появилось в немецких СМИ после многочисленных катастроф аэрофлота.

Геннадий Зюганов имеет прозвище «der Pitbul des Kreml» (кремлевский питбуль) или «der Politclown» (политический клоун). Директор научно-исследовательского института общественного мнения Клаус Хиклейн имеет прозвище «Stahl», которое характеризует его как твердого, непреклонного человека.

Однако, если рассматривать клички и прозвища в более широком ракурсе, то очевидно, что они также построены на одновременной реализации логико-предметного (денотативного) и назывного значений.

На самом деле имеется в виду, что не каждый случай одновременной реализации данных лексических значений представляет собой антономазию. Прозвища и клички будут являться антономазией только тогда, когда буду г осуществляться определенные прагматические задачи, определенные характеристики лица, как в выше приведенных примерах.

В романе Штига Ларсона «Die Verblendung» инспектор Бубланский (Bublansky) имеет кличку Бубла (Inspektor Bubla), что является простым сокращением его фамилии и не несет никаких характерных черт этого выдающегося криминалиста, т.е. кличка не является антономазией.

Во второй главе антономазия рассматривается с точки зрения модификации имени собственного и имени нарицательного. В каждом из типов антономазии выделяются структурно-семантические подтипы, а так же проводится исследование семантических особенностей и когнитивных механизмов построения антономастических комплексов.

При создании антономазии имя собственное приобретает денотативное значение, или же имя нарицательное приобретает назывное значение. Процесс приобретения именем дополнительного лексического значения может протекать двумя путями:

1) с сохранением его изначальной грамматической формы,

2) с изменением его грамматической формы.

«Woher kommt der nächste Bill Gates und wohin geht er?» (Spiegel 14.03.2010)

Собственное имя «Билл Гейтс» переносится на всех одаренных, креативных и инновационных людей. Каждого конкретного талантливого молодого человека можно назвать Билл Гейтс. Таким образом собственное имя переходит в нарицательное. Это антономазия первого типа.

Если грамматическая структура имени осталась неизменной, но имя приобрело дополнительное значение, значит имя подверглось семантической модификации в контексте. Семантической модификации подвергаются антропонимы, названия учреждений и др.

1) Антропонимы:

Der Name des balkarischen Diktators mußte von nun an mit der Bezeichnung „Drakula, der blutige Schlächter von Zagreb" versehen werden. (Spiegel 10.09.2007)

il

В вышеприведенном примере речь идет о Милошевиче. Он называется «Дракула», что означает кровопийца. Далее идет разъяснение, впрочем тоже антономазия «der blutige Schlächter» - кровожадный палач, но и без этого разъяснения имя собственное достаточно ярко характеризует Милошевича. Здесь мы имеем дело с чисто семантической модификацией собственного имени.

2) топонимы.

„ Wie lange machst du das schon, das Ignorieren? "

„Fünf Wochen."

„ Und mit Erfolg? "

„Im Gegenteil Er taucht immer öfter mit der kleinen auf, Maja hat sie in Saigon gesehen. " (M. Suter Die dunkle Seite des Mondes).

Топоним «Сайгон» обозначает часть города Берн, где живут вьетнамцы.

3) названия учреждений.

Тюрьма в городе Баутцен называется «das gelbe Leid» - желтое страдание. А американскую тюрьму «Guantanamo» называет журнал Шпигель антономазией «Gulag unserer Zeit». (Spiegel 13.27.2006)

4) говорящие имена.

Er war immer Dr. Seltsam.

Говорящее имя Dr. Seltsam имеет значение «странный человек» и может распространятся на группу людей, на многих людей, на каждого странного человека.

Случаи изменения грамматической формы имени собственного, в результате которого имя приобретает предметно-логическое значение можно классифицировать на основе определенных критериев. Изначально необходимо разграничить конкретные виды модификации грамматической формы, которые обусловливают определенные семантические изменения (т.е. сочетание с какими грамматическими маркерами приводит к появлению предметно-логического значения), и, наконец, можно классифицировать антономазию первого типа в зависимости от того, к разряду каких имен относится то или иное имя собственное (т.е. среди антропонимов можно выделить имена мифологических персонажей, политических деятелей, звезд шоу-бизнеса и т.д., среди топонимов - географические названия, относящиеся к природным массивам, странам, городам и др.)

Прежде чем выделить основные виды антономазии, построенной на грамматико-семантической модификации имени собственного, представляется необходимым отметить, что определенное внимание проблеме метафорического употребления антропонимов уделяется Д.И. Ермоловичем в работе «Имя собственное на стыке языков и культур» . В работе представлены виды антропонимической метафоры (которая, по сути, является антономазией первого типа) с учетом выделяемых видов номинации, особенностей значения и функционально-грамматических

характеристик. Д.И. Ермолович выделяет три основных вида антропонимической метафоры:

1) отождествления, когда какое-то другое лицо отождествляется с носителем собственного имени:

«Nie wirkte William Shakespeare in Deutschland so frisch, so ursprünglich und zugleich so zeitgenössisch wie in der Neufassung des Theaterregisseurs Frank Günter. Als die ersten seiner Übersetzungen im deutschen Taschenverlag erschienen, wurde er als der deutsche Shakespeare für die Jahrtausende begrüßt» (Spiegel 04.09.2009)

Франк Гюнтер отождествляется с Шекспиром.

2) категориальной антономазии, когда имя становится обозначением целой категории объектов и антономазии ограниченного ряда, когда объект, которому присваивается имя, становится воплощением изначального объекта-носителя данного.

Категориальная антономазия: Miloschevitsch ist ein neuer Hitler und zwar ein Balkan-Hitler. (FA 01.09.1999)

Неопределенный артикль переводит собственное имя в нарицательное. В данном случае имя собственное является воплощением определенных качеств. Другими словами, важными оказываются не только семантика самого имени, но и грамматическая характеристика.

3) антономазии ограниченного ряда, когда какое-то другое лицо представляется воплощением носителя имени в определенных условиях. Например:

Allein die neuen Herren in Brüssel können beides nicht gebrauchen, keinen Helden und keinen öffentlichen Kauz. Paul von Buitenen stört den Aufbruch des neuen Regimes unter Romano Prodi. Er bringt die EU-Kommission in tödliche Verlegenheit — und sich selbst an den Rand des Wunderlichen. „ Michael Kolhaas von Europa " hat man voller Ehrfurcht ihn gerufen; jetzt gilt er nicht weniger als der „Besessene von Brüssel". (Die Welt 12.10.1999)

В статье, из которой взят данный отрывок, речь идет об одном депутате европейского парламента, сделавшего целью своей жизни борьбу с коррупцией. Антономазия, используемая автором, отсылает нас через имя главного героя к тексту новеллы Генриха фон Клейста «Михаель Кольхас», главный герой которой был известен своим стремлением к справедливости, которое порой переходило в навязчивую идею, одержимость.

Один из видов модификации грамматической формы обусловливает определенные семантические изменения. Так суффиксы «-ismus», «-ianer», «ist» при образовании нарицательных существительных, при появлении в новых номинациях предметно-логического значения и суффиксом «-isch» при образовании антономазийных прилагательных. Например:

Herr Professor verwendet dieselbe übliche Praxis, wenn er Hellinger als Hitler-Verehrer, ah Antisemiten und Naziideologen denunziert. (PH. 06.2003)

Так характеризуется профессор психотерапевт Хеллингер. Появилось много сторонников его взглядов и эта болезнь общества названа производным от собственного имени, возникшем в результате грамматико-семантической модификации от собственного имени «Hellinger» при помощи суффикса «-ismus».

Angestehts Verbreitung des Hellingerismus ist... (PH. 06.2003) Сторонники Хеллингера - почитатели Гитлера - названы Хеллингеристами.

Вицеканцлера Мюнтеферинга называют СМИ «Меркелианцем» от собственного имени Бундесканцлера Меркель. Ее сторонники при помощи суффикса «-ianer» становятся «Merkelianer».

«Vielleicht war Miinterfering noch Merkelianer als Merkel schon Sozialdemokratin war». (Spiegel 05.10.2008)

Семантико-грамматическая модификация антономазии осуществляется также с помощью суффиксов «-ismus» (Kommunismus, Bolschewismus), с помощью сложных слов, которые Фляйшер называет деонимическими композитами („deonymische Komposita", Fleischer Barz Schröder, 1995, 34), представляющими собой соединение собственного имени с нарицательным. Например: Machiavelli-Miene, Dickens-Heldin и др.

Имя нарицательное, положенное в основу антономазии также может подвергаться как чисто семантической, так и грамматико-семантической модификации. Говоря о семантической модификации, следует отметить, что она в первую очередь может быть построена на сохранении корневой основы существующего имени нарицательного.

«Deutschland trifft den Superstar. Barack Obamas Auftritt in Berlin» (Der Spiegel 04.05.2008)

Говоря о грамматико-семантической модификации следует отметить изменение написания слова, а также других грамматических, морфологических и фонетических изменениях. Однако такие модификации встречаются в основном в художественных текстах, где автор старается «замаскировать» информативную структуру имени, которая полностью раскрывается в процессе прочтения всего произведения. В газетных же текстах эта структура, как правило, лежит на поверхности. Морфологические и фонетические характеристики лексической единицы не меняются. Например: «Der listige Ex-Kolchosdirektor ließ ein Trojanisches Pferd in die Reihen seiner Gegner schmuggeln» (Der Spiegel 27.03.2007) Нарицательное имя идентифицирует собственное - Александра Лукашенко.

Представляется целесообразным разделить антономазию на однокомпонентную и двух/многокомпонентную, где компонентом будет являться полнозначная лексическая единица.

Таким образом, в зависимости от структурно-семантических особенностей в каждом из вышеуказанных вариантов антономазии можно 14

выделить подвиды. Так, антономазия как стилистический прием будет подразделяться на следующие подвиды:

Антономазия первого типа:

1) Однокомпонентная антономазия.

«Sie war keine auffallende Schönheit, aber durchaus hübsch und jugendfrisch, eine Lolita» (D. Noll, Röslein rot, S.61)

2) Двухкомпонентная/многокомпонентная антономазия.

«Ein wenig hatte ich den Verdacht, das Silvia mich nachsehen lassen wollte, was Udo so trieb. Ich aber hatte keine große Lust mutterseelenallein an das Lager eines besoffenen Casanova zu treten» (D. Noll, Röslein rot, S.182)

Антономазия второго типа:

1) Однокомпонентная антономазия.

Der Präsidentensproß, Jean Sarkozy, 20, Sohn des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy aus erster Ehe, muß laut Anklage 4000 Euro Entschuldigung und der Übernahme der Reparaturkosten für das Auto rechnen. (Spiegel 02.03.2010)

2) двухкомпонентная и многокомпонентная антономазия.

Rachida Dati is der Unangefochtene Star im Kabinett der Sarkozy, hat den Ruf als gnadenlose Vorgesetzte erworben. Eiserne Dame mokierte der „Nouvel Observateur". (Spiegel 01.10.2007)

Модели концептуальной интеграции.

С позиции концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М, Тернера можно рассмотреть пример антономазии и проследить как модель концептуальной интеграции соотнесется с семантической структурой.

Когнитивная структура антономазии первого типа.

В антономастическом комплексе Er (Jonathan Safran Foer) ist ein Günter Walraf und ein Philosoph, der den Ton trifft (FA 03.08.2010) - прежде всего выделяются два входных ментальных пространства - входное пространство цели, включающее писателя Джонатана Зафрана Фоера, и входное пространство источника, включающее журналиста Вальрафа. Родовым пространством будет человек, занимающийся литературным трудом, писатель и стремящийся к успеху журналист. Из входного пространства писателя берется то, что он успешный писатель, обладающий всеми характеристиками талантливого человека. Из входного пространства Вальрафа заимствуются вышеуказанные коннотации, закрепленные за этим именем. Он журналист, пользующийся весьма успешным методом включенного наблюдателя и достигшим в этой области мировой известности. В своих репортажах Вальраф предстает то рабочим завода, то гастарбайтером, то пациентом, то шофером, то журналистом желтой прессы и т.д., тем самым обнажая самые острые проблемы общества. В 70-80 годах он приобрел широкую известность в СССР. Его репортажи публиковались в «литературной газете» еженедельнике «За рубежом» и журнале

«Иностранная литература». В 1988 году он написал книгу «Репортер обвиняет».

В результате в выходном смешанном пространстве антономазии конструируется образ современного преуспевающего писателя, философа, задающего тон в обществе. Лишь после того, как этот образ сформировался, поднимается вопрос о том, что один объект не может стать другим объектом, но существует возможность конструирования смешанного пространства. Эти два объекта отождествляются в нашем сознании и цель приобретает свойства источника. Приведенный выше антономастический комплекс построен на соотношении свойств журналиста Вальрафа и писателя Д.З. Фоера. Результатом концептуальной интеграции оказывается ментальное пространство, в котором писатель (цель) приобретает свойства Вальрафа (источника), те же свойства, что и второй концепт.

Когнитивная структура антономазии второго типа.

Как уже говорилось, основным различием между антономазией первого и второго типа является то, что в первом случае референт окказионально именуется именем другого уникального референта, а во втором случае это имя относитсяк целому классу объектов. Соответствующим образом будут различаться и модели концептуальной интеграции антономастических комплексов, основанных на данных видах антономазии, т.к. в первом случае в родовое пространство будут входить фоновые знания о каком-то конкретном, уникальном объекте, а во втором случае в роли источника будут выступать обобщенный класс объектов, и в родовое пространство будут входить знания об этом классе. В то время, как в антономазии первого типа источник изначально является символом, в котором концентрируются определенные, хорошо известные носителям языка свойства, в антономазии второго типа источник может стать символом, подчеркиваемые свойства которого раскрываются и акцентируются в контексте. Часто за источником закреплено множество коннотаций, и данная в тексте характеристика объекта, выступающего в роли цели, помогает понять какие именно признаки и характеристики источника подчеркиваются, какую оценку это несет. Это иллюстрирует следующий пример:

«Gerhard Schröder, Joschka Fischer und Rudolf Scharping, ein Trümmertrio» (Der Spiegel, 03.12.2002)

Итак, Герхарда Шредера, Йошку Фишера и Рудольфа Шарпинга называют разрушительным трио. В данном случае контекст помогает определить, какая характеристика троицы совпадает с характеристикой «разрушительное трио». Теоретически человек, как бы не знал, о ком идет речь, он мог бы только догадаться, что люди, называющиеся «разрушительное трио», обладают разрушительной силой. Однако не было известно, что именно они могут разрушать, а с другой стороны могли бы быть и другие трактовки слова «Trümmertrio». Что касается модели концептуальной интеграции, то в данном случае можно выделить два

входных пространства - цель (Шредер, Фишер, Шарпинг) и источник (разрушительное трио). Родовое пространство строится на общих для цели и источника признаках. От источника оно возьмет чрезвычайно высокую разрушительную силу, а от цели их активную деятельность. В целом же родовое пространство будет включать объект, который стремительно разрушает, а для цели - активная деятельность троицы. Выраженный признак источника переносится на цель. В смешанном пространстве (а этот перенос становится возможен в данном случае благодаря тому, что тот же признак, хотя и в значительно меньшей степени) помогает достичь эту точку. Итак, цель имеет те же свойства, что и источник, но в меньшей выраженной степени. Источник представляет собой символ, в котором эти свойства максимально выражены. Таким образом, можно сделать вывод, что данный антономастический комплекс строится на антономазии, в основе которой лежит сходство.

Третья глава посвящена рассмотрению прагматических характеристик антономазии. В этой главе выделяются функциональные типы антономазии и рассматриваются механизмы восприятия антономастических комплексов. Антономазия рассматривается с точки зрения выражения оценки.

В антономазии первого типа оценка выражается косвенно и требует построения ассоциативной цепочки, т.к. в имени собственном, используемом при вторичной номинации, не заложена положительная или отрицательная оценка. В то же время при создании антономазии второго типа оценка может быть выражена эксплицитно в имени объекта.

В случае говорящих имен - это постоянное имя объекта, которое лексически выражает оценку хороший/плохой в различных ее модификациях. Такое имя призвано сообщить читателю об отношении автора к данному объекту и, таким образом, попытаться вызвать подобное отношение у читателя, т.е. добиться желаемого перлокутивного эффекта.

Mitten im Raum saß die Giftige und weinte. (Carlos Ruiz Zafón. Das Spiel des Engels, S. 221).

Что же касается антономазии как стилистического приема, а также кличек и прозвищ, то это окказионально присваиваемое имя, которое также выражает оценку. Например: Häßling, Grünlich, Globalinski, Moralinski. Можно сказать, что в этих случаях оценочность ориентируется на субъективный компонент, который предполагает положительное или отрицательное отношение субъекта оценки к объекту оценки. Объективный же компонент оценки ориентируется на собственные свойства предметов и явлений, которые являются основанием для оценки. В основе оценки всегда лежит сравнение (скрытое или выраженное), соответственно, антономазия, так или иначе выражающая оценочность, представляет собой явление, строящееся на сравнении. В антономазии первого типа всегда можно выделить объект, с которым сравнивается объект, подлежащий

Часто антономазия имеет ярко выраженную ироническую коннотацию. Так итальянского премьер-министра Берлускони журнал «Der Spiegel» называет Cavaliere (Кавалер) за его пристрастие к красивым женщинам.

В результате исследования структурно-семантических, когнитивных и прагматических характеристик антономазии как стилистического приема и средства языковой номинации представляется возможным сделать следующие выводы:

1) Антономазию следует рассматривать как стилистический прием и как особое средство языковой номинации, использование которого ведет к возникновению специфического класса имен, который обладает характеристиками как нарицательного, так и собственного имени, обладающего определенными структурно-семантическими и прагматическими признаками.

2) Структурно-семантические типы антономазии поддаются моделированию на основании того, какой вид модификации (семантический или грамматический) претерпевает имя при частном переходе из одного класса в другой. На основании данного критерия составляется полная классификация структурно-семантических типов и подтипов антономазии.

3) Категоризация когнитивных механизмов создания антономастического комплекса предстает в виде обобщаемых формул, отражающих схемы концептуальной интеграции.

Заключение содержит обобщенные результаты рассмотрения структурно-семантических и прагматических особенностей антономазии как стилистического приема и средства языковой номинации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Арутюнян М.А. Антономасия как средство языковой номинации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». - Москва: изд-во МГОУ, 2010, №2. С. 7-12. п.л. -1

2. Арутюнян М.А. Антономасия как средство вторичной номинации // Актуальные проблемы лингводидактики и теории языка: сборник научных статей аспирантов и соискателей. 2-е издание / под общей редакцией Н.А. Ахреновой. Коломна. КГПИ, 2008 - С. 75-78. п.л. - 0,3

3. Арутюнян М.А. Семантика антономазии // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков Московского педагогического государственного университета. - Москва, издательство Прометей. 2008 - С. 14-17. п.л. -0,2

Подп. к печ. 17.01.2011 Объем 1.25 п.л. Заказ №7 Тир 100 экз.

Типография Mill У

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Арутюнян, Микаел Арутюнович

Оглавление.

Введение.

Глава I. Основные подходы к пониманию сущности антономазии.

I. 1 Антономазия как троп.

1.2 Семантические и структурные характеристики антономазии.

1.2.1 Антономазия как взаимодействие лексических значений.

1.2.2 Антономазия как пересечение имен собственного и нарицательного. нарицательное имя. собственное имя.

1.2.3 Антономазия как логоэпистема.

1.3 Номинативные характеристики антономазии.

1.3.1 Номинация и ее виды.

1.3.2 Номинация как результат познания. Языковой знак.

1.3.3 Иерархия номинаций. Особенности прямой (первичной) номинации.

1.3.4 Вторичная номинация.

1.3.5 Антономазия как средство вторичной номинации.

1.4 Мотивированность антономазии.

1.5 Когнитивные характеристики антономазии.

1.5.1 Когнитивные принципы описания антономазии.

1.5.2 Антономазия, метафора и метонимия.

Выводы по первой главе.

Глава II Структурно-семантические модели антономазии.

11.1 Антономазия как модификация имен собственного и нарицательного.

11.2 Антономазия, построенная на семантической модификации имени собственного.

11.2.1 Семантическая модификация антропонимов.

Н.2.2 Семантическая модификация топонимов.

Н.2.3 Названия учреждений.

II.2.4 Антономазия, построенная на грамматико-семантической модификации имени собственного.

Отождествления.

Ограниченного ряда.

Категориальная.

11.3 Антономазия, построенная на модификации имени нарицательного. Антономазия второго типа.

И.3.1 Семантическая модификация.

Однокомпонентная антономазия.

Двух/многокомпонентная антономазия.

11.4 Исследование семантических особенностей и когнитивных механизмов построения антономастических комплексов.

11.4.1 Когнитивная структура антономазии первого типа.

11.4.2 Когнитивная структура антономазии второго типа.

11.5 Клички и прозвища.

Однокомпонентные клички и прозвища.

Двух/многокомпонентные клички и прозвища.

II.5.1 Топонимы.

11.6 Ласкательные имена.

11.7 Говорящие имена.

Однокомпонентные говорящие имена.

Двух/многокомпонентные говорящие имена.

11.8 Пейорация как антономазия.

Выводы по второй главе.

Глава III Прагматический аспект антономазии.

III. 1 Категория лингвистической оценки.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Арутюнян, Микаел Арутюнович

Номинативная деятельность человека является важнейшим элементом осознания и опредмечивания им объективного мира. Однако она не сводится лишь к отражению его общественного опыта и прямому выделению необходимого и существенного в предмете познания, но и несет в себе другие функции. Номинация носит двойственный характер. С одной стороны, она всегда первоначально протекает в речи и носит ситуативный характер, с другой стороны она строится на определенных моделях использования языковых средств, а создаваемые в результате номинации наименования могут входить в систему языка.

Диссертационная работа посвящена исследованию антономазии как стилистическому приему и как средству языковой номинации и выявлению ее структурных, семантических и прагматических характеристик и функций в немецких художественных и газетно-публицистических текстах.

Так как при создании антономазии уже существующие в языке знаки используются в новой для них функции, можно заключить, что она представляет собой процесс и результат вторичной номинации.

Говоря об антономазии, следует отметить, что использование в акте вторичной номинации имен собственных очень важно.

В экстралингвистическом плане в основе вторичной номинации лежит способность человеческого мышления ассоциативно связывать предметы и явления окружающего мира, что позволяет объединить под одной языковой формой различные сущности. Безусловно, такое «ассоциирование» требует некоторого времени для протекания мыслительных процессов. Можно предположить, что эти процессы сходны с процессами метафоризации (многие ученые особо обращают внимание на разницу между терминами «метафора» и «метафоризация», подчеркивая динамический аспект второго).

Антономазия, в основе которой лежит перенос имени представляет собой не только стилистический прием, но и акт номинации. На сегодняшний день понимание антономазии сводится к описанию ее лишь как стилистического приема, что, смещало акцент в сторону речи. Однако, даже рассматривая антономазию как стилистический прием, многие ученые расходятся в своем мнении по поводу ее сущности. Так, наряду с определением антономазии как переносного использования имени собственного встречаются определения антономазии как переносного использования имени нарицательного. Такая неоднозначность свидетельствует не об ошибочности подходов к пониманию антономазии, а о необходимости не просто осветить некоторые ее грани, но дать полное представление о данном феномене языка, которое является гораздо более широким явлением, чем стилистический прием.

Антономазия представляет собой средство языковой номинации, в результате использования которого возникает совершенно новый класс имен, обладающих уникальными структурно-семантическими и прагматическими характеристиками.

Антономазия как средство языковой номинации находит выражение в различных формах. В зависимости от характера переносного использования имен (собственных или нарицательных) в работе выделяются типы антономазии, которые на основе структурно-семантических особенностей делятся на подтипы. Выработка комплексной классификации антономазии безусловно, способствует лучшему пониманию этого феномена языка. В данной работе предпринимается попытка рассмотреть антономазию как единицу языка и речи, находящуюся на пересечении собственного и нарицательного имен, а также выявить ее иносказательно-дескриптивный компонент. Представляется целесообразным дать в работе краткий обзор когнитивных моделей, применимых к описанию метафоры как механизма мышления, и попытаться рассмотреть когнитивную структуру антономазии при помощи одной из этих моделей.

Вследствие того, что антономазия как средство языковой номинации реализуется в речи, особого интереса заслуживают функции, выполняемые антономазией в акте коммуникации. Данная работа строится на анализе антономазий, встречающихся в художественных и газетных текстах. И тот и другой стиль характеризуются определенной прагматической направленностью.

Актуальность работы обусловлена тем, что антономазия, отдельные типы которой описывались с точки зрения структуры и семантики, не получала освещения в рамках прагматического подхода, а также прежде не предпринимались попытки вскрыть когнитивные механизмы создания и восприятия антономазии.

Научная новизна исследования определяется тем, что подход, применяемый в данной работе к антономазии, намного шире, чем понимание антономазии как просто тропа, и помимо стилистического приема подразумевает отнесение к антономазии и других проявлений вторичной номинации. Антономазия, как правило, рассматриваемая в художественной литературе и газетных текстах, что, несомненно, позволяет осветить некоторые специфические стороны этого явления, не проявляющиеся в текстах других функциональных стилей. В работе предлагается компромиссное решение, элиминирующее разногласия по поводу отнесения антономазии к метафоре или метонимии.

Теоретическая значимость состоит в том, что в рамках исследования, предлагаются подходы, позволяющие выделить все структурносемантические типы антономазии. На основе выделенных типов составляется классификация ее подтипов. Выявленные в ходе исследования когнитивные схемы, на которых строится антономазия, позволяют в обобщенном виде представлять антономастические комплексы, что также ведет к их 7 классификации. В работе выделяются прагматические функции антономазии, используемой в газетных и художественных текстах, и проводится функциональное разграничение антономазии.

Практическая ценность работы заключается в возможности использовать материалы, собранные в ходе исследования, а также содержащиеся в нем выводы на практических занятиях по стилистике немецкого языка и ономастике на занятиях, посвященных чтению немецкой прессы, при интерпретации художественного текста, при чтении лекций по стилистике немецкого языка, по семасиологии и ономастике.

Цель исследования состоит в рассмотрении структуры, семантики и прагматики антономазии как стилистического приема и как средства языковой номинации, строящегося на модификации и переносе имени, приводящих к созданию класса имен, занимающего промежуточное положение между классом собственных и нарицательных имен. Целью исследования является так же выделение когнитивных механизмов, в результате которых появляются определенные характеристики и попытки разграничения на основе характеристик типов и подтипов антономазии, выделения антономастических комплексов, более крупных структурных единиц на уровне высказывания, исследование прагматических функций, выполняемых антономазией, функции выражения оценки и образности, что ведет к экспрессивности текста. Цель исследования определяет конкретные задачи:

- дефиниция антономазии как явления языка и речи.

- выделение структурно-семантических типов и подтипов антономазии.

- выделение когнитивных структур и механизмов создания антономазии.

- выявление прагматических функций антономазии.

Цель и задачи исследования определили выбор методов исследования. К методам исследования относятся дефиниционный анализ, метод структурно-семантического моделирования, метод моделирования когнитивной структуры коммуникативных единиц, сопоставительный метод.

Объектом исследования являются лексические единицы, собственные имена, нарицательные имена, словосочетания, перифразы, выступающие в функции антономазии. В качестве предмета исследования рассматриваются структурные, семантические, количественные и прагматические аспекты антономазии.

Достоверность полученных результатов обеспечивается большим объемом исследованного материала, а также комплексной методикой его анализа и изученным обширным теоретическим материалом по данной проблематике.

Языковым материалом послужили художественные тексты и тексты немецких газет и журналов: «Süddeutsche Zeitung», «Berliner Zeitung», «Frankfurter Allgemeine», «Bild», «Die Zeit», «Die Welt», «Der Spiegel», «Der Fokus», «Der Stern».

Апробация основных положений диссертационного исследования осуществлялась: на научных сессиях МПГУ (г.Москва, 2007, 2008, 2009 годы), а также на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка МПГУ. Диссертация соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка факультета иностранных языков МПГУ. Структура диссертации представлена введением, тремя главами, заключением, библиографическим списком.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структура, семантика и прагматика стилистического приема "антономазия" на материалах немецкого языка"

Выводы по третьей главе

1. В связи с повышенным вниманием к человеческому фактору в языке категория оценки приобретает особое значение. В оценке неразделимы семантический и прагматический аспекты. Оценка добавляет к пропозиционному содержанию высказывания особый компонент, тесно связанный с прагматикой процесса коммуникации. Оценка представляет собой модельную рамку, которая включает в себя эксплицитные и имплицитные элементы, как субъект, объект и аспект оценки, аксиологический предикат, сам оценочный элемент, оценочный стереотип и шкалу оценок.

2. Оценка относится к семантико-грамматической категории. Следует отметить, что все стороны функционирования оценки отражают слияние собственного значения языковых единиц (семантики) и условий реализации процесса коммуникации (прагматики). Любая оценка подразумевает существование ценностной «картины мира», сосуществующей с предметной, и соответствующих стереотипов. Специфика ценностного восприятия мира отражается во многих аспектах языка. Когда идет речь об оценке, то в «картине мира» выступает на первый план человеческий фактор. Значение оценки резко возрастает, когда она касается мира людей или событий, связанных с людьми.

3. Среди прагматических функций, выполняемых антономазией, оценочная функция определяется как основная, однако антономазия не всегда выражает оценочность, а выполняет другие функции. Она может использоваться для создания образности, что ведет к экспрессивности текста.

4. Большой интерес с точки зрения оценочности представляет антономазия. Антономазийная оценочность складывается под влиянием разного рода экстралингвистических факторов: политических, идеологических, ментальных, исторических, культурологических, психологических и др.

5. Цель оценки, выраженной антономазией, воздействие на адресата. Учитывая тот факт, что современное общество является обществом информационным, следует отметить, что наиболее ярко оценка представлена в СМИ, так как сам СМИ способствуют не только формированию массового сознания, воздействуют на человека, его мышление и поведение, но и определяют определенные тенденции в развитии языка как такового. Именно в СМИ наиболее ярко представлены характеристики политических деятелей, деятелей культуры и шоу-бизнеса.

6.Антономазия всегда выражает оценку. Это может быть образность или экспрессивность, присущая конкретной антономазии.

7. Эмоциональьная оценка как правило проявляется в антономазии второго типа, а интеллектуальная оценка в антономазии первого типа.

8. Пейорация всегда осуществляет отрицательную сверхэмоциональную оценку объекта.

Заключение

Проведенное исследование позволяет заключить, что антономазия, понимаемая многими учеными только как троп или стилистический прием, на самом деле представляет собой более широкое явление. Она может быть определена как средство языковой номинации, включающее в себя различные виды одновременной реализации предметно-логического и назывного значений, в результате чего объекту присваивается имя, находящееся на пересечении нарицательного и собственного имен, прямо или косвенно указывающее на свойства объекта, и, таким образом, помимо идентифицирующей функции выполняющее информативную функцию. При одновременной реализации данных двух типов лексических значений в одних случаях предметно-логическое значение оказывается главным, а назывное значение контекстуальным, в других случаях наоборот - назывное значение главное, а предметно-логическое контекстуальное. Так как назывное значение присуще именам собственным, а предметно-логическое значение присуще именам нарицательным, то, в зависимости от того, какое значение является основным, выделяются два основных типа антономазии:

1) Антономазия, построенная на переносном использовании имени собственного (антономазия первого типа). В ней назывное значение является основным, а предметно-логическое возникает в контексте, т.е. имя собственное частично переходит в нарицательное.

2) Антономазия, построенная на переносном использовании имени нарицательного (антономазия второго типа). В ней основным является предметно-логическое значение, а назывное возникает в контексте, т.е. имя нарицательное частично переходит в собственное.

Этот тип антономазии делится на подтипы в зависимости от

165 отношений, устанавливающихся между оригинальным именем объекта и создаваемым именем:

A) Собственно Антономазия, в частности как стилистический прием. Представляет собой окказиональное замещение оригинального имени объекта или явления создаваемым именем.

B) Клички и прозвища. Представляют собой частотное замещение оригинального имени объекта или явления создаваемым именем. Иногда кличка или прозвище в тексте употребляется чаще, чем оригинальное имя, однако последнее никогда не вытесняется полностью.

C) Говорящие имена. К ним относятся имена и названия, которые сами Являются оригинальным именем объекта или явления. Однако предметно-логическое значение остается в них на первом плане, и, таким образом, информативная функция преобладает.

Т)) Ласкательные имена. Е) Пейорация.

В работе рассматривается проблема соотношения антономазии с такими Средствами вторичной номинации, как метафора и метонимия. Между Крайними точками зрения на антономазию, отождествляющими антономазию либо с метонимией, либо с метафорой, принимается компромиссная точка зрения на антономазию как на метонимию, осложненную отношением сходства, хотя в отдельных случаях характер и основания переноса имени максимально сближают антономазию то с метафорой, то с метонимией. Проведенное в работе исследование структурно-семантической структуры антономазии выявило, что такое смещение более характерно для однокомпонентной антономазии второго типа.

Поскольку оба типа антономазии представляют собой использование уже существующих в языке единиц, она (антономазия) всегда основывается

1бб на вторичной номинации. Имя, присваиваемое объекту в результате создания антономазии, указывает на его признаки. Эти признаки определяют выбор языковых средств, используемых для вторичной номинации, и называются мотивировочными признаками. Мотивировочные признаки могут быть внешними и внутренними. Иногда наблюдаются случаи, когда одна лексическая единица, на основе которой строится имя, выражает внутренний и внешний признак одновременно.

Проведенное исследование показало, что в ходе частичного перехода имени собственного в имя нарицательное, и наоборот, имя подвергается модификации. При полном сохранении грамматической формы имени, которая также подразумевает соблюдение правил грамматической сочетаемости, наблюдается только семантическая модификация. При изменении грамматической формы имени наблюдается грамматико-семантическая модификация.

В результате проведенного исследования в газетных и художественных текстах были выявлены следующие основные типы семантической модификации имени собственного, лежащей в основе создания антономазии первого типа:

1) Семантическая модификация антропонимов

2) Семантическая модификация топонимов

3) Семантическая модификация названий учреждений

Исследование также показало, что в результате грамматико-семантической модификации имени собственного образуются три структурно-семантических вида антономазии первого типа: отождествляющаяся, категориальная, ограниченного ряда и отождествление.

В ходе работы было установлено, что в газетных текстах при создании антономазии второго типа имя нарицательное подвергается, как правило, грамматико-семантической модификации. На основе структурно-семантических характеристик создаваемого имени в каждом из подтипов антономазии, построенной на основе имени нарицательного, выделяются подвиды. Так, антономазия как стилистический прием делится на следующие подвиды:

1) Однокомпонентная антономазия

2) Двух/многокомпонентная антономазия

В кличках и прозвищах выделяются:

1) Однокомпонентные клички и прозвища

A) с показателем социального статуса

B) без показателя социального статуса

2) Двух/многокомпонентные клички и прозвища

A) с показателем социального статуса

B) без показателя социального статуса

3) Оригинальное имя, сочетающееся с кличкой или прозвищем

Говорящие имена делятся на такие подвиды, как:

1) Однокомпонентные говорящие имена

2) Двух/многокомпонентные говорящие имена

В ходе исследования было установлено, что субстантивация часто является сопутствующим явлением при переходе имени нарицательного в собственное.

В рамках данной работы было проведено исследование семантических особенностей и когнитивных механизмов построения антономастических комплексов первого типа и второго типа.

В результате анализа антономастических комплексов, построенных на антономазии были выделены основные конструкции построения антономастических комплексов.

Среди прагматических функций, выполняемых антономазией в газетных текстах, функция выражения оценки была определена как основная. Также была предпринята попытка описать механизм восприятия и интерпретации антономастических комплексов, выражающих оценочность. Исследование показало, что антономазия не всегда выражает оценочность, а может выполнять и другие функции. Она, в частности, может использоваться для создания образности, что ведет к повышению экспрессивности текста.

Настоящее исследование может послужить основой для продолжения изучения сложного и многостороннего явления антономазии. Так, в дальнейшем возможно исследование особенностей использования антономазии в других функциональных стилях немецкого языка. Особым аспектом исследования может стать переход одного типа антономазии в другой, наблюдаемый, когда говорящее имя или прозвище, относящиеся к одному уникальному объекту, переносятся на другой объект с отсылкой к первому референту. В рамках прагматического подхода антономазия может более подробно быть рассмотрена как средство снижения / усиления категоричности оценки, а в рамках теории речевых актов как прагматическая аномалия, нарушающая принцип истинности. Все эти и многие другие вопросы могут быть освещены в рамках отдельного исследования.

 

Список научной литературыАрутюнян, Микаел Арутюнович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Автономова Н.С. Метафорика и понимание // Загадка человеческого понимания. М.: Политиздат, 1991.- С. 95-113.

2. Адмони В .Г. Синтаксис современного немецкого языка (систем;; отношений и система построения). Л.: Наука, 1973. - 366 с.

3. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи //Языковая номинация: Москва, -.Издательство «Наука», 1977. С. 86 -129.

4. Амирова Т.А. История языкознания. Москва, Академия, 2005, С. 672

5. Андреева Л.Н. Лингвистическая природа и стилистические функции «значащих имен» антономазии: Дис. канд. филол. наук. М., 1965 -С. 182с.

6. Андрюхина Т.В. Стилистические возможности сложного слова и способы их реализации в тексте: Дис. канд. филол. наук. М., 1987.

7. Анисимова Е.В. Структурно-формальная характеристика новых слов, образованных по аналогии.// Актуальные проблемы современной немецкой лексики. Калинин, 1985, С. 10

8. Античные теории языка и стиля. Под общей редакцией О.М. Фрейденберга, Москва, 1936, С. 362

9. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь.// Вопросы языкознания. №2 1986, С. 8

10. Араратян М. О термине "метонимия" // Уч. зап. МГПИИЯ. М., 1971.-Т. 59. -С. 12-20.

11. Аристотель. Поэтика. —Л.: Академия, 1927. — 183 с.

12. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности с. 11-20//Экспрессивные средства английского языка. Л.: Изд-во Просвещение, 1975.

13. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Ленинград, 1974, С. 174

14. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки». Л.: Просвещение, 1981. -295с.

15. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, Проблемы и категории прагматики с,3-43//Новое в зарубежной лингвистике, Вып. XVI Лингвистическая прагматика. М.: Изд-во Прогресс, 1985.

16. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки// Вопросы языкознания, -1985, №3, С. 13-24

17. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М. 1990.-С. 5-32.

18. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383с.

19. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147-174.

20. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 296-297.

21. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изд. СССР, серия лит. Ин. яз. 1978. - №3. - С. 250-262/

22. Ахманова О.С. Гюббенет И.В, «Вертикальный контекст» как филологическая проблема/Вопросы языкознания, 1977, №6, с.44-60.

23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., «Советская энциклопедия», 1966.- 608 с.

24. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языкаЛ Вопросы языкознания №3 1989, С. 74-90

25. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов. М.: «Помовский и партнеры», 1993. - 320 с.

26. Бирдсли М. Метафорическое сплетение с.201-219// Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. М., Прогресс, 1990. -512с.

27. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник 2-е издание, исправленное М.: Высш. школа, 2000 160 с.

28. Блэк М. Метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990, С. 153-172.

29. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1990. 320 с.

30. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс (на матер, нем. языка). 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.-416с.

31. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс (на матер, нем. языка). 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004.-416с.

32. Булыгина Е.Ю. , Гребенщикова О.В, Имя собственное в языке современной газеты, Новосибирский государственный педагогический университет http ://www. auditorium.ru

33. Бурвикова Н.Д., Костиматов Н.Д. Личное имя в лингвокогнитивном освещении, Москва 2004, С. 171

34. Василевская Л.И, Метонимия в собственных именах с.1 10-120//Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1982.

35. Вахтель Н.М. Высказывания в позиции газетного заголовка. Семантика и прагматика: Дис. .канд. филол. наук, Воронеж, 2005 С. 271

36. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетания// Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., Наука, 1975, С. 176

37. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М.: Изд-во АН СССР, 1963.-254 с.

38. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц, М., 1980

39. Владимирова E.B. Фоновые знания как семантическая категория в коммуникативно-прагматическом аспекте. М.: Высшая школа, 2003. - 143с.

40. Водоватова Т.Е. Семантика и прагматика языкового высказывания в свете инференциальной теории смысла: монография, Самара: Изд-во СГПУ, 2006 -261с.

41. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд.2-е, доп. — М., 2002. -280с.

42. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте.- М., 1988.- С. 11-26.

43. Гак В.Г. Парадигматика, узус и грамматика речи// Иностранные языки в школе №5 - 1982

44. Галкина-Федорук Е.М Об экспрессивности и эмоциональности в языке с.102-124//Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во Высш. шк., 1958.

45. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие// Вестник МГУ №1, 1961.

46. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., Высшая школа, 1973, С. 319

47. Гончарова Е.В., Шишкина И.П. Интерпретация текста. Немецкий язык. Учебное пособие, М., Высшая школа, 2005, С. 368

48. Гончарова М.А. Классификация высказываний с экспрессивным порядком слов и отношения в их системе. http://www.ssii.samara.ru/~vestnik

49. Гончарова H.H. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (на материале англоязычных художественных текстов): Дис. .канд. филол. наук. М.,2001 — 204с.

50. Гудавичюс А. И. Семантический процесс антропоцентрической метафоризации (на примере зооморфизмов русского и литовского языков) // Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984.-С. 24-27.

51. Гучинская Н. О. Семантическое преобразование языковых единиц ихудожественном тексте: (Проблемы языка и поэтических тронов) //

52. Семантика и парадигматика единиц языка в тексте. JI., 1988. - С. 3-10.173

53. Гучинская Н.О. О происхождении и сущности метафоры в поэзии / Стилистика художественной речи. Л., 1980. - С. 30-46.

54. Девкин В.Д. Внеденотантная информативность слова// Вопросы строя немецкой речи, Москва, 1982, С. 103-113

55. Девкин В.Д. Вопросы прагматики текста// НЗЛ, Москва, 1978, №8, С. 259336

56. Девкин В. Д. Разноструктурные номинации с функциональным сближением // Словообразование и проблемы номинации в германских языках/ Межвуз. сб. науч. тр. Горький: Горьк. пос. пед. ин-т им. Горького, 1985,-С. 26-36

57. Девкин В.Д. Немецкая лексикография. М.: Высшая школа, 2005. - 671 с.

58. Дегтярь И.Г. Имена собственные, употребляемые как нарицательные в современном английском языке, Белгород: Белгородский гос. ун-т, 2000 — С. 145

59. Дегтярь И.Г. Некоторые особенности окказиональных слов//Проблема лексической и словообразовательной семантики. Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1984. - с. 17-22.

60. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

61. Деметрий. О стиле // Античные риторики. М.: Изд-во МГУ, 1978. -С. 237-285.

62. Деренкова И.С. Имена личные и нарицательные. Антропонимы в системе языка и в речи. Дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. - 192 с.

63. Докулил М. Лингвистический словарь пражской школы, Прага, 1964, С. 203

64. Езан И.Е. Оценка в публичной речи: на материале выступлений современных немецких политиков: Автореф. дис. .канд. филол. наук СПб., 2004, С. 17

65. Ельмслев Л. Пролегомены у теории языка. Новое в лингвистике. М. 1960, С. 243

66. Ермолович Д.И. Имя собственное на стыке языков и культур: Заимствование и передача имени собственного с точки зрения лингвистики и теории перевода. М., Р-Валент, 2001 - 200 с.

67. Ермолович Д. И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе // Тетради переводчика. Вып. 18. — М.: Межд. отношения, 1981.

68. Ермолович Д.И. Англо-русский словарь персоналий. М.: Изд-во «Русский язык», 1999 334с.

69. Живоглядов A.A. Поэтические аспекты антропонимической номинации//Вестник МГЛУ, Вып.438, М., 1997 с.72-78.

70. Загревская Т.Б. Категория «оценка», ее статус и вербализация в современном английском языке. Дис.канд. филол. наук Пятигорск, 2006, - 286 с.

71. Звегинцев В.А. Семасиология. М.,1957. 158 с.

72. Зимина Е.А. Оценочные стратегии информационных статей и комментариев в немецкоязычном газетном дискурсе. Дисс. канд. фил. наук, 2005, С. 178

73. Ивин A.A. Аксиология М.: Высшая школа, 2006 - 390 с.

74. Ивин A.A. Искусство правильно мыслить. М: Просвещение, 1990. -240с.

75. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке, -М.: Высшая школа, 1978. 104 с.

76. Каграманов K.P. Антономазия как средство языковой номинации: семантика и прагматика (на материалах англоязычной прессы). Дис. . канд. наук 2007

77. Катермина В.В. Личное имя собственное (национально-культурные

78. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966.-375с.

79. Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ // http://www.rusexpert.ru/magazine/002.html.

80. Коваленко Е.В. Языковая актуализация пейоративной оценки: Автореф.канд. филол. наук Барнаул, 2006 - 17 с.

81. Князева Г.Ю. Курс лекций «Проблемы лексической семантики». МГЛУ, 2003.

82. Ковалёв В.П. Выразительные средства художественной речи. Киев: Рад. школа, 1985. - 136 с.

83. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987, С. 286

84. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-С. 215-225.

85. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании// Проблемы экспрессивной стилистики: Межвузовский сборник научных трудов. Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1987. — с. 11-14.

86. Колпакова Г.В. Семантика языковой единицы. Казанский гос. Университет, 2004. 212 с.

87. Колшанский Г.В. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации с. 3-12// Лингвистика и методика в высшей школе, сборник научных трудов, выпуск 205, МГППИЯ, 1983.

88. Король Т.В. Окказиональные сложные существительные в немецком языке (на мат-ле произведений Э. Штриттматтера) Дисс. . канд. филол. наук. Рига, 1967. — 265 с.

89. Краткий словарь когнитивных терминов. Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина, Под общей редакцией Е.С. Кубряковой, М. 1997

90. Кремих И.И. Отрицательный оценочный компонент в семантической структуре слова// Прагматика слова: Сб. науч. Трудов М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1985-С. 28-40

91. Кремих И.И. Оценка в лексической семантике// Парадигматические характеристики лексики. — М.: МИГУ, 1986 — С. 18-34

92. Кремих И.И. Пейоративы-переосмысления в лексике современного немецкого языка: Дисс. канд. филол. Наук-М.: 1987, С.238

93. Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры // Уч. зап. Горьк. ун-та. Вып. 76. - Серия лингвистическая.-1967.- С. 98-107.

94. Кувинова Н.Б. Семантика и прагматика смыслового пространства положительной оценки в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. - 184с

95. Кудрявцев Д. Имена собственные, М.: Время, 2006 238с.

96. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М.: Наука, 1980. 160с.

97. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей М. ИЛ. 1963 С. 246

98. Лазутченкова Е.А. Лексическая семантика и текстовая деятельность: монография, М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2006 103с.

99. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем с. 38 7-415//Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., иси., польск. яз. -М, Прогресс, 1990. 512с.

100. Лебедев М.В. Стабильность языкового значения, 2004 http://www.i-u.ru/biblio/archive/lebedev%5Fstabilnost/

101. Левин С. Прагматическое отклонение высказывания с.342-357// Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. -М. Прогресс, 1990.-512с.

102. Левковская H.A. Прагматическая установка текста и прагматическаяустановка адресанта// Коммуникативные единицы языка: структурные,177семантические, прагматические аспекты, сборник научных трудов, выпуск 358, М., 1990.

103. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи М.,1984. — 160с.

104. Луганская Е.В, Аксиологическая оценка в тендерном аспекте: Автореф. дисс.канд. филол. наук-Иркутск 2005 18 с.

105. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления — Новосибирск: Наука. Сиб. отделение 1986 227 с.

106. Лопатин В.В. Рождение слова. —М.: Наука, 1973. — 151 с.

107. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск: УрГУ, 1986-92 с.

108. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры// Теория метафоры. Москва, Прогресс, 1990, С. 358-386.

109. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвистической интерпретации художественного текста. Дисс. канд. филол. наук. М., 1969. 172 с.

110. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987, С. 272

111. Маслова В.А. Онтологические аспекты экспрессивности текста/АГ: Избранное. 1994-2004. Сб. статей. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2005. с. 475-477.

112. Мельничук A.C. О роли мышления в формировании структуры языка. Языки и мышление. М., 1967, С. 156

113. Москвина Т.Н. Лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре: Автореферат дисс.канд. филол. наук Барнаул, 2004, С. 19

114. Наер В. Л. Стиль и текст и стиль текста//Сборник научи, трудов // МГПИИЯ им. М. Тореза: 1986. - Вып. 263. - С. 39-43.

115. Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие с.4-13//Прагматика и стилистика, сборник научных трудов, выпуск 245, МПТПИЯ,1985.

116. Наер В.Л. Прагматические аспекты языка газеты с.49-58//Лингвистика иметодика в высшей школе, сборник научных трудов, выпуск 205,1781. МГППИЯ, 1983.

117. Наер B.JI. Стилистика и прагматика, учебное пособие, М.,2002. 52с

118. Наер Н.М. Stilistik der deutschen Sprache.= Стилистика немецкого языка.-М.: «Прометей» МПГУ, 2004. С. 288

119. Наер Н.М. Говорящие имена как подвид антономазии. Сборник научных трудов к юбилею германиста. Выпуск 2, Москва, МаксПресс, 2010

120. Наер Н.М. Прозвища и клички как подвид антономазии. Сборник научных трудов «Актуальные проблемы современного языкового образования в вузе», Коломна, 2010, С. 132-137

121. Национальный сервер современной поэзии http://www.stihi.ru/uchebnik/rech3.html

122. Нижник Н.Ф. Антономазия как средство создания подтекста// Вестник МГЛУ, Вып.361,М., 1990 с.63-71.

123. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания, №1. С. 91-102.

124. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980

125. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., Советская энциклопедия, 1970

126. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: Die deutsche Gegenwartssprache M.: Издательский центр «Академия», 2005. С. 416

127. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора и языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-С. 65-77.

128. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры// Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. М., Прогресс, 1990. - 512с.

129. Пак С.М. Личное имя в лингвокогнитивном освещении, с. 161-171 //Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2004. № 1. с. 161-171.

130. Пак С.М. Имя собственное, функционально-прагматический аспект (на материале американского дискурса Х1Х-ХХ вв.) М., 2003. 178 с.

131. Панкрац Ю.Г. Ассоциация// Краткий словарь когнитивных терминов под179общей редакцией Е.С. Кубряковой, М., 1997. 245с.

132. Панова А.А, Ономасиология и проблема идиоматичности слова, Челябинск, 1984, С. 75

133. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе . Ярославль, 2003

134. Разумова JT.B. Стилистические аспекты вторичной номинации имен собственных в структуре художественного текста: Лис. .канд. филол. наук, Челябинск, 2002 С. 156

135. Pao Суджата Оценка с помощью кавычек// Русская речь, 1996 №3 - С. 50

136. Рассел Б. Дескрипции//Новое в зарубежной лингвистике вып.ХШ, 1982. 41-54с.

137. Резников Л.О. Гносеологические вопросы семиотики. Ленинград, 1964, С. 219

138. Резников Л.О. Диалектический материализм об отношении языка к действительности// Философия марксизма и неопозитивизм. Вопросы критики современного неопозитивизма. Москва, 1963, С. 173

139. Ретунекая М.С. Английская аксиологическая лексика. Н. Новгород, 1996. 272с.

140. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М.: Аспект пресс, 1999, С. 536

141. Ричарде А. Айвор Философия риторики с.44-67//Теория метафоры:

142. Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. — М., Прогресс, 1990. — 512с.

143. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов.-3-е изд., испр. и доп.-М.: Просвещение., 1985-399с.

144. Сазонова Е.Б. Метафора как средство выражения прагматическойустановки автора//Семантики и прагматика единиц языка в тексте. Л.:180

145. Изд-во Просвещение, 1988.-е. 139-142.

146. Селезнев Ю. В. Поэзия природы и природа поэзии // Времена года. М., 1977.-С. 256-262.

147. Селезнева С.Ю. Метафора в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы): Для ст. курсов/Мин, образ. Р.Ф., МГЛУ М., 2002. -64с.

148. Селиванова Е.А. Когнитивная ономасиология: монография, Киев, 2000-247с.

149. Семенова Н.В. Эмоция как особый структурирующий компонент речевой деятельности// Вестник МГЛУ, Вып.511, М., 2005 с Л 09-114.

150. Серебренников Б.А. К проблеме сущности языка// Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970, С. 598

151. Серль. Дж. Метафора// Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. М., Прогресс, 1990. - 512с.

152. Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л., 1977 - 120 с.

153. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л., 1967.

154. Сковородников А.П. Об аллюзии и смежных с нею явлениях (на материале газетно-публицистических и художественных текстов) с.20-25//Речевое воздействие/Сб. науч. тр. -Воронеж — Москва, 2000.

155. Скребнев Ю. М. Тропы и фигуры как объект классификаций // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д., 1987. - С. 60-65

156. Словарь литературоведческих терминов М.: Просвещение, 1974, -510с.

157. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) / Культура речи. -1999-№3-С. 10-15

158. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 2002 360с.

159. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология// Языковая номинация. М., Наука, 1977

160. Степанова М.Д., Чернышева И.И. «Лексикология современного немецкого языка», М., «Высшая школа», 1975

161. Стернин И.А., Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж -4 1979,- 156с.

162. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения. С. 129154 // НЗЛ. Вып. XVI. М, Прогресс, 1985. - 504с

163. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М., 1973 366с.

164. Суперанская A.B. Что такое топонимика? М., 1985. 175с

165. Супрун А.Е. Реминисценции в газетных текстах//Методология исследования политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. 1. Минск, 1988-с. 142-148.

166. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды с. 19-221 // Языковая номинация, М.: Наука, 1977

167. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Языки картина мира, М: Наука, 1988.-С. 173-204

168. Телия В.Н., Графова Т.А., Шахнарович A.M., Сандомирская И.Н., Латина О.В., Лукьянова H.A., Маслова В.А. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. -214с.

169. Тимченко Н,М. Лексическая семантика и прагматика современных английских эпистолярно политических текстов: Дис. . канд. филол. наук.- М.,2005.-184с.

170. Тихомирова Е. А. О некоторых аспектах лингвистической характеристики тропа метафора-олицетворение // Весн. Бел. ун-та. Сер. 4. Филология. Журналистика. Минск, 1988,- С. 39-40.

171. Томашевский Б.В. Стилистика. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983.-288с.

172. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантическихисследований. М.: Наука, 1980. - С. 5-80.182

173. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) с. 5-85//Языковая номинация, М., Наука, 1977.

174. Уфимцева A.A. Семантика слова// Аспекты семантических исследований. М., Наука, 1980, С. 18-53

175. Уфимцева A.A., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации// Языковая номинация. Общие вопросы. М., Наука, 1977, С. 98

176. Филиппов А.Ф. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания, 1978 №1 - С.57-63

177. Фоменко О.А, Неофициальные имена собственные в современном американском английском языке: Лингвокультурологический аспект: Дис. .канд. филол. наук: Краснодар, 2003 196с.

178. Фреге Г. Смысл и денотат//Семиотика и информатика №8. М., 1977.

179. Френкель E.H. Парадигматика оценочных семем в современном английском языке: Автореферат канд. филол. наук Одесса, 1982, С. 22

180. Хазагеров Г.Г. Система убеждающей речи как гомеостаз: Ораторика, гомилетика, дидактика, символика. . http ://www. nir.ru/ sj/sj/sj 3-01 khaz.html

181. Хакимова Г.Ш. Тендерный фактор в английских паремиях в сопоставлении с русскими: Дис. канд. филол. наук — Уфа, 2003

182. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова. http://dissertaciya.fm.ru

183. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок//Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж: Изд-во Воронеж. Унив., 1983. с. 11 -16.

184. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения словаЛ Иностранные языки в школе, 1981 №4 С.7-10

185. Холкидзе Ю.В. Вербальные репрезентации фоновых значений (на материале современного немецкого языка). Дисс. канд. фил. наук, Москва, 2009

186. Чекулай И.В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка: Дисс. канд. фил. наук — Белгород — 2004 — 473 с.

187. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации текста// Вопросы языкознания. №2 - 1978 С. 10-18

188. Шадрин В.И. Ономасиология производного имени в английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук Институт лингвистических исследований, СПб., 1996 40с.

189. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка): Автор, дис.д-ра филол. наук -Москва, 1988, 39 с.

190. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1983. - 94с.

191. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках/ РАН Институт языкознания: под ред. В.Н. Ярцевой М.,1993. - 252с.

192. Шемчук Ю.М. Переименование как результат лексической инновации (на материале немецкого языка) с. 110-118// Филологические науки, №4, 2005

193. Шендельс Е.И. Сложное слово как минимальный контекст для реализации стилистических фигур. Сб. научи. Трудов МГППИЯ им, М.Тореза, вып. 91, М., 1975.

194. Шишкина И.П. Сложные субъективные словосочетания в структуре художественного текста. В сборнике научных трудов. ЛГПИ им. Герцена// Стилистика художественной речи. Выпуск 3, 1977, С. 58-65

195. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) Москва, Наука 197, 280 с.З184

196. Шокина И.М. Семантические последствия сочетаемости производных от антропонимов в английском языке с. 141-152.//Вестник МГЛУ, Вып.500, М., 2005

197. Шокина И.М. Отражение экстралингвистического в семантике производных от имен собственных в английском языке с.18-24//Вестник МГЛУ, Вып.434, М., 1996.

198. Шувалов В.И. Метафорический дискурс. М., Прометей, 2005, С. 148

199. Щерба Л.В. Фонетика французского языка, Ленинград, 1937, С. 256

200. Ягубова М.А. Лексико-семантическое поле «Оценка» в русской разговорной речи: Автореф. дисс. канд. фил. наук Саратов, 1992 - 21 с.

201. Якобсон Р.О. Работы по поэтике. М: Прогресс, 1987. - С. 99-132

202. Asmuth В., Berg Ehlers L. Stilistik. Opladen, 1976. - s. 104-105.

203. Bierwisch M. Wörtliche Bedeutung eine pragmatische Gretchenfrage. Berlin, 1979

204. Braun, Peter: Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Peter Braun. -4 Aufl. Stuttgart, 1998.

205. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin, 1984

206. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983. S.317-330.

207. Dominik Harjung. Lexikon der Sprachkunst. Die rhetorischen Stilformen. Mit über 1000 Beispielen. München, Verlag C.H. Beck, 2000

208. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 5: überarbeitete Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich. Duden Verlag 2003.

209. Ephraim Kischon. Undank ist der Welton Lohn. Ein safirischer Nachruf. Langen Müller GmBH München, Berllin 1990

210. Fleischer W. Die deutschen Personennamen/ Geschichte, Bildung und Bedeutung Berlin: Akademie-Verlag, 1964 - 238 S.

211. Fauconnier G. and Turner M. Blending as a Central Process of Grammar//Conceptual Structure Discourse and Language, Stanford, 1996. -S. 1 13130.

212. Fauconnier Gilles., Turner Mark. Metaphor, Metonymy, and Binding. http://markturner.org/metmet.html

213. Faulseit D., Kühm G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache. Leipzig, 1975

214. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1975.-394 S.

215. Fleischer W., Michel G., Starke G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt am Mein. Europäischer Verlag der Wissenschaften. 1993

216. Frege G. Funktion, Begriff, Bedeutung. Göttingen. 1962

217. Galperin LR. Stylistics. Moscow Vyssaya Skola, 1981. — 334 S.

218. Gasser-Mühlheim M. Soziale Aufwertung Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt am Mein, 1972

219. Glück, Helmut, und Sauer, Wolfgang Werner: Gegenwartsdeutsch. Stuttgart, Weimar 1997 (Sammlung Metzler 252)

220. Grundies A., Mursa D. Das Lexikon der prominenten Kosenamen. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Hamburg 2009, S. 189

221. Herman Paul. Deutsches Wörterbuch. 10., überarbeitete und erweiterte Aufl. von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartetel, Tübingen: Niemeyer, 2002.- 609 s.

222. Köhler K.-H. Poetische Sprache und Sprachbewusstsein um 1900 Untersuchungen zum Frühwerk Hermann Hesses, Paul Emsts und Ricarda Huchs. -Stuttgart, H.-D. Heinz, 1977. 292 S.

223. Krahl S., Kurz J., Kleines Wörterbuch der Stilkunde. Leipzig, 1979

224. Kurz G. Metapher, Allegorie, Symbol. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1997.- 108 S.

225. Lang, Ewald (1989): "Primärer Orientierungsraum und inhärentes Propotionsschema", in: Cole, Peter (ed.): Radical pragmatics, New York, S. 1-61.

226. Ludwig K.-D. Zu einigen Fragen des Verhältnisses von Sprache, Wertung und Emotion // Sprachpflege, 1974, Nr.3 - S.51-54

227. Möller G. Praktische Stilistik. Leipzig, 1970

228. Morris, Charles. Writing on the General Theory of Signs.- Paris, Mouton, 1971.-486p.

229. Michel G. Zum sprachlichen Ausdruck von Wertungen in politischen Texten// Sprache und Ideologie: Beitrage zu einer marxistisch-leninistischen Sprachwirkungsforschung / Hrsg. Von W. Schmidt. Halle (Saale): Niemeyer Verlag, 1972 - S.216

230. NaerN.M. Stilistik der deutschen Sprache, Москва, Прометей, 2006

231. Ortony A. Metaphor http://metaphor.narod.ru/revew/ortony.htm 1979.

232. Paul H. Deutsches Wörterbuch 10. Überarbeitete und erweiterte Auflage von Helmut Henne. Heidrum Kämper und Georg Objartetel. Tübingen. Niemeyer 2002. S. 609

233. Posner R. Kultur als Zeichensystem zur semiotischen Explikation. Kultur wissenschaftlicher Grundbegriffe. Fa. M. 1991

234. Praxis der Lexikographie: Berichte aus d. Werkstatt/ Helmut Henne: Niemeyer, 1979.

235. Reger H. Metaphern und Idiome (in szenischen Texten, in der Werbe- und Pressesprache). Hamburg, 1980, S. 180

236. Riesel E.G., Schendels E.J. Deutsche Stilistik. M. 1975

237. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin, New York, Walter de Greujter. 1986, S. 362

238. Scheffler G. Schimpfwörter im Themenvorrat einer Gesellschaft Marburg: Tectum Verlag, 2000, 192 S.

239. Schippan Th., Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer, 1992.-306 S.

240. Schneider W. Deutsch für Kenner. Die neue Stilkunde. München. 1996, S. 322

241. Sowinski В. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung und Sprachgestaltung im Deutschen. F.a.M.: Fischer Taschenbuch Verlag., 1982.-339

242. Sowinski B. Stilistik. 2 Aufgabe. Weimar, Stuttgart: Verlag Metzler, 1999

243. Stieg Larsson. Verblendung. Wilhelm Heyne Verlag. München 2010.

244. Stieg Larsson. Verdammnis. Wilhelm Heyne Verlag. München 2008

245. Tochovich B. Expressiveness, http://www.russian.slavika.org/articlel467.html

246. Turner M. Blending http://markturner.org/blending.html

247. Vater H. Einführung in die Sprachwissenschaft. München, 2002

248. Vater H. Referenz Linguistik, München. 2005

249. Wackernagel W. Poetik, Rhetorik und Stilistik, Halle, 1873 S.397

250. Walker, David I. Exploring Newspapers. London, Basingstoke: Macmillan Publishers Ltd., 1993. - 102p.

251. Wikipedia, die freie Enzyklopädie http://de.wikipedia.org/wiki/Personifikation

252. Wilpert G. Sachwörterbuch der Literatur. Stuttgart. 1969

253. Zillig W. Bewerten: die Sprachanttypen der bewertenden Rede. Tübingen, 1982

254. Использованные иллюстративные материалы

255. Berliner Zeitung (Printausgabe) № 238 12.10.2010, №240 14.10.2010

256. Bild-25.05.2005, 22.08.2006, 13.09.2007, 18.11.2008, 24.08.2009

257. Der Spiegel 28.06.1999, 26.11.2005, 21.07.2006, 30.12.2006, 18.01.2007,1903.2007, 24.07.2007, 20.12.2007, 11.01.2008, 26.05.2008, 02.06.2008,0112.2008, 21.01.2009, 12.08.2009

258. Der Tagesspiegel. (Printausgabe) 15.10.2010

259. Die Zeit (Printausgabe) № 42 (14.10.2010, 15.10.2010)

260. Süddeutsche Zeitung 09.06.2008, 14.07.2008, 05.02.2009, 24.06.2009