автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Шекспир в немецком литературном сознании XX века

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Колпакова, Светлана Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Шекспир в немецком литературном сознании XX века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Шекспир в немецком литературном сознании XX века"

На правах рукописи

00460215а

КОЛПАКОВА Светлана Георгиевна

ШЕКСПИР В НЕМЕЦКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ СОЗНАНИИ XX ВЕКА (ИНТЕРПРЕТАЦИИ ГАМЛЕТОВСКОЙ ТЕМЫ)

Специальность 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 О МАЙ 2010

Казань-2010

004602150

Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Государственного образовательного учреждения «Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина» Министерства образования и науки Российской Федерации (ГОУ ВПО КГУ им. В.И. Ульянова-Ленина МО и НРФ)

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор

Фролов Георгий Аркадьевич

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор

Шарыпина Татьяна Александровна

- кандидат филологических наук Салахова Айгуль Рестамовна

Ведущая организация Елабужский государственный

педагогический университет

Защита состоится «27» мая 2010 года в 13.00 на заседании диссертационного Совета Д 212.081.14 в Казанском государственном университете им. В.И. Ульянова-Ленина по адресу: 420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д.35, корп.2, ауд. 1311.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета (Казань, ул. Кремлевская, д.35).

Автореферат разослан 22 апреля 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного Совета кандидат филологических наук, доцент

Актуальность диссертационного исследования определяется широким научным интересом к проблеме национального сознания и самосознания наций, отраженных в литературе, то есть художественное воплощение национального мировосприятия и осознания себя, своего места и роли в мире. Он представляется закономерным в эпоху прогрессирующей глобализации как некая противонаправленная тенденция по выделению и осмыслению индивидуального в рамках всеобщего, национального в пространстве иной иноязычной национальной или мировой культуры (в данном случае, творческое наследие Шекспира на немецкоязычной почве, в новых культурных и исторических обстоятельствах). Непреходящей является также актуальность шекспировского творческого опыта, вечность диалога «мертвых» и живых поэтов. В связи с этим работа представляет собой исследование функционирования шекспировских тем, образов (преимущественно образа Гамлета), мотивов, конфликтов в немецких романах и драме XX века, что позволяет получить представление об одной из сторон немецкого национального самосознания на разных этапах исторической жизни Германии.

Проблема включенности определенного национального элемента в иное национальное культурное, художественное пространство является одним из приоритетных направлений современных теоретических, культурологических, литературоведческих исследований, которым, помимо отдельных исследований, специально посвящаются научные конференции1.

Литературное сознание включается в общий спектр культурного сознания и, помимо филологических наук, тесно связано с данными родственных наук об обществе и человеке. В связи с этим в процессе исследования мы неизбежно, в рамках герменевтического или биографического подходов, обращаемся к истории Германии и истории культуры, отчасти психологии и философии, что является актуальным, так как «чем шире предмет исследования (предположим, литературное сознание целой национальной культуры), тем более значимым оказывается то, как исследователь данного предмета видит еще более широкую целостность - мир, вмещающий и этот предмет, и его самого, и отношения меясду ними»2.

1 Всероссийская научная конференция «Национальный миф в литературе и культуре», Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет; Всероссийская научная конференция «ЛитератураУрала: история и современность». «Национальные образы мира в региональной проекции», Институт истории и археологии УрО РАН, УГУ, Объединенный музей писателей Урала; Областная конференция «Современная национальная литература: пути сохранения и развития», Свердловская областная межнациональная библиотека.

2 Лютикова Е.В. Диалог как метод сравнительного изучения литературных сознаний. URL: http://www.amstud.msu.ru/full_text/texts/confl 995/lutikova31 .htm

Степень разработанности проблемы. Вопросам шекспироведения посвящено большое количество исследовательских работ как в отечественном, так и в зарубежном литературоведении. В первую очередь, это говорит о масштабности творчества Шекспира как объекта исследования и его мощном воздействии на мировое художественное сознание, которое до сегодняшнего дня продолжает осмысление шекспировского наследия в различных формах творческой рецепции и научной рефлексии. Основными исследовательскими направлениями являются анализ (немецких, русских и других) переводов Шекспира, интерпретация шекспировских пьес на сцене, рецепция Шекспира в различных видах искусства. Рецепция творчества Шекспира в литературе, в свою очередь, многоаспектна. В отечественном литературоведении шекспировской теме посвящены работы Е. Ю. Виноградовой, Ю. Д. Левина, В. А. Лукова, В. Б. Шаминой3. Другой стороной этого аспекта являются исследования художественных интерпретаций шекспировских тем, мотивов и образов в различных национальных литературах мира. В отечественном литературоведении эта проблема освещена весьма разнообразно, о чем свидетельствуют труды Е. А. Варламовой, И. В. Вдо-венко, Л. А. Еникеевой и В. Б. Шаминой, Д. С. Папкиной4, исследующих шекспировский интертекст в произведениях европейских авторов разного периода. Кроме того, исключительно вопросу рецепции Шекспира в мировой литературе посвящены сборники статей и тезисов докладов5.

3 Виноградова Е. Ю. Шекспир в художественном мире А.П. Чехова : Дис.... канд. филол. наук: 10.01.03. М., 2004.201 е.; Левин Ю.Д. Шекспир и русская литература XIX века (от Пушкина до Толстого) // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка, 1970. Вып. 6.; Луков Вл. А., Захаров Н. В., Гайдин Б. Н. Гамлет как вечный образ русской и мировой культуры: Монография. Для обсуждения на научном семинаре 23 апреля 2007 года. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2007. 86 с.; ШаминаВ. Б. Новорусская Гамлетиана//Современная российская драма. Russisches Gegenwartsdrama. Материалы Международной научной конференции. Казань: Школа, 2008. С. 125-135.

4 Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака: (Отец Горио и Король Лир): Дис.... канд. филол. наук 10.01.03. Б.м., 2003.171 е.; Вдовенко И. В. Интерпретация трагедий Шекспира в европейской драматургии XXв.: Дис.... кавд. искусствоведения: 17.00.09. СПб., 1998.242с.; Еникеева Л.А., Шамина В.Б. Феминистские «Римейки» шекспировских пьес // материалы 31 всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, - выпуск 19 История зарубежных литератур часть 1. СПб.: Фил. Фак. СПбГУ, 2002. С. 40-45.; Папкина Д. С. Шекспировские аллюзии в прозе Джона Фаулза : Дис. ... канд. филол. наук: 10.01.03. Великий Новгород, 2004. 161 с.

5 Шекспир в мировой литературе: сборн. ст. / ред. Б. Г, Реизов. М.-Л.: Художественная литература, 1964. 383 е.; Шекспир и мировая литература. Междунар. на-

Что касается проблемы шекспировского наследия в немецкой литературе, то количество подобных исследований на русском языке существенно меньше. Есть работы, посвященные рецепции Шекспира в творчестве отдельного писателя, например, работы Н. Г. Чернышевый, Е. Н. Шевченко6 . В немецком литературоведении значительно объемнее представлен корпус исследований, посвященных шекспириаде как в творчестве отдельных немецких писателей, так и в историческом срезе. Исследователи публикуют статьи и высказывания о Шекспире немецких деятелей культуры (X. Блинн)7 или сборники рецензий, отзывов, исследований по поводу художественного произведения, интерпретирующего шекспировское наследие (JI. Ледер, Х.-Т. Леман)8; анализируют рецепцию отдельного произведения Шекспира немецкими писателями разных эпох (М. Брункхорст о рецепции трагедии «Кориолан»)9 или значение Шекспира в немецкой литературе определенного времени (Ф. Гундольф, К. П. Штайгер)10; исследуют рецепцию Шекспира в творчестве отдельных немецких писателей (Р. Т. Симингтон о Брехте, Е. М. Инбар о Ленце, Г. Исааксен о Гердере, М. Кореей о Клейсте, Г. Шульц о X. Мюллере, Ф. Войгт о Гауптмане)".

учн. конф. тез. докл. / Ответств. ред. Богдецкая Л.Д. и др. - Бишкек: Кырг. гос. унт., 1993. 58 с.

6 Чернышева Н. Г. Драма Г. Гауптмана «Гамлет в Витгснберге» // Проблемы формирования реализма в русской и зарубежной литературе XIX-XX вв. Саратов: Саратовский пед. Институт. 1975. Вып. 2. С. 98-105.; Шевченко E.H. Хайнер Мюллер и постдраматический театр // Bridge (Language & Culture). 2005. № 15. С. 69-76.

7 Blinn Н. Shakespeare - Rezeption: Die Diskussion um Shakespeare in Deutschland. I. AusgeWÄhlte Texte von 1741 bis 1788. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1982. 184 S.; II. Ausgewählte Texte von 1793 bis 1827. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1988. 246 S.

8 Leder L., Kuberski A «Macbeth» von Heiner Müller nach Shakespeare: Volksbühne Berlin. Verband der Theaterschaffenden der DDR // Theaterarbeit in der DDR. Berlin: Hrsg vom Brecht-Zentrum, 1988. 262 S.; Lehmann H.-T., Primavesi P. Heiner MüllerHandbuch: Leben. Werk. Wirkung. Stuttgart, Weimar: Metzler, 2003. 525 S.

9 Brunkhorst M. Shakespeares «Coriolanus» in der Bearbeitung. Sieben Beispiele zum literarästhetischen Problem der Umsetzung und Vermittlung Shakespeares. Berlin: de Gruyter, 1973. 187 S.

10 Gundolf F. Shakespeare und der deutsche Geist. München-Düsseldorf: Küpper Vormals Bondi, 1959.316 S.; Steiger К. P. Die Geschichte der Shakespeare-Rezeption. Moderne Shakespeare-Bearbeitungen. Ein Rezeptionstypus in der Gegenwartsliteratur. Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz: Kohlhammer, 1990. 231 S.

11 Corssen M. Kleist und Shakespeare // Forschungen zur neueren Literaturgeschichte. Weimar: Verlag von Alexander Duncker, 1930. 208 S.; Inbar E. M. Shakespeare in Deutschland: Der Fall Lenz. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1982.278 S.; Isaacsen H. Dr. Der junge Herder und Shakespeare // Germanische Studien. Nedel/Lichtenstein: Kraus

Работ, посвященных немецкой гамлетиане, естественно, меньше, тем не менее, количественно и объемно они преобладают в сравнении с отечественными. Например, В. Колшмит анализирует гамлетовский мотив в романе «Ночные бдения» Бонавентуры. X. Ф. Гартен и особенно подробно Ф. А. Войгт и В. А. Рейхарт исследуют интерес к Шекспиру, в том числе, к трагедии «Гамлет», Г. Гауптмана. Последние воссоздают хронологию изучения Гауптманом Шекспира, историю и интерпретацию его художественных обращений к творчеству английского драматурга. Ф. Локваи в большом труде дает анализ немецких произведений XX века, обращавшихся к теме Гамлета. Исследования этого автора в большей мере затрагивают идейный и духовно-исторический аспекты произведений. В своих исследованиях, при интерпретации художественных текстов, темы рецепции «Гамлета» в немецких произведениях касаются также X. Гайгер, Ю. Гранд, А. Штейнманн.

Научная новизна. Несмотря на большой корпус исследований, посвященных многообразной рецепции Шекспира, отсутствуют работы, анализирующие художественные обращения к Шекспиру в пространстве немецкого литературного сознания. Следует также отметить, что в изученных нами исследованиях авторы не ставят перед собой задачу выявления специфически немецкого образа Гамлета, созданного в немецком художественном сознании XX века под влиянием и в совокупности историко-по-литических, духовных и эстетических факторов.

«Немецкий Шекспир» исследуется нами в двух аспектах: через теоретическое осмысление феномена Шекспира на немецкой почве и через его литературно-образное отражение в художественных произведениях. Сфера немецкого литературного сознания подразумевает комплексный и взаимопроникающий анализ разных областей культуры. В связи с этим в нашей диссертационной работе во взаимосвязи исследуются социально-исторический фон Германии, духовная и эстетическая ситуации (оказывающие влияние на формы рецепции тем, сюжетов, мотивов, образов Шекспира), немецкое понимание образа шекспировского Гамлета, соотнесение немцами себя с шекспировским героем (гамлетовские ситуации, конфликты, мотивы, идейный или нравственный выбор).

Целью работы является исследование специфики рецепции творчества Шекспира (прежде всего, драмы «Гамлет» и гамлетовской темы) в

Reprint Limited, 1967. Heft 93.103 S.; Symington R. T. Brecht und Shakespeare. Bonn: Bouvner, 1970. 230 S.; Voigt F. A., Reichart W. A. Hauptmann und Shakespeare. Ein Beitrag zur Geschichte des Fortlebens Shakespear's in Deutschland. Breslau: Maruschka&Berendt, 1938. Bd 12. 152 S.

литературно-теоретическом аспекте и в интерпретации немецкими писателями XX века; выделение гамлетовских черт, проявившихся в немецком литературном сознании XX века.

В соответствии с общей целью исследования были поставлены следующие задачи:

1. дать представление о нескольких веках немецкой духовной жизни в зеркале Шекспира, в зеркале гамлетовского мотива;

2. отразить связь исследуемых произведений с историко-политичес-кими и духовными обстоятельствами Германии конца XIX - XX веков;

3. исследовать художественные обращения к Шекспиру в немецком романе XX века, обнаружить жанровую специфику романического образа Гамлета;

4. исследовать рецепцию Шекспира в немецкой драме XX века, обнаружить жанровую специфику драматической версии образа Гамлета;

5. провести параллели между шекспировским Гамлетом и его немецким вариантом; отметить, в чем Гамлет остался «английским», и в чем он «онемечился»;

6. показать эволюцию эстетического воплощения немецкого Гамлета в процессе его литературно-художественного отражения;

7. свести различные исторические, эстетические, жанровые версии Гамлета в единую картину немецкого литературного образа Гамлета XX века.

Положения, выносимые на защиту:

1. В немецких литературных произведениях XX века образ Гамлета приобретает специфически немецкие черты. Развитие центрального персонажа проходит в рамках теорий фрейдизма и ницшеанства (в произведениях Э. Вайса, Г. Гауптмана, А. Деблина), в некоторых случаях на основе биографии Ф. Кафки (в романе Э. Вайса).

2. «Немецким» Гамлетом персонажей исследуемых произведений делают немецкие историко-политические обстоятельства: рефлексия на события Первой мировой войны, нацистского и постнацистского периода. «Немецкий» Гамлет, как правило, занят вопросом о вине. В период до Второй мировой войны вопрос виновности, обращенный в большей степени к каждому человеку, звучит достаточно обобщенно (Э. Вайс, Г. Гауптман), после войны - в аспекте виновности немецкой нации в ключе, заданном К. Ясперсом (А. Деблин, М. Вальзер), в постмодернистский период - новый виток общечеловеческого звучания, но на основе национальной истории (X. Мюллер).

3. Начиная с XIX века и на протяжении XX века в немецкой литературе «гамлетовское» неизменно связано с «болезненным» духовно (в драме

М. Вальзера) и/или, в том числе, и физически (в романах Э. Вайса, Г. Гауп-тмана, А. Деблина и драме X. Мюллера). В немецких произведениях такой род «болезненности» символизирует зло эпохи.

4. В Гамлете, созданном на основе разных творческих принципов, не столько проявляются новые черты, сколько более рельефно выделяются те, которые уже были присущи шекспировскому герою, но одновременно актуальны для данного литературного направления. Экспрессионизм делает акцент на кризисном мировосприятии героя, эмоциональной напряженности, на представлении о дегуманизированном мире (роман Э. Вайса); неоромантизм - на болезненной чувствительности и эмоциональности творческой натуры, моральном долге (роман Г. Гауптмана); модернизм, благодаря технике полифонии, многозначности, фрагментарности, формирует образ утратившей идентичность личности, примеривающей на себя образ Гамлета (роман А. Деблина, драма М. Вальзера); постмодернизм, используя технику тотальной интертекстуальности и игры, приводит к деконструкции традиционного представления образа Гамлета в рамках гуманизма, трактуя шекспировский персонаж как представителя ущербной интеллигенции, использующей насилие для достижения цели.

Объектом исследования являются произведения немецких писателей XX века, в которых образ Гамлета наиболее ярко отражает историческую и духовную ситуацию в Германии на разных этапах немецкой жизни. Корпус исследуемых произведений включает романы Эрнста Вайса «Георг Летгам. Врач и убийца» (1932 г.), Герхарта Гауптмана «Вихрь призвания» (1936 г.), Альфреда Деблина «Гамлет, или долгая ночь подходит к концу» (1946 г.); драмы Герхарта Гауптмана «Гамлет в Виттенберге», Мартина Вальзера «Черный лебедь» (1964 г.), Хайнера Мюллера «Гамлет - Машина» (1977 г.).

Предметом исследования являются особенности рецепции шекспировской драмы и немецкой литературно-художественной реконструкции образа Гамлета в романах и драмах Эрнста Вайса, Герхарта Гауптмана, Альфреда Деблина, Мартина Вальзера и Хайнера Мюллера.

Методологическую основу диссертациошюй работы составляют труды отечественных и зарубежных исследователей по общим и специальным вопросам истории и теории литературы, литературного диалога (С. С. Аве-ринцева, Л. Г. Андреева, М. М. Бахтина, Д. Дюришина, О. В. Журчевой, Х.-Т. Леманна, И. Г. Неупокоевой, П. А. Николаева, Т. А. Шарыпиной и др.).

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что литературоведческое исследование указанных выше произведений разных жан-

ров и эпох XX века расширяет знания о функционировании одного культурного опыта в иной национальной культуре, конкретнее, о возможных формах рецепции Шекспира, его наследия в зависимости от духовно-исторической ситуации и эстетической приверженности авторов. Диссертационное исследование также определяет, какое влияние на форму рецепции драмы «Гамлет» и формирование представлений об образе Гамлета оказали историческая и духовная ситуации, эстетическая приверженность авторов.

Научно-практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении курса лекций по истории немецкоязычной литературы XX века в ВУЗах, для разработки спецкурсов и проведения спецсеминаров по проблеме компаративистики и литературных диалогов, при создании учебных пособий в области литературоведения, в работе аспирантов-германистов и студентов при написании дипломных работ.

Апробация научных результатов работы осуществлялась на конференциях регионального, российского и международного уровня, теоретические проблемы диссертационного исследования обсуждались с профессорами Института германистики Гиссенского университета им. Юстуса-Ли-биха (г. Гиссен, Германия), где автор работы исследовал критико-теорети-ческий материал по проблемам диссертации. Результаты диссертационного исследования нашли отражение в публикациях (общее количество 11, в том числе, в издании, рецензируемом ВАК).

Объем и структура диссертации: Диссертация насчитывает 189 страниц печатного текста и состоит из введения, трех глав (каждая из которых разделена на параграфы), заключения и библиографического списка.

Библиографический список состоит из 153 наименований книг и статей, из них 88 русскоязычные и 65 иноязычные.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении дается общая характеристика работы: актуальность темы, степень ее изученности, новизна исследования, цели и задачи, а также теоретические сведения по теме использования терминов «литературное» и «художественное» сознание.

В первой главе «Литературно-теоретические аспекты восприятия Шекспира в Германии XVIII - XX веков» представлен исторический экскурс литературного восприятия Шекспира, начиная с творчества Лес-синга, Гердера и Гете до представителей немецкого декаданса; раскрыто,

как менялось отношение немцев к Шекспиру в движении веков на разных этапах исторической и литературной жизни Германии.

В первом параграфе «Эпоха Просвещения» анализируются взгляды М. Опитца, И. К. Готтшеда, И. Я. Бодмера, И. Я. Брейтингера, Г. Э. Лес-синга на творчество Шекспира через призму драматического искусства. Немецкие просветители на фоне бурных дискуссий о критериях истинного искусства через соотношение своих представлений с творчеством Шекспира прошли путь от скованности классицистической догмы к признанию и пропагандированию творческой свободы. И хотя Лессинг не отвергает полностью поэтики классицизма, еще близок раннему просветителю Гот-тшеду в стремлении к нормативности и лаконичности произведения, ясности основной идеи, он уже приветствует творческое отношение Шекспира к драматическому триединству, его жанровую и стилистическую свободу, его способность реалистично и естественно ввести в действие фантастическое.

Во втором параграфе «" Буря и натиск", Шекспир в идейных исканиях двух великих веймарцев» отражено, как теоретически осмысленное творчество английского драматурга начинает входить в немецкую художественную практику. Деятели «Бури и натиска» приняли Шекспира как оружие в борьбе с нормативностью классицизма. «Штюрмеры» нашли в нем образец воспеваемого ими природного гения, непосредственности творчества, отразившейся на всех уровнях: сюжетно-композиционном, образном, языковом. В этот период появляются первые образцы рецепции Шекспира в художественных произведениях, которые зачастую носят характер ученичества у английского Барда. Этот литературный период ознаменован также началом увлечения немцев образом Гамлета благодаря роману Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера». В гетевской версии Гамлет предстает меланхоличной и благородной натурой, гибнущей под непосильным для нее грузом. С отстранением Гете и Шиллера от эмоциональной эстетики «Бури и натиска» и обращением к просветительским традициям классицизма в их оценке Шекспира как драматурга и поэта появилось больше трезвости и холодности. Шекспир стал видится двум веймарцам представителем определенного метода письма, противоречащего их нынешнему тяготению в драме к гармоничности композиции, сдержанности и рефлексии.

В третьем параграфе «Эпоха романтизма» анализируется рецепция Шекспира немецкими романтиками (Л. Тик, Э. А. Ф. Клингеман (Бонавен-тура), Г. Гейне), которые видели в Шекспире собрата по искусству. В те-

и

оретическом плане это давало возможность обосновать присутствие фантастического в художественном произведении, а на примере творчества Шекспира - исследовать методику введения в текст элементов чудесного. Творчество Шекспира во многом отвечало также заинтересованности романтиков в изображении собственных национальных традиций и фольклора.

С романтиков начинается переосмысление образа Гамлета, в котором появляется больше противоречивости, склонности к интеллектуальной рефлекс™ (а в интерпретации Тика и к действию), его сомнения становятся основой синтеза реального и метафизического. Теперь Гамлет - самостоятельный характер, как бы не связанный с трагедией Шекспира, что является предпосылкой его «онемечивания», растущего на основе идентификации немецкой нации и образа Датского принца. В переходном от романтизма к реализму творчестве Гейне, для которого Шекспир продолжает оставаться высоким образцом художника, мирового поэта, образ Гамлета получает резко язвигельную оценку: склонность к размышлениям не оправдывает губительного бездействия; как характеру слабому, Гамлету проще выбрать безумие, а не действие. На основе этой негативной оценки возникает сравнение Гамлета и немецкой нации. В знаменитом стихотворении Ф. Фрейлиграта «Германия - это Гамлет» (1844) уже открыто манифестируется отождествление Германии и Гамлета на основе исторических событий предмарта12 как обвинение сограждан в политической инертности.

В четвертом параграфе «Конец XIX века - XX век» отражается осмысление Шекспира в Германии означенного периода по материалам критиков Ф. Т. Фишера, Ю. Баба, историка Г. Гервинуса, философа К. Яспер-са, литературоведов Ф. А. Воигга, Х.-Т. Лемана, Ф. Локваи, Р. Мейера, В. Мушга, Р. Петерсона, П. Примавези, В. Зайферта, К. П. Штайгера, А. Каршниа и других, а также Б. Брехта и X. Мюллера. Со второй половины XIX века на основе сравнения Германия - Гамлет, как метафоры для характеристики историко-политического положения Германии, растет стремление преодолеть гамлетизм Германии, достичь его оппозиции - идентификации с Фортинбрасом. Если Фортинбрас в конце XIX начале XX веков представляется настоящим деятельным человеком, то Гамлет становится символом неудавшейся революции, болезни, энтропии человеческого бытия. Гамлетовская болезнь, как отражение инертности и внутренней

12 Буржуазно-демократическая революция 1848-1849 в Германии, главная задача которой состояла в создании единого германского национального государства и ликвидации феодально-абсолютистских порядков. Занимаясь бесплодными словопрениями, Национальное собрание затянуло выработку общегерманской конституции и дало возможность окрепнуть силам контрреволюции.

разорванности немецкого народа, активно критикуется вплоть до результатов Первой мировой войны.

С 30-х годов XX века характер художественной рецепции «Гамлета» усложнился. Теперь Гамлет - это полифоничная интертекстуальная метафора. После Второй мировой войны сам Шекспир стал символом гуманизма, а к характерным чертам гамлетовского образа добавляется сначала стремление раскрыть правду о прошлом, а с 60-х годов - критика поколением сыновей, оказавшихся в гамлетовской ситуации, своих отцов за их фашистское прошлое. Одновременно развивается понимание людей гамлетовского типа, как виновных в мировых войнах и трагедиях. Так, Брехт видел в Гамлете пятого акта не жертву, а безумца, в его колебаниях - сознательность, а в поступке - рецессию. Для X. Мюллера Шекспир был синонимом войны.

Во второй главе «Художественная рецепция трагедии "Гамлет" меязду двумя мировыми войнами» исследуются произведения Э. Вайса и Г. Гауптмана.

В первом параграфе второй главы «Немецкий Гамлет: прорыв к гуманизму в дегуманизированном мире по роману Э. Вайса "Георг Лет-гам. Врач и убийца"» анализируются формы рецепции Шекспира. В романах XX века повторяются шекспировские сюжетные схемы, основанные на аналогии образов романов с шекспировскими персонажами Клавдием, Гертрудой, Гамлетом и духом убитого короля. В романе Вайса персонажами, идентифицируемыми с шекспировскими, являются лишь отец и сын Летгамы. Фигуры матери и дяди отсутствуют, а месть сына направлена против отца, что станет типичным для гамлетовских произведений после Второй мировой войны, как развитие темы противостояния поколения виновных отцов и обвиняющих сыновей.

В романе Э. Вайса тема вины связана не только с преступлением заглавного героя, но и с чувством наследственной вины, переданной отцом, причастности к страшным мировым катастрофам. Таким образом, Э. Вайс может считаться в немецкой литературе зачинателем тенденции, связанной с перенесением на себя героем, идентифицирующимся с Гамлетом, некой вины отца (имеющей в романе Вайса в большей степени психологическую мотивировку), которая после Второй мировой войны получит конкретно-историческую детерминацию.

Гамлетовская ситуация раскрытия отцом сыну «правды жизни», вызвавшая трагическое отчуждение героя, постоянное чувство боли, надрывного эмоционального напряжения в духе экспрессионизма, ситуация, спровоцировавшая другую гамлетовскую ситуацию - проблему выбора между

действием и бездействием и осмысление степени собственной виновности в каждом случае, разрешается обращением героя к активному действию в гумаштстическом свете. Одновременно искупление чувства вины проникнуто духом христианства и идет по пути избавления от гамлетианства, чувства собственной избранности и обращению героя к людям.

Во втором параграфе «Немецкий гамлетизм как свидетельство избранности в романе Г. Гауптмана "Вихрь призвания"» выявляются основания для сравнения романных образов с трагическими образами Шекспира. Шекспир «присутствует» в романе в двух планах. Во-первых, это размышления самого Г. Гауптмана о трагедии: как выглядела драма, вышедшая из-под пера Барда до того, как ее исковеркали переписчики; как нужно понимать ключевые образы трагедии (Гамлета, Офелию, Лаэрта) и их поступки и какие именно поступки в действительности следует им приписывать. Во-вторых, это многоуровневое введение трагедии в текст романа. «Гамлет» присутствует в романе на уровне прямых цитат и цитат косвенных как характерных шекспировских атрибутах героев романа.

На сюжетно-композиционном уровне гамлетовская тема вводится приемом «театр в театре» (инсценировка собственно трагедии «Гамлет»), повторением сюжетных ходов, коллизий. На уровне системы образов практически все персонажи, населяющие роман, обнаруживают параллели с шекспировскими.

Центральный герой Г. Гауптмана Эразм Готгер оказывается в гамлетовских ситуациях. Он «втянут в то, чего не желал, и что имеет характер неотвратимости», а именно исполнение своего долга, возложенного на него его одаренностью, необходимость восстановить справедливость, то есть показать зрителям истинную, не искаженную, трагедию Шекспира. Подобно Гамлету, Готтер мучается от того, что в процессе исполнения своего долга он переступает через собственные понятия о морали. И так же, как и для Гамлета, реализация возложенного на себя долга становится угрозой для жизни Готгера. Г. Гауптман делает акцент на созерцательно-описательных качествах героя, характерных для неоромантизма.

Проводя параллели между образом Гамлета и немцами, Г. Гауптман подчеркивает не массовую схожесть, а гамлетизм, свойственный лишь некоторым индивидуумам. Таким образом, немецкий гамлетизм в понимании Гауптмана становится не общей национальной чертой, а характерной чертой ряда «избранных» немцев.

В третьем параграфе «Немецкий вариант реконструкции предыстории шекспировской трагедии в драме Г. Гауптмана "Гамлет в Вит-тенберге"» анализируется гауптмановская версия шекспировского героя

в драматическом произведении. С этой целью Гауптман прибегает к некоторым приемам шекспировской поэтики. Писатель стремится передать стиль языка Шекспира, вводит по-шекспировски динамичное развитие действия, переплетает любовную интригу и зреющий конфликт с Клавдием (развитие которого относит в недалекое будущее, когда принц вернется в Данию, то есть когда начнут развиваться события трагедии Шекспира), композиционно делит драму на пять актов, использует шекспировский прием «театр в театре», вводит шекспировские цитаты. Сцены жизни Гамлета в Витгенберге призваны раскрыть характер приица через его общение с разными слоями общества, показать его размышления о судьбе правителя. Гауптман вводит в действие драмы или упоминает ряд шекспировских персонажей. Являющийся Гамлету дух короля формирует эмоциональное настроение принца, хотя еще не сообщает истины о своей смерти и не требует отмщения. Размышления принца о смерти к концу драмы приобретают близкий мирочувствованию шекспировского Гамлета трагизм бытия.

На наш взгляд, фигура принца Датского, выведенная в немецкой драме, обладает в наименьшей степени гамлетовским духом, чем любой из немецких Гамлетов, упоминаемых в данной работе13. По всей видимости, этому драматическому Гамлету Гауптмана недостает характерных гамлетовских ситуаций, которые делают персонаж, претендующий на гамлети-анство, собственно гамлетовским характером, каким его представляет трагедия Шекспира. Тем не менее, драма «Гамлет в Витгенберге» является интересным размышлением о характере Датского принца и духовной атмосфере, воспитывавшей его до его возвращения в Эльсинор. Драма Гауптмана становится своеобразной попыткой интерпретации трагедии Шекспира и предысторией развития образа шекспировского героя.

В третьей главе «Шекспировская тема в немецкой послевоенной литературе» исследуются произведения второй половины XX века А. Деб-лина, М. Вальзера, X. Мюллера.

13 Исследователь Н. Г. Чернышева говорит о том, что Г. Гауптману удалось создать пролог к собственной переделке трагедии Шекспира «Гамлет», а ни в коей мере не воссоздать образ шекспировского Гамлета, однако видит несомненную литературную и историческую ценность этого произведения наравне с другими теоретическими и художественными работами писателя о Шекспире (Чернышева Н. Г. Драма Г. Гауптмана «Гамлет в Витгенберге» // Проблемы формирования реализма в русской и зарубежной литературе Х1Х-ХХ вв. Саратов: Саратовский пед. институт. 1975. Вып. 2. С. 98-105.).

В первом параграфе третьей главы «Гамлетовский вопрос о «немецкой вине» в романе А. Деблина "Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу"» анализируется художественная реализация вопроса К. Ясперса о виновности всех немцев после Второй мировой войны на шекспировском материале.

Роман выстроен па основе модернистской техники полифонии, многозначности и фрагментарности. Образ Гамлета, заявленный в названии, присутствует в сквозном действии, в организации этого действия, так как связан с процессом дознания главного героя Эдварда, которого, подобно Гамлету, волнует вопрос истины. Это дознание внутри семьи, осуществляемое главным героем по сценарию «Гамлета», проецируется на поиск мировой вины, таким образом, сюжетно-композиционный уровень смыкается с идейно-философским. На идейно-философском уровне шекспировские реминисценции опираются на принцип проекции мира на отдельную семью и семейных проблем на мировые коллизии и подсказывают пути решения проблемы виновности и ответственности. Кроме этого, на композиционном уровне А. Деблин выстраивает свой роман, состоящий из пяти книг, по аналогии к пятиактной драме Шекспира.

Драматический характер романа усиливается соблюдением единства места и времени действия (дом Эллисонов) и небольшим количеством основных действующих лиц. Не учитывая вставные истории можно констатировать, что роман насыщен диалогами. В композиции романа многократно обыгрывается прием «театр в театре», вводится большое количество прямых и косвенных цитат из драм Шекспира. Одной из центральных шекспирвоских аллюзий, эмблематичной дня значения всего произведения А. Деблина, является концепт «дом»14 как символ семьи и мира (человечества). Деблин вводит в текст романа фигуру самого Шекспира в качестве персонажа, иронизируя по поводу многочисленных версий личности английского драматурга.

Присутствие шекспировского материала в романе усиливается сравнением центральных героев с персонажами «Гамлета». Идентификация Эдварда с Датским принцем обусловлена, в том числе, гамлетовскими ситуациями, в которых оказывается герой. Среди гамлетовских черт в герое Деблина повторяются неприязнь к телесному, углубленность в свои размышления и переживания, отрешенность от жизни, Эдипов комплекс. Одновременно в герое появляется активное начало, дающее силы для неуто-

14 В контексте романа он связан с шекспировской фразой «Подгнило что-то в датском государстве...».

мимого поиска истины и свободного выбора. В этом романе гамлетовское («гамлетовщина») еще более явно отождествляется с болезненным, демоническим («чертовщина») и противопоставляется позитивному христианскому гуманизму (уход от гамлетианства, преодоление отчуждения и искание союза с людьми).

Во втором параграфе «Репрезентация отношений немецкого поколения сыновей-обличителей и отцов-нацистов в драме М. Вальзера "Черный Лебедь"» прослеживается развитие немецкого вопроса о вине и ответственности на основе рецепции шекспировской трагедии. М. Валь-зер использовал в драме «Черный лебедь» не только композиционный прием «мышеловки» из шекспировского «Гамлета», но и последовал Шекспиру на уровне сюжета, системы образов, речевой характеристики действующих лиц, мотивного поля.

Сюжет построен на гамлетовском мотиве: заставить поколение отцов признаться и раскаяться в своей вине. Из этой задачи возникает противопоставление поколения сыновей-обличителей в лице Руди, носителя гамлетовских функций, и поколения виновных отцов. Чтобы восстановить картину гармоничного мира, разрушенную известием о том, что его отец был нацистом, герою необходимо заставить виновных раскаяться, а для этого герой Вальзера, как и Гамлет, начинает разыгрывать роли: роль умалишенного и роль отцов-нацистов.

Тем временем сами отцы тоже играют роли - добропорядочных граждан. Так, в драме реализуется еще один шекспировский принцип-мир как театр. Руди - гамлетовский персонаж, который, в отличие от героев исследованных романов, умирает, не добившись основной цели (как не добивается своей цели и Гамлет X. Мюллера) - раскаяния отцов. Однако он достигает другой цели - пресекает продолжение своего рода, который мог бы, по мнению героя, породить в мире новое насилие и преступления (еще более открыто мотив пресечения уже всего человеческого рода ради прекращения насилия возникнет в драме X. Мюллера «Гамлет - Машина). Центральный в драме «Черный лебедь» мотив памяти также косвенно связан с шекспировским Гамлетом, поклявшимся помнить призрак отца. Гамлетовский мотив смерти приобретает в немецкой драме почти навязчивый характер. Если для шекспировского «Гамлета» предметными символами места, средства и результата смерти являются кладбище, яд и череп, то для Руди и других действующих лиц это печи концлагерей, огонь и пепел.

В третьем параграфе «Деконструкция образа Гамлета-гуманиста в драме X. Мюллера "Гамлет—Машина"» на первое место выходит тема вины интеллигенции в мировой несправедливости и насилии.

Пьеса «Гамлет - Машина» не соответствует традиционному представлению о жанре драмы. Здесь преобладает нарратив, риторичные обращения, характерная для постмодернизма эпизация текста, тотальная интертекстуальность.

Композиционно шекспировскую трагедию напоминают пять сцен драмы «Гамлет - Машина». На сюжетном уровне X. Мюллер упоминает основные события шекспировского «Гамлета». Однако в драме они приобретают «оксюморонный», противоположный шекспировскому характер. Основное противоречие состоит в том, что шекспировский Гамлет осуществляет наказание и восстанавливает справедливость, а мюллеровский - принимает сторону преступной власти.

В мюллеровской драме противопоставление активного и пассивного начала проводится не на основе сравнения с образами Гамлета и Фортинб-раса, как это было типично для рубежа XIX - XX веков (что проявляется еще в романе А. Деблина), а как противопоставление Гамлета и Офелии. Таким образом, основные шекспировские образы в драме «Гамлет - Машина» радикально переосмысливаются.

В этой драме, так же как и в драме М. Вальзера «Черный лебедь», герой не уходит от гамлетианства, как это случалось в гамлетианских романах, рассмотренных выше, более того, само гамлетианство становится маской, за которой скрывается неспособность реализовывать гамлетовские задачи, главная из которых - наказание и пресечение порочной практики поколения отцов: преступления власти, насилия. В связи с этим, X. Мюллер - единственный исследованный нами автор, который видел в Шекспире, и особенно в его «Гамлете», противоположность гуманного.

В драме «Гамлет - Машина» звучит гамлетовский мотив ужаса перед преступностью мира, мотив «вывихнутого века». Упоминание университета, аллюзия с Виттенбергом, отказ героя от способности мыслить, его «машинизация» звучат как девальвация гуманистических идеалов, в духе которых развивалось сознание шекспировского Гамлета. В результате X. Мюллер видит в образе Гамлета символ современного преступника, являющегося причиной эскалации насилия.

В заключении кратко представлены научные результаты проведенного исследования.

Было обнаружено, что особый интерес критиков и переводчиков к творчеству Шекспира в Германии проявился еще в XVIII веке и был обусловлен поиском новых норм и образцов для создания национального театра. Немецкий культ Гамлета начал формироваться в творчестве И. В. Гете периода «Бури и натиска». Гетевская интерпретация образа Датского принца

легла в основу немецких представлений о Гамлете. К середине XIX века в немецком художественном сознании формируется символичное отождествление образов Гамлета и Германии/немцев с отрицательной коннотацией, как визуализация национальной неспособности к активной социальной и политической деятельности. Новое осмысление образа Гамлета проявляется с начала 30-х годов XX века.

Исследование показало, что характер созданных немецкими авторами XX века «гамлетовских» персонажей во многом зависит от интерпретации писателями ключевой гамлетовской проблемы, заключающейся в следующих противоречиях:

- необходимости наказать виновного и восстановить справедливость;

- неизбежности восстановления справедливости средствами самого виновного, то есть путем насилия.

Одни авторы берут за основу переосмысленной гамлетовской ситуации оба элемента этого противоречия (Вайс, Гауптман в романе); другие -опираются на интерпретацию лишь первой части противоречия - необходимости обнаружения и обличения виновных (Деблин, Вальзер). При этом, если Вайс, Гауптман, Деблин и Вальзер, независимо от освоения гамлетовского противоречия в целом или его части, делают акцент на проблеме раскрытия истины и восстановления справедливости в духе гуманизма, то X. Мюллер основной проблемой эпохи и своего произведения делает гамлетовский метод достижения цели путем насилия. Таким образом, было обнаружено, что восприятие гамлетовского мотива идет от оправдания действий героя в гуманистическом свете (Вайс, Гауптман) к представлению о дегуманизированном образе Гамлета и его обвинению как преступника (Мюллер).

В исследовании выявлено, что для довоенного периода рецепции «Гамлета» характерно стремление акцентировать общегуманистический аспект. произведений (Э. Вайс, Г. Гауптман); в произведениях послевоенной эпохи рецепция трагедии Шекспира служит явной актуализации политических и социальных проблем (А. Деблин, М. Вальзер, X. Мюллер). Если в романе Э. Вайса тема вины, с которой тесно связан образ «немецкого» Гамлета, в большей мере основана на психологической проблеме (мотивы фрейдизма, ницшеанства), то уже в романе А. Деблина, открывающего интерпретацию гамлетовской темы послевоенного периода, вина получила историческую детерминацию. Таким образом, был сформулирован тезис о принципиальном влиянии духовных и исторических обстоятельств на интерпретацию образа Гамлета и большей социально-политической ангажированности послевоенных произведений. Был сделан также вывод

о смене идейно-философского и нравственно-этического наполнения образа «немецкого» Гамлета. Эволюция прошла этапы от общегуманистического звучания образа до детерминации действий героя реакцией на конкретные социально-политические обстоятельства и от поиска истины в традициях гуманизма к обвинению, сомнениям и преступной дегуманизации.

Исследование показало, что жанровая специфика трагедии Шекспира не оказала влияния на роман Э. Вайса, где описания событий даются монологично, глазами гамлетовского персонажа и через его описания. Романы Гауптмана и Деблина композиционно и сюжетно приобретают драматизированный характер. Драматическое начало выведено на первый план и в пьесе М. Вальзера, где конфликт утрачивает драматическую насыщенность. В драме X. Мюллера превалирует эпическое начало.

Особое место среди исследованных произведений занимает драма Гауптмана «Гамлет в Виттенберге». В силу специфической задачи, поставленной автором, в ней отсутствует целый пласт гамлетовских вопросов с основной дилеммой - нужно ли наказать виновного, самому став преступником.

Несмотря на изменения «немецкого» образа Гамлета, прошедшие с начала 30-х до конца 70-х годов XX века, в нем были обнаружены общие характерные черты: это восприятие гамлетовским героем мира как ущербного, испорченного, катастрофичного; одиночество и обособленность героя. Как в романах, так и в драмах гамлетовский персонаж сопровождают мотивы смерти, болезни и/или безумия; характерна неизменная ассоциация со злом, неблагополучием времени, болезненным/кризисным состоянием. Для немецкого романического и драматического героя состояние гамлетианства - это способ достижения поставленных целей. Однако для продолжения здоровой, полноценной, социально включенной жизни немецкому герою необходимо преодолеть свое гамлетианство и избавиться от него (Вайс, Гауптман, Деблин).

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ

ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА:

Статья в журнале, рецензируемом ВАК

1. Колпакова С. Г. Гамлетовский мотив вины в литературе Германии XX века / С. Г. Колпакова // Ученые записки Казанского государственного университета, Серия Гуманитарные науки. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2009. -Т. 151, кн. 3,-С. 127-132.

Статьи в сборниках

2. Чистова С. Г. О шекспировских заимствованиях в романе Томаса Манна «Доктор Фаустус» / С. Г. Чистова // Тезисы VIII межвузовской научной конференции студентов-филологов Санкт-Петербургского государственного университета. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. -С. 39-40.

3. Чистова С. Г. Рецепция Шекспира в романе Альфреда Дёблина «Гамлет, или долгая ночь подходит к концу» / С. Г. Чистова // Тезисы IX межвузовской научной конференции студентов-филологов Санкт-Петербургского государственного университета. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006.-С. 63-64.

4. Чистова С. Г. Шекспировский мотив поиска истины в романе А. Дёблина «Гамлет, или долгая ночь подходит к концу» / С. Г. Чистова // Татья-нин день: Сборник статей и материалов четвертой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. Вып. 4. - Казань: Школа, 2007. С. 294298.

5. Чистова С. Г. Шекспировский мотив сватовства в романе Т. Манна «Доктор Фаустус» / С. Г. Чистова // Татьянин день: Сборник статей и материалов пятой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. Вып. 5. Ч. 1. - Казань: Школа, 2008. - С. 246-249.

6. Tschistowa S. Zur Shakespeares Rezeption im Roman von Thomas Mann "Doktor Faustos" / S. Tschistowa // Deutsch in Tatarstan. - Казань: Школа, 2008.-С. 98-108.

7. Чистова С. Г. Рецепция «Гамлета» Шекспира в современной немецкой и российской драматургии / С. Г. Чистова // Современная российская драма. Russisches Gegenwartsdrama: Материалы Международной научной конференции. - Казань: Школа, 2008. - С. 174-179.

8. Чистова С. Г. Рецепция Шекспира в немецкой прозе XX века (по произведениям «Доктор Фаустус» Т. Манна и «Гамлет, или долгая ночь подходит к концу» А. Деблина) / С. Г. Чистова // Синтез в русской и мировой художественной культуре: Материалы VIII научно-практической конференции, посвященной памяти А.Ф. Лосева. - М.: Литера, 2008. - С. 231-236.

9. Чистова С. Г. Немцы и немецкая история сквозь призму гамлетовского мотива (по роману А. Деблина «Гамлет... » и драме X. Мюллера «Гамлет - Машина») / С. Г. Чистова // Синтез документального и художественного в литературе и искусстве: Сборник статей и материалов второй между-

народной научной конференции (5-9 мая 2008 г.). - Казань: Школа, 2009. -С. 32-38.

10. Колпакова С. Г. Рецепция «Гамлета» Шекспира в романе Э. Вайса «Георг Летгам. Врач и убийца» / С. Г. Колпакова // Татьянин день: Сборник статей и материалов шестой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер (21-24 января 2009 года, Казань). Вып. 6. - Казань: Школа, 2009. - С. 23-28.

11. Колпакова С. Г. Образ Гамлета в немецком романе XX века / С. Г. Колпакова // Национальный миф в литературе и культуре: Материалы всероссийской научной конференции, 4-7 мая 2009 года. - Казань: ТГГПУ, 2009.-С. 156-160.

Лицензия № 0209 от 06.10.97

Сдано в набор 204.04.2010. Подписано к печати 20.04.2010. Формат 60x84 1Л6. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Печать ризографическая. Усл. печ. л. 1, 31. Тираж 100 экз. Заказ К-92.

Министерство образования и науки РТ. Редакционно-издательский центр. 420111, Казань, Дзержинского, 3. Тел. 292-24-76. Отпечатано на множительном участке центра.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колпакова, Светлана Георгиевна

Оглавление.

Введение.

1 глава Литературно-теоретические аспекты восприятия Шекспира в Германии XVIII-XX веков.

§ 1.1. Эпоха Просвещения.

§ 1.2. «Буря и натиск», Шекспир в идейных исканиях двух великих веймарцев».

§ 1.4. Эпоха романтизма.

§ 1.6. Конец XIX века - XX век.

2 глава Художественная рецепция трагедии «Гамлет» между двумя мировыми войнами.

§ 2.1. Немецкий Гамлет: прорыв к гуманизму в дегуманизированном мире по роману Э. Вайса «Георг Летгам. Врач и убийца».

§ 2.2. Немецкий гамлетизм как свидетельство избранности в романе Г. Гауптмана «Вихрь призвания».

§ 2.3 Немецкий вариант реконструкции предыстории шекспировской трагедии в драме Г. Гауптмана «Гамлет в Виттенберге».

3 глава Шекспировская тема в немецкой послевоенной литературе.

§3.1. Гамлетовский вопрос о «немецкой вине» в романе А. Деблина «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу».

§ 3.2. Репрезентация отношений немецкого поколения сыновейобличителей и отцов-нацистов в драме М. Вальзера

Черный Лебедь».

§ 3.3. Деконструкция образа Гамлета-гуманиста в драме X. Мюллера «Гамлет - Машина».

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Колпакова, Светлана Георгиевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено теме рецепции творчества Шекспира в немецком литературном сознании XX века, что более подробно будет рассмотрено на примере немецкой версии гамлетовской темы. Ключевое понятие «литературное сознание», употребляемое в исследовании, требует некоторого пояснения.

Известный литературовед, автор статьи «Категория поэтики в смене литературных эпох» С. С. Аверинцев [28] и ряд его единомышленников важнейшим аспектом типологической исторической поэтики 1 видят проблему эволюции «поэтического сознания и его форм», поставленную еще А. Н. Веселовским, но, по мнению ученого, не привлекшей до сих пор достаточного внимания. Ключевые в исследованиях понятия категорий поэтики, их характер «обусловлен в конечном счете литературным самосознанием эпохи <.> Именно художественное сознание, в котором всякий раз отражены историческое содержание той или иной эпохи, ее идеологические потребности и представления, отношения литературы и действительности, определяет совокупность принципов литературного творчества в их теоретическом (художественное самосознание в литературной теории) и практическом (художественное освоение мира в литературной практике) воплощениях» [28]. С. С. Аверинцев выделяет три типа художественного сознания: мифопоэтический, традиционалистский, индивидуально-авторский. Каждый из этих типов соответствует этапу литературного развития. Так, в отличие от традиционалистского художественного сознания2, индивидуально-творческое художественное

1 В решении задач исторической поэтики А. Н. Веселовского («извлечь законы поэтического творчества и извлечь критерий для оценки его явлений из исторической эволюции поэзии») С. С. Аверинцев видит в двух путях: генетическом — выявление исторической преемственности отдельных литературных категории, жанров, видов, приемов и т.п.; и типологическом — исследование исторических типов поэтики, сопряженных со сменой эпох и направлений в литературе, исследование изменений представления о литературе и самого содержания понятия "поэтика" [28].

2 С. С. Аверинцев периодически относит традиционалистское художественное сознание к промежутку с середины I тысяч, до н.э. по вторую половину XVIII века, и в качестве характерных черт выделяет сознание, свободное от норм, нацелено на «само- и миропознание, синтезированное в широком художественном образе» [28]. Это литературное «освобождение» во многом связывается с большими социальными и политическими сдвигами, интенсивными идеологическими движениями, динамичной сменой форм и способов осмысления истории, нараставших с конца XVIII до начала XX века. Литературный процесс стал осознаваться как неразрывно связанный со всеми внехудожественными факторами действительности. С усложнением и ростом динамики исторического и социального процессов усложняется и литературный процесс. В художественном сознании XIX века вместо норм ведущую роль начинают играть литературные методы и направления (с основным противопоставлением романтизма и реализма), а в XX веке литературный процесс еще больше дробится на множество школ и направлений. Тем не менее, несмотря на разнообразие традиций и течений, ключевые литературные вопросы актуализируются в художественных текстах в проблемах «вне- и межиндивидуального начала и начала индивидуального, коллективного сознания и бессознательного и сознания личностного» [28].

Исследуя литературу середины XX века, под художественным сознанием мы понимаем комплекс культурных и моральных представлений, отражающих историческое содержание эпохи и укорененных в рамках определенного общества (нации, круга писателей, интеллигенции и т. д.), свойственное определенному временному периоду, способное эволюционировать и актуализированное автором в произведении того или иного вида искусства (в данном случае в художественных текстах, то есть в литературном сознании). Таким образом, интерес для данного исследования представляет современная версия шекспировских тем, мотивов, художественных структур и появление литературной теории, связанных с ней понятий традиции, образца, нормы, опору на образец, набор устойчивых литературных моделей. оперирование ими в новых литературных, духовных и исторических обстоятельствах.

Историческая ситуация Германии, ставшая фоном литературного процесса в XX веке, во многом трагична и насыщена радикальными социально-политическими изменениями, повлиявшими также и на духовную ситуацию. Достаточно назвать такие значимые поворотные моменты, как Первая мировая война, послевоенный экономический кризис и упадок, приход к власти национал-социализма, Вторая мировая война, деление на два государства, ГДР и ФРГ, социалистическая диктатура в ГДР и разворачивание новой экономической программы в ФРГ, студенческие бунты и социально-психологические последствия третьей научно-технической революции, захватившей весь развитый мир. Таким образом, в творчестве немецких писателей отразилось то, как германская мысль развивалась от сугубо национальных проблем (комплекс «отставания» Германии в первые десятилетия XX века, реваншистские идеи, предчувствие катастрофы в 30-е годы, всепроникающее чувство вины после Второй мировой войны, попытки ее осознания и преодоления) к проблемам общечеловеческой значимости (виновность в мировых трагедиях, личная ответственность за насилие, осуществляемое в первую очередь властью государственной и поиск путей прекращения любых форм насилия над человеком).

Актуальность диссертации определяется широким научным интересом к проблеме национального сознания и самосознания наций, отраженных в литературе, то есть художественное воплощение национального мировосприятия и осознания себя, своего места и роли в мире. Подобный исследовательский интерес представляется закономерным в эпоху прогрессирующей глобализации, как некая противонаправленная тенденция по выделению и осмыслению индивидуального в рамках всеобщего, национального в пространстве иноязычной национальной или мировой культуры (в данном случае, творческое наследие Шекспира на 5 немецкоязычной почве, в новых культурных и исторических обстоятельствах). Непреходящей является также актуальность шекспировского творческого опыта; вечность диалога «мертвых» и живых поэтов. В связи с этим работа представляет собой исследование функционирования шекспировских тем, образов (преимущественно образа Гамлета), мотивов, конфликтов шекспировской трагедии в немецких романах и драме XX века, что позволит получить представление об одной из сторон немецкого национального самосознания на разных этапах исторической жизни Германии.

Проблема включенности определенного национального элемента в иное национальное культурное, художественное пространство является одним из приоритетных направлений современных теоретических, культурологических, литературоведческих исследований, которым, помимо отдельных исследований, специально посвящаются научные конференции .

Литературное сознание включается в общий спектр культурного сознания и, помимо филологических наук, тесно связано с данными родственных наук об обществе и человеке4. В связи с этим, в процессе исследования мы неизбежно, в рамках герменевтического или биографического подходов, будем обращаться к истории Германии и истории культуры, отчасти психологии и философии, что является актуальным и, более того, ожидаемым в современном литературоведческом анализе. Словами Е. В. Лютиковой, исследователя метода сравнительного изучения литературных сознаний, «чем шире предмет исследования (предположим, - литературное сознание целой

J Всероссийская научная конференция «Национальный миф в литературе и культуре», КГГПУ; Областная конференция «Современная национальная литература: пути сохранения и развития», СОМБ; Всероссийская научная конференция «Литература Урала: история и современность». «Национальные образы мира в региональной проекции», Институт истории и археологии УрО РАН, УГУ, Объединенный музей писателей Урала.

4 «Человек познающий неизбежно стремится объединить свои познания о разных сферах бытия в единую картину мира. Ему глубоко необходимо цельное мировоззрение» - Е. В. Лютикова о литературных сознаниях [82]. национальной культуры), тем более значимым оказывается то, как исследователь данного предмета видит еще более широкую целостность -мир, вмещающий и этот предмет, и его самого, и отношения между ними» [82].

Степень разработанности проблемы. Вопросам шекспироведения посвящено большое количество исследовательских работ как в отечественном, так и в зарубежном литературоведении. В первую очередь, это говорит о масштабности творчества Шекспира как объекта исследования и его мощном воздействии на мировое художественное сознание, которое до сегодняшнего дня продолжает осмысление шекспировского наследия в различных формах творческой рецепции и научной рефлексии. Основными исследовательскими направлениями являются анализ (немецких, русских и других) переводов Шекспира, интерпретация шекспировских пьес на сцене, рецепция Шекспира в различных видах искусства. Рецепция творчества Шекспира в литературе в свою очередь многоаспектна. В отечественном литературоведении теме обращения к творчеству Шекспира российских писателей посвящены работы Е. Ю. Виноградовой [68], Ю. Д. Левина [80], В. А. Лукова [81], В. Б. Шаминой [95]. Другой стороной этого аспекта являются исследования художественных обращений к Шекспиру в различных национальных литературах мира. В отечественном литературоведении эта проблема освещена очень разнообразно, о чем свидетельствуют труды Е. А. Варламовой [66], И. В. Вдовенко [67], Л. А. Еникеевой и В. Б. Шаминой [72], Д. С. Папкиной [86] и целые сборники статей и тезисов докладов, посвященных исключительно вопросу рецепции Шекспира в мировой литературе5.

Что касается проблемы шекспировского наследия в немецкой литературе, то количество отечественных исследований существенно

5 Шекспир в мировой литературе: сборн. ст. / ред. Б. Г, Реизов. M.-JL: "Художественная литература", 1964. - 383 е.; Шекспир и мировая литература. Междунар. Научн. Конф. Тез. Докл. / Ответств. Ред. Богдецкая Л.Д. и др. - Бишкек: Кырг. Гос. Ун-т., 1993. - 58 с. меньше. Есть работы, посвященные рецепции Шекспира в произведении отдельного писателя, например работы Н. Г. Чернышевым [93], Е. Н. Шевченко [99].

В немецком литературоведении значительно объемнее корпус исследований, посвященных шекспириаде как в творчестве отдельных немецких писателей, так и в историческом срезе. Исследователи публикуют собрания статей и высказываний о Шекспире немецких деятелей культуры (X. Блинн [103, 104, 105]) или сборники рецензий, отзывов, исследований по поводу художественного произведения, интерпретирующего шекспировское наследие (JI. Ледер [121], Х.-Т. Леман

122]); анализируют рецепцию отдельного произведения Шекспира немецкими писателями разных эпох (М. Брункхорст о рецепции трагедии

Кориолан» [107]) или значение Шекспира в немецкой литературе определенного времени (Ф. Гундольф [115], К. П. Штайгер [134]); исследуют рецепцию Шекспира в творчестве отдельных немецких писателей (Р. Т. Симингтон о Брехте [137], Е. М. Инбар о Ленце [117], Г.

Исааксен о Гердере [118], М. Кореей о Клейсте [109], Г. Шульц о X.

Мюллере [132]). Работ, посвященных немецкой гамле-тиане, естественно, меньше, тем не менее, количественно и объемно они преобладают в сравнении с отечественными. Например, В. Колшмит анализирует гамлетовский мотив в романе Бонавентуры «Ночные бдения» [119]. X. Ф.

Гартен [110] и особенно подробно Ф. А. Войгта и В. А. Рейхарт [138, 139] исследуют интерес к Шекспиру, в том числе к трагедии «Гамлет»,

Г. Гауптмана. Последние воссоздают хронологию изучения Гауптманом

Шекспира, историю и интерпретацию его художественных обращений к творчеству английского драматурга. Ф. Локваи [123] в большом труде дает анализ немецких произведений XX века, обращавшихся к теме Гамлета.

Исследования этого автора в большей мере затрагивают идейный, духовно-исторический аспект произведений. В процессе своих исследований, при интерпретации художественных текстов, темы 8 рецепции «Гамлета» в немецких произведениях касаются также X. Гайгер [112], Ю. Гранд [114], А.Штейнманн [135].

Научная новизна. Несмотря на большой корпус исследований, посвященных многообразной рецепции Шекспира, отсутствуют работы, анализирующие рецепцию Шекспира в пространстве немецкого литературного сознания. Следует также отметить, что в изученных нами исследованиях авторы не ставят перед собой задачу выявления специфически немецкого образа Гамлета, созданного в немецком художественном сознании XX века под влиянием и в совокупности историко-политических, духовных и эстетических факторов.

Немецкий Шекспир» исследуется нами в двух аспектах: через теоретическое осмысление феномена Шекспира на немецкой почве и через его литературно-образное отражение в художественных произведениях. Сфера немецкого литературного сознания подразумевает комплексный и взаимопроникающий анализ разных сфер культуры. В связи с этим, в нашей диссертационной работе во взаимосвязи исследуется социально-исторический фон Германии, духовная и эстетическая ситуации (оказывающих влияние на формы рецепции тем, сюжетов, мотивов, образов Шекспира), немецкое понимание образа шекспировского Гамлета, соотношение немцами себя с шекспировским героем (гамлетовские ситуации, конфликты, мотивы, идейный или нравственный выбор).

Целью работы является исследование специфики рецепции творчества Шекспира на примере драмы «Гамлет» и гамлетизма, интерпретированных немецкими писателями XX века; выделение гамлетовских черт, укорененных в немецком художественном сознании XX века.

В соответствии с общей целью были поставлены следующие задачи: 1. дать представление о нескольких веках немецкой духовной жизни в зеркале Шекспира, в зеркале гамлетовского мотива;

2. отразить связь исследуемых произведений с историко-политическими и духовными обстоятельствами Германии конца XIX - XX веков;

3. исследовать рецепцию Шекспира в немецком романе XX века, обнаружить жанровую специфику романического образа Гамлета;

4. исследовать рецепцию Шекспира в немецкой драме XX века, обнаружить жанровую специфику драматической версии образа Гамлета;

5. провести параллели между шекспировским Гамлетом и его немецким вариантом; отметить, каковы черты именно шекспировского Гамлета, в чем Гамлет «онемечился»;

6. показать эволюцию эстетического воплощения немецкого Гамлета в процессе его литературно-художественного движении;

7. свести различные исторические, эстетические, жанровые версии Гамлета в единую картину немецкого литературного образа Гамлета XX века.

Объектом исследования являются произведения немецких писателей XX века, в которых образ Гамлета наиболее ярко отражает историческую и духовную ситуацию в Германии на разных этапах немецкой жизни. Корпус исследуемых произведений включает романы Эрнста Вайса «Георг Летгам. Врач и убийца» (1932 г.), Герхарта Гауптмана «Вихрь призвания» (1936 г.), Альфреда Деблина «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу» (1946 г.); драмы Герхарта Гауптмана «Гамлет в Виттенберге», Мартина Вальзера «Черный лебедь» (1964 г.), Хайнера Мюллера «Гамлет — машина» (1977 г.).

Предметом исследования являются особенности рецепции шекспировской драмы и немецкой литературно-художественной реконструкции образа Гамлета в романах и драмах Эрнста Вайса, Герхарта Гауптмана, Альфреда Деблина, Мартина Вальзера и Хайнера Мюллера.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что литературоведческое исследование указанных выше произведений разных ю жанров и эпох XX века позволит расширить знания о функционировании одного культурного опыта в иной национальной культуре, конкретнее, о возможных формах рецепции Шекспира, его наследия в зависимости от духовно-исторической ситуации и эстетической приверженности авторов. Также диссертационное исследование призвано определить, какое влияние на форму рецепции драмы «Гамлет» и формирование представлений об образе Гамлета оказали историческая и духовная ситуации, эстетическая приверженность авторов.

Научно-практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении курса лекций по истории немецкоязычной литературы XX века в ВУЗах, для разработки спецкурсов и проведения спецсеминаров по проблеме компаративистики и литературных диалогов, при создании учебных пособий в области литературоведения, в работе аспирантов-германистов и студентов при написании дипломных работ.

Достоверность полученных результатов и их научная обоснованность обусловлены достаточным объемом теоретического материала по истории рецепции творчества Шекспира в Германии, начиная с XVI века и рядом авторитетных теоретических и критических работ по рецепции Шекспира в литературе Германии XX века, в том числе нескольких отечественных авторов.

Апробация научных результатов работы осуществлялась на конференциях регионального, российского и международного уровня с 2007 — 2009 г., теоретические проблемы диссертационного исследования обсуждались с профессорами Института германистики Гиссенского университета им. Юстуса-Либиха (г. Гиссен, Германия), где автор работы исследовал критико-теоретический материал по проблемам диссертации. Результаты диссертационного исследования нашли отражение в публикациях (общее количество 11, в том числе в издании, рецензируемом ВАК).

Методологическую основу исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей по общим и специальным вопросам истории и теории литературы (С. С. Аверинцева, JI. Г. Андреева, М. М. Бахтина, Д. Дюришина, О. В. Журчевой, Х.-Т. Леманна, И. Г. Неупокоевой, П. А. Николаева, Т. А. Шарыпиной и др.). Основным методом исследования является сравнительно-сопоставительный метод в сочетании с комплексным дескриптивным анализом текста.

В настоящей диссертации мы стремимся отразить преемственный характер особого, более чем трехсотлетнего, интереса немецкой нации к личности и творчеству Шекспира, что нашло выражение не только в теоретических отзывах о специфике творчества английского драматурга, не только в рано возникших и затем постоянно совершенствовавшихся переводах и обработках шекспировских пьес, но и в масштабном интертекстуальном использовании шекспировского материала на разных уровнях: сюжетно-композиционном, идейно-философском, системно-образном. Каждой эпохе характерен свой литературно-теоретический портрет Шекспира, своя интерпретация шекспировских тем, мотивов и образов (этим вопросам посвящена первая глава «Литературно-теоретические аспекты восприятия Шекспира в Германии XVIII-XX веков»). Также в Германии претерпевали изменения интерпретация «Гамлета» и интерес к центральному образу трагедии. Подробно анализу литературной ситуации в Германии в XX веке, в аспекте темы данного исследования, посвящены вторая и третья главы. Авторы, обращавшиеся в своем творчестве к образу Гамлета и гамлетовским мотивам, принадлежат разным историческим эпохам, создают произведения разных эстетических направлений, а отдельных писателей критики причисляют к низшему «литературному сословию», называя писателем «второго плана». И тем не менее, все они отражают общую тенденцию немецкого литературного сознания, выраженного в особом отношении к образу Гамлета, вплоть до примеривания» этого образа на себя, на своих героев, как представителей именно немецкой нации.

Объем и структура диссертации: Диссертация насчитывает 189 страниц печатного текста и состоит из введения, трех глав (каждая из которых разделена на параграфы), заключения и библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Шекспир в немецком литературном сознании XX века"

Заключение

Проведенное в диссертационной работе исследование позволяет сделать следующие выводы.

Появившийся в Германии XVTIT века интерес критиков и переводчиков к творчеству Шекспира в первую очередь был обусловлен поиском новых норм и образца для создания национального немецкого театра. К концу XVIII века искания критиков стали реализовываться сначала в программных заявлениях писателей, а затем воплощаться и в их художественных произведениях. В этот период рецепция Шекспира прежде всего заключалась в заимствовании и переработке поэтики Шекспира, как то: разнообразная стилистика языка, смешение жанровых черт, концепция времени, места и действия, система образов, широта изображаемых сословий. Принципиальным для исследования является тот факт, что именно в период «Бури и натиска» в творчестве И. В. Гете начинает формироваться немецкий культ Гамлета. Гетевская интерпретация образа Датского принца (прекрасная натура, чистая, благородная, высокомерная, пассивная и меланхоличная, погибшая под непомерным для нее грузом) легла в основу немецких представлений о Гамлете, которые с незначительными изменениями просуществуют на протяжении XIX века. К середине XIX века в немецком художественном сознании формируется отождествление образов Гамлета и Германии / немцев, формируется с отрицательной коннотаций, как визуализация национальной неспособности к активным социальным и политическим движениям.

Новое осмысление образа Гамлета появляется с начала 30-х годов XX века как результат первых тяжелых потрясений начала века, Первой мировой войны, революции 1918 года и экономического кризиса 20-х годов.

Возникшая в немецкой литературе, начиная с середины XIX в., тенденция ассоциировать гамлетовское с болезненным, продолжает свою жизнь в художественном сознании немецких авторов XX века, зачастую визуализируясь в физической болезни героя (Готтер Гауптмана, Эдвард Деблина, Руди Вальзера). Теперь образ Гамлета не воспринимается как однозначно отрицательный, однако неизменно связанный со злом, болезнью эпохи, что типично для всех гамлетовских произведений XX века. Герои, идентифицирующие себя с Гамлетом, именно благодаря этому образу преодолевают стоящие перед ними проблемы, разрешают мучающие их вопросы. Тем не менее, избавление от самоидентификации с Гамлетом является необходимым условием для продолжения физически и психически здорового, духовно свободного и открытого людям существования героев романов.

Незадолго до прихода к власти в Германии национал-социализма, появляется роман о Гамлете Эрнста Вайса, передающий нездоровую атмосферу в обществе. В тревожном тоне произведения отражено предчувствие предстоящего кризиса и предостережение от него. Предостережение от образа «сверхотца», идеала, подавляющего волю. Для романа «Георг Летгам. Врач и убийца» характерна общечеловеческая гуманистическая значимость. Образ Гамлета, с которым идентифицируется заглавный герой, представляется болезненным, закомплексованным, с ощущением вины и тягой к смерти во фрейдистской интерпретации (эрос и танатос).

Э. Вайсу сама эстетика экспрессионизма помогает в создании гамлетовской атмосферы: кризисное мировосприятие героя, представление о дегуманизированном мире. Основное настроение романа — крайняя надрывная боль как физическая, так и духовная, эмоциональная напряженность. Произведение, проникнутое мрачным колоритом, чувством безысходности, тем не менее, заряжено глубоким, в духе

Шекспира, гуманистическим смыслом, несущим, в конечном счете, призыв к человеколюбию и веру в добро.

После 1933 года до начала Второй мировой войны к образу Гамлета обращается ряд авторов полярных политических воззрений. Примером сугубо политической эксплуатации образа Гамлета в духе национал-социалистической практики, трактовавшей Шекспира как певца германского героизма, является роман «Амлет» Венц-Хартман. Идейно противопоставлен «Амлету» антифашистский роман Клауса Манна «Мефистофель». Герхарт Гауптман в исследованных произведениях избегает явно полемизировать с нацистским режимом и занимается теоретизированием относительно верности структуры шекспировского «Гамлета» и достройкой предыстории сюжета трагедии. Его роман о Гамлете «Вихрь призвания» также носит общечеловеческий характер. Драма «Гамлет в Виттенберге» является примером интеллектуальных исканий автора в области шекспироведения, попытка в большей степени для себя, нежели с ориентацией на реципиента, вникнуть в суть образа Гамлета именно шекспировской версии.

Немецким» Гамлетом персонажей исследуемых произведений делают немецкие исторические и психологические обстоятельства: рефлексия на события первого двадцатилетия XX века, нацистского и постнацистского периода. В романе «Георг Летгам. Врач и убийца» немецкость» гамлетовского персонажа большей частью определяется специфическим кругом мотивов, связанных с биографией Ф. Кафки, его отношениями с отцом, ницшеанской идеей о сверхчеловеке, а также характерной для немецкой мысли вообще склонности к рефлексии относительно общечеловеческих, мировых проблем. Тем временем, автор романа «Вихрь призвания» открыто озвучивает идею родства немецкой души и Гамлета. В неоромантической версии образа Гамлета Г. Гауптмана герой характеризуется болезненностью, утонченностью, некоторой отрешенностью от реальной жизни. Ему свойственно состояние

169 постоянного нервного возбуждения, связанного с метафизическим проникновением в тайны иных миров (мира трагедии Шекспира). Несмотря на то, что в драме «Гамлет в Виттенберге» Гауптман также открыто называет Гамлета «немцем», «немецкость» этой версии Гамлета звучит неубедительно, в силу отсутствия обуславливающих его поведение как Гамлета специфически немецких событий, переживаний (несмотря на перенесение действия на немецкую почву). Наиболее немецкой чертой в нем выступает любовь к немецкой университетской учености и размышлениям, овеянным дюреровской Меланхолией.

После Второй мировой войны появляется новая интенция в образе Гамлета — поиск правды о прошлом и указание на ответственность перед историей. На основе гамлетовского сюжета разрабатывается мотив вины и истинности. Гамлет может при этом существовать как произведение в произведении, но в первую очередь это преимущественно полное или частичное заимствование основной сюжетной линии «Гамлета» - поиск виновного в преступлении при наличии основных фигур: сына, отца/отчима, часто матери. Основной проблемой становятся отношения поколения отцов и сыновей. Главный герой может идентифицировать себя с Гамлетом, или эта идентификация следует из фабулы.

Версия гамлетовского героя А. Деблина формируется на основе модернистской техники: прорисовка полифоничной, неоднозначной ситуации с разных точек зрения за счет многозначных вставных историй, формирование представлений о герое, утратившем идентичность, за счет присваивания им самим или другими персонажами масок, заимствованных из различных областей культуры, с ведущим мотивом самоидентификации с Гамлетом. Несмотря на формальное перенесение автором места действия в Англию, характер гамлетовского героя чисто немецкий: ситуация поиска истины и виновных во Второй мировой войне развивается в аналогично заданном и К. Ясперсом ключе — виновности немецкой нации в войне, катастрофе, за которую прежде всего немецкая нация должна нести

170 ответственность (что просматривается, несмотря на (возможно формальную) попытку распространить ответственность в мировых трагедиях на каждого человека в любой точке земли).

В произведениях Э. Вайса и А. Деблина нашла свое выражение возможность органичного сплетения образа Гамлета в качестве прототипа Германии с мотивом вины (типичным для духовного сознания Германии после двух мировых войн) в мировых катастрофах, возникающим в литературе в поворотные моменты истории. При этом в романе Вайса вина основана на психологической проблеме (мотивы фрейдизма, ницшеанства), хотя в ней уже угадывается страшное будущее национал-социализма, а в «Гамлете» Деблина вина получила конкретно историческую детерминацию. Гауптман, обращаясь к гамлетовскому образу, избегает затрагивать вопросы современности, сосредоточивает свое внимание на проблеме творчества, искусства и общечеловеческом характере гамлетианства.

К 60-м годам на первый план начинает выдвигаться тема памяти, непреодоленного прошлого и ответственности перед историей, протеста против забвения и затушевывания в ФРГ злодеяний фашистов, перерастающий позже в протест против соглашательства с политическими преступлениями вообще. Поколение 1933 - 1945 годов как никогда прежде почувствовало себя в гамлетовской ситуации, с единственной разницей — их отцы, преимущественно, являются убийцами, а не жертвами дополнительным сближающим с «Гамлетом» фактором является то, что у принца Датского второй родитель, мать, также была на преступной стороне). Теперь молодое поколение немцев, оказавшись в гамлетовской ситуации, вынуждено высказывать обвинения собственным отцам.

Трагизм поколения 60-х годов в Германии как раз заключался в том, что отцы утрачивают традиционный характер идеального образца, каким был отец для шекспировского Гамлета. Поиска виновных уже нет — они известны, цель персонажа, принявшего на себя роль Гамлета, — заставить

171 раскаяться. Активное осмысление груза прошлого, груза истории отцов, вопрос о собственной (поколения сыновей) моральной стойкости в драматургии ФРГ конца 50-х — первой половины 60-х годов отражены в драме Мартина Вальзера «Черный лебедь». Здесь писатель сталкивает чистые, «дистиллированные» мировоззрения-символы разных «видов» памяти.

В 70-е годы общество двух немецких государств охватывает новая волна неуверенности, обусловленная политическим разочарованием, экономической рецессией, чувством кризиса, вызванным, в том числе, изменением традиционных моральных норм, беспокойством человека быть вытесненным техникой в результате возросшей технократизации жизни; более явно обозначился конфликт человека и власти в тоталитарном государстве.

В эти годы в отдельных произведениях намечается измельчание героев, выступающих в роли Гамлета, в гамлетовской ситуации. Нет традиционной высокой и благородной натуры, нет глубокой рефлексии и чувства ответственности перед осуществлением действия, мотивация поступков становится меркантильной и тривиальной (Г. Кунерт). Также наблюдается тенденция распада образа героя, выполняющего роль Гамлета (X. Мюллер).

Духовная ситуация, сложившаяся к концу 70-х годов, политическая проблема тоталитаризма и морально-этические вопросы власти и насилия отразились в постмодернистской пьесе Хайнера Мюллера «Гамлет — машина». Традиционные характеристики принца Датского перерастают в заторможенность, потерянность в чужеродном мире, неадекватные традиционной логике поступки. Образ Гамлета функционирует в тексте как самодостаточная цитата, не требующая поддержки фабулы. Вводимые автором упоминания гамлетовских событий вызывают нетрадиционную реакцию Гамлета Мюллера, как репрезентация утраты гуманистических идеалов. В результате драматический Гамлет конца 70-х годов не только

172 не способен реализовать гамлетовские задачи (обличение и наказание виновных, как это было уже с Гамлетом М. Вальзера в начале 60-х годов), но и сам выбирает путь преступ ления. Этим X. Мюллер подтверждает свою мысль о преступной сущности Гамлета и ущербности идентифицируемой с образом Гамлета интеллигенции.

Исследование показало, что характер созданных немецкими авторами гамлетовских персонажей во многом зависит от интерпретации писателями ключевой гамлетовской проблемы, заключающейся в противоречии:

-необходимости наказать виновного (в убийстве и узурпировании трона) и восстановить справедливость;

-необходимость восстановления справедливости методом самого виновного, то есть путем насилия

Одни авторы берут за основу переосмысленной гамлетовской ситуации в своем произведении оба элемента этого противоречия (Вайс, Гауптман в романе);

Другие авторы опираются на интерпретацию лишь первой части противоречия — необходимости обнаружения и обличения виновных (Деблин, Вальзер)

При этом, если Вайс, Гауптман, Деблин и Вальзер, независимо от рецепции всего гамлетовского противоречия или его части, делают акцент на проблеме раскрытия истины и восстановления справедливости в духе гуманизма, то X. Мюллер основной проблемой эпохи и своего произведения делает гамлетовский метод достижения цели путем насилия. Таким образом, восприятие образа Гамлета идет от оправдания его действий в гуманистическом свете (Вайс, Гауптман) к представлению о дегуманизированном образе Гамлета и его обвинению как преступника (Мюллер).

Жанровая специфика трагедии Шекспира не оказала влияния на роман Э. Вайса, где описания событий даются монологично глазами

173 гамлетовского персонажа и через его описания. Композиционно и сюжетно драматизированный характер приобретают романы Гауптмана и Деблина. Здесь эмоционально насыщенна интрига, отношение к гамлетовскому персонажу раскрывается через активную речь и действия всех персонажей. Драматическое начало преобладает и в пьесе М. Вальзера, где конфликт, однако, утрачивает драматическую насыщенность. В условно драме X. Мюллера превалирует эпическое начало.

Особняком среди исследованных произведений стоит драма Гауптмана «Гамлет в Виттенберге» в силу специфической задачи, поставленной себе автором дать предысторию шекспировской трагедии и дополнить интерпретацию характера шекспировского Гамлета. Драма Гауптмана призвана показать становление гамлетовского образа, поэтому отсутствует целый пласт гамлетовских вопросов с основной дилеммой -наказать ли виновного, самому став преступником.

В последней трети XX века связь Германии и Гамлета больше не озвучивается. Болезненное для самолюбия сравнение XIX века «Германия — Гамлет», в конце XX века эволюционировало в одинокую распадающуюся фигуру Гамлета как символа дезориентированности.

 

Список научной литературыКолпакова, Светлана Георгиевна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Гауптман Г. Вихрь призвания // Атлантида. Ленинград: Художественная литература, 1989. - с. 291-507.

2. Гейне Г. Девушки и женщины Шекспира / Г. Гейне // Собрание сочинений Гейне в 10 томах. Государственное издание художественной литературы, 1958. - Т. 7. - С. 309-506.

3. Гейне Г. Атта Троль. Сон в летнюю ночь / Г. Гейне. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1978. — 160 с.

4. Гете И. В. Годы учения Вильгельма Мейстера / И. В. Гете // Собрание сочинений в 10 т. Т. 7. — М.: Худож. лит, 1978. — 526 с.

5. Гете И. В. Ко дню Шекспира / И. В. Гете // Об искусстве. М.: Искусство, 1975. С. 335-339.

6. Гете И. В. Театральное призвание Вильгельма Мейстера / И. В. Гете. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984. 296 с.

7. Гете И. В. Шекспир и несть ему конца / И. В. Гете // Об искусстве. М.: Искусство, 1975. С. 409-423.

8. Деблин А. Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу / А. Дёблин. — М.: Просодия, 2002. 576 с.

9. Манн К. Мефистофель / К. Манн. — Санкт-Петербург: Азбука, 2000. — 380 с.

10. Манн Т. Речь о театре / Т. Манн // Собрание сочинений: В 10 т. Т. 9.- М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960.-С. 628-650.

11. Мюллер X. Гамлет — машина / X. Мюллер // "Мюнхенская свобода" и другие пьесы. М.: Новое литературное обозрение, 2004. - С. 163— 170.

12. Шекспир В. Трагическая история о Гамлете, принце датском / В. Шекспир // Собрание избранных произведений. Т. 1. — СПб.: Terra Fantastica МГП «Корвус», 1992. 448 с

13. Britting G. Lebenslauf eines dicken Marines, der Hamlet hieB // G. Britting. Frankfurt am Main und Hamburg: Fischer Biicherei GmbH, 1966.- 160 S.

14. Freiligrath F. Hamlet (Deutschland ist Hamlet). URL: http://gedichte.xbib.de (дата обращения: 24.11.06).

15. Hauptmann G. Hamlet in Wittenberg / G. Hauptmann // Samtliche Werke.- Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1965. - В 3. - S. 461-591.

16. Jens W. Herr Meister. Dialog iiber einen Roman / W. Jens. Frankfurt/M- Berlin Wien: Verlag Ullstein GmbH, 1974. - 96 S.

17. Kunert G. Im Namen der Hiite / G. Kunert. Berlin: Eulenspiegel Verlag, 1978.-252 S.

18. Mtiller H. Die Hamletmaschine / H. Muller // Die Hamletmaschine. Material Texte und Kommentare. Hrsg. F. Homigk. - Leipzig: Reclam, 1990.-S. 41 -49.

19. Shakespeare W. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark // The Riverside Shakespeare / W. Shakespeare. Boston: Houghton Mifflin Company, 1974.-pp. 1135-1197.

20. Walser M. Der schwarze Schwann / M. Walser. Frankfurt/M.: Suhrkamp Verlag, 1964. - 95 S.

21. Walser M. Hamlet als Autor // Erfahrungen und Leseerfahrungen. Fr / M.: Suhrkamp, - 1965, - S. 51-58. Nachdruck in Hans H. Rudnick Hrsg: William Shakespeare Hamlet. Erlauterungen und Dokumente. Stuttgart: Reclam,- 1982, S 253-259.

22. WeiB E. Georg Letham. Arzt und Morder / E. WeiB. Baden-Baden: Suhrkamp, 1982.-511 S.

23. Wenz-Hartmann G. Amleth. Ein Kampf um Ehre, Recht u. Heimaterde / G. Wenz-Hartmann. Leipzig: Quelle&Meyer, 1936. - S. 272.1. Теоретическая литература

24. Аверинцев С. Архетипы // Мифы народов мира: Энциклопедия / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Советская энциклопедия, 1980. - Т. 1. -С.110-111.

25. Аверинцев С. К истолкованию символики мифа о Эдипе / С. Аверинцев // Античность и современность. М.,1972. - С. 90-102. URL: http://www.gumer.info (дата обращения: 23.01.07)

26. Аверинцев С. Категория поэтики в смене литературных эпох / С. Аверинцев // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания: сб. статей. М.: Наследие, 1994. С. 3-38.

27. Андреев Л. Г. Чем же закончилась история второго тысячелетия? (Художественный синтез и постмодернизм.) / Л. Г. Андреев // Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000-2000. М.: Высшая школа, 2001. - С. 292-334.

28. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике / М. М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. - С.234-407.

29. Бахтин М. М. Эпос и роман (О методологии исследования романа) / М. М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики. URL: http://www.gumer.info (дата обращения: 17.03.07)

30. Бушмин А.С. Методологические вопросы литературоведческих исследований / А.С. Бушмин. JL: Наука, 1969. - 228 с.

31. Вольский A. JI. К проблеме понимания у Шлейермахера Ф. / A. JL Вольский // Иностранные языки: Герменевтические чтения. — Спб.: 1999.-С. 80-82.

32. Веселовский А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. М.: Высшая школа, 1989. - 406 с.

33. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы / Д. Дюришин. М.: Прогресс, - 1979. - 320 с.

34. Журчева О. В. Автор в драме: формы выражения авторского сознания в русской драме XX века / О. В. Журчева. Самара: Издательство СГПУ, 2007. - 418 с.

35. Левинтон Г. А. К проблеме литературной цитации / Г. А. Левинтон // Проблемы интертекста. Тарту: изд-во гос. ун-та Тарту, 1985. С. 13-32.

36. Лессинг Г. Э. Гамбургская драматургия / Г. Э. Лессинг. М. - Л.: Academia, тип. им. Володарского в Лгр., 1936. - 455 с.

37. Лессинг Г. Э. Лаокоон / Г. Э. Лессинг. Спб. - М.: Вольф, 1882. - Т. 4. - 243 с.

38. Лотман Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. — М.: Искусство, 1970. 384 с.

39. Луков В. А. Драматургия «Бури и натиска»: «шекспиризация» и «руссоизация» / В. А. Луков // Предромантизм. М.: Наука, 2006. — С. 331-341.

40. Рымарь Н. Т. Введение в теорию романа / Н. Т. Рымарь. — Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1989. — 270 с.

41. Мелетинский Е. М. О литературных архетипах / Е. М. Мелетинский. -М.-РГГУ, 1994.-134 с.

42. Неупокоева И.Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа / И.Г. Неупокоева. М.: Наука, 1976.-360 с.

43. Николаев П.А. Типология и компаративистика: современная жизнь понятий / П.А. Николаев // Филологические науки. 1996. - №3 - С. 3-13.

44. Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки / Ф. Ницше. СПб.: Азбука-классика, 2005. - 208 с.

45. Оборина М. В. Герменевтика и интерпретация художественного текста/ М. В. Оборина // Общая стилистика и филологическая герменевтика. Тверь: 1991. - С. 22-28.

46. Пестерев В. А. Постмодернизм и поэтика романа: Историко-литературные и теоретические аспекты: учебно-методическое пособие / В. А. Пестерев. — Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2001. — 40 с.

47. Силантьев И. В. Поэтика мотива / И. В. Силантьев. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 296 с.

48. Созина Е. К. Сознание и письмо в русской литературе / Е. К. Созина. -Екатеринбург: Изд-во Уральск, гос. ун-та, 2001. 552 с.

49. Томашевский Б. В. Теория литературы / Б. В. Томашевский М.: Аспект Пресс, 2002. - 334 с.

50. Хализев В. Е. Теория литературы / В. Е. Хализев — М.: Высш. школа, 1995.-398 с.

51. Фрейд 3. Толкование сновидений / 3. Фрейд. СПб.: Алетейя, 1997.-673 с.

52. Шлейермахер Ф. Д. Е. Герменевтика / Ф. Д. Е. Шлейермахер // Общественная мысль: исследования и публикации. М.: 1993. -№4.-С. 137-141.

53. Ясперс К. Вопрос о виновности. О политической ответственности Германии / К. Ясперс. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. -146 с.

54. Andreotti М. Die Stmktur der modemen Literatur: Neue Wege in der Textanalyse; Einfuhrung; Epik und Lyrik / M. Andreotti. Bern, Stuttgart: Haupt, 1990. - 276 S.

55. Arnold H. L. Grundziige der Literaturwissenschaft / H. L. Arnold, H. Detering. Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag. 1996. - 348 S.

56. Lehmann H.-T. Postdramatisches Theater / H.-T. Lehmann. -Frankfurt/M.: Verlag der Autoren, 2001. 510 S.1. Критическая литература

57. Аникст. А. Трагедия Шекспира «Гамлет» / А. Аникст. М.: Просвещение, 1986. — 124 с.

58. Аникст. А. Шекспир // Жизнь замечательных людей / А. Аникст. -М.: Молодая гвардия, 1964. 368 с.

59. Аникст. А. Творчество Шекспира / А. Аникст. — М.: Издательство художественной литературы, 1963. — 616 с.

60. Аникст А. Творческий путь Гете / А. Аникст. М.: Худож. лит, 1986. - 544 с.

61. Брехт Б. О литературе / Б. Брехт. М.: Художественная литература, 1988.-525 с.

62. Брехт Б. О театре / Б. Брехт. — М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — 364 с.

63. Брехт Б. О Шекспире / Б. Брехт // Театр. Пьесы. Статьи. Высказывания. М.: Искусство, 1965. Т. 5. URL: http://www.gumer.info (дата обращения: 14.02.07)

64. Варламова Елена Александровна. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака: (Отец Горио и Король Лир), Дис. . канд. Филол наук 10.01.03. Б.м., 2003. - 171 с.

65. Вдовенко И. В. Интерпретация трагедий Шекспира в европейской драматургии XX в. / И. В. Вдовенко. Дис. . Канд. Искусствоведения: 17.00.09. - СПб. 1998. - 242 с.

66. Виноградова Е. Ю. Шекспир в художественном мире А.П. Чехова : Дис. . канд. филол. наук : 10.01.03. М., 2004. - 201 с. Библ. С. 188201.

67. Гилилов И. М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса, «Артист. Режиссер. Театр» / И. М. Гилилов, 1997. URL: http://rassvet.websib.ru (дата обращения: 09.04.06)

68. Демченко В. Д. Проблемы немецкой литературной критики XVIII в и Шекспир (1730-1770) / В. Д. Демченко. Днепропетровск: ДГУ, 1984. - 87 с.

69. Демченко В. Д. Основные проблемы развития литературной критики XVIII в. / В. Д. Демченко. Дисс. . д-ра филол наук. 10.01.05. -Днепропетровск, 1992. - 411с.

70. История немецкой литературы: в 5 т. / Под общ. ред. Н. И. Балашова и др. М.: Наука, 1968. - Т 4. - 613 с.

71. История немецкой литературы: в 5 т. / Под общ. ред. Н. И. Балашова и др. М.: Наука, 1976. - Т 5. - 696 с.

72. История литературы ГДР / Отв. ред. А.Л.Дымшиц. М.: Наука, 1982. - 544 с.

73. История литературы ФРГ / Отв. ред. И.М.Фрадкин. -М.: Наука, 1980.-688 с.

74. Калинин И. История литературы как Familienroman (русский формализм между Эдипом и Гамлетом) / И. Калинин // Новое литературное обозрение. 2006. - №80. - С. С.65-83

75. Котелевская В. В. Роман А. Деблина «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу» как экзистенциональный роман-парабола / В. В. Котелевская // Русское литературоведение в новом тысячелетии. — Т. 2.-М.: Интрада, 2003. С. 241-245.

76. Левин Ю.Д. Шекспир и русская литература XIX века (от Пушкина до Толстого) / Ю.Д. Левин // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка — 1970. — вып. 6.

77. Луков Вл. А. Гамлет как вечный образ русской и мировой культуры: Монография. Для обсуждения на научном семинаре 23 апреля 2007 года / Вл. А. Луков, Н. В. Захаров, Б. Н. Гайдин. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2007. - 86 с.

78. Лютикова Е.В. Диалог как метод сравнительного изучения литературных сознаний / Е. В. Лютикова. URL: http://www.amstud.msu.ru/fulltext/texts/confl995/lutikova31 .htm (дата обращения: 03.04.06)

79. Макуренкова С.А. Шекспир в XX веке: о трех пространствах заимствованной метафоры / С.А. Макуренкова // Шекспировские чтения 2004. Научный совет РАН "История мировой культуры". М.: Наука, 2006. - 371 с.

80. Мухамадиев Р. Ш. «Гамлет» как трагедия христианского жертвенного подвига / Р. Ш. Мухамадиев // Credo. Оренбург, 2000. -№5.-С 47-68.

81. Мухамадиев Р. Ш. «Гамлет» как трагедия христианского жертвенного подвига / Р. Ш. Мухамадиев // Credo. Оренбург, 2000. - № 6. - С. 22-45.

82. Папкина Д. С. Шекспировские аллюзии в прозе Джона Фаулза : Дис. . канд. филол. наук : 10.01.03. Великий Новгород, 2004. - 161 с.

83. Пашигорев В. Н. «Роман образования» в немецкой антифашистской литературе 20 40-х годов / В. Н. Пашигорев. Ростов-на-Дону: Ростовский-на-Дону пед. Институт, 1983. 38 с.

84. Романчук JI. Литературное движение «Бури и натиска» / Л. Романчук // Поэтика баллады Бюргера «Песня о храбреце», 2002. URL: http://roman-chuk.narod.rU/l/Burger.htm (дата обращения: 03.04.06)

85. Русакова А. В. Шекспировские реминисценции в романе Томаса Манна «Доктор Фаустус» / А. В. Русакова // Шекспир в мировой литературе: Сб. ст. Л. М., 1964. - С. 286-304.

86. Сидорова М. В. Поэтика "Тотальной драмы" Хайнера Мюллера : диссертация . кандидата филологических наук : 10.01.03 / М. В. Сидорова.- Москва, 2007.- 228 с.

87. Смирнов А. Вступление к шекспировскому ПСС в восьми томах / А. Смирнов. Т. 1. Издательство «Искусство», 1958. URL: http://www.ipages.ru/downIoad.php?id=665 (дата обращения: 17.02.07)

88. Шамина В. Б. Литературно-художественные связи и взаимодействия на материале русской и зарубежных литератур / В. Б. Шамина. — Казань: Каз. Ун-т., 1990.

89. Шамина В. Б. Новорусская Гамлетиана / В. Б. Шамина // Современная российская драма. Russisches Gegenwartsdrama. -Материалы Международной научной конференции. Казань: Школа, 2008. - С. 125-135.

90. Шарыпина Т. А. «Ифигения в Тавриде» Гете на рубеже XXI века / Т. А. Шарыпина // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, Серия Филология. Н. Новгород: Изд-во ННГУ, 2001.-№ 1.-С. 116-124.

91. Шарыпина Т. А. Ницшеанская концепция античности и ее оценка А. Ф. Лосевым / Т. А. Шарыпина // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, Серия Филология.

92. Н. Новгород: Изд-во ННГУ, 2004. № 1(5). - С. 84-92.

93. Швецова Т. В. Интерпретация сюжета о Гамлете в романе А. Дёблина «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу» / Т. В. Швецова // Проблемы литературы XX в: в писках истины. — Архангельск: изд-во архангельского ун-та, 2003. — С. 146-154.

94. Шевченко Е.Н. Хайнер Мюллер и постдраматический театр / Е.Н. Шевченко // Bridge (Language & Culture). 2005. - № 15 - С. 69-76.

95. Шумкова Т.Л. Позднеромантическая ирония как ирония отрицания в романе Бонавентуры «Ночные бдения» Вестник ТГПУ выпуск 3, 2005 Серия Гуманитарные науки (философия) Томск: ТГПУ, С. 65-69.

96. Bender Н. Fett und kurz von Atem. Uber Georg Brittings "Lebenslauf eines dicken Mannes, der Hamlet hieB" // Frankfurter allgemeine Zeitung №57, 8.3. 1986. S. 25.

97. Bode D. Georg Britting. Geschichte seines Werkes / D. Bode. -Stuttgart.: J.B. Metzler Stuttgart, 1962. - 164

98. Blinn H. Shakespeare Rezeption: Die Diskussion um Shakespearein Deutschland. I. Ausgewahlte Texte von 1741 bis 1788 / H. Blinn. Mit184einer Einf., Anm. u. bibliogr. Hinweisen hrsg. von Hansjurgen Blinn. -Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1982. 184 S.

99. Blinn H. Shakespeare Rezeption: Die Diskussion urn Shakespeare in Deutschland. II. Ausgewahlte Texte von 1793 bis 1827 / H. Blinn. Mit einer Einf., Anm. u. bibliogr. Hinweisen hrsg. von Hansjurgen Blinn. -Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1988. - 246 S.

100. Blinn H. Der deutsche Shakespeare: eine annotierte Bibliographie zur Shakespeare-Rezeption des deutschsprachigen Kulturraums / H. Blinn. Berlin: Schmidt, - 1993. - 432 S.

101. Brennecke E. Shakespeare in Germany 1590-1700. With Translations of Five Early Plays / E. Brennecke. Chicago: The University of Chicago Press, 1964. - 301 p.

102. Brunkhorst M. Shakespeares "Coriolanus" in der Bearbeitung. Sieben Beispiele zum literarasthetischen Problem der Umsetzung und Vermittlung Shakespeares / M. Brunkhorst. Berlin: de Gruyter, 1973. -187 S.

103. Carlsson A. Kritik in Kurze / A. Carlsson // Die Zeit 20.08.1982. -Nr 34. URL: http://www.zeit.de (дата обращения: 15.10.2006)

104. Corssen M. Kleist und Shakespeare / M. Corssen // Forschungen zur neueren Literaturgeschichte. Weimar: Verlag von Alexander Duncker, 1930.-208 S.

105. Garten H. F. Gerhart Hauptmann and Hamlet / H. F. Garten // Affinities. Essays in German and Englisch literature. London: Garden city press limited, cop. 1971. - pp. 88-96.

106. Freudenstein R. Der Bestrafte Brudermord. Shakespears "Hamlet" auf der Wanderbuhne des 17. Jh. / Hamburg: Gram, de Gruyter, 1958. — 130 S.

107. Geiger H. Widerstand und Mitschuld. Zum deutschen Drama von Brecht bis Weiss / H. Geiger. Dusseldorf: Bertelsmann, 1973. - 202 S.

108. Gerz R. Brecht und Faschismus in den Parabelstticken „Die Rundkopfe und die Spitzkopfe", „Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui" und „Turandot oder der KongreB der WeiBwascher" / R. Gerz. -Bonn.: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 1983. 331 S.

109. Grand J. Projektionen in Alfred Doblins Roman "Hamlet oder Die lange Nacht nimmt ein Ende": Diss. / J. Grand. Bern: H. Lang, Frankfurt/M.: P. Lang, 1974. - 202 S.

110. Gundolf F. Shakespeare und der deutsche Geist / F. Gundolf. -Mtinchen-Diisseldorf: Kiipper Vormals Bondi, 1959. 316 S.

111. Harwood S. Shakespeare cult in Germany from the sixteennth century to the present time / S. Harwood. — Sydney, 1907. 52 p.

112. Inbar E. M. Shakespeare in Deutschland: Der Fall Lenz / E. M. Inbar. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1982. - 278 S.

113. Isaacsen H. Dr. Der junge Herder und Shakespeare / H. Dr. Isaacsen // Germanische Studien. Nedel/Lichtenstein: Kraus Reprint Limited, 1967. - Heft 93. - 103 S.

114. Kohlschmidt W. Das Hamlet-Motiv in den "Nachtwachen" des Bonaventura / W. Kohlschmidt // Dichter, Tradition und Zeitgeist. Gesammelte Studien zur Literaturgeschichte. Bern, Mtinchen: Francke, 1965. - S. 93 - 102.

115. Larson K. Papers on Shakespeare / K. Larson. URL: http://aurora.wells.edu/~klarson (дата обращения: 12.10.2007).

116. Leder L. "Macbeth" von Heiner Miiller nach Shakespeare: Volksbiihne Berlin. Verband der Theaterschaffenden der DDR / L. Leder, A. Kuberski // Theaterarbeit in der DDR. Berlin: Hrsg vom Brecht-Zentrum, 1988. - 262 S.

117. Lehmann H.-T. Heiner Miiller-Handbuch: Leben. Werk. Wirkung / H.-T. Lehmann u. P. Primavesi (Hrsg.); Mitarb.: Olaf Schmitt. Stuttgart, Weimar: Metzler, cop. 2003. - XIII, 525 S.

118. Loquai F. Hamlet und Deutschland: zur literarischen Shakespeare-Rezeption im 20. Jh / F. Loquai. Stuttgart: Metzler, 1993. - 256 S.

119. Loschner S. Geschichte als personliches Drama (Heiner Miiller in Spiegel seiner Interviews und Gesprache) / S. Loschner. — Frankfurt / M.: Peter Lang GmbH. Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2002. -270 S.

120. Liithi H. Jiirg. Das deutsche Hamletbild seit Goethe / H. J. Liithi. -Bern: Haupt, 1951, - ReprNendeln: Kraus, 1970. - 192 S.

121. Martini F. Deutsche Literaturgeschichte von den Anfangen bis zur gegenwart / F. Martini. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1991. - 428 S.

122. Petersohn, R. "Vorgeformtes verformen": Uberlegungen zu Heiner Mullers Auseinandersetzung mit Shakespeare / R. Petersohn // Wiss. Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Univ. Gesellschaftswiss. R. Jena, 1990. - Jg. 39, H. 3. - S. 205-208.

123. Primavesi P. Der Rest ist Theater. Robert Willons -Hamlet monologue // Transformationen. Theater der neunziger Jahre. Berlin: Theater der Zeit, 1999. - S. 101-109.

124. Reis, Ilse H. Gerhart Hauptmanns Hamlet-Interpretation in der Nachfolge Goethes. Bonn, Bouvier, 1969. 143 S.

125. Rothmann K. Kleine Geschichte der deutschen Literatur / K. Rothmann. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 2000. - 270 S.

126. Seifert W. Lebenslauf eines dicken Marines, der Hamlet hieB // Interpretationen zu Georg Britting. Beitrage eines Arbeitskreises. Munchen: Oldenbourg, 1974, - S. 115-140.

127. Schulz G. Heiner Miiller / G. Schulz. Stuttgart: Sammlung Metzler, 1980.-203 S.

128. Stark S. Zur deutschen Rezeption der britischen und irischen Literatur im 19. Jahrhundert / S. Stark. URL: http://iasl.uni-muenchen.de (дата обращения: 18.10.2007).

129. Steiger К. P. Die Geschichte de Shakespeare-Rezeption. Modeme Shakespeare-Bearbeitungen. Ein Rezeptionstypus in der Gegenwartsliteratur. / K. P. Steiger. Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz: Kohlhammer, 1987.-231 S.

130. Steinmann A. Alfred Doblins Roman "Hamlet oder die lange Nacht nimmt ein Ende" Isolation und Offhung / A. Steinmann. Zurich: aku-Fotodruck, 1971. - 166 S.

131. Symington R. The Nazi appropriation of Shakespeare cultural politics in the Third Reich / R. Symington.- Lewiston, N.Y.: Mellen, 2005.-310 p.

132. Symington R. T. Brecht und Shakespeare / R. T. Symington. -Bonn: Bouvner, 1970. 230 S.

133. Voigt F. A. Hauptmann und Shakespeare. Ein Beitrag zur Geschichte des Fortlebens Shakespear's in Deutschland / F. A. Voigt u. W. A. Reichart. Breslau: Maruschka&Berendt, 1938. - Bd 12. - 152 S.

134. Voigt F. A. Gerhart Hauptmann der Schlesier / F. A. Voigt. -Goslar: Dt. Volksbucherei, 1947. 87 S.

135. Weyergraf B. Hansers Sozialgeschichte der deutschen Literatur vom 16. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Literatur der Weimarer Republik 1918 1933 / B. Weyergraf. Band 8. Miinchen Wien: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1995,- 348 S.

136. Wucherpfennig W. Von den Anfangen bis zur Gegenwart (Geschichte der deutschen Literatur) / W. Wucherpfenning. Stuttgart: Ernst IClett Verlag, 1996. 367 S.

137. Zmegac Viktor. Kleine Geschichte der deutschen Literatur von1. V v

138. Anfangen bis zur Gegenwart / Viktor Zmegac, Zdenko Skreb, Ljerka Sekulic. Berlin: Lizenzausgabe des Cornelsen Verlag, 1997. — 348 S.1. Справочная литература

139. Кондратов В. Новейший философский словарь / В. Кондратов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 672 с.

140. Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический справочник / Сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. -М.: Интрада, 1999.-319 с.

141. Handbuch literarischer Fachbegriffe. Definitionen und Beispiele. Frankfurt am Mein: Fischer Taschenbuch Verlag Gmbh, 2000. 426 S.

142. Jens W. Kindlers neue Literatur-Lexikon / W. Jens. B. 11. -Miinchen: Studienausgabe Verlegt bei Kindler, 1996. S. 66-69.

143. Literatur-Brockhaus in 8 Banden / hrsg. von Weiner Habicht, Wolf-Dieter Lange und der Brockhaus Redaktion. Band 5. Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich: B.I.-Taschenbuch Verlag, 1999. 342 S.

144. Metzler Autorenlexikon. — Stuttgart Weimar: Verlag J. B. Metzler, 1994.-905 S.

145. Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Difinitionen / hrsg. von Gunter und Irmgard Schweikle (Mitarb. Ackermann.). Stuttgart: Metzler, 1990. - 534 S.

146. Reclams Romanlexikon: deutschsprachige erzahlende Literatur von Mittelalter bis zur Gegenwart / hrsg. von Frank Rainer Max und Christine Ruherg. Stuttgart: Reclam, 2000. 564 S.

147. Wetzel Ch. Lexikon der Autoren und Werke / Ch. Wetzel. Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1998. 248 S.