автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Аллитерационный стих в немецкой поэзии XIX в.

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Чайко, Наталья Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Аллитерационный стих в немецкой поэзии XIX в.'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чайко, Наталья Николаевна

Введение.

Глава I. АКЦЕНТНЫЕ СХЕМЫ КРАТКИХ СТРОК, КОНФИГУРАЦИИ АЛЛИТЕРИРУЮЩИХ СЛОВ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ В "ПЕСНИ О ХИЛЬТИБРАНТЕ"

1.1. Вводные замечания.И

1.2. Акцентные схемы кратких строк в "Песни о Хильтибранте"

1.2.1. Выводы.

1.3. Конфигурации аллитерирующих слов.

1.3.1. Вводные замечания.

1.3.2. Классификация аллитераций по их принадлежности к определенной части речи (Цингерле).

1.3.3. Классификация по количеству и расположению аллитераций в пределах одной ДС (Клейнпауль).

1.3.4. Виды конфигураций аллитерирующих слов в "Песни о Хильтибранте".

1.3.4.1. Выводы.

1.4. Стилистические приемы в тексте "Песни о Хильтибранте"

1.4.1. Вводные замечания.

1.4.2. Виды стилистических приемов и их использование в "Песни о Хильтибранте".

1.4.2.1. Эпические вариации.

1.4.2.1.1. Субстантивные эпические вариации.

1.4. 2.1.2. Глагольные эпические вариации.

1.4.2.2. Структуры с обобщающим словом и его конкретизациями.

1.4.2.3. Конкретизирующие именные структуры.

1.4.2.4. Характеризующие именные структуры.

1.4.2.5. Последовательности слов.

1.4.2.6. Выводы.

Глава II. АКЦЕНТНЫЕ СХЕМЫ КРАТКИХ СТРОК, КОНФИГУРАЦИИ АЛЛИТЕРИРУЮЩИХ СЛОВ И СТРУКТУРЫ ЭПИЧЕСКИХ ВАРИАЦИЙ В ОПЕРНЫХ ЛИБРЕТТО РИХАРДА ВАГНЕРА

2.1. Вводные замечания.

2.2. Акцентные схемы краткой строки в тетралогии Р.Вагнера.

2.2.1.Выводы.

2.3. Конфигурации аллитерирующих слов в текстах Вагнера.

2.3.1. Вводные замечания.

2.3.2. Виды конфигураций в текстах Р.Вагнера.

2.3.3.Вывод ы.

2.4. Структуры эпических вариаций в оперных либретто Р.Вагнера.

2.4.1. Вводные замечания.

2.4.2. Субстантивные эпические вариации.

2.4.2.1. Двучленные структуры эпических вариаций, занимающих одну долгую строку.

2.4.2.2. Двучленные структуры эпических вариаций, охватывающие две долгие строки.

2.4.2.3. Двучленные структуры эпических вариаций, вариат и варианс которых входят в состав самостоятельных восклицательных предложений.

2.4.2.4. Трехчленные структуры эпических вариаций.

2.4.2.5. Четырехчленные структуры эпических вариаций.

2.4.2.6. Пятичленные структуры эпических вариаций.

2.4.3. Глагольная двучленная вариация.

2.4.4. Аппозитивные конструкции, сближающиеся с эпическими вариациями.

2.4.4.1, Вводные замечания.

2.4.4.2, Двучленные аппозитивные конструкции.

2.4.4.3, Трехчленные аппозитивные конструкции.

2.4.4.4, Четырехчленные аппозитивные конструкции.

2.4.4.5, Пятичленные аппозитивные конструкции.

2.4.5. Выводы.

Глава III. АКЦЕНТНЫЕ СХЕМЫ КРАТКИХ СТРОК, КОНФИГУРАЦИИ АЛЛИТЕРИРУЮЩИХ СЛОВ И СТРУКТУРЫ ЭПИЧЕСКИХ ВАРИАЦИЙ В ПОЭМАХ ВИЛЬГЕЛЬМА ИОРДАНА

3.1.Вводные замечания.

3.2. Акцентные схемы краткой строки в поэмах В .Иордана.

3.2.1. Выводы.

3.3. Конфигурации аллитерирующих слов в поэмах Иордана.

3.3.1. Вводные замечания.

3.3.2. Виды конфигураций аллитерирующих слов в текстах В.Иордана.

3.3.3. Выводы.

3.4. Структуры эпических вариаций в поэмах В.Иордана.

3.4.1. Вводные замечания.

3.4.2. Субстантивные эпические вариации.

3.4.2.1. Двучленные структуры эпических вариаций, занимающие одну ДС.

3.4.2.2. Двучленные структуры эпических вариаций, охватывающие две ДС.

3.4.2.3. Трехчленные структуры эпических вариаций.

3.4.2.4. Четырехчленные структуры эпических вариаций.

3.4.3. Глагольная двучленная вариация.

3.4.4. Аппозитивные конструкции, сближающиеся с эпическими вариациями.

3.4.4.1. Вводные замечания.

3.4.4.2. Двучленные аппозитивные конструкции.

3.4.4.3. Трехчленные аппозитивные конструкции.

3.4.5. Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Чайко, Наталья Николаевна

Контрастивная лингвистика занимает в современном языкознании весьма заметное место и опирается на разнообразные наблюдения над сходствами и различиями родственных и неродственных языков. Изучение языков в контра-стивном плане представляет богатый материал для систематизации и обобщений, способствующих уточнению задач и целей контрастивных исследований. В.Н. Ярцева и другие лингвисты [Ярцева 1981, 4; Нерознак 1987, 25; Гак 1989, 28] подчеркивают особое значение контрастивных исследований как для лингвистики, так и для методики преподавания иностранных языков. Однако контрастивная методика применима не только для изучения языков [Гак 1989, 28; Швейцер 1993, 15], но является плодотворным приемом и при исследовании одного языка [Ярцева 1981, 45-49; Гак 1985, 28], а именно, при сопоставлении текстов одного языка, отдаленных друг от друга некоторыми отрезками времени.

Одним из главных источников для контрастивных описаний историко -лингвистических процессов в рамках одного языка выступает переводческая деятельность [Ярцева 1980]. Так, для немецкой лингвистики естественным материалом для применения контрастивного подхода в интересах истории языка служат переводы Библии на немецкий язык [Гухман, Семенюк, Бабенко 1984], а также различных произведений с других европейских языков, выполненные в разное время [Langholf 1969]. Ценный материал для контрастивных наблюдений содержат переложения средневековых поэтических текстов на язык ранне-нововерхненемецкой прозы [Betten 1987, 52, 89; Wolf 1978]. Центральной проблемой таких исследований является установление степени зависимости или, напротив, самостоятельности языка перевода (или переложения) по отношению к языку оригинала [Бабенко 2000, 253-264]. Такие контрастивные исследования можно проводить и в интересах лингвостилистики, на что обращается внимание в данной диссертации.

В мировой литературе существует большое количество переложений, характеризующихся содержательной и стилистической несамостоятельностью. Их авторы, не создавая свое собственное, оригинальное, новое и самостоятельное произведение, берут уже существующее произведение и на этой основе создают совершенно неожиданные вариации. В отечественной филологии о текстах такого рода как об объектах филологического исследования впервые упоминает М.В. Вербицкая, предложившая назвать их "вторичными текстами" [Вербицкая 1984]. За прошедшие годы этот термин прочно вошел в филологический обиход, так как появился ряд диссертаций, посвященных разработке связанных с этим понятием проблем [З.М. Альжанова 1985; Г. П. Завальская 1987; Т. А. Ивушкина 1987; М.Ю. Терехова 1988; И. Г. Рытова 1991; С.В. Тю-ленев 2000; Ю.В. Флягина 2000].

Изучение вторичных текстов представляет собой отдельную самостоятельную область филологических исследований. Лингвостилистика, которая собственно и занимается текстами такого рода, строит свои исследования, основываясь на категории сходства / различия. Вторичные тексты должны быть похожи на протослов (первичный текст), чтобы связь между ними легко просматривалась, без чего их функционирование невозможно, и в тоже время они должны существенно отличаться от него, чтобы существовать в сознании читателей как самостоятельные произведения. Их художественная самостоятельность обуславливается либо индивидуальной творческой манерой передачи уже известного содержания, либо индивидуальной манерой использования традиционной формы при передаче уже известного содержания.

Предметом исследования в данной диссертации являются стихотворные переложения древнегерманского героического эпоса на немецкий язык, написанные в XIX веке аллитерационным стихом (далее АС) Рихардом Вагнером и Вильгельмом Иорданом, а именно либретто к тетралогии Вагнера "Der Ring des Nibelungen" и поэмы Иордана "Sigfridsage" и "Hildebrants Heimkehr". Первичными текстами для них послужили переведенные к тому времени на немецкий язык героические песни "Эдды" и древневерхненемецкая "Песнь о Хиль-тибранте".

Актуальность настоящего исследования определяется тем, что впервые делается попытка проследить, насколько вторичные тексты Вагнера и Иордана укладываются в рамки классического древнегерманского аллитерационного стиха.

Целью настоящей диссертации является анализ названных вторичных текстов с точки зрения их соответствия канону древнегерманского АС в его метрическом аспекте и использовании аллитераций, а также исследование такого важнейшего для древнегерманской эпической поэзии стилистического приема, как эпическая вариация. Под каноном в данной работе понимается устоявшийся поэтический узус, которого придерживались неизвестные авторы первичных текстов. Для того, чтобы показать, в какой мере АС этих вторичных текстов соответствует древнегерманскому аллитерационному стиху, анализу в настоящем исследовании были подвергнуты:

1) особенности структуры такой метрической единицы АС, как краткая строка (далее КС);

2) типы конфигураций, создаваемых аллитерирующими словами в пределах долгой строки (далее ДС);

3) особенности семантики эпических вариаций и их расположения в тексте.

Формальные особенности этих текстов рассматриваются ниже в сопоставлении со структурой КС и конфигурациями аллитерирующих слов в ДС единственного памятника древневерхненемецкого героического эпоса - "Песни о Хильтибранте". Семантика эпических вариаций и особенности расположения их членов исследуются в сопоставлении с данными об использовании этого приема в древневерхненемецкой "Песни о Хильтибранте" с привлечением данных такого выдающегося памятника древнеанглийского героического эпоса, как "Беовульф", в котором древнегерманский аллитерационный стих подвергся наиболее тщательной художественной обработке.

В соответствии с поставленной целью в работе решается ряд конкретных исследовательских задач:

1. исследуются соответствия акцентных схем кратких строк у Вагнера и у Иордана системе пяти типов акцентных схем, предложенной Э. Зиверсом;

2. исследуется количественная и качественная сторона внутристрочных конфигураций аллитерирующих слов;

3. исследуются индивидуальные особенности использования эпических вариаций (построение их структур и способы размещения составляющих их членов в

ДС).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследуются попытки возрождения древнегерманского АС авторами вторичных текстов XIX века, написанных на немецком языке.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что изложенные в работе наблюдения над фактическим материалом и сделанные на их основе выводы могут представлять интерес для дальнейших исследований в области древнегерманского и немецкого стихосложения.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью применения основных положений и выводов диссертации в лекционных занятиях по истории языка и стилистике, а также в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам стихосложения для филологов - германистов.

Апробация работы. Основные результаты исследования были доложены на заседаниях кафедры немецкого языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова на Ломоносовских чтениях, а также нашли отражение в публикациях по теме диссертации.

Основными методами исследования в настоящей работе при общем индуктивно-дедуктивном подходе к исследуемому материалу являются такие методы синхронного анализа, как традиционный описательно-классификационный метод и метод семантического анализа. В качестве вспомогательного метода использован статистический анализ.

11

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Аллитерационный стих в немецкой поэзии XIX в."

Результаты исследования показывают, что древнегерманский аллитерационный стих в его формальном аспекте не может быть возрожден средствами современного немецкого языка в полном объеме, тогда как некоторые стилистические приемы (эпическая вариация, аппозитивные структуры) в формальном и содержательном плане оказываются вполне созвучными и для эпического стиха Нового времени, написанных на сюжеты древнегерманских героических песен.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В проведенном исследовании была сделана попытка проследить, насколько вторичные тексты Р.Вагнера и В.Иордана укладываются в рамки канона древнегерманского аллитерационного стиха. Лингвопоэтический анализ этих текстов позволил сделать следующие выводы:

1. анализ акцентных схем КС в текстах Вагнера и Иордана показал, что: а) акцентные схемы в своих конкретных разновидностях в этих текстах лишь частично отражают метрическую систему, предложенную Э.Зиверсом. Из пяти типов краткой строки были использованы только схемы по типу А - стиха, В -стиха и Е - стиха; б) самыми частотными в текстах Вагнера и Иордана являются акцентные схемы по типу А - стиха, который в своих конкретных разновидностях существенно отличается от А - стиха, реализованного в тексте "Песни о Хильтибранте";

2. анализ типов конфигураций, создаваемых аллитерирующими словами в пределах долгой строки, показал, что: а) количество видов конфигураций аллитерантов в ДС у Вагнера и Иордана возросло по сравнению с их количеством в "Песни о Хильтибранте". Если в "Песни о Хильтибранте" отмечено использование четырех видов по Клейнпау-лю, то Вагнер и Иордан использовали шесть видов аллитерации (пять видов по Клейнпаулю и не представленная у него охватывающая аллитерация); б) анализ качественной стороны конфигураций аллитерирующих слов в пределах ДС показал, что как в "Песни о Хильтибранте", так и в проанализированных текстах Вагнера и Иордана в небольшом количестве случаев обнаруживаются три подвида аллитерации по Цингерле в чистом виде, а в большинстве случаев аллитерация в пределах ДС носит смешанный характер.

3. анализ лексико-грамматической характеристики и расположения эпических вариаций в тексте, а также особенностей их семантики показал, что: а) видами эпических вариаций в исследованных текстах являются субстантивная и глагольная вариации. Особой разновидностью субстантивных вариаций являются аппозитивные конструкции. В свою очередь в текстах Вагнера отмечено использование всех четырех подвидов субстантивной вариации и аппозитивных конструкций. Субстантивная вариация и аппозитивные конструкции в текстах Иордана представлены тремя подвидами, а именно, двучленными, трехчленными и четырехчленными структурами. Глагольная вариация в текстах проанализированных авторов представлена только двучленными структурами. б) размещение составляющих членов эпических вариаций в долгих строках проанализированных вторичных текстов характеризуется непостоянством. Ва-риансы как постпредикатные структуры не всегда тяготеют к левой части основной метрической единицы германского аллитерационного стиха - долгой строки. Эпические вариации могут также занимать целиком одну ДС. В текстах Вагнера наблюдается метрический и синтаксический разрыв эпических вариаций, проявляющийся в том, что их члены образуют самостоятельные восклицательные предложения. Такой метрический и синтаксический разрыв членов эпических вариаций объясняется спецификой текстов, рассчитанных на певческое исполнение. Члены эпических вариаций во вторичных текстах в основном расположены контактно по отношению друг к другу. Лишь в восьми случаях в тексте Иордана наблюдалось дистантное расположение членов эпических вариаций. в) соотнесенность субстантивных эпических вариаций с тем или иным объектом в исследованных текстах показывает, что во вторичных текстах Вагнера и Иордана они обозначают людей, богов, мифологические существа, душевное и эмоциональное состояние человека, части тела человека, животных, части тела животного, предметы, небесные тела, тогда как в "Песни о Хильтибранте" они обозначают людей, предметы и события.

Таким образом, Вагнер и Иордан существенно расширили сферу применения субстантивных эпических вариаций по сравнению с первичными текстами. Сопоставление глагольных эпических вариаций во вторичных текстах с глагольными эпическими вариациями в первичных текстах указывает на то, что члены эпических вариаций во вторичных текстах так же, как и в первичных текстах обозначают события и ситуации. г) семантика членов субстантивных эпических вариаций показывает, что вариансы выполняют следующие семантические функции: конкретизирующую, характеризующую, перифразирующую. д) семантика членов глагольных эпических вариаций показывает, что их вариансы выполняют перифразирующую функцию.

Таким образом , из всего сказанного вытекает, что древнегерманский канон АС подвергся у Вагнера и Иордана некоторым преобразованиям, а именно:

1. Акцентные структуры претерпевают изменения, связанные с утратой в немецком языке различия между краткими и долгими слогами;

2. В произведениях Вагнера и Иордана используется и охватывающая конфигурация аллитерантов, не представленная в древнегерманских героических песнях;

3. Поэты XIX века существенно расширили семантику эпических вариаций.

 

Список научной литературыЧайко, Наталья Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Альжанова З.М. Просодия "вторичного" текста. Автореф. . канд. филол.наук. М., 1985.

2. Бабенко Н.С. О контрастивных приемах в историко-лингвистических исследованиях//Язык: теория, история, типология. М., 2000.

3. Бобров С.П. Новое о стихосложении. М., 1916.

4. Брюсов В.Я, Основы стиховедения. М., 1924.

5. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.

6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

7. Вербицкая М.В. Вторичный текст и вторичные элементы в составе развернутого произведения. Фрунзе, 1984.

8. Вербицкая М.В. Литературная пародия как объект филологического исследованияю. Тбилиси, 1987.

9. Вербицкая М.В. Филологические основы литературной пародии и пародирования. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1980.

10. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

11. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избран, труды. М., 1977.

12. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в лингвистике. Вып., 25. М., 1989.

13. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

14. Гаспаров МЛ. Современный русский стих. М., 1974.

15. Гвоздецкая Н.Ю. О смысловой организации древнеанглийского поэтического текста // Слово в контексте литературной эволюции: Проблемы жанров. М., 1993.

16. Гвоздецкая Н.Ю. Древнеанглийское поэтическое слово в контексте эпической вариации П Творчество писателя и литературный процесс / Межвуз. сб. научн. трудов. Иваново, 1994.

17. Гвоздецкая Н.Ю. Язык и стиль древнеанглийской поэзии (Проблемы поэтической номинации) / Учебное пособие. Иваново, 1995.

18. Гвоздецкая Н.Ю. Лейтес О.В. Древнеанглийские формульные словосочетания в поэтическом языке и поэтической речи // Теория языка и речи: История и современность / Сб. науч. трудов преподавателей и аспирантов ф -та ром. герм, филологии ИвГу. Иваново, 1999.

19. Гвоздецкая Н.Ю. Проблемы семантического описания древнеанглийского поэтического слова (опыт текстоцентрического анализа) / Автореф. дисс. . д-рафилол. наук. М., 2000.

20. Гуревич А.Я. "Эдда" и сага. М., 1979.

21. Гуревич А.Я. Парная формула в эддической поэзии. Опыт анализа // Художественный язык средневековья. М., 1982.

22. Гухман М.М. К типологии германских литературных языков донациональ-ного периода // Типология германских литературных языков. М., 1976.

23. Гухман М.М., Семенюк Н.Н., Бабенко Н.С., История немецкого литературного языка XVI-XVIII ии. М., 1984.

24. Жирмунский В.М. История немецкого языка. Л., 1938.

25. Жирмунский В.М. Народный героический эпос. Сравнительно исторические очерки. М. - Л., 1962.

26. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.

27. Завальская Г.П. "Вторичные тексты" в литературной традиции современного английского языка. / Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1987.

28. Зильберман Л.И. Структурно семантический анализ текста. М., 1983.

29. Ивушкина Т.А. Стилизация в речевой характеристике персонажей современной английской литературы. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1987.

30. Лингвистика и поэтика. М., 1979.

31. Лосев А.Ф. О понятии художественного канона // Проблемы канона в древнем и средневековом искусстве Азии и Африки. М., 1973.

32. Магницкая Т.Б. Некоторые особенности синтаксиса древнеанглийского поэтического текста // Слово в контексте литературной эволюции: заговор, эпос, лирика. М., 1990.

33. Мелетинский Е.М. "Эдда" и ранние формы эпоса. М., 1968.

34. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романса. М.,1986.

35. Младшая Эдда/ Изд. подг. О.А.Смирницкая, М.И.Стеблин-Каменский/ JL, 1970.

36. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

37. Нерознак В.П. О трех подходах к изучению языков в рамках синхронного сравнения (типологический характерологический - контрастивный) // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.

38. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.

39. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.

40. Русская грамматика. Том 2. Синтаксис. М., 1882.

41. Рытова И.Г. Лингвистические основы стилизации речи персонажей в внглийском историческом романе. / Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1991.

42. Слово в контексте литературной эволюции: заговор, эпос, лирика / Отв. ред.

43. О.А. Смирницкая. М., 1990.

44. Смирницкая О.А. Стих и язык древнегерманской поэзии. Т.1- 2. М., 1994.

45. Старшая Эдда: Древнеисландские песни о богах и героях/ Пер. А.И. Корсуна, ред., вступ. и комм. М.И.Стеблин-Каменского. М. Л., 1963.

46. Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Л., 1971.

47. Стеблин-Каменский М.И. Историческая поэтика. Л., 1978.

48. Структура и функционирование поэтического текста. Очерки лингвистической поэтики. М., 1985.

49. Структура текста. М., 1980.

50. Терехова М.Ю. Лингвостилистический статус учебных видов вторичноготекста. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1988.

51. Томашевский Б.В. Стих и язык. Л., 1959.

52. Топорова Т.В. Язык и стиль древнегерманских заговоров. М., 1996.

53. Тураева 3-Я. Лингвистика текста. М., 1986.

54. Тюленев С.В. "Вторичный" текст как средство прагмастилистического изучения оригинала. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 2000.

55. Холшевников В.Е. Основы стиховедения. М., 1996.

56. Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. М.,1960.

57. Хрестоматия по истории немецкого языка VIII XVI веков. Сост. Н.С. Чемоданов. Москва М., 1953.

58. Флягина Ю.В. Литературное продолжение как предмет лингвопоэтического исследования. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 2000.

59. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. М., 1993.

60. Якобсон P.O. Новейшая русская поэзия. М., 1901.

61. Ярцева В.Н. О роли переводов в истории литературных языков // Вестник

62. ЛГУ. История, язык, литература. Вып. 4. №20. 1980.

63. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

64. Ackermann, Friederich: Der Stabreim mit Berucksichtigung seiner Anwendung.1. St. Petersburg, 1877.

65. Arndt, Erwin: Deutsche Verslehre. Ein Abriss. Berlin, 1990.

66. Beyschlag, Siegfried: Altdeutsche Verskunst in Grundztlgen. Nurnberg, 1969.

67. Bltimel, Rudolf: Kleine deutsche Verslehre. Leipzig, 1918.

68. Breuer,Dieter: Deutsche Metrik und Versgeschichte. Miinchen, 1981.

69. Brodeur, Arthur.Gilchrist: The Art of Beowulf. Berkley, Los Angeles, 1959.

70. Cronan, Denis: "Alliterative Rank in old English Poetry". Studia Neuphilologica58 (1986): 145- 158.

71. Der grofie Duden: Grammatik. Bd. 4. Mannheim, 1968.

72. Diller, Hans Jiirgen: Metrik und Verslehre. Diisseldorf, 1978.

73. Duden: Deutsches Universalworterbuch. Mannheim/ Wien/ Zurich, 1989.

74. Fischli, Albert: Uber Klangmittel im Vers Innern aufgezeigt an der Lyrik Eduard Morikes. Nendeln/ Liechtenstein, 1970.

75. Fries, Albert: Aus meiner stilistischen Studienmappe. I. Heinrich von Treitschkes Still; 1Г. Richard Wagners Still in Vers undProsa. Berlin, 1910.

76. Grave J: Der deutsclie Versbau. Berlin, 1827.

77. Heinzel, Richard: Uber den Stil der altgermanischen Poesie. Strassburg, 1875.

78. Herrmann, Paul: Richard Wagner und der Stabreim. Hagen-Leipzig, 1883.

79. Heusler, Andreas: Heliand. Liedstil und Epenstil // Zeitschrift fur deutsches Altertum. 1920. Bd. 57.

80. Heusler, Andreas: Die altgermanische Dichtung. Berlin, 1923.

81. Heusler, Andreas: Deutsche Versgeschichte, 3 Bande, Berlin und Leipzig 1925/ 1929. Bd. I, Berlin, 1956.

82. Kabell, Aage: Metrische Studien. 3 Bande. Miinchen, 1978.

83. Kauffmann, Fried rich: Deutsche Metrik nach ihrer geschichtlichen Entwicklung. Marburg, 1912.

84. Kayser, Wolfgang: Kleine deutsche Versschule. Bern, 1961.

85. Kleinpaul, Ernst: Poetik. Die Lehre von den Formen und Gattungen der deutschen Dichtkunst. Barmen, 1868.

86. Koulen, Josef: Der Stabreim im Munde des Volkes zwischen Rhein und Ruhr. Diiren, 1896.

87. Kiihnel, Jiirgen B: Untersuchungen zum germanischen Stabreimvers. // Goppinger Arbeiten zur Germanistik, № 209. Goppingen, 1978.

88. Langholf, Barbara: Der Syntax des deutschen Amadisromans. Untersuchungen zur Sprachgeschichte des 16. Jahrhunderts. Hamburg, 1969.

89. Lehmann, Winfred P: The Development of Germanic Verse Form. Austin: University of Texas Press, 1960.

90. Lerchner, Gotthard: Sprachform von Dichtung. Berlin, 1984.

91. Lindemann, Johannes: Uber die Alliteration als Kunstform im Volks und

92. Spielmannsepos. Breslau, 1914.

93. Meyer, Richard: Die altgermanische Poesie nach iliren formelhaften Elementenbeschrieben. Berlin, 1889.

94. Morgan, Bayard: Lehre von der Alliteration in der westgermanischen Dichtung. Halle, 1907.

95. Neumann, Friedrich: Versgeschichte (Metrik). Berlin, 1971.

96. Niemeyer, Eduard: Abrifi der deutschen Metrik und Poetik. Dresden, 1897.

97. Paetzel, Walter: Die Variationen in der altgermanischen Alliterationspoesie. Berlin, 1913.

98. Paul, Hermann: Deutsche Metrik. In: GrundriB der germanischen Philologie. StraBburg, 1905.

99. Poggel C. Grundzuge einer Theorie des Reimes und der Gleichklange mit besonderer Rucksicht auf Gothe. 1834.

100. Sanders, Daniel: AbriB der deutschen Silbenmessung und Verskunst. Berlin, 1881.

101. Saran, Franz: Deutsche Verskunst. Miinchen, 1934.

102. Schmeckebier, Oskar: Deutsche Verslehre. Berlin, 1886.

103. See, Klaus von: Germanische Verskunst. Stuttgart, 1967.

104. Sievers, Eduard: Altgermanische Metrik. Halle, 1893.

105. Schneider, Hermann: Germanische Heldensage. Leipzig, 1934.

106. Stapel, Werner: Stabreim und Endreim. // Wirkendes Wort 4 1953/ 1954.

107. Stein, Herbert von: Dichtung und Musik im Werk Richard Wagners. Berlin, De Gruyter, 1962.

108. Storz, Gerhard: Der Vers in der neueren deutschen Dichtung. Stuttgart, 1970.

109. Stummer, Josef Viktor: Vers, Reim, Strophe, Gedicht. Miinchen, 1968.

110. Vilmar, A.E.C: Die deutsche Verskunst. Leipzig, 1870.

111. Wagenlvjiecht, Christian: Deutsche Metrik. Eine historische Einfiihrung. Miinchen, 1981.

112. Wahrig, Gerhard: Deutsches Worterbuch. Gtitersloh, 1968.171

113. Wolf, Norbert Richard: Satzkonnektoren im Neuhochdeutschen und Mittelhochdeutschen: Prolegomena zu einer kontrastiven Textsyntax// Sprachwissenschaft. 1978. № 3.

114. Wetzel, Heinz: Klang und Bild in den Dichtungen Georg Trakls. Gottingen, 1968.

115. Wiessner, Hermann: Der Stabreimvers in Richard Wagners «Ring des Nibe-lungen». Berlin, 1924.

116. Zingerle, Ignaz v: Die Alliteration bei mittelhochdeutschen Dichtern. Wien, 1864.

117. Jordan, Wilhelm: Nibelunge. Frankfurt am Main. 1904.

118. Wagner, Richard: Der Ring des Nibelungen. Mainz, Schott. 1876.