автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези"
Полный текст автореферата диссертации по теме "Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези""
ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
НА ПРАВАХ РУКОПИСИ
ПЛОТНИКОВА АННА ВЯЧЕСЛАВОВНА
ПРИНЦИПЫ И СПОСОБЫ АТРИБУЦИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЖАНРА «ФЗНТЕЗИ» (на материале английского языка)
О
Специальность 10 02 19 - ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва-2010
004602596
Диссертация выполнена на кафедре английского языка (основного) ФГОУ ВПО «Военный университет».
Научный руководитель
Официальные оппоненты
Ведущая организация
доктор филологических наук, профессор Миньяр-Белоручева Алла Петровна, профессор кафедры иностранных языков исторического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова»
доктор филологических наук, профессор Сидоров Евгений Владимирович, действительный член Академии социальных наук, заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного социального университета
кандидат филологических наук, доцент Вдовина Ольга Александровна, доцент кафедры английского языка №7 Московского государственного института международных отношений (У) МИД России
Южно-уральский государственный университет
Защита состоится « » 2010 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д215 005 01 в Военном университете по адресу: 111033, Москва, ул Волочаевская, 3/4, тел 267-0901
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Военного университета
Автореферат разослан «_» марта 20 Юг
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат филологических наук, доцент Нечаевский В. О.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая работа посвящена изучению способов и принципов литературной номинации в произведениях жанра «фэнтези» Имена собственные пронизывают все сферы человеческой деятельности Их состав, социальная и идеологическая нагрузка определяется историческими, социальными, экономическими, культурными и другими экстралингвистическими факторами, которые необходимо учитывать при лингвистическом анализе антропонимов
В древности имени придавали гораздо больше значения, чем сейчас Считалось, что имя было неотъемлемой составляющей человека и могло управлять его судьбой стать источником силы и процветания или источником несчастья Имя также являлось социальным знаком По нему можно было определить, к какому социальному классу принадлежит его носитель, из какой страны он происходит
Постепенно, в связи с демократизацией общественной жизни и по мере становления современного общества сословные различия, выраженные в именах собственных, стирались, забывались исторические традиции В конечном счете, все эти процессы обусловили превращение акта номинации человека в простую юридическую формальность Имя потеряло свой изначальный, сакральный, смысл и стало простым идентификатором личности Так оно и воспринимается современным обществом Именно с таких позиций имя собственное и рассматривается ономастикой, которая возникла как прикладная наука и была необходима историкам, этнографам, географам, литературоведам, социологам и другим ученым
Ономастика выделилась в отдельную прикладную науку только во второй половине двадцатого века, когда именами собственными начали заниматься лингвисты На протяжении долгого времени лингвисты не уделяли должного внимания ономастике, поскольку считалось, что онимы не имеют истинного значения, а, следовательно, не стоят внимания истинного ученого
В задачи ономастики входит изучение основных закономерностей истории, развития и функционирования имен собственных Каждое имя - это слово, которое развивается по законам языка, следовательно, анализировать информацию о каждом имени необходимо с помощью лингвистических средств Однако особенность предмета данной науки состоит в том, что, хотя его основа является лингвистической, ономастика тесно соприкасается со многими другими дисциплинами и содержит в себе исторический, этнографический, географический, социологический и многие другие компоненты Они помогают лингвистам выявить как специфику именуемых объектов, так и традиции их наименования Поэтому, хотя ономастика является частью лингвистики, она в то же время выходит за ее рамки
Этот выход за пределы лингвистики обусловлен экстралингвистическими факторами, которые являются для нее обязательными, так как для всестороннего изучения имен собственных в ономастических исследованиях необходимо учитывать данные многих наук Ономастика тесно связана с этнографией, историей, археологией, литературоведением Имена играют важную роль в
литературном произведении они являются ориентиром во времени и пространстве Так, в произведениях реализма писатели дают своим героям имена, встречающиеся в повседневной жизни, «типовые» для описываемой социальной группы или эпохи, в юмористических произведениях встречаются «говорящие» имена Романтики используют имена необычные, не похожие на имена окружающих, тем самым привлекают внимание к своим героям, заявляют о необычности и трагичности их судьбы, и в то же время претендуют на пространственную отдаленность действия от современности странное, необычное имя героя или название страны уводит читателя от реальности в далекое путешествие Следовательно, становится вполне очевидным, что символизм имени возрождается в литературе, и исследование данного феномена представляется важным для дальнейшего развитии литературной ономастики
Актуальность исследования заключается в том, что, несмотря на большое внимание, уделяемое литературной ономастикой изучению ономастического пространства художественных произведений таких жанров, как реализм, классицизм, натурализм и др, ономастикон произведений жанра «фэнтези» остается практически не исследованным в отечественной науке Подобное положение обусловило обращение в представленной работе к этой наименее разработанной области литературной ономастики
Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой важной частью понимания произведения жанра «фэнтези», его смыслового и образного разрешения, является адекватное восприятие имен собственных персонажей Необходимо также обращать особое внимание на косвенную корреляцию имен героев с развитием сюжета Иными словами, имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», коррелируют с образами персонажей и являются значимыми, в них закладывается характер персонажа, его судьба, становится понятна его роль в повествовании, имена собственные, создаваемые писателем, являются неотъемлемой частью характеристики героев, в которой выражается отношение к ним автора, их положение в системе персонажей, их принадлежность к той или иной противоборствующей стороне
Объект исследования: имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези» англоязычных писателей XX-XXI веков
Предмет исследования создание имен собственных в их соотнесенности с образом героя в английских произведений жанра «фэнтези» ХХ-ХХ1 веков
Цель исследования состоит в многоаспектном изучении семантической корреляции имен и образов литературных персонажей произведений жанра «фэнтези»
Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих
задач
- изучить традицию наименования персонажей произведений жанра «фэнтези» и выявить способы их создания,
— установить связь между знаком и значением имен собственных, функционирующих в означенных произведениях жанра «фэнтези»,
- выделить и классифицировать литературные онимы (фиктонимы), функционирующие в исследуемых произведениях жанра «фэнтези»,
- выявить и проанализировать принципы номинации, используемые авторами для создания имен собственных своих персонажей,
- проанализировать фиктонимы с точки зрения их принадлежности к реальному ономастикону,
- определить концептуализирующую функцию имен собственных персонажей в произведениях жанра «фэнтези»,
- выявить системные оппозиции имен собственных, функционирующих в исследуемых произведениях жанра «фэнтези»
Теоретической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные в российской (А А Реформатский, В М Мокиенко, Н Д Арутюнова, А А Уфимцева,
Н И Толской, А В Суперанская, В И Болотов, С И Зинин, Л В Щерба, Ю А Карпенко, В А Никонов, Л М Щетинин, Л П Ступин, Е Ф Данилина, В В Виноградов, Ю Н Тынянов, Б М Эйхенбаум ) и западной литературе (Д С Милль, Г Бертельсен, П Кристоферсон, П Дидерихсен, Д Н Кейнес, Ф де Соссюр, А Г Гардинер, О Есперсен, Б Рассел, Ф Брандт, А Норин, Г
Суит, Л С Стеббинг, П Ф Стросон)
Материалом исследования послужили произведения Р Джордана («Око мира», «Великая охота», «Дракон Возрожденный», «Восходящая Тень», «Огни Небес», «Властелин Хаоса», «Корона Мечей», «Путь Кинжалов», «Сердце Зимы», «Перекрестки Сумерек») и Дж К Роулинг («Гарри Поттер и философский камень», «Гарри Поттер и тайная комната», «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Гарри Поттер и кубок огня», «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», «Гарри Поттер и дары смерти») Общий объем проанализированного материала составил 12 160 страниц, рассмотрено 480 онимов
Основными методами исследования стали метод филологического чтения (интертекстуальные ассоциации и вертикальный контекст), метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, метод морфологического анализа, метод статистического анализа Применяется также сопоставительный анализ систем онимов в означенных произведениях
Научная новизна работы заключается в том, что в предлагаемом диссертационном исследовании впервые рассматриваются литературные и лингвистические аспекты создания имен собственных, функционирующих в произведениях жанра «фэнтези» Впервые фиктонимы, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», анализируются с точки зрения их символической функции в структуре произведения Впервые доказывается, что имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», выполняют определенную системообразующую функцию, т е играют важную роль в системной структуре текста произведений жанра «фэнтези», что вносит определенный вклад в дальнейшее развитие литературной ономастики
На защиту выносятся следующие положения
1 В литературных произведениях жанра «фэнтези» имена даются персонажам в прямой зависимости от их сюжетной задачи, образной природы, характеров В литературных произведениях жанра «фэнтези» имени собственному присуща двойственность номинации, которая постоянно вызывает ассоциации с другим объектом, что является частью идентифицирующей функции фиктонима
2 В реальной действительности имя не описывает индивида, оно только является удобным символом для его обозначения В литературных произведениях, в частности в произведениях жанра «фэнтези», имя собственное не только называет персонажа, оно его описывает, следовательно, оно выполняет дескриптивную функцию
3 Имена собственные играют важную роль в литературных произведениях жанра «фэнтези», являясь ориентиром во времени и пространстве, заданном автором, и выполняя, таким образом, хронотопическую функцию
4 Языковая информация имени может также использоваться автором как дополнительная характеристика персонажей, когда ассоциация собственного имени с апеллятивом, от которого оно произошло, помогают писателю раскрыть черты характера героя, что является характеризующей функцией онима
4 Имя собственное является важным текстовым сигналом развития сюжета, что позволяет говорить о поэтической и текстологической функциях имен собственных, функционирующих в жанре «фэнтези»
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно позволяет расширить имеющиеся знания в области ономастики и углубить наше представление о семантике антропонимов литературных произведений жанра «фэнтези»
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в процессе преподавания курса ономастики современного английского языка и спецкурса по истории английского языка, для оптимизации работы переводчиков произведений жанра «фэнтези», а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, комментариев к произведениям жанра «фэнтези» Результаты данного исследования также могут быть использованы специалистами в области вертикального контекста и литературоведами
Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на V Международной конференции «Языки в современном мире» (2006 г) и на VI Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2007 г), проводившейся на факультете иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им М В Ломоносова, на практических занятиях со студентами социологического факультета Московского государственного университета имени М В Ломоносова, а также в публикациях по теме исследования
Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и списка использованной литературы и источников
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его структура, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также приводится краткое содержание глав
В Главе 1. «Основные проблемы ономастики» рассматриваются основные теории современных исследователей, касающиеся сущности имени собственного Все существующие теории в истории философии и ономастических исследований, касающиеся установления сущности имени собственного, можно разделить на две группы К первой группе относятся теории, согласно которым имя собственное не имеет значения Вторая состоит из теорий, которые утверждают, что имя собственное имеет значение
В первой, рассматриваемой нами теории, которой придерживались Дж С Милль, Г Бертельсен, П Кристоферсон, П Дидерихсен, Д Н Кейнес, Ф де Соссюр, А Г Гардинер, О Есперсен, Б Рассел, Л С Стеббинг и др, утверждается, что имена собственные не имеют значения или коннотации, что они только обозначают индивидуальных лиц и индивидуальные предметы, но не указывают или подразумевают каких-либо черт, свойственных этим предметам Они исключительно указывают на предмет, но не сообщают о нем какую-либо дополнительную информацию
Представители второго направления - Ф Брандт, А Норин, Г Суит -отмечают, что имена собственные обладают большим значением, чем другие знаки, таким образом, их значение бесконечно Иными словами, несмотря на то, что имена собственные обозначают единичный объект, их коннотативное значение теоретически может быть бесконечным Эта новая теория еще не совсем оформилась
Разнообразие теорий о значении имени собственного наблюдается и в отечественной ономастике В России разработка теории лексического значения имени собственного начинается в первой половине XX века В это время ученых занимались разработкой центральной темой философии имени - соотношением его с понятием Несмотря на множество мнений, все их можно классифицировать на три группы
Первая точка зрения восходит к теории Дж С Милля, согласно которой, имена собственные не имеют никакого значения, так как они не коннотируют, то есть за ними не закреплено какого-либо постоянного значения в языке как за именами нарицательными Приверженцы данной теории (А А Реформатский, О С Ахманова, В М Мокиенко, Н Д Арутюнова, А А Уфимцева,
Н И Толстой и др ) называют имена собственные знаками-метками, этикетками, «пустыми», «ущербными», «асемантичными» словами
Представители второй точки зрения (А В Суперанская, В И Болотов, С И Зинин и др) утверждают, что имя собственное обладает лексическим значением, но только в речи Иными словами, реализация семантического значения имени собственного возможна лишь в коммуникативной ситуации
Согласно третьей точке зрения, которую разделяют Л В Щерба, Ю А Карпенко, В А Никонов, Л М Щетинина, Л П Ступин, Е Ф Данилина и др , имена собственные обладают значением как в языке, так и в речи, но значение это иного типа, нежели значении имен нарицательных
Однако ни одна из приведенных точек зрения не дает четкого и обоснованного ответа на вопрос, что же есть имя собственное, и как его следует рассматривать Тем не менее, если проследить эволюцию рассмотренных теорий, то возникает уверенность в том, что ученым удастся приблизиться к истинному пониманию имени собственного Важной представляется попытка синтеза некоторых теорий для достижения более полного понимания проблемы
Исследованиями имен собственных литературных персонажей занимается новое направление в ономастике, которое еще не получило общепринятого названия Для его обозначения ученые используют такие термины, как литературная ономастика, литературно-художественная ономастика, поэтическая ономастика, поэтика онима, именология и др Все эти термины обычно обозначают науку, которая занимается изучением имен собственных в произведениях художественной литературы Эта относительно молодая отрасль ономастики, возникшая на стыке науки об именах собственных с поэтикой, стилистикой и лингвистикой текста, изучает особенности употребления имен собственных в литературном произведении и за его пределами Ее представителями являются Тынянов Ю Н, Альтман М С , Мышлаковская Л М , Привалова М И , Магазаник Э Б , Михайлов В Н , Силаева Г А , Зинин С И, Шаталов С Е , Карпенко Ю А , Мурадян И В и др
Новый этап в развитии поэтической ономастики произошел благодаря обращению к проблеме имен собственных представителей формальной школы, хотя ономастика никогда не была для них главным объектом исследования И, тем не менее, они довольно часто рассматривают собственные имена в своих работах Среди них можно выделить В В Виноградова, Ю Н Тынянова, Б М Эйхенбаума, которые занимались исследованием произведений А С Пушкина, Н В Гоголя, М В Достоевского и др Данные работы оказали огромное влияние на развитие литературной ономастики как научной дисциплины Например, Ю Н Тынянов приходит к выводу, что имя собственное в литературном произведении глубоко мотивированно самим художественным образом и что эта мотивированность говорит о характеризующем потенциале онима и, следовательно, в художественном произведении все имена «говорящие», любое имя собственное, используемое автором, так или иначе характеризует персонаж
Ученые постепенно приняли идею художественной ценности литературного онима, что, в свою очередь, потребовало изучение имен
собственных в лингвистическом и литературоведческом аспектах И все же в 1940-х годах работы, посвященные непосредственно литературным онимам, немногочисленны В них имена собственные продолжают рассматриваться как вспомогательный материал литературоведческого исследования
Поворотным пунктом в возникновении русской литературной ономастики как отдельной науки стала вторая половина 1950-х годов В этот период интерес к именам собственным и их функциям в художественных произведениях усиливается и, как следствие, увеличивается количество работ, затрагивающих данную тему На данном этапе происходят качественные изменения в подходе ученых к анализу имен собственных Общепризнанным становится положение, что онимы достойны быть объектом как лингвистического, так литературоведческого исследования Это заставляет ученых заняться накоплением данных для дальнейших исследований и рассмотрением хотя и разрозненного, но обширного фактического материала
В это время ученые занимались исследованием онимов в основном произведений писателей XIX века (таких как Л Н Толстой, Ф М Достоевский, А П Чехов, Н А Некрасов, Н В Гоголь) Для своего анализа они выбирали имена с очевидным социальным подтекстом Одновременно с анализом ономастикона конкретного автора начали зарождаться основы теории литературной ономастики, разрабатывались общие вопросы поэтической ономастики основные теоретические понятия развивающейся науки (М И Привалов, М И Черемисин, Р П Шагинян, Э Б Магазаник)
Датой рождения литературной ономастики со всем основанием можно считать вторую половину 1950-х - начало 1960-х годов в этот период, как лингвисты, так и литературоведы уже признали самостоятельность литературного имени в качестве объекта исследования отдельной науки и пытались эмпирическим путем разработать методы исследования онимов в художественных произведениях, накапливая попутно материал, определяя круг задач, вырабатывая основы новой терминологии
В 1960-х годах наблюдается активное развитие поэтической ономастики С каждым десятилетием количество работ по данной теме увеличивается (М С Альтмана, С И Зинин)
В 80-х годах XX века все чаще стали появляться работы, авторы которых пытались дать системный анализ всего ономастикона какого-либо отдельного автора или характерные свойства поэтонимов на примере творчества разных авторов (Ю А Карпенко, И В Мурадян, В Н Михайлов, С Г Мысык, Т В Бекастова)
В последнее десятилетие ушедшего века и в первые годы века нынешнего в работах, посвященных ономастикону, отмечается устойчивый интерес к исследованию имен собственных вообще и имен литературных персонажей в частности (Д И Ермолович, О И Фонякова и др)
Необходимо подчеркнуть, что имена собственные являются важным средством структурно-семантической организации текста и их изучение представляется необходимым для более полного понимания произведения художественной литературы и для раскрытия замысла писателя, так как в
пространстве художественного текста ономастикон произведения выступает как характерная черта стиля каждого писателя Имена собственные важны для построения и развития композиции текста, выражения скрытых смыслов, заложенных в них автором, мировоззрения писателя, его отношение к героям, выделение персонажей в отдельные группы
Однако ономастикон художественного произведения, как и его состав, выбор писателем того или иного онима, взаимодействие имен собственных внутри самого текста обусловлены не только художественным методом автора, но и законом жанра
Как уже отмечалось, имя собственное играет важную роль в пространстве литературного произведения Это в своем роде ориентир для читателей во времени и пространстве текста Так в реалистических произведениях используются имена собственные, входящие в реальный ономастикон, характерный для определенной социальной среды и эпохи В юмористических произведениях автор использует комическое звучание имени, «говорящие» имена и фамилии с прозрачной семантикой Однако, и эти поэтонимы создаются писателем по моделям реального ономастикона В романтических произведениях для того, чтобы как-то выделить героя из толпы, показать его уникальность и непохожесть на всех остальных (в первую очередь на читателей и остальных персонажей произведения) и, таким образом, противопоставить его всем и вся, а также, чтобы показать пространственно-временную отдаленность действия, писатели часто используют необычные имена героев, иногда абсолютно не похожие на имена современников автора или вообще на реальные имена
Ономастикон произведения зависит также и от мировоззрения автора, его фонового знания, его симпатий или антипатий В поэтонимах, используемых автором, можно найти намеки на имена его близких, друзей и знакомых, на его отношение к современной ему политической и социальной жизни общества
Особое место имена собственные занимают в произведениях жанра «фэнтези» Создавая свои произведения, писатель, прежде всего, создает новый мир, отличный от нашего, в котором будут действовать его герои Часто для создания своей вселенной писатели жанра «фэнтези» используют исторически отдаленный период времени, в основном в качестве модели выступает Средневековая Европа Даже если действие романа происходит на другой планете, в отдаленном будущем, в этих мирах нам встречаются элементы социальной структуры и общественных отношений, позаимствованных автором из средневековой действительности и мифологии войны благородных домов, рыцари, религиозные ордены, поединки на мечах Созданный автором образ новой вселенной усиливается использованием имен собственных, построенных по моделям реального ономастикона или напрямую заимствованные автором из именника воспроизводимой эпохи
Следовательно, при анализе ономастикона художественного текста необходимо учитывать принципы создания и функционирования реального ономастикона, современного автору и эпохе, описываемой в произведении, эстетическую нагрузку имени, а также законы жанра и индивидуальные
особенности стиля писателя, так как все это создает уникальное ономастическое пространство литературного произведения, которое помогает автору выразить свой замысел, свои идеи на другом уровне и обогатить произведение, сюжетные линии, систему персонажей, придать глубину взаимоотношениям героев
Необходимо помнить, что имена собственные всегда обладают дополнительным смыслом Любой оним в художественном тексте - это зашифрованное послание автора, которое необходимо раскрыть для адекватного понимания текста, учитывая как эстетические задачи, которые ставил перед собой писатель, так и культурно-психологические и общеязыковые коннотации, вызываемые данными поэтонимами в сознании читателей
Для данного исследования также было необходимо рассмотреть модели создания имен собственных ономастикона Великобритании, что и обусловило детальную классификацию имен, которые встречаются в Англии, Уэльсе, Ирландии и Шотландии Это было необходимо для дальнейшего анализа имен собственных, функционирующих в произведениях Дж К Роулинг и Р Джордана
Все личные имена Британских островов можно разделить на несколько типов, встречающихся а Англии, Уэльсе, Ирландии и Шотландии
1) древнегерманские имена (наиболее характерны для Англии) - Alfred, Edward, Norbert, Robert и др ,
2) кельтские имена (наибольшее количество в Ирландии, Уэльсе и Шотландии) - Alan, Brian, Bridgid, Môrag, Conor, и др ,
3) французские варианты германских имен, принесенные в Великобританию норманнскими завоевателями (характерны для Англии и Уэльса) - Richard, William, Charles и др ,
4) библейские имена ветхозаветные - Adam, David, Sarah и др, новозаветные Andrew, Christopher, Peter, и др ,
5) латинские и греческие имена Alexander, Laura, Victoria, и др ,
6) имена, образованные от названия цветов и драгоценных камней Blossom, Daisy, Ruby и др
По структуре личные имена делятся на
1) простые, или однотемные Wulf, Scot и др ,
2) сложные, или двухтемные Eadgar, Aethelbald, Wigfnth и др ,
3) производные Finnein, Muireagan, Ronnat и др
Так древнегерманские имена были простыми или однотемными и образовывались от апеллятива Wulf - 'волк', Beald - 'храбрый', Scot -'шотландец', Bleac - 'черный'
Двухтемные имена состояли из двух полнозначных слов Eadgar, Aethelbald, Ethelberg, Wigfrith Изначально, сочетание элементов в них имело смысл, но уже в ранний период стали появляться имена, не поддающиеся переводу Очевидно, что имя перестало восприниматься как характеристика человека
Фамилии, встречающиеся в ономастиконе Великобритании, можно разделить на четыре основных группы
1) патронимические фамилии, то есть образованные от имени предка,
2) местные фамилии (давались по месту проживания),
3) профессионально - должностные фамилии, отражающие род занятий, профессию носителя и
4) фамилии, образованные от прозвищ
К первой группе относится патронимические фамилии, самый древний тип фамилий В Англии они образовывались от имени предка и патронимических суффиксов -son и -ing, антропонимы на -son представляют собой распространенную модель, используемую англосаксами и скандинавами, которые не передавали фамилии из поколения в поколение Подобная форма номинации, «сын такого-то» была очень удобна Суффикс -sunu прибавлялся к имени отца (реже матери) в родительном падеже Например, Sired /Elfredessunu (987), «сын Альфреда», 'Yric Haroldessunu (952) Такие имена не наследовались и исчезали вместе со смертью носителя
Начиная с нормандского завоевания картина меняется появляется другой тип имен, в которых имя отца или какого-либо другого предка присоединяется к личному имени и наследуется потомками Например, Richard Fareman (1086), William Bertram (1086) Некоторые из этих имен становились фамилиями, увековечивая имя предка, который воспринимался как прародитель семьи, хотя, на самом деле, семья была гораздо древнее
Другой патронимический суффикс -ing присоединялся к корню личного имени отца Со временем его первоначальное описательное значение «сын такого-то» (как в Ida (waes) Eopping - Ida был сыном Еорра) изменилось и приобрело более общий смысл «потомки такого-то»
Самая многочисленная группа английских имен относится ко второй группе Они развивались из географического названия местности и заключали в себе название владений их носителя, местность, откуда он родом, или место его нынешнего проживания Обычно местные имена состояли из имени прилагательного или существительного, обозначающих либо национальность, либо страну, провинцию, графство, город или район, из которого человек родом Использование таких имен было необходимо, например, при переселении жителей из одного района в другой, для того, чтобы выразить наиболее заметные признаки переселенцев Например, William le Northerne, то есть «человек с севера», Geoffrey le Westerne, а также такие имена как English, Scott, Cornish, Kentish, etc Оно также могло описывать местность, где жил его владелец, например, «рядом с лесом, у холма, в долине», и т д
Следующий тип фамилий - имена, обозначающие должность, профессию или род занятий человека Они образовывались с помощью имени существительного и иногда использовались суффиксы -man, -er Все подобные фамилии можно разделить на четыре основных группы
1) фамилии, образованные от названия должностей,
2) фамилии, образованные от профессий, связанных с сельским хозяйством и сельскохозяйственными работами,
3) фамилии, образованные от профессий, связанных с городскими ремеслами,
4) фамилии, образованные от профессий, связанных с торговлей сукном
В первой группе представлены фамилии, которые развились из названий различных титулов, должностей и чинов Их носители в основном занимались непосредственным обслуживанием короля и членов королевской семьи например такие фамилии как Stewart/Stuart, Wadrobe («смотритель гардероба») Butler, Barber, Spencer («управляющий»), а также Forester, Woodman, Parker смотрели за королевскими парками и лесами, Hunter, Huntman, Ranger, отвечали за охоту
К этому же типу принадлежат фамилии, по которым можно определить социальный статус человека например, Knight, Sheriff, Abbot, Priest
Ко второй группе относятся такие фамилии как Hurd, Hird, Heard (от 'herd' - 'пастух'), Thatcher, Beman ('bee-keeper') или Honeyman, Smith
В английских фамилиях, принадлежащих к третьей группе, сохранились названия почти всех профессий средневековой Англии, многие из которых почти забыты или полностью исчезли Среди них такие, как Archer, Stringer ('maker of string for bows'), Fletcher («мастер, изготавливающий стрелы»), Crocker («горшечник»), Booker, Bookbinder, Boutflour -'swift flour' прозвище мельника, или такие имена как Taverner, Vinter - торговец вином, Brewer -пивовар и т д
Большое количество фамилий произошло от профессий связанных с торговлей сукном Например Wooler, Wooley, Packer (от 'woolpacker'), Sherman (от 'shearman'), Tailor, Webster
И, наконец, последний тип имен - прозвища В с а языке слово 'nickname' (eke-name) означало «дополнительное имя» и присоединялось к личному имени Многие из подобных имен исчезали вместе со смертью носителя, но иногда они передавались из поколения в поколение и становились фамилиями
Прозвищами человека наделяли по разным причинам иногда из-за его яркой или необычной внешности, причем, разные части человеческого тела имели свое метафорическое значение например, слова 'foot' и 'leg' могли обозначать как скорость (Harfot, Hundfot, Lightfot, Doggelegg), так и силу и выносливость (Irnefot -да Tren 'iron'+ fot 'foot' - 'one who has an iron foot, feet'), такое прозвище как Prudfot могло обозначать горделивую походку человека, слово 'head' - 'голова' могло обозначать мудрость (Wysheued - да wis 'wise' + heafd 'head' — 'wise man'), интеллект (Godheued —д a god 'good'+ heafod 'head' -'one who has bright intellect'), необузданный темперамент (Wildheued) или глупость (Wodheued) и т д Сведения о внешности человека можно почерпнуть из таких прозвищ как Will Le Blake, Agnesa la White, Ad Whitberd, а также многочисленные фамилии типа Lang, High, Red, Langman, Littleman, Smalman, Fatladd, Welfedd, etc, к прозвищам, содержащим моральную характеристику, относятся такие фамилии как Will Prude, Wylde, Noble, Sage, Stern, etc
В главе 2 «Онимы в произведениях Р. Джордана» проводится анализ имен собственных, функционирующих в цикле романов «Колесо Времени» ("The Wheel of Time") американского писателя жанра фэнтези Роберта Джордана
В романах серии «Колесо Времени» Р Джордан создал более двадцати народов со своими традициями и обычаями, манерой одеваться, кодексом
поведения и, конечно же, именами, присущими только данной нации Эпопею отличает сложный сюжет, богатый мир, при создании которого автор использовал практически все известные земные культуры, а также христианскую, античную, древнегерманскую, китайскую мифологию, древнескандинавскую литературу, мотивы легенд артуровского цикла, черты культуры, быта, уклада жизни и традиций индейцев Америки
В первом параграфе данной главы анализируются онимы главных героев, их структура и их источник, а также те ассоциации, которые они вызывают в сознании читателей
Второй параграф посвящен рассмотрению имен собственных второстепенных персонажей цикла Р Джордана «Колесо Времени» Их роль в создании необходимой автору атмосферы и дополнительной характеристики той или иной страны, культуры или нации
Следует отметить, что для Р Джордана жанр фэнтези - это возможность свободно рассуждать на извечную тему добра и зла, разобраться самому и показать читателю, что есть добро и что есть зло Работая в этом жанре, писатель имеет возможность наиболее четко представить борьбу Света и Тьмы, объяснить, что добро лучше, показать всю неприглядность зла, его истинное лицо Для достижения этой цели Джордан использует различные приемы, в частности, наделяет свои персонажи именами и чертами, характерными для литературных, исторических, библейских и мифологических героев Благодаря говорящим именам персонажей и ассоциациям, вызываемыми ими у читателя, задача автора, а именно показать борьбу добра и зла, судьбу героев, их место в системе персонажей, становится легче, а его замысел более понятен читателем
Необходимо подчеркнуть, что если при создании имен собственных главных персонажей Р Джордан использует либо привычное (традиционное) написание известных читателю имен, либо меняет в них несколько букв, то имена второстепенных персонажей используются Р Джорданом скорее для создания атмосферы, необходимой автору для характеристики определенной страны или народа
Так имена жителей Двуречья, откуда родом и главные герои романа, очень похожи на реально существующие имена англичан, ирландцев, шотландцев и валлийцев При создании этих онимов Р Джордан остался верен себе и использовал либо реальные имена английского ономастикона, либо изменял немного их написание, образуя новые, но, тем не менее, очень знакомые имена своих персонажей, приближая их, таким образом, к читателям Типы имен собственных в романе также совпадают со структурой английского ономастикона и в том, и в другом случае встречаются
1) германские Rand, Elwinn, Eward, Alsbet и др ,
2) нормандские варианты германских имен Astelle, Mili, Elle и др ,
3) библейские Thom, Dannil, Jon, Abell и др ,
4) кельтские Ewin, Cann, Win, Alwyn,
5) цветочные Daise, Lara, Rowan, Oren,
6) греческие и латинские заимствования Mann, Celia, Wit,
7) имена, заимствованные из литературы Artur, Gareth, Morgase и др ,
8) имена, заимствованные из мифологии греческой Telamón, Agenor,
Selene, Rhea, библейской Ba'alzamon, Asmodean, Be'lal, Ishamael В результате проведенного анализа было установлено, что ономастикон жителей Двуречья по своей структуре совпадает с ономастиконом Великобритании
Такая же картина складывается и с фамилиями, использованными автором в романе
В Двуречье присутствуют
1) патронимические фамилии (все фамилии на 'al') al'Thor, al'Caar, al'Seen, аГ Vere и др ,
2) местные фамилии Dautry, Вше, Eädin,
3) фамилии, произошедшие от названия профессии или свидетельствующие о социальном статусе своего владельца Thane
Наиболее распространены в Двуречье первые два типа фамилий Таким образом, из сказанного следует, что использование Р Джорданом при создании данных онимов способов номинации, характерных для Великобритании, помогло ему создать необходимую атмосферу в романе и убедить читателей, что его герои не очень сильно отличаются от обычных людей С помощью онимов автор также различает представителей разных наций, населяющих пространство его романов
Ярким примером отличия стран друг от друга могут служить имена собственные прибрежного города-государства Тир (Tear) Одежда его жителей вызывает в памяти образ Испании времен эпохи Возрождения, амуниция защитников Твердыми, местной крепости, делает их похожими на конкистадоров Данное впечатление усиливается именами жителей, многие из которых по звучанию очень похожи на мена Иберийского полуострова
Например, такие имена как Estanda, Rosana или название благородного дома House Saniago, практически полностью совпадающее с настоящим онимом Santiago, фамилия Sanche похожа на Sanchez, Macandes всего лишь одной буквой отличается от Mecandez
Столь же характерными являются и имена еще одного государства -Арад Доман, которое похоже на одну из стран Ближнего Востока здесь у жителей темная кожа, люди носят одежды восточного покроя, также множество украшений из золота и драгоценных камней Столица данного государства -большой портовый город Bandar Eban, что похоже на название одного из самых больших портов Ирана - Bandar Ebbas
Это впечатление усиливается именами здешних жителей Например, фамилиями Sharif, Eriff, Zeffar, именами Alsalam, Rashad, Osana, Rahman и т д
В результате проведенного анализа имен и фамилий жителей Двуречья, Тира и Арад Домана было установлено, что имена собственные второстепенных персонажей во многом похожи на имена реальных людей Они используются автором для дополнительной характеристики какой-либо страны или нации, для усиления характерных черт ее жителей
Выбор для анализа имен именно этих трех стран обусловливается тем, что их ономастикон является наиболее ярким примером желания автора с помощью
этих имен создать впечатление узнаваемости местности, обычаев, стран, народов Так благодаря именам героев Двуречье ассоциируется у читателей с Великобританией, Тир с Испанией, а Арад Доман с одной из стран арабского мира
Поведенный анализ также показал, что Р Джордан использует созданные им аффиксы при образованные имен собственных своих персонажей
Например, в некоторых фамилиях жителей Двуречья встречается патронимический префикс 'аР, этимологические значение которого 'сын такого-то', в онимах представителей знати еще одной страны мира «Колеса» - Муранди (Murandy) автор использует частицу 'do' и префикс 'а' Частица 'do' может ассоциироваться у читателей с подобными французскими ('de', 'du'), испанскими ('de') и итальянскими ('di') частицами, характерными для ономастикона данных стран, и обозначающими как благородное происхождение носителя, так и название местности, откуда он родом Префикс 'а' выполняет патронимическую функцию
Так, в романе нам встречаются следующие имена жителей данной страны Cam do Mehon a'Macanza, Patr do Fearna a'Conn, Men do Ahlan a'Conlin и др
Имена другой нации - Морского народа - сочетают в себе элементы европейских имен собственных и традиции номинации индейцев Америки Например Cemeille din Selaan Long Eyes, Canelle din Seran White Shark, Jonn din Jubai White Wing и др Фиктонимы данной нации строятся по модели 'имя' + 'фамилия' + 'прозвище', где Cemeille, Derah, Tebreille являются именами, din Gelyn, din Selaan, din Jubai — фамилиями, Long Eyes, Rising Wave, South Wind -прозвищами
Характерная черта представленной ономастической системы также заключается в том, что подобные «благородные» имена могли носить только женщины, так как именно они занимали главенствующее положение в данном обществе
Таким образом, становится очевидным, что Р Джордан выражает социальные отношения внутри общества при помощи морфологической структуры имен собственных персонажей, используя оригинальные аффиксы (частицы 'do' и 'din' и префикс 'а'), но придерживаясь традиционных титульных моделей номинации, встречающихся в реальном ономастиконе
Следовательно, согласно замыслу автора, каждый народ имеет свою морфологическую структуру имени, и чем экзотичней страна, тем экзотичней имя
Проведенный статистический анализ показал, что ономастическое пространство цикла «Колесо времени» на 48,2% состоит из онимов реального ономастикона и на 51,8% из имен собственных, созданных автором по моделям реального ономастикона Среди фиктонимов также встречаются прецедентные имена собственные, играющие важную роль как в построении отдельного образа, так в создании общей атмосферы Прецедентные имена составляют 36,8% от общего количества фиктонимов Из них на мифологические имена приходится 18,6%, литературные - 8,6%, исторические - 13,6%, библейские -15%
Глава 3 «Онимы в произведениях Дж. К, Роулннг» посвящена анализу ономастического пространства серии романов Джоан Кейтлин Роулинг о юном волшебнике - Гарри Поттере При создании мира альтернативной реальности в целом и отдельных персонажей в частности одним из самых важных вопросов, решению, которого Дж К Роулинг посвятила много времени процессу номинации героев Как и Р Джордан, Дж К Роулинг придает большое значение именам Во многих интервью она признается, что имена играют важную роль в ее книгах и в ее жизни Изучение имен собственных в произведениях данного автора очень важно с точки зрения художественного и лингвистического анализа Филологическое прочтение текста невозможно без адекватной интерпретации онимов, используемых автором
Очень часто автор раскрывает нам иные значения таких привычных и знакомых имен, забытые, нами, но изначально присутствующие в каждом имени Называя каждого персонажа тем или иным именем, автор как бы дает нам подсказку к более глубокому раскрытию данного образа Нам следует только лишь быть немного внимательней, приглядеться к именам, задуматься над их смыслом и мы сможем увидеть новые грани образа, срытые от невнимательного взора, разгадать замысел автора, оценить проделанную им работу, а возможно и привнести что-то новое, ускользнувшее от самого автора, наполнить имена новыми ассоциациями, обогатить их
Имена самых молодых персонажей данных произведений являются обычными современными именами, широко распространенными в Великобритании Они звучат привычно для слуха читателей - это имена их друзей и соседей В них предстает срез современного британского общества наличие ирландских, шотландских и валлийских фамилий у студентов самой престижной Школы придуманной автором реальности отражает современную ситуацию в обществе, когда обучение в привилегированных учебных заведениях не является прерогативой исключительно англичан Данный эффект усиливает также наличие китайских и индийских антропонимов И тем необычней кажутся описываемые события и реалии волшебного мира, чем обыденней представляются имена героев книги Подобный контраст усиливает впечатление от происходящего на страницах романа
Таким образом, благодаря именам, данные персонажи кажутся нам реальными людьми
В отличие от имен собственных студентов, в случае с взрослыми представителями альтернативной реальности, представленной в романе, больше интересны имена, а не фамилии, хотя они также играют важную роль в характеристике персонажей Например, среди данных онимов встречаются прецедентные имена такие, как Merlin, Cassandra, Pollux, Morgana, Argus, Arthur и др
Проведенное исследование позволило установить, что имена собственные персонажей играют важную роль в произведениях Дж К Роулинг Все поэтонимы представляют собой четкую оппозицию имена реальные - имена мифологических героев и исторических личностей Деление онимов при анализе на имена молодых и взрослых представителей альтернативной реальности
обусловлено их четкой принадлежности первых к реальному ономастикону Великобритании и вторых к именам исторических личностей, мифологических и литературных персонажей
Практически все имена собственные студентов являются реальными антропонимами, употребляющимися в Великобритании Так, личные имена студентов можно разделить на следующие группы
1) германские - Ronald (Ron), Harold,
2) норманнские варианты германских имен - Harry, Geoffrey и др ,
3) библейские - Hannah, Katie, Andrew и др ,
4) кельтские - Morag, Kenneth (шотл ), Seamus, Cormac (ирл ),
5) цветочные - Lavender, Laura, Pansy и др ,
5) греческие и латинские заимствования — Luna, Hermione и др
Фамилии студентов делятся на следующие типы
1) патронимические - Johnson, Parkinson, McDougal и др ,
2) профессиональные - Potter, Granger, Abbot, Bell и др ,
3) местные - Longbottom, Corner, Entwhistle и др ,
4) прозвища — Lovegood, Malfoy, Brown и др
Имена взрослых героев можно разделить на следующие группы
1) имена реальных исторических личностей - Agrippa, Paracelsus, и др ,
2) имена мифологических героев - Minerva, Argus, Andromeda и др ,
3) имена литературных персонажей - Arthur, Percival, Morgana, Merlin
Таким образом, мы видим, что имена собственные персонажей в романе
Дж К Роулинг о Гарри Поттере выполняют характеризующую и хронотопическую функции Отрицательные или положительные ассоциации, вызываемые конкретным поэтонимом, помогают читателям разобраться в системе персонажей романа, дать адекватную характеристику героям
Введение автором в ономастическое пространство произведения собственные имена, встречающиеся в реальном ономастиконе Великобритании, способствует сближению литературных образов с читателями, убеждает их в возможности описываемых событий Также усиливает «реальность» происходящего использование автором имен исторических личностей, литературных персонажей, мифологических героев, что включает данный художественный текст в ряд уже известных читателям произведений и исторических событий
Проведенный статистический анализ показал, что для номинации студентов Дж К Роулинг использует в основном имена реального ономастикона Вымышленные онимы студентов составляют 4,8% В ономастическом пространстве романов также встречаются прецедентные имена Они составляют 41,3% от общего числа фиктонимов студентов Из них на мифологические имена приходится 7,7%, литературные - 8,4%, исторические -20,3%, библейские - 10,5%
Фиктонимы взрослых представителей альтернативной реальности на 80,3% являются онимами реального ономастикона Вымышленные онимы составляют 19,7% Почти половина имен собственных волшебников являются
прецедентными (47,9%). Из них 25,6% имен - мифологические, 12% -литературные, 17,1% исторические
Необходимо отметить, что среди онимов волшебников встречается лишь три библейских имени (2,6% от общего числа фиктонимов) Возможно, это обусловлено тем, что они являются представителями языческой культуры, и, следовательно, не могут быть носителями библейских имен
В Заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования, подводятся итоги данной работы
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1 Плотникова А В Язык историка как источник имен собственных для произведений жанра «фэнтези» Языки в современном мире Материалы V международной конференции Часть 2. НОПриЛ Москва 2006, с 564-569
2. Миньяр-Белоручева А П, Плотникова А В Волшебное царство Дж Р Р. Толкиена и «Беовульф» Вестник Южно-Уральского государственного университета Серия «Лингвистика», Выпуск 7, № 16 [116], Челябинск 2008, с 28-34; 0,7 п л
3. Миньяр-Белоручева А П, Плотникова А В Эволюция восприятия имени собственного в западноевропейской культуре Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Лингвистика», Выпуск 7 № 16 [116], Челябинск 2008, с. 37-42; 0,7 и л
Работы №№2-3 опубликованы в периодических изданиях, входящих в список ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией
Подписано в печать 10 03 10 Формат 60x88 1/16 Объем 1 п л Тираж 100 экз Заказ № 9916 Отпечатано в ООО «Соцветие красок» 119991 г Москва, Ленинские горы, д 1 Главное здание МГУ, к А-102
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Плотникова, Анна Вячеславовна
ВВЕДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОНОМАСТИКИ.
§ 1. Обзор исследований в области имен собственных.
§ 2. Имена собственные как объект исследования литературной ономастики
§ 3. Типология реального ономастикона в Великобритании.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Плотникова, Анна Вячеславовна
Имена собственные пронизывают все сферы человеческой деятельности. Их состав, социальная и идеологическая нагрузка определяется историческими, социальными, экономическими, культурными и другими экстралингвистическими факторами, которые необходимо учитывать при лингвистическом анализе антропонимов.
Изучение имён собственных находится в ведении ономастики, прикладной науки, возникшей во второй половине XX века, когда исследованием имён собственных стали заниматься лингвисты. Ономастика, прежде всего, была необходима историкам, этнографам, географам, литературоведам, социологам. В задачи ономастики входит изучение основных закономерностей возникновения, развития и функционирования имён собственных.
Имя собственное — это лексическая единица, которая развивается по законам языка, следовательно, анализировать информацию о каждом имени собственном необходимо с опорой на лингвистические средства. Однако особенность предмета данной науки состоит в том, что, хотя его основа является лингвистической, ономастика тесно соприкасается со многими другими дисциплинами и содержит в себе исторический, этнографический, географический, социологический компоненты. Они помогают лингвистам выявить как специфику именуемых объектов, так и традиции их наименования.
Следовательно, несмотря на то, что ономастика является частью лингвистики, она в то же время выходит за её рамки. Это обусловлено экстралингвистическими факторами, поскольку для всестороннего изучения имён собственных в ономастических исследованиях необходимо учитывать данные следующих наук: археологии, теологии, философии, логики, истории материальной и духовной культуры, биологии, психологии и др. Наряду с изучением имён собственных лингвистическими способами, а именно: установление их языковой принадлежности, выявление фонетических закономерностей и морфологических чередований, разбор структурных типов имён, анализ письменных памятников, определение эпохи и диалекта, выявление разного написания одного и того же имени и т.д., необходим также и экстралингвистический анализ, который учитывает возникновение объектов, изменение их наименований, последовательность географических открытий, передвижение племён и переселение народов, изменение в социальном строе общества.
В частности, ономастика тесно связана с этнографией, поскольку присвоение имени человеку было обусловлено определёнными обрядами, различными у каждого народа. Кроме того, имена и прозвища, используемые в разговорной речи, неразрывно связаны с реалиями, традициями, религией, условиями жизни, свойственными определённому народу. Следовательно, анализ имён собственных может дать ценную информацию этнографам. В то же время изучение разных формул именования в различных частях страны, которые могут быть обусловлены культурно-бытовыми контактами с представителями различных народностей, невозможно без этнографических данных.
Этнография также использует имена собственные для того, чтобы проследить миграцию народов в тот период его истории, который не сохранил или не имел письменных памятников.
Для историков важен анализ эпонимов, так как, благодаря ему, можно выяснить происхождение отдельных племён и их связь с другими племенами. С другой стороны, летописи, родословные, купчие, донесения и другие исторические документы помимо того, что служат для получения исторических сведений, также содержат важный материал для ономастических исследований: на их примере можно проследить развитие и изменение способов наименования, изменение форм имён, моду на имена и многое другое.
Особое значение ономастика имеет для археологии, так как собственные имена, встречающиеся в археологических материалах, сохраняют черты исчезнувших языков, благодаря чему, возможна частичная реконструкция вымерших языков. Например, именно благодаря именам собственным были расшифрованы египетские иероглифы, вавилонская клинопись и прочитаны памятники хеттского языка, языка майя и многих других.
Имя может выражать социальный статус человека и, таким образом, определять его положение в обществе, его юридические права и привилегии. В именах также отражаются любые изменения в социальном строе общества: переход от матриархата к патриархату отразился в ономастике изменением традиции передачи родового имени — в отличие от предыдущего строя, родовое имя начинает переходить от отца к сыну, а не от матери.
С помощью имен собственных географы могут увидеть изменения ландшафта, так как в топонимах часто выражено описание географического объекта таким, каким его видели люди, давшие ему название.
Несомненно, имена собственные представляют большую ценность для лингвистики. Часто они являются единственными сохранившимися словами исчезнувших языков.
Ономастика также связана с литературоведением, так как имена играют важную роль в литературном произведении: они являются ориентиром во времени и пространстве, например, в произведениях реализма писатели дают своим героям имена, встречающиеся в повседневной жизни, «типовые» для описываемой социальной группы или эпохи, в юмористических произведениях встречаются «говорящие» имена и фамилии. Романтики используют имена необычные, не похожие на имена окружающих, тем самым привлекают внимание к своим героям, заявляют о нетипичности и трагичности их судьбы, и в то же время претендуют на пространственную отдаленность действия от современности: нетрадиционное имя героя уводит читателя далеко от реальности.
Можно со всем основанием сказать, что на имена собственные влияют все факторы окружающей среды:
1) географические - особенности ландшафта, погоды, атмосферные явления;
2) биологические, которые обуславливали появление имён, отражающих различные биологические свойства человека;
3) социологические и исторические: в каждую эпоху имена имеют своё идеологическое и социологическое наполнение.
Ономастика делится на следующие разделы:
1) антропонимика - изучает любые собственные имена, которые может иметь человек (или группа людей): личное имя, фамилию, отчество, прозвище, кличку и т.д. Антропонимы могут быть индивидуальными — выделяют личность из коллектива (сюда относятся личные имена, прозвища, клички (микроантропонимы) и групповыми - обозначают коллективы, выделяемые на основе тех или иных признаков — это родовые, семейные и династические имена (макроантропонимы);
2) топонимика — изучает именование географических объектов. Здесь можно выделить: оронимы - собственные имена гор и прочих возвышенностей; дримонимы — названия лесных массивов; спелеонимы - названия пещер, гротов, подземных систем; гидронимы — названия всех водных объектов;
3) зоонимика - изучает имена различных животных. В основном, зоонимы образуются от слов, обозначающих возраст, размер, масть, внешний вид и даже свойства характера животных;
4) фитонимика — занимается изучением индивидуальных названий отдельных растений, которые довольно редки в наши дни, так как именование растений восходит к эпохе анимизма, когда растения одухотворялись и считались воплощением богов;
5) мифонимика — изучает именования людей, животных, растений, географических и космографических объектов, различных предметов, которые в действительности никогда не существовали;
6) космонимика - включает названия галактик, туманностей, созвездий, звёзд, планет, астероидов, комет;
7) хрематонимика - исследует имена отдельных неодушевлённых предметов, например, оружия, музыкальных инструментов, драгоценностей, посуды.
8) фиктонимика — исследует имена собственные, функционирующие в художественных произведениях (фиктонимы, поэтонимы).
Данная работа посвящена анализу фиктонимов: именам, употребляющимся в художественных произведениях, то есть именам героев, созданных творческим воображением писателя, а также проблеме имени собственного в современной западноевропейской культуре, в частности изучению имен собственных в произведениях писателей жанра «фэнтези», на примере романов Р. Джордана и Дж. К. Роулинг, которые являются значимыми фигурами в литературе жанра «фэнтези» XX и XXI веков.
Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой важной частью понимания произведения жанра «фэнтези», его смыслового и образного разрешения, является адекватное восприятие имен собственных персонажей. Необходимо также обращать особое внимание на косвенную корреляцию имен героев с развитием сюжета. Иными словами, имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», коррелируют с образами персонажей и являются значимыми; в них закладывается характер персонажа, его судьба, становится понятна его роль в повествовании; имена собственные, создаваемые писателем, являются неотъемлемой частью характеристики героев, в которой выражается отношение к ним автора, их положение в системе персонажей, их принадлежность к той или иной противоборствующей стороне.
Объект исследования: имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези» англоязычных писателей ХХ-ХХ1 веков.
Предмет исследования: создание имен собственных в их соотнесенности с образом героя в английских произведений жанра «фэнтези» ХХ-ХХ1 веков.
Цель исследования состоит в многоаспектном изучении семантической корреляции имен и образов литературных персонажей произведений жанра «фэнтези».
Цель, предмет и объект исследования обусловили задачи работы:
- изучить традицию наименования персонажей произведений жанра «фэнтези» и выявить способы их создания;
- установить связь между знаком и значением имен собственных, функционирующих в означенных произведениях жанра «фэнтези»;
- выделить и классифицировать литературные онимы (фиктонимы), функционирующие в исследуемых произведениях жанра «фэнтези»;
- выявить и проанализировать принципы номинации, используемые авторами для создания имен собственных своих персонажей;
- проанализировать фиктонимы с точки зрения их принадлежности к реальному ономастикону;
- определить концептуализирующую функцию имен собственных персонажей в произведениях жанра «фэнтези»;
- выявить системные оппозиции имен собственных, функционирующих в исследуемых произведениях жанра «фэнтези».
Актуальность исследования заключается в том, что, несмотря на большое внимание, уделяемое литературной ономастикой изучению ономастического пространства художественных произведений таких жанров, как реализм, классицизм, натурализм и др., ономастикон произведений жанра «фэнтези» остается практически не исследованным в отечественной науке.
Подобное положение обусловило обращение в представленной работе к этой наименее разработанной области литературной ономастики.
Теоретической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные в российской (A.A. Реформатский, В.М. Мокиенко, Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева, Н.И. Толстой, A.B. Суперанская, В.И. Болотов, С.И. Зинин, J1.B. Щерба, Ю.А. Карпенко, В.А. Никонов, Л.М. Щетинина, Л.П. Ступин, Е.Ф. Данилина, Ю.Н. Тынянов, Б.М.Эйхенбаум) и западной литературе (Д. С. Милль, Г. Бертельсен, П. Кристоферсон, П. Дидерихсен, Д. Н. Кейнес, Ф. де Соссюр, А.Г. Гардинер, О. Есперсен, Б. Рассел, Ф. Брандт, А. Норин, Г. Суит, J1.C. Стеббинг, П.Ф. Стросон).
Материалом исследования послужили произведения Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», «Гарри Поттер и тайная комната», «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Гарри Поттер и кубок огня», «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», «Гарри Поттер и дары смерти», Р. Джордана «Око мира», «Великая охота», «Дракон Возрожденный», «Восходящая Тень», «Огни Небес», «Властелин Хаоса», «Корона Мечей», «Путь Кинжалов», «Сердце Зимы», «Перекрестки Сумерек». Общий объем проанализированного материала составил 12 160 страниц, рассмотрено 480 онимов.
Основными методами исследования стали метод филологического чтения (интертекстуальные ассоциации и вертикальный контекст); метод компонентного анализа; метод контекстуального анализа; метод морфологического анализа; метод статистического анализа. Применяется также сопоставительный анализ систем онимов в означенных произведениях.
Научная новизна работы заключается в том, что в предлагаемом диссертационном исследовании впервые рассматриваются литературные и лингвистические аспекты создания имен собственных, функционирующих в произведениях жанра «фэнтези». Впервые фиктонимы, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», анализируются с точки зрения их символической функции в структуре произведения. Впервые доказывается, что имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», выполняют определенную системообразующую функцию, т.е. играют важную роль в системной структуре текста произведений жанра «фэнтези», что вносит определенный вклад в дальнейшее развитие литературной ономастики.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно позволяет расширить имеющиеся знания в области ономастики и углубить наше представление о семантике антропонимов литературных произведений жанра «фэнтези».
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в процессе преподавания курса ономастики современного английского языка и спецкурса по истории английского языка, для оптимизации работы переводчиков произведений жанра «фэнтези», а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, комментариев к произведениям жанра «фэнтези». Результаты данного исследования также могут быть использованы специалистами в области вертикального контекста и литературоведами.
Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на V Международной конференции «Языки в современном мире» (2006 г.) и на VI Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2007 г.), проводившейся на факультете иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, на практических занятиях со студентами социологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, а также в публикациях по теме исследования.
Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и списка использованной литературы и источников.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези""
Общие выводы
Итак, проведенный анализ показал, что все поэтонимы в произведениях Дж. К. Роулинг представляют собой четкую оппозицию: имена реальные -имена мифологических героев и исторических личностей. Деление фиктонимов при анализе на имена студентов и имена волшебников обусловлено их четкой принадлежностью: первых к реальному ономастикону Великобритании и вторых к именам исторических личностей, мифологических и литературных персонажей.
Практически все имена собственные студентов являются реальными антропонимами, употребляющимися в Великобритании. Так, личные имена студентов можно разделить на следующие группы:
1) германские — Ronald (Ron), Harold;
2) нормандские варианты германских имен — Harry, Miles, Roger, Geoffrey;
3) библейские - Hannah, Katie, Andrew, Zachariah, Michael;
4) кельтские - Morag, Kenneth (шотл.); Seamus, Cormac (ирл.);
5) цветочные — Lavender, Laura, Rose, Pansy;
6) греческие и латинские заимствования - Luna, Draco, Penelope, Vicky (Vctoria), Mandy, Marcus, Hermione.
Фамилии студентов делятся на следующие типы:
1) патронимические - Johnson, Parkinson, Stimpson, Robins, Jordan, Nott; Finnegan, Creevy, Bole, Quirke; McDougal, Macmillan, McDonald, Carmichael; Pritchard, Davies, Thomas, Cadwalled;
2) профессиональные - Potter, Granger, Abbot, Bell, Towler, Kirk, Smith, Wood, Sloper, Frobisher, Boot, Chambers, Harper;
3) местные — Longbottom, Bletchley, Bulstrode, Brocklehurst, Corner, Cornfoot, Entwhistle, Fawcett, Edgecomb, Arkerly, Stebbins, Caldwell, Abercombie, Whiteby, Greengrass;
4) прозвища - Lovegood, Malfoy, Brown, Flint.
Имена взрослых волшебников можно разделить на следующие группы: I
1) имена реальных исторических личностей - Agrippa, Paracelsus, Ptolemy, Nicolas Flammel;
2) имена мифологических героев - Sibyll, Minerva, Dedalus, Remus, Argus, Fenrir, Andromeda, Circe, Meropa, Morfin, Alecto, Amicus, Orion, Cassiopea, Arctus, Pollux, Phyllida, Pomona, Rosmerta;
3) имена литературных персонажей - Arthur, Morgana, Merlin.
Таким образом, мы видим, что фиктонимы персонажей в романе Дж. Роулинг о Гарри Поттере выполняют характеризующую и хронотопическую функции. Отрицательные или положительные ассоциации, вызываемые конкретным поэтонимом, помогают читателям разобраться в системе персонажей романа, дать адекватную характеристику героям.
Введение автором в ономастическое пространство произведения имен собственных, встречающихся в реальном ономастиконе Великобритании, способствует сближению литературных образов с читателями, убеждает их в возможности описываемых событий. «Реальность» происходящего в произведениях жанра «фэнтези» также усиливает использование автором имен исторических личностей, литературных персонажей, мифологических героев, что включает данный художественный текст в ряд уже известных читателям произведений и исторических событий.
С Р. Джорданом Дж. К. Роулинг роднит использование имен мифологических героев и исторических личностей. Данный прием помогает обоим авторам усилить впечатление реальности описываемых событий, какими бы невероятными они ни казались на первый взгляд.
Проведенный статистический анализ показал, что для номинации студентов Дж. К. Роулинг использует в основном имена реального ономастикона. Вымышленные онимы студентов составляют 4,8%. В ономастическом пространстве романов также встречаются прецедентные имена. Они составляют 41,3% от общего числа фиктонимов студентов. Из них на мифологические имена приходится 7,7%, литературные - 8,4%, исторические - 20,3%, библейские - 10,5%.52
Фиктонимы волшебников на 80,3% являются онимами реального ономастикона. Вымышленные онимы составляют 19,7%. Почти половина имен собственных волшебников являются прецедентными (47,9%). Из них 25,6% имен — мифологические, 12% - литературные, 17,1% исторические.53
Необходимо отметить, что среди онимов волшебников встречается лишь три библейских имени (2,6% от общего числа фиктонимов). Возможно,
52 См. таблицу 2.1.
53 См. таблицу 2.2. это обусловлено тем, что они являются представителями языческой культуры, и, следовательно, не могут быть носителями библейских имен.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Настоящая работа представляет собой первый опыт комплексного изучения онимов, функционирующих в литературных произведениях жанра «фэнтези». Анализ изучения ономастикона в западной и отечественной лингвистике показал неоднозначность подходов к пониманию природы имени собственного, которая сводится к существованию двух основных направлений в западной и отечественной ономастике. Традиция исследования литературного ономастикона также еще не является достаточно устойчивой. Способы создания реальных имен, которые легли в основу имен собственных литературных персонажей, весьма многочисленны и обусловлены разнообразными лингвистическими и экстралингвистическими факторами. Все это вызывало особые трудности при анализе ономастикона рассматриваемых произведений. Однако проведенное исследование позволило установить, что поэтонимы жанра «фэнтези» обладают большой смысловой нагруженностью. При создании имен своих персонажей писатели жанра «фэнтези» берут за основу модели и нормы номинации реального ономастикона в разные исторические периоды.
Благодаря онимам авторы создают необходимую атмосферу в произведении - атмосферу узнаваемости. Для этого, помимо создания имен по моделям реального ономастикона, они также заимствуют реальные имена, приближая, таким образом, действие к читателю. Им также необходимы имена исторических личностей, мифологических героев и литературных персонажей для достижения хронотопического эффекта.
Фиктонимы являются еще одним средством художественной выразительности, характеристики героя. Вызываемые в сознании читателя ассоциации способствуют узнаваемости образа. С помощью поэтонимов авторы могут выразить отношения между персонажами.
Всестороннее исследование онимов, функционирующих в означенных литературных произведениях жанра «фэнтези» позволило сделать следующие выводы.
В цикле романов Р. Джордана «Колесо времени» фиктонимы главных героев насыщены аллюзиями и ассоциациями с мифами Древней Греции, Рима, кельтов и скандинавов. Данные ассоциации помогают читателям разобраться в системе персонажей, содержат в себе положительную или отрицательную характеристику образа, сознательно заложенную в них автором. Поэтонимы второстепенных персонажей во многом имитируют модели номинации разных стран, в первую очередь Великобритании, а также Испании, стран Востока и др. С их помощью автор придает еще больше достоверности придуманным нациям.
Дж. К. Роулинг использует для номинации студентов Хогвартса онимы, встречающиеся в Великобритании, показывая, таким образом, срез современного британского общества и приближая данных героев к читателям: их имена обычны и знакомы, это могут быть имена ваших соседей и друзей. Совсем иные фиктонимы волшебников: это имена исторических личностей, литературных персонажей, мифологических героев. Так, с помощью имен исторических личностей Роулинг сближает пространство романа с нашей действительностью, прибавляя описываемым событиям достоверности и ставя их в один ряд с историческими документами и хрониками нашего мира. Данный эффект усиливается также использованием имен мифологических героев и литературных персонажей.
У обоих авторов встречается довольно большое количество фиктонимов, вызывающих ассоциации с литературными персонажами. Например, у Роулинг мы находим имена героев легенд артуровского цикла: Arthur, Gini (Genevra), Percy, Percival; шекспировских пьес - имя главной героини - Hermione; переклички с героями Толкиена - волшебник по фамилии Proudfoot, автор учебника - Bathilda Bagshot.
У Джордана также большое количество поэтонимов связано с легендами о короле Артуре, встречаются переклички с библейскими и мифологическими персонажами. Все герои Джордана, в зависимости от имени, воплощают в себе черты, присущие известным персонажам, чьими именами наделил их автор, повторяют их судьбу, сочетают в себе некоторые их качества.
Необходимо отметить, что ценность произведений жанра «фэнтези», их специфика и своеобразие во многом определяются способом создания и источником возникновения имен собственных, функционирующих в них.
Все имена собственные помогают авторам жанра «фэнтези» создать целостный мир, в котором действуют их герои. Имена собственные, взятые как система, способствуют решению задач, поставленных писателями жанра «фэнтези». Созданные писателями произведений жанра «фэнтези» фиктонимы позволяют читателям более свободно ориентироваться в темпорально-пространственном аспекте произведения.
Так, в своих произведениях Роулинг проводит четкую грань между миром волшебников и простых людей, даже теми, кто учатся на волшебников, тем самым как бы подчеркивая, что волшебниками не рождаются, а волшебниками становятся.
В произведениях Джордана наблюдается двухуровневый подход писателя к созданию поэтонимов героев его произведений. Первый подход можно назвать литературно-мифологическим, когда новые герои произведений Джордана наделяются именами, которые не одно столетие, а то и тысячелетие, существуют в культуре западной цивилизации. В произведениях Джордана они приобретают вторую жизнь, становятся двуслойными, поскольку на старые ассоциации, вызванные у читателя знакомыми именами, накладываются новые впечатления. И если у Роулинг данные имена используются в основном для номинации второстепенных персонажей, то у Джордана подобные имена носят главные герои. Это делает персонажа, как положительного, так и отрицательного, более объемным, более значимым, подсказывая читателю, что можно ожидать от того или иного персонажа. Второй подход Джордана к созданию фиктонимов можно обозначить как пространственный. Для того, чтобы показать в какой части света происходит событие, Джордан дает своим персонажам ярко выраженные западные или восточные имена.
В задачи авторов произведений жанра «фэнтези» входит создание их собственного виртуального мира, который должен быть максимально реальным и убедительным. В этом им помогают, прежде всего, созданные ими фиктонимы, причем источники их создания, как показало данное исследование, могут быть разными.
Как уже говорилось, фиктонимам придается большое значение в литературных произведениях жанра «фэнтези»: они являются ориентиром во времени и пространстве, заданном автором. Языковая информация поэтонима всегда используется писателем жанра «фэнтези» как дополнительная характеристика персонажей. Онимы в литературных произведениях жанра «фэнтези» коннотативны, то есть имеют сопутствующее значение и сообщают о литературном персонаже дополнительную информацию. Без адекватного восприятия и интерпретации имен собственных возникают сложности в оценке литературного произведения жанра «фэнтези».
Более того, анализ фиктонимов позволяет раскрыть эмоционально-эстетическое воздействие литературного произведения жанра «фэнтези» на читателя. Невнимание к фиктонимам может привести к частичному или полному непониманию текста и, как следствие, ошибочной интерпретации замысла автора. Имя выполняет важнейшую синтаксическую функцию в литературных произведениях жанра «фэнтези», обозначая грамматический субъект (без этого невозможно сформулировать суждение о чем-либо). В семантическом плане имя осуществляет не менее важную функцию обозначения предмета мысли. С помощью имен собственных писатель может выразить социальные отношения между персонажами, раскрыть художественный образ, выразить свое отношение к герою.
Имена собственные являются универсальной языковой категорией и имеют устойчивые ассоциации с понятиями определенной культуры. Выбор имен собственных в литературных произведениях жанра «фэнтези» обусловлен культурой, историей и менталитетом народа, к которому принадлежит автор произведения. Для того чтобы у читателей других народов возникали такие же ассоциации необходимо их комментирование. Имена собственные, такие как библейские или мифологические, являются универсальными для разных народов одной цивилизации и не требуют особых разъяснений, так как имеют устойчивые ассоциации. Имена собственные, знакомые народам, принадлежащим к разным цивилизациям, также не нуждаются в специальных разъяснениях. Все это учитывали авторы проанализированных литературных произведений жанра «фэнтези» при создании имен своих персонажей.
Список научной литературыПлотникова, Анна Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Альтман М.С. Достоевский по вехам имен. — Саратов.: Издательство Саратовского университета, 1975. — 280 с.
2. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: в 9 т. — Т. 2. — М.: Художественная литература, 1977. 267 с.
3. Блох М.Я., Семенова Т.Н. Имена личные в синтагматике и парадигматике. М.: Готика, 2001.-194 с.
4. Болдырева JI.B. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). — М.: Диалог МГУ, 1997.-88 с.
5. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.-255 с.
6. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М.: Наука, 1999. - 704 с.
7. Вопросы антропонимики. Выпуск 1. Сборник статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2003. - 84 с.
8. Вопросы антропонимики. Выпуск 2. Сборник статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2004. - 104 с.
9. Вопросы антропонимики. Выпуск 3. Сб. статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2005. - 100 с.
10. Ю.Вопросы ономастики: Научный журнал. № 1. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004. - 194 с.
11. Вопросы ономастики: Научный журнал. № 2. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2005. - 208 с.
12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-139 с.
13. З.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 459 с.
14. М.Гарагуля С.И. Антропонимические трансформации и идентичность индивида. М.: МАКС Пресс, 2008. - 136 с.
15. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно — историческая категория современного английского языка. Дисс.канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2000. - 204 с.
16. Гарагуля С.И. Антропонимическая прагматика и идентичность индивида (опыт системного описания личных имен в США). — Автореферат дис.доктора филол. наук. М.: МГУ, 2009. - 42 с.
17. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте//Вопросы языкознания. М., 1980, - №6. - с. 97-102.
18. Гюббенет И.В. Вертикальный контекст и проблема понимания художественного текста/Юсновные направления в развитиинаучной работы на кафедре английского языка филологического факультета МГУ. -М., 1981. — с.117-136.
19. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М., 1991. - 204 с.
20. Горбаневский М. В. В мире имен и названий. Изд. 2-е, переработанное и дополненное. - М.: Знание, 1987. - 208 с.
21. Грибоедов А. С. 1795-1829. -М.: Наука, 1946. 156 с.
22. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен.//Лексика и словообризование русского языка. Пенза, 1972. - 121 с.
23. Задорнова В .Я. Стилистика английского языка. М., 1986. - 32 с.24.3адорнова В.Я. Диалектика уровней изучения художественногопроизведения (с.111-119)//Методика и методология изучения английского языка. М., 1988. - 204 е.
24. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001.-200 с.
25. Ермолович Д.И. Имена собственные: Теория и практика межъязыковой передачи. Р. Валент, 2005. - 416 с.
26. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Иностранная литература, 1958. 404 с.
27. Зарубежная литература второго тысячелетия. Под. Ред. Андреева Л.Г.
28. М.: Высшая школа, 2001. 335 с.
29. Зарубежная литература XX века. Под. Ред. Андреева Л.Г. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2000. - 559 с.
30. ЗО.Зинин С.И. Антропонимический мир Гирляндии. (Имена собственные в произведениях А.Грина). (317-329)// Восточнославянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. — 352 с.
31. Зорина О.В. Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: Московский университет, 2006. - 24 с.
32. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. I — М.: Наука, 1983. 583 с.
33. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. II М.: Наука, 1984. - 672с.
34. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. III М.: Наука, 1985. - 816 с.
35. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. IV М.: Наука, 1987. - 687 с.
36. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. V М.: Наука, 1988. - 784 с.
37. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. VI М.: Наука, 1989. - 880 с.
38. Калыгин В.П., Королев A.A. Введение в кельтскую филологию. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 272 с.
39. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. -М.: Наука, 1981. 184 с.
40. Карпенко Ю.А. Пушкинский ономастикон. Повести Белкина.//Русское языкознание. Вып. 2. Киев, 1981. - 56 с.
41. Кельтская мифология: Энциклопедия. -М.: Эксмо, 2006. 640 с.
42. Кертман Л.Е. География, история и культура Англии. М.: Высшая школа, 1979.-384 с.
43. Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 1998. - 72 с.
44. Кубриков И.Н. Комментарии к поэме «Кому на Руси жить хорошо». М., 1933.-87с.
45. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 320 с.
46. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М., Едиториал УРСС, 2004. 256 с.
47. Лахно A.B. Имена собственные как объект сопоставительного исследования. Системообразующие свойства литературного персонажа в художественном тексте и его переводе. Дисс.канд. филологич. наук. -М.: МГУ, 2006.-219 с.
48. Леонович O.A. Очерки по английской ономастике. М.: Интерпакс, 1994. - 128 с.
49. Литературное наследство. Т. 47-48. М.: Академия Наук СССР, 1946. -374 с.
50. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: МГУ, 1990. - 269 с.51 .Миньяр-Белоручева А.П. Язык историка. М.: Изд-во МГУ, 2001. - 220 с.
51. Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. Т. I М.: Советская энциклопедия, 1980. - 672 е.; Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. Т. II - М.: Советская энциклопедия, 1980. - 720 е.;
52. Михайлова В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи: Учебное пособие. Симферополь, 1981. - 206 с.
53. Михайлова В.Н. Словообразовательная специфика собственного имени в художественной речи.//Русское языкознание, Вып. 13. Киев, 1986. -120 с.
54. Михайлова В.Н. О специфике литературной ономастики»//Вопросы стилистики. Саратов, 1988. - 156 с.
55. Мурадян И.В. Антропонимия повести A.C. Пушкина «Капитанская дочка»//Русская ономастика. Одесса, 1984. - 208 с.
56. Мурадян И.В. Имена исторических лиц в художественной прозе A.C. Пушкина.// Актуальные вопросы русской ономастики. Киев, 1988. -168 с.
57. Мышлаковская Л.М. Мастерство Л.Н. Толстого. -М.: Наука, 1958. 146с.
58. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.
59. Никонов В.А. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. — М.:1. Наука, 1970.-334 с.
60. Никонов В.А. На пути к теории собственных имен.// Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. — Рига. — 365 с.
61. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с. 63.Ономастика. Под ред. Никонова В.А., Суперанской A.B. - М.: Наука,1969.-260 с.64,Ономастика. Типология. Стратиграфия. Под ред. Суперанской A.B. М.:
62. Наука, 1988.-263 с. 65.0 принципах и методах лингвостилистического исследования / О.С. Ахманова, Л.Н. Натан, А.И. Полторацкий, В.И. Фатющенко / Под ред. О.С. Ахмановой. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1966. 184 с.
63. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX XX вв.). — Дисс.доктора филологич. наук. - М.: МГУ, 2005. - 366 с.
64. Полякова H.A. Топология поэтической ономастики (на материале английской литературы). Дисс.канд. филологич. наук. - М.: МГУ, 2009.-219 с.
65. Потебня A.A. Мысль и язык // Полное собрание сочинений. М.: Изд-во Лабиринт, 1999.-249 с.
66. Привалова М. И. «Функции личных имен и фамилий в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина.»// Уч. зап. Ленинград, ун-та. Сер. филол. наук. Л.: Из-во Ленингр. у-та, 1968. - 239 с.
67. Рассел Б. Дескрипции. (41-54)//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с.
68. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996. -536 с.
69. Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. - 383 стр.
70. Силаева Г.А. Фамилии в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»// Русская ономастика. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1977. - 247 с.
71. Силаева Г.А. Имена персонажей и их прототипов в романе Л.Н. Толстого
72. Война и мир»// Лексика русского языка. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1979.-215 с.
73. Силаева Г.А. Антропонимия художественных произведений
74. Л.Н. Толстого. Учебное пособие. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1986. -250 с.
75. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М.: Филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 318 с.
76. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Литература на иностранных языках, 1956. 260с.
77. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка (средний и новый периоды). 2-е издание. - М.: Добросвет, 1998. - 238 с.
78. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Литература на иностранных языках, 1959. - 440 с.
79. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — М.: Литература на иностранных языках, 1957. 286 с.
80. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. М.: Филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. -286 с.
81. Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Становление литературы. Л.: Наука Ленингр. отд-е, 1984. - 246 с.
82. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение. (109133)// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. -435 с.
83. Средневековый роман и повесть. М.: Художественная литература, 1974. - 640 с.
84. Стросон П.Ф. О референции (55-85)// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с.
85. Суперанская A.B., Никонов В.А. Антропонимика. М.: Наука, 1970. -359 с.
86. Суперанская A.B. Ваше имя? Рассказы об именах разных народов. М.:
87. Армада-Пресс. 2001.-254 с.
88. Суперанская A.B. Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. — 206 с.
89. Суперанская A.B. Имя через века и страны. - М.: Наука, 1990. - 190 с.
90. Суперанская A.B. Историческая ономастика. -М.: Наука, 1977. -450с.
91. Суперанская A.B. Как Вас зовут? Где Вы живёте? М.: Наука, 1964. -94 с.
92. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. — 368 с.
93. Суперанская A.B. Общая терминология: Вопросы теории. -М.: Наука, 1989.-243 с.
94. Суперанская A.B. Проблемы языкознания: доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов. Бухарест. -Бухарест, 1965. 365 с.
95. Суперанская A.B. Структура имени собственного. (Фонологи и морфология). М.: Наука, 1969. - 207 с.
96. Теория и методика ономастических исследований. Под. ред. Неподкупного А.П. М.: Наука, 1986. - 254 с.
97. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -253 с.
98. Труа К. де Персеваль. М.: Эксмо, 2006. - 432 с.
99. Трухановский В.Г. Новейшая история Англии. — М.: Соцэкгиз, 1958. -592 с.
100. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л.: Ленинградский ун-т, 1990. - 104 с.
101. Черемисина М. И. К вопросу о функциях личных имен в очерках «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина // Уч. зап. Тульского гос. пед. ин-та, Вып. 9. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1958. - 257 с.
102. Шагинян Р. П., Магазаник Э. Б. Экспрессия собственных имен в русскойхудожественной литературе // Тр. Узбек, ун-та. Сер. Новая. Вып. 93 — Самарканд: Узбек, ун-т, 1958. 367 с.
103. Шаталов С.Е. О характерологической значимости имен персонажей у Тургенева.//Искусство слова/Ин-т мировой литературы им. А.М.Горького.-М., 1973.
104. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1957. -188 с.
105. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Наука Ленингр. отд-е., 1958. - Т. 1.- 182 с.
106. Юб.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: КомКнига, 2007. - 432 с.
107. Эшенбах В. фон Парцифаль. М.: Русский путь, 2004. - 352 с.
108. Bardsley C.C.W. A dictionary of English and Welsh surnames, with special American instances. London: H. Frowde, 1901. - 837 p.
109. Camden W. Remains Concerning Britain. — London: John Russell Smith, 1870.-470 p.
110. Christophersen P. The Articles. Copenhagen: Munksgaard, 1939. - 206 p.
111. Dixon-Kennedy M. A Companion To Arthurian and Celtic Myths and Legends. - Stroud: Sutton Publishing Limited, 2007. - 438 p.
112. Dolan J.R. English Ancestral Names. The Evolution of the Surname from Medieval Occupations. -N.Y.: ClarksonN. Potter, Inc., 1972. 381 p.
113. Dunkling L.A. First Names First. London: Einfield, 1977. - 276 p.
114. Dunkling L.A. The Guiness Book of Names. London: Einfield, 1983. -302 p.
115. Fransson G. Middle-English Surnames of Occupation 1100-1350. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1935. - 217 p.
116. Gardiner A.H. The Theory of Proper Names. London: Humphrey Milford, 1940.-67 p.
117. Gardiner A.H. The Theory of Speech and Language. Oxford: Claredon Press, 1932.-348 p.
118. Hillegas M.R. Shadows of Imagination. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1979. - 190 p.
119. Jonsjo J. Studies on Middle-English Nicknames. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1979.-227 p.
120. Literary theory. An Antology./Ed. J. Rivkin, M. Ryan. London: Blackwell Publishers, 1999.-1130 p.
121. Lodge D. After Bakhtin. Essays on fiction and criticism. — London: Routledge, 1990.- 198 p.
122. Mac Giolla Domhnaigh P. Some Ulster Surnames. Baile Atha Cliath, CLODHANNA TEO, 1974. - 64 p.
123. MacLysaght E. The Surnames of Ireland. Dublin: Irish University Press, 1973.-377 p.
124. Mill J.S. A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. London: Parker, Son, and Bourn, 1862. - 530 p.
125. Mill J.S. Collected works of John Stuart Mill. Toronto: University of Toronto Press, 1986. - 432 p.
126. Modern Literary Theory./ Ed. Ph. Rice, P. Waugh. London: Arnold, 2001. -492 p.
127. Reaney P.H. The Origin of the English Surnames. London: Routledge & KeganPaul, 1980.-415 p.
128. Selten B. The Anglo-Saxon Heritage in Middle-English Personal Names. East Anglia 1100-1399. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1972. - 187 p.
129. Searle W.G. Onomasticon Anglo-Saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Times of Bede to that of King John. Hildeshiem: Olms, 1968.-601 p.
130. Smith-Banister S. Names and Naming Patterns in England 1538-1700. -Oxford: Claredon Press, 1997. 224 p.
131. S&rensen H.S. The Meaning of Proper Names. Copenhagen: G.E.C. GAD PUBLISHER, 1963- 116 p.
132. Stories from Tennyson. London: Thomas Nelson & Son, 1914.-158 p.
133. Weekley E. Jack and Jill. A Study in Our Christian Names. London: Gale, 1974.-193 p.
134. White G.P. A Handbook of Cornish Surnames. — Camborne: G. Pawley White, Chy'n elyn, Tregenna Lane, Camborne, White, 1972. — 70 p.
135. Withycombe G.F. The Oxford Dictionary of English Christian Names. -Oxford: Oxfprd Univ. Press, 1971.-249 p.
136. Yonge Ch.M. A History of Christian Names. London: Gordon press, 1976. -476 p.1. Словари
137. Ахманова О.А. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 567 с.
138. Гак В.Г. Универсальный французско-русский и русско-французский словарь.- М.: Просвещение, 1996. 448 с.
139. Гладкий В.Д. Древний мир. Энциклопедический словарь: в 2-х т. Т. I — М.: Центрполиграф, 1998. 510 е.; Древний мир. Энциклопедический словарь: в 2-х т. Т. II - М.: Центрполиграф, 1998. - 478 е.;
140. Ермолович Д.Е. Англо-русский словарь персоналий. М.: Русский язык, 1993.-336 с.
141. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978.- 198 с.
142. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. Изд-е 3-е, испр. - М.: Астель, ACT, 2000. - 224 с.
143. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. Изд-е 2-е, стереотипное. -М.: Астель, ACT, 2000. - 576 с.
144. An Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript collections of the late
145. Josef Bosworth. Edited and enlarged by T. Northcote Toller. London: Oxford university press, 1898. - 1302 p.
146. A dictionary of British Surnames by P.H. Reaney. Second Edition. London and Boston: Routledge & Kegan Paul, 1976. - 398 p.
147. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1998.- 1556 p.
148. Skeat W.W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. -Oxford: Oxford University Press, 1927. 680 p.
149. Weekley E. A Concise Etymological Dictionary of Modern English. New York: E.P. Dutton & Company, 1924. - 520 p.1. Электронные ресурсы
150. Большое Колесо. Интервью Amazon.com с Робертом Джорданом. -http://www.olmer.ru/iordan/int/2.shtml
151. Интервью с американским писателем Робертом Джорданом, сентябрь 2001. http://www.olmer.ru/iordan/int/l .shtml
152. Интервью с Робертом Джорданом. http://www.fantlab.ru/article39
153. Интервью с Робертом Джорданом. http://www.fantlab.ru/article40
154. Интервью с Робертом Джорданом, Тахир Велимеев, январь 2001. — http://www.olmer.ru/iordan/int/4.shtml
155. Barnes and Noble interview, March 19, 1999. http://www.accio-quote.org/articles/1999/0399-barnesandnoble.html
156. Encyclpaedia Britannica http://www.britannica.c0m/#
157. Interview with Robert Jordan, (2001-11-01) -http://www.sffworld.eom/interview/51 pO.html
158. Interview with Robert Jordan, (2001-12-01) http ://www. sffworld.com/interview/5 OpO .html
159. J.K. Rowling Official Site. -http://www.ikrowling.com/textonly/en/faq view.cfin?id=l2
160. Lydon, Christopher. J.K. Rowling interview transcript, The Connection (WBUR Radio), 12 October, 1999. http://www.accio-quote.org/articles/1999/1099-connectiontransc2.htm
161. The big Wheel of Time keeps on turning for fantasist Robert Jordan. March 29, 2004. http://www.scifi.com/sfw/interviews/sfwl 0851 .html
162. UK & Ireland Genealogy -http://met.open.ac.uk/genuki/big/eng/BICM/BletchlevAndex.html#NamesGeo £163. "What Jo says about.Names and Naming" http://www.accio-quote.org/themes/names.htm1. Источники
163. Библия. — M.: Российское библейское общество, 2006. 1376 с.
164. Jordan R. The Eye of the World. New York: Doherty, 1990. - 670 c.
165. Jordan R. The Great Hunt. London: Orbit Books, 2006. - 708 c.
166. Jordan R. The Dragon Reborn. London: Orbit Books, 2006. - 699 c.
167. Jordan R. The Shadow Rising. New York: Doherty, 1992. - 701 c.
168. Jordan R. The Fires of Heaven. London: Orbit Books, 2006. - 929 c.
169. Jordan R. Lord of Chaos. London: Orbit Books, 2006. - 1056 c.
170. Jordan R. A Crown of Swords. New York: Doherty, 1996. - 684 c.
171. Jordan R. The Path of Daggers. London: Orbit Books, 2006. - 655 c.
172. Jordan R. Winter's Heart. London: Orbit Books, 2006. - 691 c.
173. Jordan R. Crossroads of Twilight. London: Orbit Books, 2006. - 832 c.
174. Jordan R. Knife of dreams. London: Orbit Books, 2006. -813 c.
175. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Bloomsbury, 2000. - 224 c.
176. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. London: Bloomsbury, 2000. - 252 c.
177. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. London: Bloomsbury, 2000. - 468 c.
178. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. London: Bloomsbury,2004. 796 c.
179. Rowling J.K. Harry Potter and the Order of the Phoenix. London: Bloomsbury, 2004. - 766 c.
180. Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince. — London: Bloomsbury,2005. 608 c.
181. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows. — London: Bloomsbury, 2007. 608 c.
182. Джордан P. Око мира. -M.: ACT, 2005. 816 c.
183. Джордан P. Великая охота. M.: ACT, 2005. - 752 с.
184. Джордан Р. Возрожденный Дракон. М.: ACT, 2005. - 768 с.
185. Джордан Р. Восходящая Тень. М.: ACT, 2005. - 944 с.
186. Джордан Р. Огни небес. М.: ACT, 2006. - 912 с.
187. Джордан Р. Властелин хаоса. М.: ACT, 2006. - 1006 с.
188. Джордан Р. Корона мечей. М.: ACT, 2006. - 832 с.
189. Джордан Р. Путь кинжалов. М.: ACT, 2006. - 608 с.
190. Джордан Р. Сердце зимы. М.: ACT, 2006. - 656 с.
191. Джордан Р. Перекрестки сумерек. М.: ACT, 2006. - 704 с.
192. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-399 с.
193. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-473 с.
194. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-511 с.
195. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и кубок огня. М.: Росмэн-Пресс, 2003. -667 с.
196. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Орден Феникса. М.: Росмэн-Пресс, 2005. - 832 с.
197. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и принц-полукровка. М.: Росмэн-Пресс, 2005. - 672 с.
198. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и дары смерти. — М.: Росмэн-Пресс, 2007. -640 с.