автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Дейксис и его проекции в художественном тексте

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Сребрянская, Наталья Анатольевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Дейксис и его проекции в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дейксис и его проекции в художественном тексте"

На правах рукописи

СРЕБРЯНСКАЯ Наталья Анатольевна

ДЕЙКСИС И ЕГО ПРОЕКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Волгоград —г 2005

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет».

Научный консультант — заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор Шаховский Виктор Иванович.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Кашкин Вячеслав Борисович;

доктор филологических наук, профессор Радченко Олег Анатольевич;

доктор филологических наук, профессор Савицкий Владимир Михайлович.

Ведущая организация — Ульяновский государственный

университет.

Защита состоится 9 декабря 2005 г. в 10 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан 8 ноября 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Н.Н. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа выполнена в русле исследований лингвистики текста. Объектом исследования является художественный текст, предметом -его дейктические характеристики.

Художественный текст трактуется в диссертации с позиций семиотики как осмысленная последовательность любых знаков, способная передавать информацию от автора к реципиенту, имеющая определенную художественную ценность и выражаемая вербально и невербально.

Работа является логическим продолжением исследований дейксиса в лексике, грамматике, а также в различных единицах языка в речевой ситуации. Дейксис вызывает неослабевающий интерес, начало которому положил К. Бюлер. Список исследователей дейксиса постоянно пополняется новыми именами на родине и за рубежом - Ю.Д. Апресян, A.B. Кравченко, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, И.А. Стернин, К. Ehlich, С. Fillmore, L. Grenoble, W. Rappoport, D. Shifirin, S. Shapiro, E. Segal, D. Zubin и др.

Реализация дейксиса в тексте является логическим следствием его присутствия во всех значащих единицах. Исследование текстовых возможностей дейксиса является главным направлением данной работы, при этом используется подход к вербальному тексту как к языковой единице. Дейксис в вербальном художественном тексте является дейксисом нарратива.

В диссертации предлагаются следующие определения основных понятий:

Дейксис — это эксплицитная или имплицитная ссылка в семантике языковой единицы на лицо, место и время события/объекта с позиции наблюдателя, имеющего субъективно далекую или близкую локализацию в пространстве и во времени по отношению к оцениваемому событию/объекту.

Дейктические проекции в тексте — основные характеристики дейксиса (указание на лицо, место, время события / объекта, наличие наблюдателя, релевантность его позиции во времени и пространстве, наличие точки отсчета, оппозиция «близко — далеко»), обнаруживаемые вместе или в отдельности в художественном тексте.

Дейктики - слова с дейктической семантикой и функциями, «своего рода подвижные определители (shifters), приложимые к любому референту» (Н.Д. Арутюнова), выбор которого зависит от конкретного речевого акта или ситуации.

Идея о дейксисе в тексте высказывалась и ранее. Ч. Филлмор, Дж.Лайонз, Дж.Левинсон и др. дали достаточно подробное описание текстового дейксиса, который принципиально отличается от нарративного. В отечественной и зарубежной лингвистике имеется немало работ, по-

священных дейксису в тексте, но они либо сводятся к местоименному дейксису (М.Я. Дымарский, Н.Г. Кирвалидзе, А.К. Устин, М. М^игаЬи), либо затрагивают лишь некоторые аспекты его проявления в тексте (корреляция дейксиса с категориями связности и цельности текста -М.МкзигаИи; наблюдатель и его позиции в пространстве и во времени -А. УиИап£>, З.БИар^о; отношения между текстом и читателем с позиций дейксиса - Я. ШссоЬопо; отношения между текстом и реципиентом — Р.иЪнМс; дейксис и кубизм - \V.Croddy).

Актуальность работы определяется тем, что при очевидности присутствия дейксиса в тексте и проецирования его основных характеристик на текст до последнего времени не было достаточно полного его исследования в художественном тексте. Это открывает широкие возможности изучения нарративного дейксиса. Показателем актуальности диссертации является то, что, дейктические отношения играют важную роль в коммуникации, делая ее ситуативно обусловленной. Изучение прагмалингвистических характеристик художественного текста привлекает к себе внимание многих исследователей. Вместе с тем дейктические характеристики текста еще не подвергались систематическому научному освещению.

В диссертационном исследовании была выдвинута следующая гипотеза: поскольку все значащие единицы языка имеют возможности для реализации дейксиса, то их должен иметь и текст. Дейксис проецируется на него своими разными характеристиками и свойствами. Как общее отражается в частном, так и дейксис проявляется в своих проекциях в тексте. Поскольку текст является единицей языка, эти проекции должны проявляться в его синтагматике и парадигматике. Дейктические проекции должны быть релевантны и для невербального текста. Будучи универсальным обязательным признаком текста, они могут участвовать в текстообразовании.

В связи с выдвинутой гипотезой была поставлена цель — охарактеризовать проецирование дейксиса на художественный текст и определить его роль в текстообразовании.

Для достижения цели в диссертации решаются следующие задачи:

1. Выделить главные характеристики дейксиса и определить возможности их проецирования на художественный текст.

2. Определить характер и степень реализации дейксиса в единицах языка.

3. Выявить возможность реализации дейксиса в синтагматике художественного текста, которая связана с его композиционной структурой.

4.. Выявить возможность реализации дейксиса в парадигматике художественного текста, которая связана с его содержательными категориями «образ» и «хронотоп».

5. Разработать методику интерпретации художественного текста с использованием характеристик дейксиса.

6. Выявить корреляцию дейктических проекций (нарративного дейксиса) с категориями разного порядка, обнаруживаемыми в художественном тексте.

7. Определить статус дейктических проекций в тексте и их тексто-образующие возможности.

8. Установить релевантность дейктических проекций для невербального художественного текста.

Для выполнения поставленных целей и задач используются следующие методы: гипотетико-дедуктивный, контекстуального анализа, сопоставительного анализа, интерпретативного анализа.

Для решения поставленных задач использовался следующий материал: 1) тексты классической англоязычной и русской литературы; 2) единицы языка с дейктической семантикой и функциями; 3) окказионализмы, содержащие аффиксы-дейктики, выявленные с помощью выборки из художественного текста; 4) рецензии и отзывы на произведения литературы конца XIX в. из отделов редких книг библиотек; 5) ответы реципиентов, полученные с помощью анкетирования, собеседования и виртуального опроса; 6) репродукции произведений изобразительного искусства, икон; 7) экспозиции музеев и выставок: Третьяковской галереи в Москве, Художественного музея Крамского в Воронеже, Художественной галереи в Н.Новгороде, выставки «Кубизм» в выставочном зале на Крымском валу в Москве в ноябре 2003 г., Музея «Метрополитен» в Нью-Йорке, Национальной галереи искусств в Вашингтоне, Художественной галереи Гарвардского университета, США; Художественной галереи в Коламбу-се, Огайо, США.

Новизна работы заключается в том, что впервые сделана попытка провести целенаправленное исследование дейксиса и его основных свойств в художественном тексте. В диссертации выделены и систематизированы характеристики дейксиса. Впервые установлена взаимосвязь между вербальным и невербальным художественными текстами с учетом дейктических характеристик.

Теоретическая значимость заключается в том, что результаты проведенного исследования могут пополнить данные о дейксисе вообще и нарративном дейксисе, в частности. По результатам исследования могут получить развитие такие аспекты разных наук, как социокультурные поведенческие аспекты в педагогике, возрастные особенности восприятия морали и нравственности в педагогике и культурологии, национальные аспекты менталитета в психологии и культурологии, понимание текста как культурного феномена в поэтике и лите-

ратуроведении, взаимодействие вербальных и невербальных текстов в семиотике, знаковый характер и семиотика национальных культур; ее понимание инокультуриым реципиентом в межкультурной коммуникации и др. .

Данная работа вносит вклад в:

— развитие теории дейксиса: выделены его главные свойства, определен характер его проявления в синтагматике и парадигматике художественного текста, определен статус дейктических проекций в тексте, выявлены корреляции нарративного дейксиса с категориями текста;

—г лингвистику текста: пополнены знания о синтагматике и парадигматике текста, выявлены еще один обязательный признак художественного текста - нарративный дейксис, или дейктические проекции, и еще одно условие текстообразования; установлены некоторые новые его закономерности, релевантные для вербального и невербального художественного текста;

— теорию языка: впервые дано описание единиц языка с позиций реализации дейктических характеристик в них; .

— теорию универсалий: выявлены универсальные характеристики дейксиса, релевантные для художественного вербального и невербального текстов;

: —теорию коммуникации: рассмотрена возможность перенесения характеристик дейксиса в сферу межкультурной коммуникации - вербальной и через литературный текст, установлены дополнительные условия, необходимые для межкультурной коммуникации и понимания инокультурного коммуниканта, на базе характеристик дейксиса;

— теорию композиции и замысла живописного произведения.

. Практическая значимость: результаты работы могут быть применены в лекционных курсах лексикологии, грамматики, стилистики, интерпретации текста, межкультурной коммуникации, теории перевода, культурологии, в спецкурсах по лингвистике текста, лингвокуль-турологии, лингвосемиотики.

Методологической базой диссертационного исследования явились следующие положения:

1. Вторичный дейксис, называемый также нарративным, или дейк-тической проекцией, не связан непосредственно с речевой ситуацией. Это дейксис пересказа, в том числе художественного повествования (10.Д. Апресян).

2. Синтагматическая ось формируется за счет членения текста на эквивалентные сегменты (строфы - для поэтического текста, главы -для прозаического). Внутри сегмента (стиха, строфы, главы) текст строится по принципу фразы (соединение разных, неэквивалентных

элементов), а между сегментами господствует присоединительная связь типа связи, возникающей между абзацами, главами и т.п. (Ю.М.Лотман).

3. В парадигматике текста в отношении прозаического текста выделяются уровни семантических сегментов типа «образы героев» (Ю.М.Лотман).

4. Читатель — соавтор текста (У. Эко).

5. Искусство — некоторый вторичный язык, а произведение искусства - текст на этом языке (Ю.М. Лотман).

6. Произведение в целом, как и его части, обладает рядом признаков-категорий, которые во взаимообусловленности и создают текст (И.Р. Гальперин).

Положения, выносимые на защиту:

1. Главными характеристиками дейксиса являются возможность указания на лицо, пространство и время; наличие центра координации, или точки отсчета; наличие наблюдателя; его позиция «далеко -близко» во времени и пространстве по отношению к объекту или событию. Эти характеристики проецируются на художественный текст и поэтому могут считаться дейктическими проекциями в тексте. .

2. Дейксис может реализоваться через все единицы языка, имеющие значение, но возможности реализации в каждом языке различны. В исследуемых русском и английском языках дейксис находит реализацию прежде всего в морфемах, словах и предложениях. Различие заключается в том, что флективный русский язык имеет больший потенциал для дейктического указания через лексические и морфологические средства, агглютинативный английский - через синтаксические средства.

3. Дейктические проекции участвуют в формировании синтагматической оси художественного текста. Они принимают участие в образовании заголовка, начала текста, его рамки, начала глав и частей произведения.

4. Дейктические проекции участвуют в формировании парадигматической оси текста. Семантико-содержательные категории героя, хронотопа и наблюдателя являются основой парадигматики художественного текста. Образы и события могут быть интерпретированы по-разному в зависимости от позиции наблюдателя в пространстве и во времени.

5. Методика интерпретации текста с использованием характеристик дейксиса[ основана на учете четырех точек зрения на образы и события в тексте: близко во времени, близко в пространстве, далеко во времени, далеко в пространстве. Интерпретация по этой методике способствует формированию сферического и объективного видения образов и событий и обеспечивает оптимальное понимание текста.

6. Текстовые категории - связность, цельность, членимость, интерпретируемость -реализуются при непосредственном участии дей-ктических проекций. Остальные категории текста - структурные, семантические, содержательные - имеют корреляции с дейктическими проекциями.....

7. Дейктические проекции являются обязательным признаком художественного текста, формируя синтагматическую и парадигматическую оси текста, при этом реализуя главные его категории и коррелируя с остальными категориями в тексте, Дейктические проекции обладают текстообразующим потенциалом.

8. Дейктические проекции релевантны для невербального художественного текста. Они могут являться основой для появления новых направлений в живописи. Актуализация упомянутых проекций в невербальных художественных текстах создает большую выразительность произведения изобразительного искусства. Они универсальны для художественного текста.

Апробация. По теме исследования опубликовано 39 работ общим объемом 39,42 п.л. Основные положения работы отражены в трех монографиях (одна - коллективная); статьях и докладах на международных и всероссийских конференциях и научно-теоретических семинарах - «Межкультурпая коммуникация и проблемы национальной идентичности» (Воронеж, февраль 2002 г.); «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах» —"Communicating Across Differences" (Коммуникация-2002 г.) (Пятигорск, июнь 2002 г.); «Условия взаимопонимания в диалоге» (Воронеж, декабрь 2002 г.); «Проблемы современного языкового образования» (Владимир, март 2003 г.); «Социокультурные аспекты профессионально-делового общения» (Воронеж, май 2003 г.); «Проектирование инновационных процессов в Социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, сентябрь 2003 г.); «Методология исследования: преподавание языков в межкультурном пространстве» (Тамбов, октябрь 2003 г.); «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Н.Новгород, ноябрь 2003 г.); «Актуальные проблемы модернизации языкового образования в школе и вузе» (Воронеж, апрель 2004 г.); «Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы» (Воронеж, апрель 2004 г.); «Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты» («Коммуникация-2004») "Communication: Theoretical Approaches and Practical Applications" (Communication-2004) (Ростов-на-Дону, май 2004 г.).

Работа прошла презентацию на научно-теоретическом семинаре профессорско-преподавательского состава, аспирантов и магистров

в США в Ohio State University, Slavic Department (ноябрь 2004 г.). Результаты исследования прошли обсуждение на кафедре языкознания и лаборатории «Язык и личность» Волгоградского государственного педагогического университета (сентябрь 2005 г.).

Структура диссертации: диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, списков библиографических источников (481 наименование) и исследованной художественной литературы, приложений и глоссария.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении раскрываются актуальность и новизна исследования, его цели и задачи, методологическая база, материал и методы, теоретическая и практическая значимость работы.

В главе 1 «Теоретические аспекты дейксиса в тексте» анализируются и систематизируются имеющиеся данные о дейксисе, выделяются его главные характеристики, проводится обзор имеющейся информации о дейксисе в тексте.

Возможны разные принципы классификации дейксиса, и они не противоречат друг другу: 1) в зависимости от предмета указания -дейксис лица, времени и места; 2) в зависимости от степени участия воображения - наглядный дейксис (deixis ad oculus), анафора и мысленный дейксис (ad phantasma); 3) в зависимости от средств реализации - прагматический, семантический и синтаксический. При рассмотрении пространственного дейксиса обычно учитывается: 1) опорная точка — говорящий, слушающий или другой объект — и перенос этой точки в процессе высказывания; 2) три оси сечения объекта: верх/ низ, слева/справа, спереди/сзади; 3) степень удаленности говорящего от объекта; 4) наличие подразумеваемого наблюдателя.

Основными традиционными категориями дейксиса являются личный, пространственный и временной, также приняты социальный и текстовый виды дейксиса. Для него необходим центр координации, который далеко не всегда совпадает с говорящим. Поэтому возможно дейктическое и недейктическое употребление дейктиков. Возможен неэгоцентричный дейксис, т.е. относительная и абсолютная ориентация.

Единицы с дейктической семантикой и функциями могут иметь несколько именований в литературе: дейктики (deictics), указатели (indexicals), шифтеры (shifters), эгоцентрики и т.д. Значение дейктиков подвижно и зависит от речевой ситуации, т.е. от ее участников, времени и места высказывания. Дейктики могут употребляться анафорически для ссылки на ранее упомянутые объекты.

На основе систематизации информации по дейксису оказалось возможным выделить его базовые характеристики: указание налицо, пространство или время; наличие точки отсчета, или центра координации; наличие наблюдателя, его позиция в пространстве и во времени, оппозиция «близко - далеко» во времени и пространстве по отношению к объекту или событию.

Указанные свойства дейксиса могут проявляться в художественном тексте, или проецироваться на него. Поэтому они, по терминологии Ю.Д.Апресяна, получили именование дейктических проекций в тексте. Поскольку в художественном тексте дейксис имеет свои особенности и его характеристики своеобразно проецируются на текст, то термин «дейктические проекции» представляется наиболее удачным; такой дейксис может быть категоризирован как нарративный, или вторичный, дейксис.

В последнее время были выделены новые категории дейксиса. Некоторые из них зачастую не вписываются в рамки традиционного представления о нем (культурологический), поэтому они заслуживают самого пристального внимания и изучения. Другие типы дейксиса вряд ли требуют выделения в отдельный тип (ситуативный), т.к. дейксис ситуативен по определению. Выделенные новые типы дейксиса (количественно-оценочный, социальный, эмоциональный и др.) указывают на дополнительные параметры речевой ситуации. Обнаружение многих новых типов дейксиса дает возможность построения новой дейктической парадигмы в языке. Оно свидетельствует о растущем интересе к нему и позволяет пополнить наши знания о нем; говорит о развитии теории дейксиса и об актуальности его исследования.

Имеются исследования, посвященные дейксису в тексте. Но они либо ограничены местоименным дейксисом, либо затрагивают лишь некоторые аспекты дейксиса в тексте/Имеющиеся публикации подтверждают актуальность его исследования в художественном тексте.

Таким образом, анализ имеющейся информации по дейксису позволил выделить его главные характеристики: возможность указания на лицо, пространство и время: наличие центра координации, или точки отсчета; наличие наблюдателя; его позиция «далеко - близко» во времени й пространстве по отношению к объекту или событию. Эти характеристики проецируются на художественный текст и поэтому могут считаться дейктическими проекциями в тексте.

При исследовании вербального дейксиса в данной работе подход к тексту как единице языка представляется наиболее эффективным.'

. В главе 2 «Дейксис в единицах языка» рассматриваются возможности реализации дейксиса в единицах языка, впервые проводится

исследование реализации дейксиса пространства, времени и лица в морфемах, указываются актуальность и перспектива исследования дейксиса в тексте.

Дейксис можно представить как сложную систему указания, имеющую свой класс единиц, включающий все значимые единицы языка - аффиксально-префиксальные морфемы со значением лица, места и времени; лексические единицы, включающие разные части речи, и определенные синтаксические конструкции, выражающие грамматические категории - вид, залог и т. д.

Все языковые средства дейктического указания представляют собой разноуровневую систему, зачастую повторяющую дейктическое значение в разных единицах. Это соответствует закону избыточности выразительных средств в языке, что соотносится с языковым плеоназмом.

В единицах звукового строя некоторые авторы усматривают возможности выражения значения пространства и времени (АА. Галля-мов, С.В.Кодзасов). Существуют разноплановые подходы к возможности выражения значений звуковых единиц вообще и пространственно-временных значений, в частности. Мы считаем, что звуковые единицы не обладают значением и дейксисом.

В морфемах наличие средств дейктического указания можно обосновать следующими причинами: 1) поскольку языки различаются по морфологическому строю, одно и то же значение находит разные средства выражения в разных типах языков, следовательно, и дейксис может найти выражение не только на лексическом и грамматическом уровнях, но и на уровне морфем; 2) грамматические категории времени и вида являются дейктическими: в большинстве языков эти категории морфологические; это означает, что дейктические семы и функции реализуются прежде всего через морфологические средства; 3) категория ориентации в пространстве - шифтерная категория, следовательно, приставки со значением ориентации дейктичны; 4) поскольку указание на лицо на уровне морфем выражается в том числе и в морфологических категориях лица и залога, то категории лица и залога - шифтерные, а указание на лицо может быть выражено на уровне морфем. .

Морфемы времени, пространства, лица живые, они активно участвуют в словообразовании, они продуктивны. Время в морфемах рассматривается с определенной точки наблюдения. Примеры словотворчества подтверждают активность морфем времени: догумбертов-. скос детство, до-долоресовое былое, sub teens, preadolescents (Набоков); пространства: вчувствоваться, вышаркивать, выплясать из, сплечение (Цветаева), переплюхнуться через, bepearled, bespectacled, blood-

bespattered, underthings, outlying cottage (Набоков); лица: никовновъ (вновь никого), selfless (Набоков).

В лексике дейктические единицы образуют константную группу и вариативную, состав которой еще окончательно не определен. Последняя пополняется новыми единицами и представляет собой потенциальную группу дейктиков. Основным их признаком является шиф-терность значения. С учетом этого в группу потенциальных дейктиков попадают такие слова, как сосед, пассажир, прохожий (Бурлако-ва). Меняющееся применение слов папа, мама, правый, левый, домой, дома, сегодня, вчера, завтра, данный, следующий, предшествующий, предыдущий, сосед, соседний, здешний, тамошний было отмечено В.В. Виноградовым. Данные слова сближаются с указательными местоимениями. В определенных случаях возможен переход существительных в местоимения (человек, люди, друг друга), или «прономинализация» целого ряда существительных (вопрос, дело), почти теряющих свое конкретное значение(В. В. Виноградов).

Дейктики могут различаться: 1) по содержанию - указание на лицо/ предмет, место, время; 2) по принадлежности к уровню языка - морфемный, лексический, синтаксический; 3) по формальным средствам выражения в пределах уровня - типы морфем, части речи, грамматические категории. Это позволяет говорить о содержательных и формальных ограничениях класса и в то же время его характерных, выделительных признаках. В пределах поля дейктиков элементы обладают вариативными и инвариантными признаками.

- Инвариантными признаками являются указательность, относительность значения, привязка к онтологическим понятиям человек, пространство, время. Вариативные признаки основаны на оппозициях «субъективность / объективность», «чистота дейктического значения / смешанность»; на дифференциации онтологических понятий человек, пространство, время. Основой вариативности также может быть градация в пределах оппозиции «близость / дальность в пространстве и во времени».

На базе вариативных и инвариантных признаков формируются синонимические ряды дейктиков (близко, рядом,-неподалеку, вблизи); антонимические пары (далеко - близко, тогда — сейчас, здесь - там, впереди -сзади). Можно сформировать лексико-семантические группы (ЛСГ) единиц дейктического указания налицо, пространство, время. Для русского языка это будет примерно следующая ЛСГ указателей на место: дейктические наречия: здесь, тут — там; отсюда - оттуда; сюда — туда; вверху (снизу) — внизу; слева (влево, налево) — справа; спереди (вперед) — сзади; производные прилагательные: левый -правый и пр.; глаголы движения: пришел-ушел - вышел и пр.; произ-

водные существительные: уход - приход - выход, а также верх — низ, перед - зад. Возможна ЛСГ указателей на близость или дальность, которая включает дополнительно артикли, предлоги, указательные местоимения.

В предложении дейксис реализуется через синтаксические структуры и грамматические категории. Дейктическими категориями в грамматике являются вид и время глагола, залог, лицо, таксис. В ядре ФСП дейктиков находятся категории времени, вида, таксиса, залога, лица. Несколько далее от ядра находятся категории наклонения, рода, числа и падежа, т.к. они только по значению могут быть причислены к дейктическим единицам. Выполнять функцию дейктиков они не могут. Ядерные грамматические категории могут реализоваться в предложении, поэтому более корректно говорить о дейксисе в предложении, имея в виду единицу языка.

Дейктические единицы имеют определенные функции, которые по сути сводятся к референциальной и анафорической. Единицы разных уровней вносят свой вклад в процесс идентификации референта в речевой ситуации и в процесс связывания текста на базе анафорических отношений.

Деривационные морфемы также могут выполнять анафорическую функцию, iix антецедент может находиться внутри слова (предотъездный, forenoon), внутри предложения и за пределами предложения. В определенных случаях они участвуют в контекстно-ситуативном окружении текста, создаваемом автором. Подобные случаи соотносятся с областью генерализованных прагматических пресуппозиций. Так, в примере точка отсчета революция не выражена эксплицитно в тексте, тем не менее читатель вполне воспринимает связь перед -> революцией.

Он (Петербург) жил словно в ожидании рокового и страшного дня.-И тому были предвозвестники - новое и непонятное лезло изо всех щелей (А, Толстой. Хождение по мукам).

Все единицы языка вместе со своими функциями входят в текст. Все дейктические единицы в тексте есть не просто сумма этих единиц и их функций. Объединяясь вместе в рамках текста, они переходят на более высокий и сложный уровень функционирования и тем самым участвуют в текстообразовании: Совокупность дейктических единиц разных уровней и их функций с их вариативными и инвариантными признаками делает возможным рассмотрение текста как единицы языка, дейктически маркированной.

Таким образом, дейксис может реализоваться через все единицы языка, имеющие значение, но возможности реализации в каждом язы-

ке различны. В исследуемых русском и английском языках дейксис находит реализацию прежде всего в морфемах, словах и предложениях.

В главе 3 «Дейксис в синтагматике художественного текста» анализируются проекции дейксиса в синтагматике художественного текста; устанавливается возможность проецирования дейксиса на его сильные позиции; выявляется соответствие между дейктическими проекциями и структурными параметрами художественного текста.

В диссертации принят «механизм внутритекстового семантического анализа» Ю.М.Лотмана, который в синтагматике включает разбиение текста на уровни и группы по уровням синтагматических сегментов (фонема, морфема, слово, стих, строфа, глава - для стихового текста; слово, предложение, абзац, глава - для прозаического текста). По мнению Ю.М. Лотмана, в художественном тексте синтагматическая ось формируется за счет членения текста на эквивалентные сегменты (строфы - для поэтического текста, главы - для прозаического). Внутри сегмента (стиха, строфы, главы) текст строится по принципу фразы (соединение разных, неэквивалентных элементов), а между сегментами господствует присоединительная связь типа возникающей между абзацами, главами и т.п. Вводя понятия начала и конца текста как обязательно наличествующих структурных элементов, мы даем возможность рассматривать весь текст в виде одной фразы. Но и составляющие его сегменты, имея свои начала и концы и строясь по определенной синтагматической схеме, являются фразовыми (Ю. М. Лот-ман).

Дейктические проекции участвуют в формировании сильных позиций текста - заголовок, начало текста, начала глав и частей, рамки. Так, по нашим данным, 70,6% заголовков содержат дейктические проекции.

Заголовок текста связан с определенными характеристиками дейксиса, одной из которых является дейктическая функция заголовка. Его особенность заключается в том, что он может находиться и в ка-тафорических, и в анафорических отношениях с текстом. До знакомства с текстом он указывает на него (катафорически). После знакомства заголовок не столько указывает на текст (анафорически), сколько в сжатом виде сообщает информацию о его содержании.

Проводя параллель между функциями дейктиков и заголовка, следует отметить, что и те и другие создают цельность и связность текста: заголовок - семантическими средствами, обеспечивая логическую связь всего текста; дейктики - синтаксическими, обеспечивая структурную связь.

■ Абсолютное большинство заголовков содержит указания на персонаж, место и время действия, т.е. содержит дейктические проекции.

Указания на персонаж составляют 83,6%: «Счастливчик», «Теща-адвокат», «Три сестры», «Психопаты», «Отец и сын Ото»; указания на место действия — 13,3%: «В лесах», «На горах»; и на время действия -3,1%: «Осенью», «Рано!», «Святою ночью». V

Значительная часть заголовков представляет собой имена собственные. Они являются большой группой слов, смежной с дейктиками. Как и дейктики, они относятся к классу идентифицирующих слов, представляют собой слова с пустой семантикой, являются шифтер-ными знаками. «Собственные имена, подобно дейктическим словам, семантически ущербны. Сами по себе они не передают какой-либо объективной информации» (Н. Д. Арутюнова). Основные типы имен собственных - антропонимы, топонимы, хрононимы, указывая на лицо, пространство, время, соотносятся с дейктиками. Имена собственные («Гамлет», «Евгений Онегин», «Анна Каренина», «Дядя Ваня») вместе с дейктиками («Он и она», «Ты и вы», «Один из многих», «Соседи», «Супруга») составляют абсолютное большинство заголовков.

Таким образом, дейктические проекции активно участвуют в формировании одной из сильных позиций текста - заголовке. Весьма часто (41,5%, 31,8%, 10,7% - для антропонимов, топонимов, хронони-мов соответственно) заголовок содержит имена собственные, которые соотносятся с категориями дейксиса: личный, пространственный и временной. Это усиливает роль дейксиса и его проекций в художественном тексте и является подтверждением того, что дейктические проекции участвуют в формировании его композиционной структуры и в текстообразовании.

Начало художественного текста и его конец представляют собой опорные, или сильные, позиции текста. Это рамка текста. «Рамка литературного произведения состоит из двух элементов: начала и конца» (Лотман). Начало текста, являясь его сильной позицией, имеет свои средства формирования, свои функции и свою внутреннюю структуру.

Если роль начала и конца текста в его структуре достаточно хорошо изучена, то их семантика не подвергалась достаточному изучению. Сильные позиции текста определяются не только позиционными факторами. Они должны быть семантически нагружены. Главными семами начала художественного текста являются семы человека (персонажа), места и времени действия. Это дейктические семы.

Исследование начал текстов помогает выявить возможности дейк-тических проекций в формировании синтагматической оси художественного текста. 78,9% начал содержат один-три указателя (на персонаж, место, время) в первом предложении. Можно выделить пять

типов текстовых начал, которые распределяются следующим образом: 1) три указателя в первом предложении - 30%; 2) два указателя в первом предложении - 32,2%; 3) один указатель в первом предложении - 16,7%; 4) указатели в первых трех абзацах - 14,4%; 5) указатели в пределах первой главы - 6,7%.;

Таким образом, в 100% эксплицитные указания на персонаж, место и время события даны в первой главе произведения, или в первых его абзацах. В 78,9% все три указателя или часть из них даны в первом предложении. Эти указания представлены с точки зрения наблюдателя, который может быть и повествователем. Указания на лицо, место и время с позиции наблюдателя являются характеристиками дейксиса, и это дает возможность говорить о важной роли дейксиса и его проекций в создании структуры художественного произведения и о его текстообразующих возможностях

Тексты «считаются "отграниченными", если имеют начало» (Лот-ман). Классическую рамку произведения представил А.П.Чехов, когда говорил о ружье, которое в конце обязательно должно выстрелить. Рамку могут образовывать и указатели на персонаж, место или время действия. Такие указатели, как Украина, декабрь 1918 г. (М.Булгаков. Белая гвардия), Индия, 1799 г. (В.Коллинз. Лунный камень) и др., являются информативными координатами. Все пространственно-временные координаты символичны, за всеми из них стоит историческая эпоха, полная читательских ассоциаций и антиципаций. Роль подобных координат в кодировке реального мира и создании художественных образов произведения чрезвычайно велика: они очерчивают границы пространства и времени в произведении. За пространственно-временными символами стоит свернутый текст. Эти координаты создают пространственно-временную рамку произведения, которая ограничивает и локализует действие в пространстве и во времени. В результате художественный текст имеет минимум две рамки -идейно-содержательную и пространственно-временную.

При исследовании роли дейксиса и его проекций в синтагматике текста необходимо рассмотреть формирование, взаимодействие и соединение частей текста. Часто под термином «композиция» понимается именно расположение частей текста. Деление на части присутствует только в гипертекстах. Ю.М.Лотман выделяет «любопытное, чисто топологическое свойство части в художественном повествовании: она имеет те же границы, что и целое» (Лотман). Результаты исследований показали, что в 75% случаев части художественных произведений начинаются с указателей на персонаж, место и время действия, т.е. с дейктических проекций.

Не только сами произведения начинаются с дейктических указаний, но и начала глав формируются: с их же помощью. «Главы имеют начало и конец и в этом отношении гомеоморфны целому» (Лотман). Согласно полученным данным, 75—80% глав начинаются с указания на место, время или персонаж. Сменяемость одной из координат является основанием для начала новой главы. Таким образом, части и главы формируются с участием дейктических проекций, поэтому последние можно рассматривать как средство членения текста.

Указанные сильные позиции текста, сформированные с участием дейктических проекций, соотносятся с категориями цельности, связности и членимости текста. Любая рамка скрепляет объект, делает его прочным. Пространственно-временная рамка обеспечивает цельность текста. За счет локализации событий в пространстве и во времени и постоянной ссылки на координаты действия, а также постоянных повторов, в том числе анафорических, пространственно-временных указателей, обеспечивается связность текста. Путем указания на смену персонажа, места или времени действия формируются начала глав и частей, что соотносится с категорией членимости текста.

Таким образом, дейктические проекции участвуют в формировании синтагматической оси художественного текста. Они принимают участие в образовании заголовка, начала текста, его рамки, начала глав и частей произведения.

В главе 4 «Дейксис и его проекции в парадигматике художественного текста» анализируются проекции дейксиса на парадигматическую ось художественного текста; выявляется связь между дейктиче-скими проекциями и главными семантико-содержательными категориями художественного текста - образом и хронотопом; определяется зависимость понимания и интерпретации текста от дейктических проекций - позиции наблюдателя «близко - далеко» во времени и пространстве; предлагается дейктическая методика интерпретации текста, обеспечивающая реципиенту наибольшую информативность и понимание текста.

Парадигматика художественного текста, по мнению Ю.М.Лотма-на, подразумевает «разбиение текста на уровни и группы по уровням семантических фрагментов типа "образы героев"». Дейктические проекции участвуют в парадигматике художественного текста через его содержательные категории - образ, хронотоп, наблюдатель. Релевантна позиция наблюдателя в пространстве и во времени с учетом оппозиции «близко - далеко» по отношению к событию в тексте. Наблюдатель - одна из характеристик дейксиса. Его присутствие в тексте, его позиции «далеко - близко» в пространстве и во времени при

восприятии текста можно рассматривать как проекции дейксиса на художественный текст.

Роль дейктических проекций в парадигматике текста заключается в том, что они, во-первых, реализуют с помощью разных языковых средств понятия «человек», «пространство», «время» и оппозицию «близко - далеко» в художественном тексте. Во-вторых, использование дейктических проекций при оценке образов и событий произведения может рассматриваться как подход к интерпретации художественного текста. Интерпретатор, или наблюдатель, может занимать разные позиции в пространстве и во времени. Используя основную дейктическую оппозицию «близко - далеко», можно составить матрицу для выявления основных точек зрения, включающую четыре позиции наблюдателя: близко во времени, близко в пространстве, далеко во времени, далеко в пространстве.

Позиция «близко во времени и пространстве» демонстрирует точки зрения автора, персонажей, представителей цензуры, критики, читателей - современников автора. С увеличением дистанции во времени и пространстве относительно хронотопа текста разница в точках зрения увеличивается и может стать противоположной той, которая заложена автором и которая должна была формировать противопоставленность образов для развития сюжета, поэтому использование дейктических характеристик как этапов интерпретации художественного текста может рассматриваться как методика интерпретации. Отправными пунктами этой методики являются точки зрения наблюдателей с четырех позиций, упомянутых выше. Также релевантны следующие дейктические параметры: совокупность образов, хронотоп текста, наблюдатель, его позиции «близко - далеко» в пространстве и во времени.

Позиция наблюдателя «близко» к описываемым событиям означает, что он может находиться 1) внутри пространственно-временной рамки (его позиция - это позиция персонажей - участников событий); 2) рядом с пространственно-временной рамкой. Это позиция автора или читателя, критика - современника и соотечественника автора, они принадлежат к одной культуре. Автор может описывать события не только своего времени, но далекого прошлого или будущего. Но при этом он сам как бы присутствует в них, наблюдает их. Соприсутствие автора делает возможным художественное повествование, которое приводит читателя к ощущению соприсутствия. Благодаря этому ощущению повествование выглядит реальным, вполне определенным и конкретным. События выглядят так, как будто автор близко наблюдал их.

Главными семантическими категориями текста являются герои, действующие в определенном месте и времени, т.е. система образов и хронотоп. Дейктические значения «человек», «пространство», «время» неизбежно проецируются на них. Главный герой, как правило, выделяется из своего окружения. Противоположность себе подобным в своем социуме является основой сюжета и выделяет главного героя. «Контрадикторность-двигатель сюжета» (Ю. М. Лотман). Парадигма образов, заложенная в произведении, отражает авторскую точку зрения.

Кроме «главной семантической категории» - героя - в художественном произведении существуют семантические константы -«жизнь», «любовь», «смерть», «ненависть» (А.К.Устин, Н.И.Колоди-на). Художественные образы текста рассматриваются сквозь призму этих констант.

Маркированность образов знаками «плюс» и «минус» зависит в определенной степени от позиции наблюдателя и базируется на общепринятых формах общественного сознания, которые включают мораль и нравы, правовые нормы, искусство, религию и др. Автор при создании текста определяет свою позицию в пространстве и во времени по отношению к хронотопу текста. Читатель, воспринимающий текст, также имеет свою позицию во времени и пространстве по отношению к этому хронотопу. Их точки зрения, определяемые формами общественного сознания, создают определенное видение и понимание текста.

Некоторые примеры восприятия текстов прошлого с позиции «близко» демонстрируют, насколько может меняться точка зрения реципиента в зависимости от форм общественного сознания, которые, в свою очередь, зависимы от времени и пространства. В качестве материала исследования взяты произведения классической англоязычной и русской литературы разных лет. Для выявления точек зрения были привлечены оценки критиков разных эпох, заключения цензуры, мнения читателей произведения, помещенные в прессе непосредственно по выходу очередной части произведения, мнение автора, оценки персонажей.

В настоящее время сложился определенный канонический взгляд на писателей прошлого века, на произведения классической литературы и на их героев. Тем не менее не всегда этот взгляд совпадал с современной точкой зрения. При позиции наблюдателя «близко» многие вещи предстают в ином свете. Как известно, при рассмотрении на близком расстоянии многое может видеться необычно.

Так, например, принято считать, что проблемы, поднимаемые Шекспиром, и его образы вечны. Понятия любви, преданности, ко-

варства и подлости не подвластны времени; при любой интерпретации текста они будут читаться и пониматься одинаково. Тем не менее писатели XIX в. в Германии и Швеции считали, что любовь Джульетты - это чисто чувственная, не особенно высокая, даже недостойная страсть. Эдуард фон Гартман, разбирая Джульетту с точки зрения немецкого благонравия, написал против нее настоящий пасквиль.

Автор «Ярмарки тщеславия» У. Теккерей явился объектом жесточайшей критики сразу же после выхода романа, «точной фотографии нравов и обычаев XIX в.». Сам Теккерей обвиняется в «сосредоточенном созерцании низости». У. Роско, современник У. Теккерея, пишет: «Как он мог допустить, чтобы столь неприятная тема настолько им завладела, что подчинила себе все его мысли? Как Свифт копался в грязи, так Теккерей копается в низости». С точки зрения современников писателя, главный образ «Ярмарки тщеславия» Ребекка Шарп -«вместилище всех пороков». На протяжении романа образ обрастает негативными сравнениями, зоонимами, мифонимами: Ребекка-лиса, паук, змея, волк в овечьей шкуре, сирена, ведьма, Клитемнестра, Клеопатра, Далила, Улисс, цыган Керью, разбойник-араб, актриса балагана и др. Сравним с сегодняшней точкой зрения - в наше время Ребекка Шарп вызывает восхищение и считается примером для подражания.

Современники А.П. Чехова, Н.В. Гоголя читали их произведения не так, как читаем и понимаем их мы. Известно, что «Чайка» и «Ревизор» на первом представлении были освистаны.

Позиция наблюдателя «далеко» во времени подразумевает значительную разницу между временем и местом создания текста и временем и местом его восприятия. Интерпретация художественного текста с этой позиции в данной работе представлена точкой зрения сегодняшнего молодого человека на произведения классики. Позиция наблюдателя «далеко» в пространстве представлена точкой зрения представителей разных стран и континентов; эта позиция связана с переходом в другую культуру; даже если она незначительно отдалена. Таким образом, проблема интерпретации художественного текста с разных позиций во времени и пространстве имеет выход в проблему межкультурной коммуникации, которая подразумевает не только личное взаимодействие, но и взаимодействие через литературу, искусство, обычаи - через все, что является той или иной формой общественного сознания.

Представляет интерес проблема дешифровки информации литературных текстов чужой культуры. Дешифровка зачастую представляет собой индивидуальную интерпретацию, которая может меняться во времени и пространстве, т.к. пространство и время меняют об-

щественное сознание. Литературный текст Т,, созданный носителем одной культуры, при дешифровке носителем другой культуры будет уже текстом Т2. Читатель - «сообщник» автора, «текст перед читателем порождает собственные смыслы» (У. Эко). Текст статичен, но наблюдатель меняет ракурсы восприятия текста.

Многие литературные образы являются типажами, а ситуации, заимствованные из литературы, являются типовыми. Это дает основание рассматривать их как категориальные ситуации. В диссертации расширяется понятие A.B. Бондарко о категориальных ситуациях на область литературоведения и лингвистики текста, т.к. «типовые содержательные структуры, представляющие собой один из аспектов передаваемой высказыванием общей сигнификативной ситуации» (A.B. Бондарко), являются частью определенных форм общественного сознания и заложены в любом художественном тексте. С учетом всей парадигмы точек зрения на ситуацию получаем сферическое оптимальное отражение действительности.

Таким образом, четыре группы наблюдателей - с позиции «далеко и близко в пространстве и во времени» - дают оценку категориальным ситуациям и образам-типажам. Позиция наблюдателя «далеко» исследовалась с помощью анкетирования современных молодых людей - студентов-испытуемых из разных стран. В анкетировании принимали участие студенты и школьники России и США. При изучении влияния временных факторов на понимание и интерпретацию художественного текста с позиции «далеко» во времени российская молодежь давала оценку ситуациям прошлого из русской литературы, американская - из англоязычной литературы.

Анкеты включали оценку известных образов, а также различные сюжеты классической литературы. Опрашиваемые не знали, что предложенные для оценки ситуации взяты из произведений литературы и многим из них 100-300 лет. Для избежания влияния контекста на мнение испытуемых вопросы формулировались максимально лаконично. Испытуемые давали им оценку с позиций сегодняшнего дня.

Так, российским реципиентам непонятны переживания Ларисы из «Бесприданницы» Н. Островского, получившей предложение быть содержанкой и отправиться в Париж. Современные студентки считают, что это «блестящее предложение», «девушке очень повезло», «такую возможность упускать не следует». Сегодня предложение Ларисе-бесприданнице поступить на содержание немолодого богатого человека воспринимается русскими реципиентами на 100% положительно. Татьяна Ларина и ее письмо Евгению Онегину с признанием в любви вообще не может быть предметом обсуждения сегодня. Это совершенно нормальная бытовая ситуация. «Это очень романтично.

Такие письма приятно получать и посылать»; «Бывают ситуации, когда послать любовное письмо просто необходимо, может, от этого шага твоя жизнь изменится и станет лучше».,

Американские реципиенты показали, например, что «вместилище всех пороков» Ребекка Шарп, как её считали в XIX в., сегодня на 100% воспринимается положительно в американском обществе. Несмотря на то, что для достижения своей цели она использует любые средства -личное обаяние, лссть, хитрость, обман, упорный труд, ее тип женщины и человека высоко оценивается в американском обществе. «Она проделала большую работу и очень много работает, чтобы завершить то, что она задумала». То, что она использует все средства воздействия на оппонента, в том числе соблазн, воспринимается положительно: «Очень типично для женщины использовать свою внешность для достижения успеха», «Обманывать, конечно, нехорошо, но использовать свои умения - это ОК!»; «Следует поздравить ее (Ребекку Шарп) с ее упорной работой и вдохновлять других девушек, занимающих ее начальный статус, идти по ее пути». .

, Результаты исследования позволяют делать выводы о стабильности национальной культуры и общественного сознания. По подсчетам, средний процент отклонения понимания русской литературы прошлого в сегодняшнем российском обществе - 100%. Средний процент отклонения в понимании англоязычной литературы в американском обществе - 73%.

. Проблемы любви, семейных отношений повторяются из века в век, но меняются формы общественного сознания, меняется менталитет людей. Яркой иллюстрацией изменения точек зрения на понятия любви, брака, смерти могут послужить произведения прошлого, являющиеся своего рода кодексом нравственного и антинравственного поведения. «Универсальные ценностные нормы проявляются в обозначениях человеческих пороков» (В.И. Карасик).

Одним из сводов правил антиморали является первая часть «Божественной комедии» Данте. Оказывается, что многие смертные грехи, за которые люди подвергались страшным мучениям в аду, сегодня таковыми не являются. Отсутствие крещения так.же наказуемо, как и грех: «Эти не грешили», но их «...не спасут одни заслуги, если нет крещенья, ...кто жил до христианского ученья, тот Бога чтил не так, как мы должны» (песнь четвертая), т.е. некрещеные младенцы и добродетельные нехристиане, жившие в дохристианскую эпоху, отправятся в ад. Проходят круги ада и те, кто «в меру не умели делать трат,.. .кто недостойно тратил и копил» (песнь седьмая), кто «обжорству предавался» (песнь шестая), кто «гнушался Богом» (песнь четырнадцатая) и верил, что «души с телом гибнут без возврата» (песнь

десятая). Также приговорены к адским мукам прорицатели, «которые забыли иглу, челнок и прялку, ворожа; варили травы, куколок лепили» (песнь двадцатая), льстецы (песнь восемнадцатая), лицемеры (песнь двадцать третья), лукавые советчики (песнь двадцать шестая). Современный молодой человек не причисляет вышеуказанные качества человека к страшным грехам, достойным адских мук.

Каждая эпоха имеет свои критерии оценок, что нашло отражение в семантических константах в литературе, которая, в свою очередь, имеет определенное влияние на формирование общественного сознания. Интерпретация текста зависима от исторической эпохи. Реципиент должен учитывать реалии времени автора произведения и своего времени. Дейксис и его оппозиция «близко - далеко» являются вспомогательным средством интерпретации.

Позиция наблюдателя «далеко в пространстве» отражает точку зрения представителей разных стран и континентов. Она связана с переходом в другую культуру, даже если незначительно отдалена. Поскольку в фокусе исследования находятся семантические константы «жизнь», «любовь», «смерть», то целесообразно привести несколько примеров, демонстрирующих различное отношение представителей разных культур к смерти и убийству, любви и браку. Сравнение десяти заповедей христианской морали с шестью неблагими путями деятельности в буддизме открывает существенные количественные и качественные различия, причем не только в самих установках, но и в нравственной мотивации поступков. Противоположность культур ярко проявляется и в отношении изъявлений кротости или мести в ответ на причиненное зло. «Возлюби врага своего, ненавидящих и обидящих нас простите», с одной стороны, и «око за око, зуб за зуб», кровная месть - с другой. В противоположность вендетте русская история и культура являют примеры великодушного прощения врага.

Был проведен опрос российских реципиентов, включая представителей республик Марий-Эл, Башкортостана, Татарстана, Тувы, и иностранных - студентов Ohio State University, Columbus, USA, представителей стран Азии, Африки и Европы. Респонденты из республик Марий-Эл, Башкортостана, Татарстана, Тувы рассматривались как представители культуры, иной по отношению к русской, английской и американской. В то же время невозможно отрицать влияние русской культуры на национальные культуры народов России в ходе совместного исторического развития.

Испытуемые из стран Азии и Африки давали оценку персонажам и ситуациям из классической русской и англоязычной литературы; российские испытуемые давали оценку персонажам англоязычной литературы; американские - русской. Кроме личного опроса использо-

вались формы виртуального. Анкета была размещена на сайте в Интернете.

Опрос иностранных реципиентов из стран Азии и Африки дал, например, следующие результаты: самая аморальная представительница русской литературы - Татьяна Ларина, то, что она писала письмо молодому человеку с признанием в любви, не укладывается в голове у азиата и африканца: «Этого не может быть! Как это девушка признается в письме в любви?!» (Камбоджа), «Девушка не может первой признаться в любви. Так не бывает» (Пакистан), «Это девушка ► легкого поведения» (Конго). Шекспировские Ромео и Джульетта не были одобрены представителями азиатского и африканского континентов. «Они не слушали родителей, потому и погибли». Ребекка Шарп из «Ярмарки тщеславия» оценена как положительная героиня. Для продвижения в обществе все средства хороши.

Американские реципиенты имеют несколько иную точку зрения. 93% американцев осуждают Анну Каренину. Из них 45% считают, что «если уж она не могла жить с мужем, то должна была с ним развестись». Тогда ее положение не было бы столь постыдным. Большинство считают, что следует дорожить семейными отношениями. 95% имеют мнение о Татьяне Лариной прямо противоположное мнению азиатов. Американцы находят письмо Татьяны Лариной Онегину очень милым жестом.

Оценки российских студентов персонажей англоязычной литературы показали, что они на 100% положительно относятся к любви Ромео и Джульетты: «Любовь превыше всего», «Надо слушать свое сердце, а не родителей». Ирэн Форсайт вызвала осуждение: «Это ужасно, что она сбежала с архитектором!». Ребекка Шарп в наше время может рассматриваться как положительная героиня: предприимчива, амбициозна, напориста, коммуникабельна. Она успешно делает карьеру в личной и общественной жизни. В настоящее время образ Ребекки Шарп «мог бы стать классическим примером процветания, успешной карьеры, личного обаяния, умения строить семейное счастье, коммуникабельности». Ситуация с Дженни Герхардт - «обычная на сегодняшний день», «так и должно быть», «лучше жить с любимым человеком душа в душу, чем с нелюбимым, но одобряемым родителями и обществом», «брак - это формальность».

Данное направление имеет перспективу дальнейшей разработки. Возможна более детальная проработка национально-специфических особенностей морально-этического мировоззрения. Остались открытыми вопросы взаимовлияния культуры, морали, литературы, религии. Еще предстоит выяснить, что оказывает доминирующее влияние на сознание среди общественных или личных факторов. Осталось не

установленным, что преобладает среди общественных факторов -религия, традиции, право; среди личных факторов - пол, семейное положение или возраст. Некоторые личные факторы также являются национальными категориями - семья и брак.

Дифференциация многих факторов, влияющих на национальное мировоззрение, требует дальнейшего исследования. С другой стороны, возможно другое направление исследования национальных точек зрения - в сторону интеграции культурных факторов. Существующая разница в оценке типичных жизненных ситуаций является результатом не только разницы культур и форм общественного сознания. Последние тесно связаны с предельными понятиями, которые традиционно различаются как Западная и Восточная культуры. Обычно отмечаются динамичность европейской культуры и статичность восточной. Т.Н. Снитко считает, что при определении культурных типов не следует руководствоваться только территориальными соображениями и чисто внешними характеристиками культур, а необходимо выявлять наиболее существенные характеристики, от которых зависят все прочие особенности той или иной культуры. Данное направление представляет интерес как для литературоведов, так и для специалистов в области межкультурной коммуникации, социологов, философов, психологов, педагогов и др.

Исследование национальных культурно-этических норм, влияющих на восприятие художественного текста, может быть проведено с другой стороны лингвистики. Анализ национальных пейоративов может дать четкую картину осуждаемых человеческих недостатков, что, в свою очередь, влияет на понимание художественных образов и произведения в целом. Тематическое распределение пейоративов - это определение того, какие пороки и недостатки выделяются в конкретном обществе. В.И. Карасик на основе выделения английских пейоративов и их семантической оппозиции составил примерный моральный кодекс английского языка.

Таким образом, использование дейктической оппозиции «близко-далеко» позволило наблюдать множество различных вариантов восприятия текста. Собрание их воедино позволило составить матрицу интерпретации художественного текста, которая, в свою очередь, приводит.к дейктической парадигме точек зрения. Поскольку при рассматриваемом подходе дейксис является средством интерпретации художественного текста, полученные в результате интерпретации варианты видения художественных образов будут отражением дейкти-ческих проекций в тексте и в конечном счете дадут тексты Т,, Т2, ...Ты Все это позволяет сделать следующее заключение: адекватная интер-

претация текста реципиентом возможна при учете места и времени действия и места и времени восприятия.

Ни одна из приведенных точек зрения не может претендовать на то, чтобы быть названной единственно истинной и справедливой. Сведение их в один ряд покажет их разнородность и противоречивость. Тем не менее этот ряд может изменить всю систему образов произведения. Так, Дженни Герхардт, Анна Каренина, Лариса-бесприданница в глазах современников такие же, как все; они не противопоставлены обществу и общественной морали, как задумывал автор. Ребекка Шарп по своим качествам тоже «нормальная» молодая женщина. Таким образом, исчезает контрадикторность - двигатель сюжета. Образуемая парадигма точек зрения на художественный образ расширяет наши представления о нем и всем произведении в целом. Она создает сферическое видение содержания произведения.

С увеличением дистанции восприятия художественного текста во времени и пространстве относительно хронотопа текста разница в точках зрения увеличивается и может стать противоположной той, которая заложена автором и которая должна была формировать контрадикторность образов для развития сюжета. Поэтому принципы дейксиса — наблюдаемость, относительность точки отсчета, позиция «близко — далеко» во времени и пространстве — могут быть использованы как методика интерпретации художественного текста. Отправными точками этой методики являются следующие: образ, хронотоп текста, наблюдатель, его позиции в пространстве и во времени, оппозиция «близко — далеко»,

Результаты проведенных исследований позволяют сделать вывод о том, что дейксис и его проекции участвуют в формировании парадигматической оси художественного текста.

Полученные результаты по восприятию и пониманию текста позволяют применять их не только в области интерпретации текста, но и в сфере межкультурной коммуникации, коммуникации через текст, а также культурологии. В современной глобальной коммуникации необходимо учитывать все возможные точки зрения, их инаковость. Для адекватного суждения о чем-либо необходимо учитывать множественные точки зрения. Это обеспечивает максимальную информацию о предмете, объективную его оценку, толерантность в отношении разных, иногда неожиданных и противоположных точек зрения.

Кроме того, проведенные исследования по восприятию семантических констант «жизнь», «любовь», «смерть» с позиции «далеко» во времени позволяют сделать некоторые выводы о степени стабильности американской и русской культур. Анализ точек зрения современ-

ных российских молодых реципиентов показал на 100% измененное восприятие и понимание таких понятий, как «любовь», и связанных с ним понятий «верность», «измена.», «преданность семье», «падение женщины». Последнее, вероятно, ушло из современного сознания российской молодежи. В то же время в сознании американцев сохранились и очень сильны понятия «преданность семье», «верный, заботливый муж/жена», весьма устойчиво негативное отношение к понятию «измена». Это позволяет сделать предположение о большей устойчивости американской культуры. Весьма перспективны исследования национальных культур, развивающихся в тесном контакте друг с другом, что можно наблюдать на примере культур народов России. Сравнительное исследование может показать степень стабильности национальных культур на постсоветском пространстве и за его пределами.

Процесс восприятия текста также может рассматриваться как коммуникативный. Художественная литература предоставляет прекрасную возможность коммуникации через инокультурный текст. Подобная коммуникация способна в определенной степени решить проблемы межкультурной коммуникации через познание чужой культуры.

Проведенное исследование позволяет утверждать, что дейктиче-ские проекции участвуют в формировании парадигматической оси текста. Семантико-содержательные категории героя, хронотопа и наблюдателя являются основными категориями для парадигматики художественного текста. Образы и события могут быть интерпретированы по-разному, в зависимости от позиции наблюдателя в пространстве и во времени. Методика интерпретации текста с использованием характеристик дейксиса способствует формированию сферического и объективного видения образов и событий и обеспечивает оптимальное понимание текста.

В главе 5 «Статус дейктических проекций в художественном тексте» демонстрируются возможности дейктических средств в художественном тексте; устанавливается корреляция между дейктическими проекциями и категориями всех уровней, обнаруживаемыми в тексте-философскими, языковыми, текстовыми: структурными, семантическими и содержательными; определяется статус дейктических проекций в художественном тексте.

Проекции дейксиса имеют корреляции практически со всеми категориями текста. Это свидетельствует о том, что они активно участвуют в образовании текста. Термин Ю.Д. Апресяна «нарративный дейксис» по отношению к дейктическим проекциям отражает их важную роль в тексте. Главные свойства дейксиса (указание на лицо, место и время действия, наличие центра координации, или точки отсче-

та в пространстве и во времени, наличие наблюдателя, его положение в пространстве и во времени, оппозиция «близко - далеко» во времени и пространстве по отношению к описываемому действию) позволяют ему выйти на уровень различных категорий текста. Взаимосвязь нарративного дейксиса практически со всеми текстовыми категориями свидетельствует о его высоком статусе в текстообразо-вании.

Дейктические проекции, или нарративный дейксис, коррелируют с общефилософскими категориями человек, пространство, время, т.к. являются указателями на них по определению. Они тесно связаны с соответствующими языковыми категориями субъектность, темпо-ралъпость, аспектуалъностъ, локативность, которые являются отражением общефилософских категорий в языке. Категория определенности связана с дейктическими проекциями через дейктическую референцию. Референты вводятся в художественный текст посредством категории определенности / неопределенности и приобретают средства своего выражения при опоре на местоименный дейксис. Важным средством текстообразования является авторская модальность. Она объединяет весь текст в одно целое. Автор представляет художественный мир с позиции своего Я, даже если повествование ведется от лица одного из героев произведения. Эгоцентричность и точка отсчета от собственного Я являются одними из свойств дейксиса.

Через категории модальности и определенности / неопределенности дейксис и его проекции в художественном тексте коррелируют с текстовыми семантико-прагматическими категориями: связность, цельность, интерпретируемость, адресативность, интеграция, завершенность, проспекция и ретроспекция, информативность и др. Эти категории тесно связаны с точкой зрения автора, читателя и персонажа, которые объединены в данной работе в категорию наблюдателя. Дейктические параметры локализации во времени и пространстве, оппозиция «близко - далеко» и позиция наблюдателя по отношению к художественному тексту имеют решающее значение для его понимания.

Структурные категории художественного текста — членимость, целостность, партитурность - не менее тесно связаны с дейктическими проекциями. Эта связь реализуется через использование указателей на лицо, место и время в тексте, выраженных различными языковыми средствами; через формирование пространственно-временной рамки произведения; через заголовок текста, выраженный дейктика-ми или именами собственными; через формирование начал текста, его частей и глав с помощью указателей на лицо, пространство и время.

Дейктические проекции связаны и с содержательными категориями художественного текста, которые выделены в данной работе в отдельную группу текстовых категорий и принадлежат только ему. Категория хронотопа реализуется через дейктические указатели времени и места, через размещение точки отсчета повествователя внутри созданного хронотопа. Категория героя произведения и антропоцентризм художественного текста реализуются в нем через указатели на лицо, через создание системы соответствия героя своему месту и времени, т.е. хронотопу.

Дейктические проекции имеют пересечение не только с категориями текста, но и с некоторыми принципами прозы XX в., которые получили освещение у В.П. Руднева. Так, категория наблюдателя, выделяемая как одна из ключевых категорий дейксиса, является также одним из принципов прозы. Иллюзия /реальность является одним из принципов прозы, а также одной из категорий художественного текста, которая тесно связана с нарративным дейксисом в тексте. Немаловажным является принцип прагматики в тексте. Литература активно вовлекается в диалог с читателем и моделирует его позицию, которая зависима от времени и пространства. Среди принципов отмечается нарушение связности текста. Поскольку дейксис и его проекции способны обеспечивать связность текста, то этот принцип также коррелирует с проекциями дейксиса.

Поскольку нарративный дейксис, или дейктические проекции, связан практически со всеми текстовыми категориями, а также философскими и языковыми категориями в тексте, то это дает основание предположить его категориальный статус в художественном тексте. В то же время к настоящему моменту понятие «категория текста» четко не сформулировано и определяется через «признак текста».

Результаты проведенного исследования позволяют сделать вывод, что дейктические проекции - обязательный признак художественного текста. Текстовые категории - связность, цельность, членимость, интерпретируемость - реализуются при непосредственном участии дейктических проекций. Остальные категории текста - структурные, семантические, содержательные - имеют корреляции с дейктически-ми проекциями. Дейктические проекции обладают текстообразующим потенциалом.

В главе 6 «Дейктические проекции в невербальных художественных текстах» выявляются возможности дейктических проекций в невербальных произведениях; устанавливается их релевантность для текстов живописи и скульптуры; раскрывается и анализируется связь дейктических проекций с такими приемами композиции и содержания, как обратная перспектива, нарушение светотени, разноцентрен-

ность; определяется взаимосвязь между дейктическими проекциями и пространственными характеристиками произведения изобразительного искусства; анализируются экспрессивные возможности синхронизации множественных точек зрения на объект в невербальных текстах - ранних русских иконах и произведениях сюрреализма и кубизма; устанавливается взаимодействие между текстами различных коммуникативных и информативных кодов.

Художественный текст в диссертации понимается в широком семиотическом смысле. Теоретической базой для исследования дейк-тических проекций в невербальных текстах является утверждение Ю.М. Лотмана о том, что «искусство - особое средство коммуникации, особым образом организованный язык», а «произведение искусства - текст на этом языке». Восприятие его также рассматривается как акт коммуникации. Невербальный текст, как и вербальный, имеет структурные и содержательные параметры. Все это явилось основанием для проведения исследования дейктических проекций в невербальном тексте.

В определениях композиции произведения невербального текста присутствуют ссылки на пространство и время. «В основе композиции лежит приведение к цельности разновременного и разнопрост-ранственного в действительности, а следовательно, и в процессе восприятия», «композиция - синтез разновременного» (Н. Н. Волков).

Один из факторов реализации понятия времени заключается в том, что законом композиции является передача в одном моменте движения признаков предыдущего и последующих состояний. Только таким путем возможна передача движения, жизни в изобразительном искусстве. Художник непременно должен понимать, что предшествовало изображаемому моменту и что за ним должно последовать. Синхронизация разных моментов действия и концентрация их в одном, наиболее точно выбранном, мгновении являются важным условием композиции в живописи й скульптуре. Синхронизация разных моментов предполагает синтез времени. Задача художника - суметь найти нужные мгновения и синтезировать их. Задача зрителя - анализировать эти мгновения. Одними из лучших примеров в скульптуре могут служить «Дискобол» Мирона, «Амур и Психея» А. Канова, «Медный всадник» Фальконе, фигуры на Аничковом мосту П. Клодта; в живописи - «Утро стрелецкой казни», «Боярыня Морозова» В.И. Сурикова, «Иван Грозный и сын его Иван» И. Репина. В данном случае можно говорить о синхронизации предыдущего и последующего моментов движения.

Реализация понятия пространства заключается в том, что активизируются разные точки наблюдения, что можно видеть на ранних

русских иконах. Синхронизация в композиции произведения живописи имеет место и при выборе точек зрения. «В живописи и других видах изобразительного искусства проблема точки зрения выступает прежде всего как проблема перспективы» (Б. А. Успенский). Пространственная точка зрения, или точка отсчета, является важной характеристикой дейксиса, который зависим от точки отсчета или позиции наблюдателя. При анализе таких явлений, как дейксис, «вопрос о точке отсчета приобрел особую остроту» (A.B. Кравченко). В живописи выбор пространственной точки зрения, или позиции наблюдателя, неразрывно связан с выбором момента в развитии действия. Художнику необходимо овладеть искусством ракурса. При удачном выборе ракурса и момента действия зритель оказывается в определенных отношених с изображаемыми предметами. Он наблюдает их то с очень близкого расстояния, то снизу, то сверху. Это равносильно различной оценке предмета.

Понятие перспективы тесно связано с наличием наблюдателя. «Точка схода лучей, не параллельных наблюдателю, всегда находится на линии горизонта, т.е. на основной воображаемой линии, неизменно лежащей на уровне глаз наблюдателя. Она может подниматься или опускаться в зависимости от движения наблюдателя (выделение наше)» (М. К. Претте). В зависимости от манеры письма художника, стиля и его целей линии глубины пространства, горизонтальные и вертикальные линии наблюдения могут быть переданы по-разному. При передаче глубины первый план может быть подчинен второму или третьему, задний план — переднему. Так создается обратная перспектива. Искажения пространственной глубины могут обеспечить большую выразительность произведению живописи. Кроме того, художник может прибегать к разноцентренности картины, что создает иллюзию множественных точек наблюдения по горизонтальной и вертикальной линиям.

При обратной перспективе синхронизируются во времени те пространственные позиции наблюдателя, которые в реальной жизни невозможны. Невозможно одновременно видеть человека анфас и в профиль, спереди и сзади. Тем не менее синхронизация разнопрост-ранственных точек зрения дает огромный выразительный эффект. П. Флоренский обращает внимание на русские иконы XIV-XV вв. Они характеризуются неожиданными перспективными соотношениями. При этом иконы, «более удовлетворяющие учебнику перспективы, бездушны и скучны, и ...следует признать превосходство икон, нарушающих перспективность» (П. Флоренский).

П. Флоренский отмечаетразноцентренностъ в изображениях: рисунок строится так, как если бы на разные части его глаз смотрел,

меняя свое место. Нарушения правил перспективы представляют собой сознательный прием иконописца; это не слабость, а «положительная сила его». Наблюдение П. Флоренского о разноцентренности и о том, что глаз смотрит на разные части рисунка, меняя свое местоположение, подтверждает релевантность для текста дейктйческих проекций: наблюдатель, точки зрения и их синхронизация, позиции в пространстве и во времени.

Кроме синхронизации различных позиций наблюдателя в ранних русских иконах отмечается и нарушение светотени. Иконы характеризуются противоречивостью освещений в разных местах, отсутствием фокуса света. Это также возможно лишь при синхронизации различных позиций наблюдателя, т.е. при активизировании значения времени и пространства. Дейктические проекции становятся важным средством выразительности и текстообразования.

Использование разных точек наблюдения в одно и то же время было характерно для творчества художников, принадлежавших разным странам и эпохам (Б. В. Раушенбах). Так, кубисты использовали прием изображения одновременно с различных точек зрения, как если бы наблюдатель занимал одномоментно различные позиции наблюдения. П. Пикассо удавалось достичь «более реального, чем сама реальность» путем экспрессивного искажения. При создании «Купальщицы» он, воспроизводя фигуру с разных точек зрения, как бы обходя ее со всех сторон, добивается создания единого образа. На полотне одновременно дано изображение фигуры и в профиль, и анфас. Деформация фигуры настолько убедительна, что результат кажется естественным. Эта картина считается «первой из значительных революций в живописи нашего столетия и первой, в которой благодаря использованию различных точек обзора дана новая концепция предмета изображения» (Дж. Голдинг). В то же время «революция в живописи», т.е. одновременная активизация разнопространственных точек наблюдения, имела место еще в ХШ-ХУ вв. в русских иконах.

Одновременное использование нескольких точек зрения в живописи и скульптуре, т.е. невербальных текстах, привело к понятию си-мулыпанностъ. Дейктические проекции и симультанность взаимосвязаны, реализуются через пространственные и временные факторы, позиции наблюдения и точки зрения в пространстве и во времени. Кубизм максимально реализовал симультанность в изображении образа и тем самым достиг высокой информативности и экспрессивности. Симультанность выполняет важные функции в тексте. Синтез и анализ времени и пространства, синхронизация разнопространственных точек зрения являются внешними поверхностными средствами создания цельности произведения.

Непластические элементы в живописи соотносятся с сильными позициями текста. Название произведения искусства является важным фактором его понимания и восприятия. Одним из композиционных факторов текста, связанных с дейктическими проекциями и обеспечивающих цельность и связность текста, является его рамка. В отличие от вербального текста, в невербальном тексте живописи рамка имеет свое материальное воплощение. Картину можно представить как замкнутый мир, имеющий внутри себя жизнь, действие. Такие понятия, как «точка зрения», «название», «рамка», «пространственная позиция наблюдения» актуализируются в их прямом физическом значении. И возможность материального воплощения этих понятий в тексте только подтверждает их универсальность и релевантность для художественного текста.

Таким образом, приведение к цельности разнопространственно-го и разновременного в композиционной структуре невербального текста, синхронизация разнопространственных и разновременных позиций наблюдения, нарушение светотени представляют собой актуализацию дейктических проекций в тексте и обеспечивают его цельность, связность, членимость.

Рассматривая роль дейктических проекций в композиции вербальных и невербальных художественных текстов, целесообразно остановиться на соотношении вербальных и невербальных текстов.

Наиболее распространенным сочетанием разных знаковых систем является иллюстрирование литературного произведения. Перевод литературного текста в живописный представляет собой перевод вербального текста в невербальный. Если иллюстрации к произведению - это попытка переложить некую часть вербального текста на невербальный, то всевозможные описания и интерпретации полотен живописи и скульптуры представляют собой противоположный процесс - переложение невербального текста на вербальный. При исследовании вербальных интерпретаций текстов живописи Е.А. Елина пришла к выводу о возможности их множественности. Это соотносится с нашими выводами о возможности множественных интерпретаций художественного текста в зависимости от временных и пространственных факторов.

Соотношение разных видов художественного текста и перевод информации из одного его вида в другой могут быть отдельной темой исследования. Так, создание музыки на сюжет литературных произведений (Пассионы И.С .Баха, «Пиковая дама» II.И. Чайковского, «Князь Игорь» А.П. Бородина, «Снегурочка» H.A. Римского-Корса-кова и др.) может рассматриваться как иллюстрирование вербального текста. Параллели этих текстов представляют собой самостоятель-

ные художественные произведения и могут быть прочитаны по-разному. Исследование способов интерпретации смысла вербального и невербального художественных текстов открывает новые факторы, параметры и признаки текста (П.С. Волкова). Музыка на сюжеты вербальных произведений является лишь частью огромного массива музыкальных текстов. Часто музыка - выражение того, что невозможно выразить вербально.

Выделяют пространственные (живопись, скульптура, архитектура и др.) и временные: виды искусства (музыка) (и. ^Уаэгтк), что соотносится с типами дейктического указания и категориями дейксиса. Совершенно неординарным является перевод временных знаковых систем в пространственные, и наоборот: музыкальных текстов - на язык живописи и живописи - в музыку. Полотна художника и композитора М.К. Чюрлениса отражают своеобразное авторское видение замысла произведения. Взаимодействие пространственных категорий в живописи и временных в музыке в произведениях М.К. Чюрлениса представляет собой редчайший образец совмещения разных типов текста —музыкального и живописного.

Дейктические проекции находят реализацию в определенных законах композиционной структуры невербального текста: синхронизации пространственных и временных точек зрения и позиций наблюдения, соотношении динамики и статики - передаче в одном моменте движения признаков предыдущего и последующих состояний, выражении динамики через статику и движения через неподвижность и др. Причем следует учесть, что движение является универсальным свойством пространства, одной из категорий дейксиса.

Дейктические проекции представляют собой весьма мощное средство выразительности в невербальном тексте и могут реализоваться через синхронизацию разнопространственных и разновременных точек зрения, или позиций наблюдения, симультанность. Возможны раз-ноцентренность и нарушение светотени, которые также реализуются при смещении позиций наблюдения в пространстве. Для невербальных текстов, как и для вербальных, релевантны такие характеристики дейксиса, как пространственно-временные параметры, точка зрения, наблюдаемость, позиция наблюдателя в пространстве и во времени.

Такие понятия, как «точка зрения», «рамка», «пространственная позиция наблюдения» актуализируются в их прямом физическом значении. И возможность материального воплощения этих понятий в тексте только подтверждает их универсальность и релевантность для ху-

дожественного текста. Дейктические проекции в невербальном художественном тексте участвуют в его структурных и семантических категориях: цельность, связность, членимость, образ и его восприятие, наблюдатель.

Таким образом, дейктические проекции релевантны для невербального художественного текста. Они могут являться основой для появления новых направлений в живописи. Актуализация упомянутых проекций в невербальных художественных текстах создает большую выразительность произведения изобразительного искусства.

Проведенное исследование показало, что дейктические проекции обязательны и универсальны для художественного текста.

В заключении работы приводятся результаты проведенного исследования.

Роль субъективного наблюдателя весьма важна для формирования «наивной картины мира». Многие вещи оцениваются с позиций «далеко» или «близко», которые субъективны по определению, обусловливают зачастую разное восприятие объекта и способны в значительной степени изменить видение мира в целом. Мы все находимся во власти языка. Картина мира в сознании человека является в определенной степени наивной благодаря субъективности наблюдателя, позиция которого во времени и пространстве может быть разной — отдаленной или близкой. Эта субъективность вносит свой «вклад» в формирование наивной картины мира. Поэтому вопрос о дейктиче-ских проекциях в тексте - наличие наблюдателя, указание на лицо, пространство и время, позиция «далеко - близко» - уходит корнями в проблему субъективности / объективности картины мира в сознании человека и, возможно, еще дальше - в проблему языка и мышления, т.к. человек с рождения находится под влиянием субъективно выбранных значений и форм. Наше мышление базируется на языке, изобилующем субъективными понятиями.

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:

Монографии

1. Сребрянская, H.A. Дейксис в единицах языка: монография / H.A. Сребрянская. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. пед. ун-та, 2003. -136 с. (8,5 п.л.).

2. Сребрянская, H.A. Эмотивный код языка и его реализация: Невербальный дейксис и эмотивность в коммуникации: кол. монография/под ред. В.И. Шаховского. - Волгоград: Перемена, 2003.- 175 с.-Гл. 2.7 (авт.-0,45 п.л.). - -

3. Сребрянская, H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте: монография / H.A. Сребрянская. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. пед. ун-та, 2005. - 270 с. (15,9 пл.).

Рецензии

' Ионова, C.B. Текстовые проекции и дейктические координаты художественного текста: [рецензия] / C.B. Ионова// Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. -№ 2. - С. 79-83. - Рец. на кн.: Сребрянская, H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте: монография / H.A. Сребрянская. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. псд. ун-та, 2005. - 270 с.

Статьи

4. Сребрянская, H.A. Роль дейксиса и его проекций в формировании структуры повести «Хаджи Мурат» Л. Толстого / H.A. Сребрянская И Науч. мысль Кавказа. Изв. РАН, Сев.-Кавказ. регион: приложение. - 2003. - № 11. - С. 170-174 (0,3 пл.).

5. Сребрянская, H.A. Дейксис и его проекции в художественном тексте / H.A. Сребрянская // Филол. науки. - 2004. - № 5. - С. 58-68 (0,61 пл.).

6. Сребрянская, H.A. Нарративный дейксис и его корреляция с категориями художественного текста / H.A. Сребрянская // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки (Филология).- 2005. - № 3. -С. 69-74 (0,7 пл.).

7. Сребрянская, H.A. Статус дейктических проекций в художественном тексте / H.A. Сребрянская // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - № 1. - С. 2428 (0,45 пл.).

8. Сребрянская, H.A. К проблеме пространственного дейксиса в английском и русском языках (на материале глаголов движения) / H.A. Сребрянская, Л.Г.Ерасова// Сопоставительно-семантические исследования русского языка. - Воронеж: ВГУ, 1980. - С. 63-67 (0,4 пл.).

9. Сребрянская, H.A. О типологическом сопоставлении глагольного дейксиса в английском и русском языках / H.A. Сребрянская // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка.-Воронеж: 1981.-С. 138-144 (0,45 пл.).

' 10. Сребрянская, H.A. О переводе дейктических категорий с русского на английский язык / H.A. Сребрянская // Аспекты лексического значения. - Воронеж: ВГУ, 1982. - С. 38-44 (0,45 пл.).

11. Сребрянская, H.A. Комплексное обучение английскому языку на сопоставительной основе (глаголы движения в английском и русском языках) / Н.А, Сребрянская // Подходы к изучению и преподаванию неродных языков в вузах. - Воронеж, 1996. - С. 50-55. - Деп. в НИИВО, № 7-18/97 от 04.03.1997 (0,4 пл.).

12. Сребрянская, H.A. Текстообразующие свойства глаголов движения / H.A. Сребрянская // Изв. Воронеж, гос. пед. ун-та. Проблемы романо-германского языкознания и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. тр. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. унта, 1999.-Т. 249.-С. 87-91 (0,4 п.л.).

13. Сребрянская, H.A. Национальная специфика в передаче универсального понятия движения в английском и русском языках / H.A. Сребрянская // Перевод: язык и культура: материалы Между-нар. науч. конф. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. пед. ун-та, 2000. — С. 108-111 (0,4 п-л!). .

14. Сребрянская, H.A. Перевод глаголов движения в английском и русском языках / H.A. Сребрянская // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. — Вып. 4. -С. 72-77 (0,35 п.л.).

15. Сребрянская, H.A. Универсальные понятия «персонаж», «пространство», «время» как структуроформирующий фактор в тексте / H.A. Сребрянская // Реформы в России: состояние и тенденции развития: материалы межвуз. науч.-практ. конф. - Воронеж, 2001. - С. 332335 (0,4 п.л.),

16. Сребрянская, НА. Организация пространственных отношений в художественном тексте и роль глаголов движения в ней / НА. Сребрянская // Лингводидиактические аспекты неродных языков / ВГАСА. -Воронеж, 2001. - С. 73-82. - Деп. в НИИВО № 133-148 от 10.08.2001 (0,7 п.л.).

17. Сребрянская, H.A. Эмотивность дейксиса / H.A. Сребрянская // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: материалы Междунар. науч.-практ. конф. - Пятигорск, 2002. — Ч. 1. -С. 120-122 (0,2 пл.).

18. Сребрянская, H.A. Субъективно ориентированные грамматические категории/ H.A. Сребрянская // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Науч. книга, 2003. -Вып. 9.-С. 115-124 (0,75 пл.).

19. Сребрянская, H.A. Дейксис и его проекции в формировании рамочной конструкции текста / H.A. Сребрянская // Изв. Воронеж, гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. - 2003. - № 4. - С. 57-63 (0,7 пл.).

20. Сребрянская, H.A. Имена собственные как культурологические знаки в художественном тексте / H.A. Сребрянская // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения.-Волгоград: Перемена, 2003. - С. 109-113 (0,3 пл.).

21. Сребрянская, H.A. Дейксис времени в деривационных морфемах / H.A. Сребрянская // Язык. Речь. Речевая деятельность: межвуз. сб. науч. тр.- Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2003. -Вып. 6. - С. 139-150 (0,75 пл.).

22. Сребрянская, H.A. Субъективный характер употребления грамматической категории времени и вида / H.A. Сребрянская // Доклады и тезисы докладов на Международной конференции, посвященной 40-летию факультета иностранных языков. - Владимир, 2003. - С. 187190 (0,3 пл.).

23. Сребрянская, H.A. Личностно-пространственно-временные координаты в композиционной структуре вербальных и невербальных художественных текстов / Н.А.Сребрянская // Проблемы взаимопонимания в диалоге: сб. науч. тр. / ред. H.A. Фененко, В.Т. Титов. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - С. 133-141 (0,75 пл.).

24. Сребрянская, H.A. Русский Емеля: интерпретация образа при разных позициях наблюдателя во времени / H.A. Сребрянская // Социокультурные аспекты профессионально-делового общения: материалы Междунар. конф., посвящ. дням славянской письменности и культуры. - Воронеж: ВГАСУ, 2003. - С. 128—134 (0,5 пл.).

25. Сребрянская, H.A. Интерпретация художественных образов с позиций разных культур / H.A. Сребрянская // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: материалы Междунар. науч. конф. - Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2003. - С. 78-80 (0,2 пл.)

26. Сребрянская, H.A. Дейксис лица в деривационных морфемах / H.A. Сребрянская // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Науч. книга, 2004. - Вып. 10. - С. 134-141 (0,65 пл.).

27. Сребрянская, H.A. Позиция наблюдателя при интерпретации литературных образов на уроках домашнего чтения / H.A. Сребрянская // Методология исследования: преподавание языков в межкультурном пространстве: междунар. сб. науч. тр. / отв. ред. Р.П. Миль-руд, О.Г. Поляков, П.В. Сысоев. - Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Державина, 2003.'-С. 142-144 (0,35 пл.).

28. Сребрянская, H.A. Заголовок как вспомогательное средство в понимании текста / H.A. Сребрянская // Актуальные проблемы профессионального образования и молодежной политики: сб. науч. тр.

ВФ РАГС,- Воронеж: Рос. акад. гос. службы при Президенте России. Воронеж, фил., 2003. - С. 62-66 (0,3 п.л.).

29. Сребрянская, Н.А. Преодоление культурной дистанции при помощи дейктической оппозиции «близко - далеко» / Н.А. Сребрянская //Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты (Коммуникация 2004)=Communication: Theoretical and Practical Application (Communication 2004): материалы Второй Междунар. конф. — Ростов н/Д.: Изд-во ИУБиП, 2004, - С. 133-135 (0,2 п.л.).

30. Сребрянская, Н.А. Национальное понимание морали и нравственности как критерий коммуникации / Н.А. Сребрянская И Науч. вестн. ВГАСУ. Сер.: Современные лингвистические и методико-ди-дактические исследования. - 2004. - Вып. 2. - С. 115-124 (0,66 п.л.).

31. Сребрянская, Н.А. Субъективность употребления грамматических форм времени, вида, таксиса, наклонения / Н.А, Сребрянская // Язык и методика его преподавания: Шестая Всерос. науч.-практ. конф. - Казань, 2004.-Ч. 1.-С. 129-134 (0,4 п.л.).

32. Сребрянская, Н.А. Англоязычное словотворчество В.Набокова и авторский перевод / Н.А. Сребрянская // Перевод и сопоставительная лингвистика: период, науч. журн. / отв. ред. А.Б. Шевнин. -Екатеринбург: Урал, гуманит. ин-т, 2004. -№ 1. - С. 74-76 (0,4 п.л.).

33. Сребрянская, Н.А. Особенности хронотопа и новояза с позиции отдаленного наблюдателя в произведениях-антиутопиях / Н.А. Сребрянская, Н.Н. Серостанова//Актуальные проблемы профессионального образования: Подходы и перспективы. - Воронеж: Науч. книга, 2004. - С. 64-66 (0,2 п.л.).

Тезисы

34. Сребрянская, Н.А. Пространственная модель художественного текста / Н.А. Сребрянская // Актуальные проблемы сопоставительного изучения германских, романских и славянских языков: тез. докл. науч. конф. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1998. - С. 99-100 (0,15 п.л.).

35. Сребрянская, Н.А. Дейктики как средство связи в английском повествовании / Н.А. Сребрянская // Иностранные языки в современной социокультурной ситуации (Описание. Преподавание). - Воронеж, 1999. - С. 62 (0,1 пл.).

36. Сребрянская, Н.А. Референция в художественном тексте / Н.А. Сребрянская // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: материалы Междунар. науч. конф. - Воронеж, 2000. - С. 193 (0,1 п.л.).

37. Сребрянская, H.A. Когнитивные аспекты сопоставительных исследований пространственной лексики / H.A. Сребрянская // Там же. -С. 194(0,1 пл.).

38. Сребрянская, H.A. Оформление структуры высказывания в' речи учащихся / H.A. Сребрянская // Иностранный язык в современной школе: подходы и проблемы: материалы регион, науч.-практ. конф. - Воронеж, 2001.-С. 84-85 (0,15 пл.).

39. Сребрянская, H.A. Культурологические знаки со значениями «персонаж», «пространство», «время» в художественном и публицистическом текстах / H.A. Сребрянская // Ежегодная научная сессия ВЭПИ: сб. тр.-Воронеж, 2001. - С.49 (0,15 пл.).

СРЕБРЯНСКАЯ Наталья Анатольевна

ДЕЙКСИС И ЕГО ПРОЕКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Автореферат

Подписано к печати 03. 11. 2005 г. Формат 60x84/16. Печать офс. Бум. офс. Гарнитура Times. Усл. печ. л. 2,3. Уч.-изд. л. 2,5. Тираж 120 экз. Заказ 641

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Сребрянская, Наталья Анатольевна

Введение.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ДЕЙКСИСА В ТЕКСТЕ.

1.1. Основные характеристики дейксиса.

1.2. Новые категории дейксиса.

1.3. Дейксис в тексте.

Выводы по Главе 1.

2. ДЕЙКСИС В ЕДИНИЦАХ ЯЗЫКА.

2.1. Значение пространства и времени на уровне. единиц звукового строя

2.2. Дейксис в морфемах.54.

2.2.1. Дейксис времени в морфемах

2.2.2. Пространственный дейксис в морфемах.67.

2.2.3. Дейксис лица в морфемах.

2.2.4. Функции аффиксов со значением лица, пространства и времени.

2.2.5. Перспективы исследования дейксиса в морфемах.88.

2.3. Словный дейксис.

2.4. Дейксис в предложении. Субъективно ориентированные грамматические категории.

2.5. Дейксис в тексте. Перспективы исследования.

Выводы по Главе 2.

3. ДЕЙКТИЧЕСКИЕ ПРОЕКЦИИ В СИНТАГМАТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.

3.1. Синтагматическая ось текста.

3.2. Дейктические проекции в заголовке художественного текста.

3.3. Дейктические проекции в формировании рамки художественного текста.

3.4. Дейктические проекции и членимость художественного текста.

Выводы по главе 3.

4. ДЕЙКСИС И ЕГО ПРОЕКЦИИ В ПАРАДИГМАТИКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА.

4.1. Парадигматическая ось художественного текста.

4.2.Семантические категории героя, хронотопа, наблюдателя.

4.2.1. Человек (герой, персонаж) в художественном произведении.

4.2.2.Хронотоп

4.2.3. Наблюдатель.

4.3. Авторская парадигма образов и семантические константы художественного произведения.

4.4. Структура хронотопа текста и позиция наблюдателя во времени и пространстве.

4.5. Персонаж и его восприятие при позиции наблюдателя близко» во времени и пространстве.

4.6. Персонаж и его восприятие при позиции наблюдателя далеко» во времени и пространстве.

4.6.1. Система образов и их интерпретация с позиции наблюдателя «далеко» во времени.

4.6.2. Система образов и их интерпретация с позиции «далеко» в пространстве.

4.7. Парадигма точек зрения в художественном тексте.

Выводы по Главе 4.

5. ТЕКСТООБРАЗУЮЩАЯ РОЛЬ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ПРОЕКЦИЙ.

5.1. Дейктические средства в художественном тексте.

5.2. Корреляция дейктических проекций с категориями художественного текста.

5.3. Статус дейктических проекций в художественном тексте.

Выводило Главе 5.

6. ДЕЙКТИЧЕСКИЕ ПРОЕКЦИИ В НЕВЕРБАЛЬНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ

6.1. Дейктические проекции и структурные параметры в невербальных художественных текстах.

6.2. Дейктические проекции и содержательные параметры невербального художественного текста.

6.3. Соотношения текстов разных знаковых систем и дейктические проекции в них.

Выводы по Главе 6.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Сребрянская, Наталья Анатольевна

Данная работа выполнена в русле исследований лингвистики текста. Объектом исследования является художественный текст, предметом - его дейкти-ческие характеристики.

Художественный текст трактуется в диссертации с позиций семиотики как осмысленная последовательность любых знаков, способная передавать информацию от автора к реципиенту, имеющая определенную художественную ценность и выражаемая вербально и невербально.

Работа является логическим продолжением исследований дейксиса в лексике, грамматике, а также в различных единицах языка в речевой ситуации. Дейксис вызывает неослабевающий интерес, начало которому положил К.Бюлер. Список исследователей дейксиса постоянно пополняется новыми именами на родине и за рубежом - Ю.Д.Апресян, А.В.Кравченко, Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева, И. А. Стернин, К. Ehlich, С. Fillmore, L. Grenoble, W. Rap-poport, D. Shiffrin, S. Shapiro, E. Segal, D Zubin и др.

Реализация дейксиса в тексте является логическим следствием его присутствия во всех значащих единицах. Исследование текстовых возможностей дейксиса является главным направлением данной работы, при этом используется подход к вербальному тексту как к языковой единице. Дейксис в вербальном художественном тексте является дейксисом нарратива.

В диссертации предлагаются следующие определения основных понятий:

Дейксис - это эксплицитная или имплицитная ссылка в семантике языковой единицы на лицо, место и время события/объекта с позиции наблюдателя, имеющего субъективно далекую или близкую локализацию в пространстве и во времени по отношению к оцениваемому событию/объекту.

Дейктические проекции в тексте - обнаруживаемые вместе или в отдельности в художественном тексте главные характеристики дейксиса - указание на лицо, место, время объекта / события; наличие точки отсчета, или центра координации; наличие наблюдателя; релевантность его позиции в пространстве и во времени, оппозиция «близко - далеко» в пространстве и во времени по отношению к объекту / событию.

Дейктики - слова или морфемы с дейктической семантикой и функциями, «своего рода подвижные определители (shifters), приложимые к любому референту. Содержание этих слов всецело обусловлено признаками денотата» (Арутюнова), выбор которого зависит от конкретного речевого акта или ситуации.

Идея о дейксисе в тексте высказывалась и ранее. Ч.Филлмор, Дж.Лайонз, Дж.Левинсон и др. дали достаточно подробное описание текстового дейксиса, который принципиально отличается от нарративного. В отечественной и зарубежной лингвистике имеется немало работ, посвященных дейксису в тексте, но они либо сводятся к местоименному дейксису (М.Я.Дымарский, Н.Г. Кирва-лидзе, А.К.Устин, М. Mitsurahu), либо затрагивают лишь некоторые аспекты его проявления в тексте (корреляция дейксиса с категориями связности и цельности текста - M.Mitsurahu; наблюдатель и его позиции в пространстве и во времени - A. Yuhang, S.Shapiro; отношения между текстом и читателем с позиций дейксиса - R.Riccobono; отношения между текстом и реципиентом -P.Waszink, дейксис и кубизм - W.Croddy).

Актуальность работы определяется тем, что при очевидности присутствия дейксиса в тексте и проецирования его основных характеристик на текст, до последнего времени не было достаточно полного его исследования в художественном тексте. Это открывает широкие возможности изучения нарративного дейксиса. Показателем актуальности диссертации является то, что, дейктиче-ские отношения играют важную роль в коммуникации, делая ее ситуативно обусловленной. Изучение прагмалингвистических характеристик художественного текста привлекает к себе внимание многих исследователей. Вместе с тем, дейктические характеристики текста еще не подвергались систематическому научному освещению.

В диссертационном исследовании была выдвинута следующая гипотеза: поскольку все значащие единицы языка имеют возможности для реализации дейксиса, то их должен иметь и текст. Дейксис проецируется на него своими разными характеристиками и свойствами. Как общее отражается в частном, так и дейксис проявляется в своих проекциях в тексте. Поскольку текст является единицей языка, эти проекции должны проявляться в его синтагматике и парадигматике. Дейктические проекции должны быть релевантны и для невербального текста. Будучи универсальным обязательным признаком текста, они могут участвовать в текстообразовании.

В связи с выдвинутой гипотезой была поставлена цель - охарактеризовать проецирование дейксиса на художественный текст и определить его роль в тек-стообразовании.

Для достижения цели в диссертации решаются следующие задачи:

1. Выделить главные характеристики дейксиса и определить возможности их проецирования на художественный текст.

2. Определить характер и степень реализации дейксиса в единицах языка.

3. Выявить возможность реализации дейксиса в синтагматике художественного текста, которая связана с его композиционной структурой.

4. Выявить возможность реализации дейксиса в парадигматике художественного текста, которая связана с его содержательными категориями «образ» и «хронотоп».

5. Разработать методику интерпретации художественного текста с использованием характеристик дейксиса.

6. Выявить корреляцию дейктических проекций (нарративного дейксиса) с категориями разного порядка, обнаруживаемыми в художественном тексте.

7. Определить статус дейктических проекций в тексте и их текстообра-зующие возможности.

8. Установить релевантность дейктических проекций для невербального художественного текста.

Для выполнения поставленных целей и задач используются следующие методы: гипотетико-дедуктивный, контекстуального анализа, сопоставительного анализа, интерпретативного анализа.

Для решения поставленных задач использовался следующий материал: 1) тексты классической англоязычной и русской литературы; 2) единицы языка с дейктической семантикой и функциями; 3) окказионализмы, содержащие аф-фиксы-дейктики, выявленные с помощью выборки из художественного текста; 4) рецензии и отзывы на произведения литературы конца XIX в из отделов редких книг библиотек; 5) ответы реципиентов, полученные с помощью анкетирования, собеседования и виртуального опроса; 6) репродукции произведений изобразительного искусства, икон; 7) экспозиции музеев и выставок: Третьяковской галереи в Москве, Художественного музея Крамского в Воронеже, Художественной галереи в Н.Новгороде, выставки «Кубизм» в выставочном зале на Крымском валу в Москве в ноябре 2003 г., музея Метрополитен в Нью-Йорке, Национальной галереи искусств в Вашингтоне, Художественной галереи Гарвардского университета, США; Художественной галереи в Коламбусе, Огайо, США.

Новизна работы заключается в том, что впервые сделана попытка провести целенаправленное исследование дейксиса и его основных свойств в художественном тексте. В диссертации выделены и систематизированы характеристики дейксиса. Впервые установлена взаимосвязь между вербальным и невербальным художественными текстами с учетом дейктических характеристик.

Теоретическая значимость заключается в том, что результаты проведенного исследования могут пополнить данные о дейксисе вообще и нарративном дейксисе в частности. По результатам исследования могут получить развитие такие аспекты разных наук, как социокультурные поведенческие аспекты в педагогике, возрастные особенности восприятия морали и нравственности в педагогике и культурологии, национальные аспекты менталитета в психологии и культурологии, понимание текста как культурного феномена в поэтике и литературоведении, взаимодействие вербальных и невербальных текстов в семиотике, знаковый характер и семиотика национальных культур; ее понимание инокультурным реципиентом в межкультурной коммуникации и многие другие.

Данная работа вносит вклад

- в развитие теории дейксиса: выделены его главные свойства, определены характер его проявления в синтагматике и парадигматике художественного текста, определен статус дейктических проекций в тексте, выявлены корреляции нарративного дейксиса с категориями текста;

- в лингвистику текста: пополнены знания о синтагматике и парадигматике текста, выявлен еще один обязательный признак художественного текста - нарративный дейксис, или дейктические проекции, и еще одно условие текстооб-разования; установлены некоторые новые его закономерности, релевантные для вербального и невербального художественного текста;

- в теорию языка: впервые дано описание единиц языка с позиций реализации дейктических характеристик в них;

- в теорию универсалий: выявлены универсальные характеристики дейксиса, релевантные для художественного вербального и невербального текстов;

- в теорию коммуникации: рассмотрена возможность перенесения характеристик дейксиса в сферу межкультурной коммуникации - вербальной и через литературный текст, установлены дополнительные условия, необходимые для межкультурной коммуникации и понимания инокультурного коммуниканта, на базе характеристик дейксиса.

- в теорию композиции и замысла живописного произведения.

Практическая значимость: результаты работы могут быть применены в лекционных курсах лексикологии, грамматики, стилистики, интерпретации текста, межкультурной коммуникации, теории перевода, культурологии, в спецкурсах по лингвистике текста, лингвокультурологии, лингвосемиотики.

Методологической базой диссертационного исследования явились следующие положения:

1. Вторичный дейксис, называемый также нарративным или дейктической проекцией, не связан непосредственно с речевой ситуацией. Это дейксис пересказа, в том числе художественного повествования (Ю.Д. Апресян);

2. Синтагматическая ось формируется за счет членения текста на эквивалентные сегменты (строфы - для поэтического текста, главы - для прозаического). Внутри сегмента (стиха, строфы, главы) текст строится по принципу фразы (соединение разных, неэквивалентных элементов), а между сегментами господствует присоединительная связь типа возникающей между абзацами, главами и т.п. (Ю.МЛотман);

3. В парадигматике текста в отношении прозаического текста выделяются уровни семантических сегментов типа «образы героев» (Ю.М.Лотман);

4. Читатель - соавтор текста (У. Эко);

5. Искусство - некоторый вторичный язык, а произведение искусства -текст на этом языке (Ю.М. Лотман);

6. Произведение в целом, как и его части, обладают рядом признаков-категорий, которые во взаимообусловленности и создают текст (И.Р. Гальперин).

Положения, выносимые на защиту:

1. Главными характеристиками дейксиса являются: возможность указания на лицо, пространство и время; наличие центра координации, или точки отсчета; наличие наблюдателя; его позиция «далеко - близко» во времени и пространстве по отношению к объеюу или событию. Эти характеристики проецируются на художественный текст и поэтому могут считаться дейкти-ческими проекциями в тексте.

2. Дейксис может реализоваться через все единицы языка, имеющие значение; но возможности реализации в каждом языке различны. В исследуемых русском и английском языках дейксис находит реализацию прежде всего в морфемах, словах и предложениях. Различие заключается в том, что флективный русский язык имеет больший потенциал для дейктического указания через лексические и морфологические средства, агглютинативный английский - через синтаксические.

3. Дейктические проекции участвуют в формировании синтагматической оси художественного текста. Они принимают участие в образовании заголовка, начала текста, его рамки, начала глав и частей произведения.

4. Дейктические проекции участвуют в формировании парадигматической оси текста. Семантико-содержательные категории героя, хронотопа и наблюдателя являются основой парадигматики художественного текста. Образы и события могут быть интерпретированы по-разному в зависимости от позиции наблюдателя в пространстве и во времени.

5. Методика интерпретации текста с использованием характеристик дейксиса, основана на учете четырех точек зрения на образы и события в тексте: близко во времени, близко в пространстве, далеко во времени, далеко в пространстве. Интерпретация по этой методике способствует формированию сферического и объективного видения образов и событий и обеспечивает оптимальное понимание текста.

6. Текстовые категории - связность, цельность, членимость, интерпретируемость - реализуются при непосредственном участии дейктических проекций. Остальные категории текста - структурные, семантические, содержательные - имеют корреляции с дейктическими проекциями.

7. Дейктические проекции являются обязательным признаком художественного текста, формируя синтагматическую и парадигматическую оси текста, при этом реализуя главные его категории и коррелируя с остальными категориями в тексте. Дейктические проекции обладают текстообразующим потенциалом.

8. Дейктические проекции релевантны для невербального художественного текста. Они могут являться основой для появления новых направлений в живописи. Актуализация упомянутых проекций в невербальных художественных текстах создает большую выразительность произведения изобразительного искусства. Они универсальны для художественного текста.

Апробация. По теме исследования опубликовано 39 работ общим объемом 39,42 п.л. Основные положения работы отражены в трех монографиях, одна из которых коллективная; статьях и докладах на международных и всероссийских конференциях и научно-теоретических семинарах: «Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности» (Воронеж, февраль 2002); «Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах» «Communicating Across Differences" (Коммуникация - 2002) (Пятигорск, июнь

2002); «Условия взаимопонимания в диалоге» (Воронеж, декабрь 2002); «Проблемы современного языкового образования» (Владимир, март 2003); «Социокультурные аспекты профессионально-делового общения» (Воронеж, май 2003); «Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, сентябрь 2003); «Методология исследования: Преподавание языков в межкультурном пространстве» (Тамбов, октябрь 2003); «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Н.Новгород, ноябрь,

2003); «Актуальные проблемы модернизации языкового образования в школе и вузе» (Воронеж, апрель 2004); «Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы» (Воронеж, апрель 2004); "Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты" («Коммуникация-2004») "Communication: Theoretical Approaches and Practical Applications" (Communication-2004) (Ростов-на-Дону, май 2004).

Работа прошла презентацию на научно-теоретическом семинаре профессорско-преподавательского состава, аспирантов и магистров в США в Ohio State University, Slavic Department (ноябрь 2004). Результаты исследования прошли обсуждение на кафедре языкознания и лаборатории «Язык и личность» Волгоградского государственного педагогического университета (июнь, сентябрь 2005).

Структура диссертации: Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, списков библиографических источников (481 наименование) и исследованной художественной литературы, глоссария, приложений, перечня таблиц и схем диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Дейксис и его проекции в художественном тексте"

Выводы по Главе 6

Текстом является и произведение изобразительного искусства. Дейксис и его проекции, т.е. позиция наблюдателя и локализация объектов и событий во времени и пространстве, релевантны для вербальных и невербальных XT. Во всех типах XT - в вербальном и невербальном - дейксис и его проекции участвуют в создании рамки XT, цельности, связности и членимости XT.

Реализация фактора времени в невербальном тексте заключается в том, что законом композиции является передача в одном моменте движения признаков предыдущего и последующих состояний. Синхронизация разных моментов действия и концентрация их в одном, наиболее точно выбранном мгновении является важным условием композиции в живописи и скульптуре. Синхронизация разных моментов предполагает синтез времени. Задача художника - суметь найти нужные мгновения и синтезировать их. Задача зрителя - анализировать эти мгновения.

Реализация фактора пространства заключается в том, что активизируются разные точки наблюдения, что имело место в ранних русских иконах. Синхронизация в композиции произведения живописи имеет место и при выборе точек зрения. Пространственная точка зрения, или точка отсчета, является важной характеристикой дейксиса, который зависим от точки отсчета или позиции наблюдателя. В живописи выбор пространственной точки зрения, или позиции наблюдателя, неразрывно связан с выбором момента в развитии действия. Художнику необходимо овладеть искусством ракурса. При удачном выборе ракурса и момента действия зритель оказывается в определенных отношениях с изображаемыми предметами при выборе позиции наблюдения. Это равносильно различной оценке предмета.

Понятие перспективы тесно связано с наличием наблюдателя. В зависимости от манеры письма художника, стиля и его целей линии глубины пространства, горизонтальные и вертикальные линии наблюдения могут быть переданы по-разному. При передаче глубины первый план может быть подчинен второму или третьему, задний план - переднему. Так создается обратная перспектива. Искажения пространственной глубины могут обеспечить большую выразительность произведению живописи. Кроме того, художник может прибегать к разноцентренности картины, что создает иллюзию множественных точек наблюдения по горизонтальной и вертикальной линиям.

При обратной перспективе синхронизируются во времени те пространственные позиции наблюдателя, которые в реальной жизни невозможны, одновременное изображение человека анфас и в профиль, спереди и сзади. Синхронизация разнопространственных точек зрения дает огромный выразительный эффект.

Релевантна разноцентренность в изображениях: рисунок строится так, как если бы на разные части его глаз смотрел, меняя свое место. Нарушения правил перспективы представляют собой сознательный прием художника; это не слабость, а «положительная сила его». Это подтверждает релевантность дейктических проекций для текста: наблюдатель, точки зрения и их синхронизация, позиции в пространстве и во времени.

Кроме синхронизации различных позиций наблюдателя, живописи возможно нарушение светотени. Полотна характеризуются противоречивостью освещений в разных местах, отсутствием фокуса света. Это также возможно лишь при синхронизации различных позиций наблюдателя, т.е. активизируются значения времени и пространства. Дейктические проекции становятся важным средством выразительности и текстообразования.

Использование разных точек наблюдения в одно и то же время было характерно для творчества художников, принадлежавших разным странам и эпохам. Использование различных точек обзора представляет собой новую «концепцию предмета изображения. В связи с этим одновременная активизация различных точек зрения на литературный образ может явиться новой концепцией интерпретации вербального XT.

Одновременное использование нескольких точек зрения в живописи и скульптуре, т.е. невербальных текстах, привело к понятию симулыпанностъ. Дейктические проекции и симультанность взаимосвязаны, реализуются через пространственные и временные факторы, позиции наблюдения и точки зрения в пространстве и во времени. Кубизм максимально реализовал симультанность в изображении образа и тем самым достиг высокой информативности и экспрессивности. Симультанность выполняет важные функции в тексте. Синтез и анализ времени и пространства, синхронизация разнопространственных точек зрения являются внешними поверхностными средствами создания цельности произведения.

Непластические элементы в живописи соотносятся с сильными позициями текста. Название произведения искусства является важным фактом его понимания и восприятия. Рамка является одним из композиционных факторов текста, связанных с дейктическими проекциями и обеспечивающих его цельность и связность.

Приведение к цельности разнопространственного и разновременного в композиционной структуре невербального текста, синхронизация разнопро-странственных и разновременных позиций наблюдения, нарушение светотени представляет собой актуализацию дейктических проекций в тексте и обеспечивает его цельность, связность, членимость.

Выделяют пространственные (живопись, скульптура, архитектура и др.) и временные виды искусства (музыка) (Waszink), что соотносится с типами дейк-тического указания и категориями дейксиса. Наиболее распространенным сочетанием разных знаковых систем является иллюстрирование литературного произведения. Перевод литературного текста в живописный представляет собой перевод вербального текста в невербальный. Описания и интерпретации полотен живописи и скульптуры представляют собой противоположный процесс - переложение невербального текста на вербальный. Возможно множество интерпретаций XT в зависимости от временных и пространственных факторов. Это соотносится с парадигмой множественных точек зрения на литературный текст.

Создание музыки на сюжет литературных произведений может рассматриваться как иллюстрации вербального текста. Параллели этих текстов представляют собой самостоятельные художественные произведения и могут быть прочитаны по-разному.

Совершенно неординарным является перевод временных знаковых систем в пространственные и наоборот: музыкальных текстов на язык живописи и живописи - в музыку. Взаимодействие пространственных категорий в живописи и временных в музыке в произведениях М.К.Чюрлениса представляет собой редчайший образец совмещения разных типов текста - музыкального и живописного.

Дейктические проекции представляют собой весьма мощное средство выразительности в невербальном тексте и могут реализоваться через синхронизацию разнопространственных и разновременных точек зрения, или позиций наблюдения, симультанность. Возможны разноцентренность и нарушение светотени, которые также реализуются при смещении позиций наблюдения в пространстве.

Такие понятия, как точка зрения, рамка, пространственная позиция наблюдения актуализируются в их прямом физическом значении. И возможность материального воплощения этих понятий в тексте только подтверждает их универсальность и релевантность для XT. Дейктические проекции в невербальном XT обеспечивают его структурные и семантические категории: цельность, связность, членимость, образ и его восприятие, наблюдатель.

Заключение

Подводя итоги проведенному исследованию, следует сказать, что оно выполнено в русле современной лингвистики текста с привлечением знаний из многих отраслей языкознания - грамматики, лексикологии, морфологии, синтаксиса, стилистики, лингвокультурологии. Кроме того, для проведения исследования были привлечены знания из более узких областей лингвистики - семантики, словообразования, интерпретации текста.

Современные научные исследования не могут проходить в рамках только одной науки или области знаний. Без привлечения знаний нескольких наук невозможно получить полноценные достоверные результаты, поэтому целый ряд наук внесли свой вклад в конечный результат данной работы: философия, литературоведение, семиотика, культурология, межкультурная коммуникация, изобразительное искусство.

Привлечение такого количества наук и отраслей знания способствовало не только повышению качества и достоверности полученных результатов, но и тому, что они получили выход в эти науки и могут иметь практическое и теоретическое применение в этих научных областях.

Тот факт, что уже имеются публикации, посвященные частным проявлениям дейксиса, говорит о том, что подобное исследование дейксиса в тексте назрело уже давно, а также что наше исследование проходило в русле современных направлений в сфере дейксиса и вполне соотносится с результатами, полученными другими исследователями в отечественной и зарубежной лингвистике.

Считаем также, что поставленная цель нами достигнута, выдвинутая нами гипотеза подтвердилась, материал и методы работали на выполнение выделенных задач:

1. Не претендуя на полноту данных, к результатам данной работы можно отнести выделение главных черт дейксиса, выявление его потенциала, расширение списка его параметров на базе имеющихся результатов в отечественной и зарубежной теории дейксиса. В результате изучения и анализа работ по дейксису были выделены его главные характеристики: способность указания на лицо, пространство и время, наличие наблюдателя, его позиция, или точка зрения, во времени и пространстве, центр координации, оппозиция «близко - далеко» по отношению к объекту или событию. Эти характеристики в дальнейшем рассматривались в тексте художественных произведений. Они, следуя терминологии Ю.Д.Апресяна, получили именование «дейктические проекции в тексте».

На основании выявленных характеристик в диссертации предлагается уточненное определение дейксиса применительно к тексту. Дейксис - эксплицитная или имплицитная ссылка в семантике языковой единицы на лицо, место или время события с позиции наблюдателя, имеющего далекую или близкую локализацию в пространстве и времени по отношению к оцениваемому событию.

Для получения максимально достоверных результатов было проведено исследование дейктических проекций в синтагматике и парадигматике вербальных XT. Кроме того, дейктические проекции были рассмотрены и в невербальном XT.

2. В результате проведенного анализа было выявлено, что все единицы языка, имеющие значение, способны выполнять дейктическую функцию в языке. Для данного анализа были исследованы все единицы языка, кроме словосочетания; проанализированы их семантика и функции. Несмотря на имеющиеся некоторые мнения по поводу значения времени и пространства в единицах звукового строя, мы считаем, что таковые не обладают значением и, следовательно, не могут обладать дейктическим значением указания на пространство или время. Для исследования дейксиса в морфемах было проведено отдельное исследование с привлечением самостоятельного материала, полученного с помощью компьютерного анализа XT и компьютерной выборки авторских окказионализмов, содержащих аффиксы со значением пространства, времени или лица. Для описания словного дейксиса были определены константные дейктики, выявлен потенциал единиц, способных пополнять группу дейктиков. В предложении определены субъективно ориентированные грамматические категории. Выявлению проекций дейксиса в тексте посвящена основная часть данной работы.

3. При рассмотрении возможности реализации дейктических проекций в синтагматике XT было установлено, что они участвуют в формировании сильных позиций текста: заголовке, начале текста, началах глав и частей, рамки. Так, 70,6% заголовков, выраженных дейктиками или ИС, содержат дейктические проекции. Имена собственные представляют собой группу лексики, смежную с дейктиками, т.к. и те, и другие являются шифтерными знаками с пустой семантикой; они, по выражению НДАруттоновой, «семантически ущербны».

Исследование текстовых начал показало, что в 100% эксплицитные указания на персонаж, место и время действия даны в первой главе произведения или в первых его абзацах. В -80% все три указателя или часть из них даны в первом предложении. Эти указания представлены с точки зрения наблюдателя, который может совпадать с автором или персонажем.

Дейктические проекции также участвуют в формировании пространственно-временной рамки произведения, ограничивая и локализуя события в пространстве и во времени. Но не только начала произведений начинаются с лексических единиц, содержащих дейктические проекции. Начала глав и частей художественного произведения также формируются с участием дейктических проекций. 75% частей и около 80% глав художественных произведений начинаются с дейктических проекций, что дает основание говорить, об участии дейктических проекций в членении текста.

Указанные сильные позиции текста, сформированные с участием дейктических проекций, соотносятся с категориями цельности, связности и членимо-сти текста. Любая рамка скрепляет объект, делает его прочным. Пространственно-временная рамка обеспечивает цельность текста. За счет локализации событий в пространстве и во времени и постоянной ссылки на координаты действия, а также постоянных повторов пространственно-временных указателей обеспечивается связность текста. Путем указания на смену персонажа, места или времени действия формируются начала глав и частей, что или времени действия формируются начала глав и частей, что соотносится с категорией членимости текста.

4. Парадигматика XT, по мнению Ю.М.Лотмана, подразумевает «разбиение текста на уровни и группы по уровням семантических фрагментов типа "образы героев"». При восприятии и интерпретации XT актуализируются такие категории, как «образ» и «хронотоп», соотносящиеся с понятиями «человек», «пространство», «время», а также категория наблюдателя. Первостепенную важность имеют такие факторы, как точка отсчета (точка зрения), позиция наблюдателя (в частности во времени и пространстве), оппозиция «близко - далеко» во времени и пространстве. Поэтому в диссертации эти категории и факторы находились в фокусе нашего внимания при исследовании дейктических проекций в парадигматике текста. Интерпретатор, или наблюдатель, может занимать разные позиции в пространстве и во времени. Основными из них являются следующие: близко во времени, далеко во времени, близко в пространстве, далеко в пространстве.

Позиции наблюдателя «близко во времени и пространстве» демонстрируют точки зрения автора, персонажей, представителей критики, цензуры, читателей - современников автора. С увеличением дистанции во времени и пространстве относительно хронотопа текста разница в точках зрения увеличивается и может стать противоположной той, которая заложена автором и которая должна была формировать противопоставленность образов для развития сюжета.

Позиция наблюдателя «далеко во времени» подразумевает значительную разницу между временем и местом создания текста и временем и местом его восприятия. Интерпретация художественного текста с этой позиции может быть представлена точкой зрения сегодняшнего молодого человека на произведения классики. Позиция наблюдателя «далеко в пространстве» представлена точкой зрения представителей разных стран и континентов; эта позиция связана с переходом в другую культуру; даже если она незначительно отдалена. Таким образом, проблема интерпретации художественного текста с разных позиций во времени и пространстве имеет выход в проблему межкультурной коммуникации, которая подразумевает не только личное взаимодействие, но и взаимодействие через литературу, искусство, обычаи - все, что является той или иной формой общественного сознания.

Возможные точки зрения на художественные образы формируются под влиянием форм общественного сознания, господствующего в определенное время на определенной территории - религии, правовых норм, морали и нравственности, искусства и др. Это категории исторические. Совокупность всех точек зрения с позиций «близко» и «далеко» во времени и пространстве образуют парадигму точек зрения на художественные образы, произведение и, возможно, самого автора, что соотносится с категориями текста «персонаж», «хронотоп», «наблюдатель». Такая парадигма обеспечивает сферическое видение образов и событий текста и подтверждает участие дейктических проекций в парадигматике текста.

5. К результатам данной работы можно отнести и разработку особой методики интерпретации XT, основанной на использовании дейктических проекций и обеспечивающей оптимальное видение и понимание образов и событий в художественном произведении. XT содержит немалое количество эксплицитных маркеров авторской точки зрения. Автор имеет свое понимание описываемых событий. Читатель, являющийся соавтором текста, по мнению У.Эко, зависим от форм общественного сознания, господствующих в его время и на его территории. Поэтому для объективного видения и понимания текста необходимо учитывать четыре позиции читателя-наблюдателя: близко во времени, близко в пространстве, далеко во времени и далеко в пространстве.

Используя основную дейктическую оппозицию «близко - далеко», можно составить матрицу для выявления основных точек зрения, включающую четыре позиции наблюдателя: близко во времени, близко в пространстве, далеко во времени, далеко в пространстве. Подобная матрица может использоваться для оценки образов в литературоведении при интерпретации художественного текста. Знание возможных множественных точек зрения на произведение позволяет глубже понять текст. Интерпретация по этой методике способствует формированию сферического и объективного видения образов и событий и обеспечивает оптимальное понимание текста.

Кроме того, методика с учетом четырех дейктических проекций может применяться для решения проблем межкультурной коммуникации. Исследование культурных различий может проходить на материале художественного текста, т.к. последний в полной мере отражает реальную жизнь. Метод симультанности, т. е. синхронизации разнопространственных позиций наблюдения, демонстрирует неизбежное наличие различных, в том числе противоположных, точек зрения на одни и те же явления. Поэтому одним из путей к успешной коммуникации является изучение культурных, исторических и возрастных особенностей мировоззрения и толерантность к инакомыслию.

6. Дейктические проекции, или нарративный дейксис, коррелируют с общефилософскими категориями человек, пространство, время, т.к. являются указателями на них по определению. Они тесно связаны с соответствующими языковыми категориями субъектность, темпоральностъ, аспектуальность, локативность, которые являются отражением общефилософских категорий в языке. Категория определенности связана с дейктическими проекциями через дейктическую референцию. Референты вводятся в художественный текст посредством категории определенности / неопределенности и приобретают средства своего выражения при опоре на местоименный дейксис.

Важным средством текстообразования является авторская модальность. Она объединяет весь текст в одно единое целое. Автор представляет художественный мир с позиции своего Я, даже если повествование ведется от лица одного из героев произведения. Эгоцентричность и точка отсчета от собственного Я являются одними из свойств дейксиса.

Через категории модальности и определенности / неопределенности дейксис и его проекции в XT коррелируют с текстовыми семантико-прагматическими категориями: связность, цельность, интерпретируемость, адресативность, интеграция, завершенность, проспекция и ретроспекция, информативность и др. Эти категории тесно связаны с точкой зрения автора, читателя и персонажа, которые объединены в данной работе в категорию наблюдателя. Дейктические параметры локализации во времени и пространстве, оппозиция «близко - далеко» и позиция наблюдателя по отношению к XT имеют решающее значение для понимания текста.

Структурные категории XT - членимость, целостность, партитурность -не менее тесно связаны с дейктическими проекциями. Эта связь реализуется через использование указателей на лицо, место и время в тексте, выраженных различными языковыми средствами; через формирование пространственно-временной рамки произведения; через заголовок текста, выраженный дейктиками или именами собственными; через формирование начал текста, его частей и его глав с помощью указателей на лицо, пространство и время.

Дейктические проекции связаны и с содержательными категориями XT, которые выделены в данной работе в отдельную группу текстовых категорий, и принадлежат только ему. Категория хронотопа реализуется через дейктические указатели времени и места, через размещение точки отсчета повествователя внутри созданного хронотопа. Категория героя произведения и антропоцентризм художественного текста реализуются в нем через указатели на лицо, через создание системы соответствия героя своему месту и времени, т.е. хронотопу.

Дейктические проекции имеют пересечение не только с категориями текста, но и с некоторыми принципами прозы XX в., которые получили освещение у В.П.Руднева. Так, категория наблюдателя, выделяемая как одна из ключевых категорий дейксиса, представляет собой один из принципов прозы. Иллюзия/ реальность является еще одним принципом прозы, а также одной из категорий XT, которая тесно связана с нарративным дейксисом в тексте. Немаловажным является принцип прагматики, а не семантики в тексте. Литература активно вовлекается в диалог с читателем и моделирует его позицию, которая зависима от времени и пространства. Среди принципов отмечается нарушение связности текста. Поскольку дейксис и его проекции способны обеспечивать связность текста, то этот принцип также коррелирует с проекциями дейксиса.

7. Поскольку нарративный дейксис связан практически со всеми текстовыми категориями, а также философскими и языковыми категориями в тексте, то это дает основание говорить о его категориальном статусе в художественном тексте. В то же время на сегодняшний день понятие «категория текста» четко не сформулировано и определяется через «признак текста». Представляется целесообразным не выделять нарративный дейксис в категорию текста и тем самым перегружать весьма обширный список имеющихся категорий.

Другим аргументом против определения нарративного дейксиса в данной работе как категории текста является и то, что наша работа ограничена рамками художественного текста и мы не обладаем достаточной информацией по текстам других жанров. Таким образом, по ряду причин мы считаем оптимальным термин «признак художественного текста» для дейктических проекций, или нарративного дейксиса.

Проведенное нами исследование позволяет сделать вывод, что дейктические проекции - обязательный признак художественного текста, обладающий текстообразующим потенциалом.

8. Исследование дейктических проекций в невербальных текстах подтвердило, что все характеристики нарративного дейксиса действительны и для невербальных текстов. Категории пространства и времени актуальны для всех художественных текстов, включая невербальные. В них актуализируются такие аспекты, как обратная перспектива, симультанность точек зрения в пространстве и во времени, анализ и синтез текста, наличие наблюдателя и его позиция «близко - далеко» по отношению к изображаемому объекту. В данной работе установлена корреляция текстов различных коммуникативных кодов с учетом дейктических проекций.

Учитывая взаимосвязь дейктических проекций, или нарративного дейксиса, практически со всеми категориями художественного текста, можно утверждать, что они в нем обязательны. Релевантность дейктических проекций для невербальных текстов доказывает их текстообразующий потенциал и универсальность для художественного текста.

Для достижения поставленных задач и получения достоверных результатов нами были использованы различные современные способы получения данных -компьютерной выборки слов и предложений из текста; виртуального опроса с помощью сайта в Интернете и коммуникации с респондентами в Интернете в режиме on-line. Кроме этих способов, использовалось анкетирование и интервьюирование респондентов из России, США и ряда стран Азии и Африки. Российские респонденты включали испытуемых из Воронежской области, республик Марий-Эл, Башкортостана, Татарстана, Тувы. Таким образом, были выявлены точки зрения на литературные образы и события представителей разных культур, что соотносится с позицией наблюдателя «далеко в пространстве».

Наша работа не ставит точку в начатом исследовании. Не исключено, что изучение дейксиса только начинается. Чем глубже мы исследовали дейксис, тем больше возможностей мы открывали. Мы убедились, что:

• Дейксис - уникальное явление: это способность языка наполнять содержанием практически пустую форму в зависимости от ситуации. Поэтому будут весьма интересны исследования плана выражения и плана содержания дейксиса.

• Не подведена черта под исследованиями дейксиса в единицах и уровнях языка. Так, например, открываются все новые и новые лексемы, обладающие дейктическим потенциалом и принадлежащие к периферии поля дейктиков. Их своеобразная семантика с шифтерной способностью открывает новые возможности в плане исследования дейксиса и словаря языка.

• Морфемы с дейктической семантикой еще не так давно были «белым пятном» в лингвистике. Выявление потенциала корневых и деривационных морфем, особенно в сопоставительном плане, имеет, на наш взгляд, большие перспективы.

Выход на уровень морфологии представил бы новый ракурс и новый взгляд на дейксис в единицах языка. Это позволило бы получить новые знания о них.

Полагаем, что любые сопоставительные исследования языковых средств в плане их возможностей реализации дейксиса также принесут значительные плоды.

Изучение дейксиса в тексте имеет будущее по многим причинам. Можно глубже исследовать разные типы дейксиса, обнаруженные в последнее время, их соотношение и пересечение.

Исследование дейктических проекций в текстах разных жанров позволит выявить сходства и различия, общее и частное для разных видов текстов. Поскольку, по М.М.Бахтину, жанры определяются хронотопом, а хронотоп тесно связан с такими характеристиками дейксиса, как указание на пространство и время, можно не сомневаться, что подобные исследования принесут интересные результаты.

Далеко не все еще сказано в данной работе о взаимодействии текстов разных коммуникативных кодов и участии дейктических проекций в них. Если дейксис есть в естественном языке и вербальном тексте, то он должен быть и в искусственных языках и текстах различных коммуникативных кодов. Каков характер дейксиса, как реализуется, какими средствами выражается -вопросы завтрашнего дня. Взаимодействие текстов с разным кодированием информации может иметь практическое значение для перевода информации из одного кода в другой в зависимости от целей и возможностей реципиентов.

Учитывая огромные возможности и специфику нарративного дейксиса, можно сказать, что нарративный дейксис - новая область исследования, многочисленность аспектов которой до конца еще не изучена. Она имеет выход во все лингвистические науки - лексикологию, морфологию, синтаксис, стилистику и, возможно, даже в фонологию. Она имеет выход в самостоятельные науки - поэтику, коммуникацию, психологию, философию, семиотику, культурологию. Она, несомненно, связана со многими видами искусства - живописью, скульптурой, музыкой, архитектурой. Полагаем, что список может быть значительно продлен.

В заключение хотелось бы отметить, что роль субъективного наблюдателя весьма важна для формирования «наивной картины мира». Многие вещи оцениваются с позиций «далеко» или «близко», которые субъективны по определению. Эти позиции обусловливают зачастую разное восприятие объекта и способны в значительной степени изменить видение мира в целом. Мы все находимся во власти языка. Картина мира в сознании человека является в определенной степени наивной благодаря субъективности наблюдателя, позиция которого во времени и пространстве может быть разной - отдаленной или близкой. Эта субъективность вносит свой «вклад» в формирование наивной картины мира. Поэтому вопрос о дейктических проекциях в тексте - наличие наблюдателя, указание на лицо, пространство и время, позиция «далеко - близко» - уходит корнями в проблему субъективности / объективности картины мира в сознании человека. И, возможно, еще дальше - в проблему языка и мышления, т. к. человек с рождения находится под влиянием субъективно выбранных значений и форм. Наше мышление базируется на языке, изобилующем субъективными понятиями.

 

Список научной литературыСребрянская, Наталья Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Акопова Н. Комментарии // Толстой JI.H. Собр.соч. в 12 т. Т.9. М.: Гос.изд-во. худ. лит-ры, 1959. - С.423-430.

2. Аксенов И.А. Шекспир: Статьи / И.А.Аксенов. 4.1. М.: Гос. изд-во худ.литры, 1937.-365 с.

3. Александрова Л.Г. One's self и oneself как способы репрезентации концепта Я в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Л.Г. Александрова Иркутск, 2001 - 18 с.

4. Алферов А.В. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия (на материале французского языка): автореф. дис. . док. филол. наук / А.В .Алферов М., 2001. - 32 с.

5. Андреев Л.А. Общественное сознание и нормы поведения / Л.А. Андреев -Чебоксары: Чуваш.кн.изд., 1983. -112 с.

6. Аникст А.А. Творчество Шекспира / А.А. Аникст. М.: Изд-во худ. лит., 1963.-615 с.

7. Аникст А.А. Шекспир: Ремесло драматурга / А.А.Аникст.- М.: Советский писатель, 1974. 608 с.

8. Анисимова О.В. Деривационные отношения в семантической структуре английских предлогов. Автореф. дис. канд. филол. н / О. В Анисимова. СПб, 2001.-18 с.

9. Антоненко Н.В. Семантический потенциал мотивирующих основ и префиксов (на материале префиксов re-, over-, under- современного английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук / Н.В .Антоненко. СПб, 2002. - 18 с.

10. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю.Д. Апресян // Семиотика и информатика: сб. науч. ст. ВИНИТИ, вып. 28. М., 1986.-С. 5-34.

11. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (Краткий очерк) / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

12. Апресян Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии / Ю.Д. Апресян // Избр. труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С.622 - 629

13. Арган Д.К. Что такое кубизм? / Д.К.Арган // Курьер ЮНЕСКО. Пикассо. -№1,1981.-С.23.

14. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова М.: Наука, 1988. - 338 с.

15. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2 изд. исправл. / Н.Д.Арутюнова М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

16. Архангельская 10. В. О семантической категории пространства в русской фразеологии / Ю.В. Архангельская // Семантика языковых единиц: материалы 3 межвуз. н. -и. конф. Ч. 2. М., 1993. - С. 128-133.

17. Астафурова Т.Н. Коммуникативный дейксис / Т.Н. Астафурова // Материалы XI научн. конф. проф.-преп. состава. Волгоград, 1994. - С.342 - 345.

18. Афанасьева О.Д. Коммуникативная недостаточность высказываний, содержащих ситуативный дейксис / О.Д. Афанасьева // Вестник ЛГУ, вып. 3.- 1989. -С. 93-96.

19. Ахманов А.С. Логические формы и их выражение в языке / А.С. Ахманов // Мышление и язык: сб. статей, под ред. Д.П.Горского М.: Госполитиздат, 1957. -408 с.

20. Ахметова С.Г. Некоторые вопросы преподавания грамматики английского языка: Артикли, местоимения и другие дейктические средства в английском языке и их эквиваленты в русском и казахском языках / С.Г.Ахметова. Алма-Ата: Мектел, 1977. - 157 с.

21. Ахметова С.Г. Артикль как выражение понятийных категорий дейксиса в английском языке / С.Г. Ахметова. Алма-Ата,1982. - 116 с.

22. Баракина И.В. Лингвистические аспекты изучения понятия «антропоцентризм» / И.В. Баракина // Проблемы вариативности в германских языках. Самара, 1995.- С. 74-79.

23. Басин Е.Я. Эстетический анализ композиции в изобразительном искусстве / Е.Я. Басин // Проблемы композиции. М.: Изобразительное искусство,2000. -С.143-154.

24. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе / М. М. Бахтин // Эпос и роман СПб.: Азбука, 2000 а - С. 11-194.

25. Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М. М. Бахтин. СПб: Азбука, 2000 б. - 336 с.

26. Бекзентеева В.В. Ассоциативная анафора в тексте (на материале французского языка): автореф. дис. .канд. филол. наук / В.В. Бекзентеева. М.,1999. - 16 с.

27. Белинский В.Г. Гамлет, драма Шекспира. Собр. соч. в 3 т. Т.1: Статьи и рецензии 1834 1841 / под общ. ред. Ф.М. Головенченко / В.Г. Белинский - М.: ОГИЗ Гос. изд-во «Худ. лит.», 1948. - С.300-391.

28. Белогорцев М. Д. К вопросу о дейксисе / М. Д. Белогорцев // Язык и метод: сб. статей по вопр. языкознания и методике обучения иностр. языкам. Куйбышев, 1972а.-С.26-29

29. Белогорцев М. Д. О соотношении имени и дейксиса / М. Д. Белогорцев // Язык и метод: сб. статей по вопр. языкознания и методике обучения иностр. языкам. Куйбышев, 19726. - С. 29-33.

30. Блумфилд Л. Язык. Пер. с англ. Е.С.Кубряковой. Под ред. М.М.Гусман / Л.Блумфилд М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

31. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: автореф. дис. . канд. филолог, наук / Л.Б. Бойко Одесса, 1989-18 с.

32. Болдарева Е.Ф. Языковая игра в заголовках публицистических текстов / Е.Ф.Болдарева // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб.науч.тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С.41-47

33. Болдырев Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании / Н.Н. Болдырев // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 213-216.

34. Бондарко А.В. Категориальные ситуации / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. М., 1983. - № 2. - С.20-33.

35. Бондарко А.В. Понятийные категории и их языковые семантические функции в грамматике / А.В.Бондарко // Универсалии и типологические исследования: Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1974. - С.54-80.

36. Бондарко А.В. Система времен русского глагола (в связи с проблемой функционально-семантических и грамматических категорий): автореф. дис. . д-ра., филол. наук / А.В. Бондарко Л., 1968. - 36 с.

37. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий / А.В.Бондарко Л.: Наука, 1976. -252 с.

38. Бондарко А.В. О структуре грамматических категорий (отношения оппозиции и неоппозитивные различия) / А.В.Бондарко // Вопросы языкознания. -1981, №6, С.17-28.

39. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени / А.В. Бондарко СПб: Изд-во СПб Ун-та, 1999. - 266 с.

40. Борискина О.О. Теория языковой категоризации: национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса / О.О.Борискина, АЛ.Кретов Воронеж: ВГУ-МИОН, 2003.-211 с.

41. Борисова J1.M. Семантические и функциональные свойства дейктических наречий современного английского языка: автореф. дис. .канд. филол. наук / JI. М. Борисова. М., 1978. - 16 с.

42. Борисова С.А. Смысловое восприятие: темпоральная вариативность читательских проекций художественного текста: монография / С.А.Борисова. -Ульяновск: Изд-во Ул.ГУ, 1997. 136 с.

43. Бочкарева Т.В. Картина времени в Беовульфе: автореф. дис. .канд. филол.наук / Т.В. Бочкарева. М.,1999. - 22 с.

44. Брандес Г. Байрон и его произведения. Пер. И.Д.Городецкого / Г.Брандес. -М.: «Русская» типо-литография, 1889. 117 с.

45. Брандес Г. Виллиам Шекспир. Историко-литературная монография. Пер.с нем. М.А.Энгельгардта / Г.Брандес. СПб.: Тип. бр. Пантелеевых, 1897. - 351 с.

46. Брандес Г. Натурализм в Англии. В 2 частях. Пер. с датского. Под ред.М.В.Лучицкой. 4.2 / Г.Брандес. Киев: Изд. Б.К.Фукса, 1902. - 132 с.

47. Буданова Т.А. Понятие времени в философии, языке и культуре / Т.А.Буданова // Язык и культура. Тезисы 3 междунар. конф. Киев, 1994. - С.23-26.

48. Бурлакова В.В. Дейксис / В.В.Бурлакова и др. // Спорные вопросы английской грамматики: коллективная монография, [отв. ред. Бурлакова В.В.] Л.: ЛГУ, 1988.-С. 74-88.

49. Бутко В.Г. Общая характеристика тематических отрезков как сверхфразового образования / В.Г.Бутко // Текст: Структура и семантика Пятигорск, 1981. -С.157-167.

50. Бэдэрэу Д. В. Дейктические средства в английском, молдавском и русском языках / Д.В. Бэдэрэу, Л.А.Булаева, ДЛ.Меленчук // Лингвистические исследования научной, художественной и публицистической литературы. Кишинев, 1990.-С. 74-87.

51. Бюлер К. Теория языка / К.Бюлер // История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях ред. В. А. Звегинцев., в 2 т. Т.2. М.,1965. - С22-21

52. Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка / К.Бюлер общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной. М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. -528 с.

53. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие / Н.С.Валгина. М.: Логос,2003, - 280 с.

54. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю / Ж.Вандриес под ред. P.O. Шор -М.: Гос. Соц-Экономическое Изд-во, 1937, 410 с.

55. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае / Л.С.Васильев. М.: наука, 1970.-484 с.

56. Васильева А.В. О смысловой структуре текста / А.В.Васильева // Текст: Структура и семантика. Пятигорск, 1981. - С.70-77.

57. Вахрушев B.C. Творчество Теккерея / B.C. Вахрушев. М.: Изд. Саратовского университета, 1984. -151 с.

58. Вздорнов Г.И. Искусство книги в древней Руси: Рукописная книга СевероВосточной Руси XII начала XV веков / Г.И. Вздорнов. -М.: Искусство. - 1980. -550 с.

59. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов, под. ред. Г. А. Золотовой. 4-е изд. - М.: Русский язык, 2001. - 720 с.

60. Виноградов В.В. Стиль «Пиковой дамы» / В.В.Виноградов// О языке художественной прозы. М.:Наука,1980. - С.176-240.

61. Волков Н.Н. Семантика и дейктические функции личных местоимений в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Н. Волков. -М., 1984.

62. Волков Н.Н. О понятии композиции / Н.Н. Волков // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова М.: Изобразительное искусство,2000. -С.7-32.

63. Волкова Ж.А. Верификация признаков и ступеней внутреннего дейксиса / ЖА.Волкова // Теория верификации лингвистических отношений: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Г.С.Клычков М., 1988. - С. 37-49.

64. Волкова Ж.А. Семантико-синтаксические средства выражения субъективно-инклюзивного дейксиса в современном английском языке / ЖА.Волкова // Теория маркированности на разных уровнях языка. М., 1985. - С. 25-33.

65. Волкова Ж. А. Субъективно- инклюзивный дейксис и классификация глаголов в современном английском языке / Ж.А.Волкова // Теория лингвистических классификаций. М., 1987. - С. 16-23.

66. Волкова П.С. Эмотивность как средство интерпретации смысла художественного текста (на материале прозы Н.В.Гоголя и музыки Ю.Буцко, А.Холминова, Р.Щедрина): дис. .канд филол.наук / П.С.Волкова. Волгоград, 1997. -153 с.

67. Волохина Г.А. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения / ГА. Волохина, З.Д.Попова. Воронеж: ВГУ, 1993. -196 с.

68. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата: монография / О.П. Воробьева. Киев: «Вища школа», 1993. - 200 с.

69. Всеволодова М.В. Система русских приставочных глаголов движения (в зеркале персидского языка) / М.В.Всеволодова, Али Мадаени. М: Диалог-МГУ, 1998. - 188с.

70. Выготский J1.C. Психология искусства /JI.C. Выготский. М.: Лабиринт, 1997.-416 с.

71. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста / В.Г. Гак // Лингвистика текста: Сб.науч.тр. МГППИЯ им.М.Тореза. Вып. 103. М., 1976.-С.5-15.

72. Галеева Н.Л. Динамика смыслообразования в художественных текстах / Н.Л. Галеева // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. -С.147-148.

73. Галлямов А.А. Пространственно-временная характеристика единиц звукового строя: автореф дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2001. - 35 с.

74. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста / И.Р. Гальперин // Изв. АН СССР. Сер. лит и яз. Т.36. М., 1977. - № 6. - С.522 - 533.

75. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин -М.: Наука, 1981. 139 с.

76. Гаспаров Б.М. Два пассиона И.С.Баха: структура и семантика / Б.М. Гаспа-ров // Структура и семиотика художественного текста: Труды по знаковым системам. Уч. записки Тартуского ГУ. Т XII - Тарту, 1981. - С.43-82.

77. Гассиева В.З. Сюжетно-композиционная структура и образная система в произведениях Ф.М.Достоевского 1840 начала 1860-х годов: автореф. дис. канд. филол. наук / В.З. Гассиева. - Волгоград, 2002 - 38с.

78. Гервинус Шекспир. Пер. с нем. К.Тимофеев. В 4 т. Т.1 / Гервинус. СПб. Изд.книгопродавца Д.Ф.Федорова, 1877 а - 336 с.

79. Гервинус Шекспир. Пер. с нем. К.Тимофеев. В 4 т. Т.2. / Гервинус СПб. Изд.книгопродавца Д.Ф.Федорова, 1877 б - 385 с.

80. Гервинус Шекспир. Пер. с нем. К.Тимофеев. В 4 т. Т.З. / Гервинус СПб. Изд.книгопродавца Д.Ф.Федорова, 1877 в- 326 с.

81. Гердт А.С. Морфемика в описательной грамматике / А.С.Гердт // Морфеми-ка. Принципы и методы описания. Межвуз. сб. JI., 1987. - С. 34-44.

82. Голдинг Дж. Искажения в живописи Пикассо / Дж.Голдинг // Курьер ЮНЕСКО. Пикассо. 1981. №1. - С.20-24.

83. Голицин И.В. Раздумья о композиции / И.В.Голицин // Проблемы композиции. М.: Изобразительное искусство,2000. - С.138-143.

84. Гончарова Е.А. Антропоцентризм хронотопа как концептуальная основа художественного текста / Е.А. Гончарова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конфер. М.: Диалог - МГУ,1997. - С.40-43.

85. Гордеев Ю.М. О факторах сочетаемости глаголов движения в русском языке / Ю.М.Гордеев // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1973.-С. 176-185.

86. Гребнева М.П. Пространственно-временная характеристика образов ангела и демона в элегиях и балладах В .А.Жуковского / М.П.Гребнева // Текст: структура и функционирование Барнаул, 1994. - С.147-148.

87. Громека М.С. О Л.Н.Толстом: Критический этюд по поводу романа «Анна Каренина» / М.С. Громека. М.: Тип.И.Д.Сытина и К, Валовая ул., собств.дом, 1893.-211с.

88. Данилова Н.К. Прагматическая функция дейксиса в тексте / Н.К.Данилова // Функционально-семантические аспекты языка: Межвуз. сб. Куйбышев, 1989. -С. 16-21.

89. Дахкильгов И.А. Предания чеченцев и ингушей о кровной мести / И.А. Дах-кильгов // Фольклор и этнография: Связи фольклора с древними представлениями и обрядами,-Л.:Наука, 1977. С.179-188.

90. Дехтерев Б.А. Теория композиции / БЛ.Дехтерев // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова М.: Изобразительное искусство,2000. -С.51-80.

91. Дмитриева Н.А. Изображение и слово / НА.Дмитриева. М.: Исусство,1962. -314с.

92. Добровольский Л.М. Запрещенная книга в России 1825 / Л.М. Добровольский- 1904.М.:Изд. Всесоюзной книжной палаты, 1962. 254с.

93. Добрушина Е.Р. Русские приставки: многозначность и семантическое единство / Е.Р. Добрушина, ЕЛ.Меллина, Д.Пайар. М: Русские словари, 2001. -270 с.

94. Духанина И.В. Изменения семантики префиксов при переходе слов из литературной сферы в терминологическую: авт. дис.канд. филол. наук / И.В.Духанина М., 2001.-24 с.

95. Дымарский М.Я. Текст дискурс - художественный текст / М.Я.Дымарский //Текст как объект многоаспектного исследования: Науч-метод. семинар «TEXTUS": сб. статей. Вып.3,4.2. - СПб.: Ставрополь, 1998. - С. 18-26.

96. Дымарский М.Я. Понятие сверхфразовой организации текста (на материале рассказа В.В.Набокова «Возвращение Чорба») / М.Я. Дымарский // Текст: Узоры ковра: Начно-метод. семинар "Textus": сб.статей. Вып.4, 4.1. СПб.: Ставрополь, 1999. -С.27-34.

97. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: На материале русской прозы XIX XX вв. / М.Я.Дымарский. - Москва.: Эдиториал УРСС, 2001 -328 с.

98. Дьяконова В.П. Отражение погребального обряда тувинцев в фольклоре / В.П.Дьяконова //Фольклор и этнография: Обряды и обрядовый фольклор. Д.:1. Наука, 1974. С.259-261.

99. Егорова Л.Ф. Пространственно-временная организация английского вокализма: автореф. дис. канд. филол.наук / Л.Ф.Егорова. М.,1996. - 17 с

100. Елина Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства: Номинативно-коммуникативный аспект: монография / Е.А. Елина. -Саратов,2002. 256 с.

101. Ерзинкян E.J1. Временной дейксис в семантике разных частей речи / E.J1. Ер-зинкян // Вестн. общ. наук АН Армян. ССР. Ереван,1978. - №12.

102. Ерзинкян E.J1. Временной дейксис и ситуация / ЕЛ.Ерзинкян // Вестн. Ере-ванск. ун-та. Ереван, 1979 а. - № 1. - С. 193-198.

103. Ерзинкян Е. JI. Временной дейксис в разных частях речи в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / ЕЛ.Ерзинкян. М., 1979 б. - 23 с

104. Ерзинкян Е. JI. Категория пространство время в лексико-семантической системе английского языка / Е.Л.Ерзинкян // Иностранные языки: Зарубежная литература: сб. науч. тр. - Ереван, 1985. - Вып. 5.

105. Ерзинкян Е. Л. Дейктическая семантика слова: монография. Ереван, 1988. -171с.

106. Ермакова О.В. Значение морфемы в составе сложных слов / О.В.Ермакова // Морфемика: Принципы и методы описания: межвуз. сб. Л., 1987. - С. 59-65.

107. Ермакова О.П. Обратимость куда и зачем в русском языке / О.В.Ермакова // Глагольная префиксация в русском языке: сб. статей. М.: Русские словари, 1997.-С. 235-246.

108. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие. 4 изд. / А.Б.Есин. М.: Флинта - Наука, 2002. - 248с.

109. Жалейко Р.А. Перцептуалыюе время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности: автореф. дис. канд. филол. наук / Р.А. Жалейко. -М., 1980.-21 с.

110. Жолобов С.И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве: автореф. дис. канд. филол. наук. Калининград, 1984. - 17 с.

111. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности (на материале англоязычной художественной литературы): автореф дис . канд. филол. н. Волгоград, 2000. - 14 с.

112. Зайц О.А. Семантика и прагматика тавтологий и плеоназмов: автореф. дис. канд. филол. наук / О.А. Зайц. СПб, 2001. - 18 с.

113. Закамулина М.Н. Категория темпоральности в неродственных языках (сопоставительное исследование временных форм во французском и татарском языках): автореф. дис. .док. филол. наук / М.Н.Закамулина Казань, 2001. -48 с.

114. Закарян А.А. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.А. Закарян. -М., 1982.-25 с.

115. Залевская А.А. Текст и его понимание: Монография / АА.Залевская. -Тверь: Тверской ГУ,2001. 177 с.

116. Зелинский В. Русская критическая литература о произведениях Л.Толстого: Хронологический сборник критико-библиографических статей. Собрал В.Зелинский. 4.4. / В.Зелинский М.: Тип. А.К.Кольчугина,1902. - 234 с.

117. Зелинский В. Русская критическая литература о произведениях Л.Толстого. Хронологический сборник критико-библиографических статей. Собрал В.Зелинский. 4.5 / В.Зелинский. М.: Тип. А.К. Кольчугина, 1897. - 251 с.

118. Злобин А.Н. Глаголы передвижения в немецком и английском языке (синхронно-диахроническое исследование): автореф. дис. канд. филол. наук /

119. A.Н.Злобин. Н. Новгород, 1993. - 18 с.

120. Иванов В.В. Значение нормы для категоризации пространства человеком /

121. B.В. Иванов // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конфер. М.: Диалог- МГУ, 1997. - С. 131-132.

122. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке / И.П.Иванова -Л.: ЛГУ, 1961.

123. Индуизм: Традиции и современность: сб. статей. АН СССР. Ин-т востоковедения. Отв. ред. А.Д.Литман, Р.Б.Рыбаков. М.: Наука,1985. - 284 с.

124. Иоанесян Е.Р. Противоречивость и точка отсчета / Е.Р.Иоанесян // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. -С. 33-45.

125. Иогансон Б.В. К вопросу о композиции / Б.В.Иогансон // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова. М.: Изобразительное искусство,2000.-С.91-107.

126. Исмаилов К.А. Семантический анализ пространственных прилагательных в английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / К.А.Исмаилов. М., 1979.- 18 с.

127. Кавтаськин JI.C. Пережитки обрядов, причитаний и песен, связанных с древним мордовским обычаем имитации свадьбы при похоронах умершей девушки / Л.С.Кавтаськин // Фольклор и этнография: Обряды и обрядовый фольклор. Л.: Наука,1974. - С.267-273.

128. Казакова Н.Н. Эгоцентрическая лексика: состав, свойства, функции: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.Н.Казакова. Л., 1990. - 23 с.

129. Кайсарова О.Н. Функционально-семантическая категория завершенности в английском языке и речи: автореф.канд. филол. наук / О.Н.Кайсарова. Волгоград, 1994. - 17с.

130. Каньо 3. Заметки к вопросу о начале текста в литературном повествовании // Семиотика и художественное творчество / З.Каньо. М.: Наука, 1977,- С.229-253.

131. Капленко В.Н. Функции пространственной и временной лексики в организации художественного мира стихотворения / В.Н.Капленко // Функциональная семантика слова. Свердловск, 1992. - С. 85-88.

132. Карасик В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч.тр. ВГПУ, СГУ. Волгоград: Перемена, 1998а. -С.185-196.

133. Карасик В.И. Проблемы лингвистики текста и дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социо-лингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. ВГПУ, СГУ. Волгоград: Перемена, 19986. - С. 185-196.

134. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И.Карасик. М.: ИТДГК «Гно-зис», 2002а. - 333 с.

135. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик. -Волгоград: Перемена,2002 б. 477 с.

136. Карпенко Л.Б. Пространственные наречия в русском и болгарском языках / Л.Б. Карпенко // Проблемы русской лексикологии. Самара, 1991. - С. 180-187.

137. Карунц Р.Г. О сочетаемости глаголов с приставками, образующими временные способы действия / Р.Г.Карунц // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 19856. - С. 190-192.

138. Категории буддийской культуры /Ред.-составитель Е.П.Островская. Ин-т Востоковедения РАН, С-Пб филиал. Серия Orientalia. СПб: Петербургское Востоковедение, 2000. - 320 с.

139. Кацнельсон С.Д. Заметки по словообразованию и синтаксису немецких глаголов движения / С.Д.Кацнельсон // Известия АН СССР. Серия: Литература и язык. Т.50. М., 1991. - N 1. - С. 167-180.

140. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д.Кацнельсон. -Л., 1986.-297 с.

141. Кесельман И.С. Роль дейктических слов и других средств дейксиса в эквивалентных речевых выражениях / И.С.Кесельман, Е.Д.Фатеева // Актуальныепроблемы лексикологии: тезисы докл. 4 лингв, конф. «Слово в языке, речи и тексте. Новосибирск, 1974. - С.62-64.

142. Кесельман И.С. Роль дейктических слов и других средств дейксиса в эквивалентных речевых выражениях / И.С.Кесельман, Е.Д.Фатеева // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докл. 4 лингв, конф. «Слово в языке, речи и тексте. Новосибирск, 1974. - С.62-64.

143. Кибрик А.А. Типология средств оформления анафорических связей: автореф. дис. канд. филол. наук / А.А. Кибрик. М., 1988. - 20 с.

144. Кибрик Е.А. Объективные законы композиции в изобразительном искусстве / Е.А. Кибрик // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова. -М.: Изобразительное искусство,2000. С.32-51.

145. Кирвалидзе Н.Г. Дейктические средства в системе современного английского языка и их роль в организации текста: автореф. дис. . док-pa филол. наук / Н.Г. Кирвалидзе. М., 1991. - 49 с.

146. Кирвалидзе Н.Г. Семантика и текстообразующие функции дейктических слов: монография / Н.Г. Кирвалидзе. Тбилиси, 1989. - 305 с.

147. Князев Ю.П. Обозначение направленного движения в русском языке / Ю.П.Князев // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999.-С. 182-192.

148. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке / Н.А. Кобрина // Понятийные категории и их языковая реализация: межвуз. сб. науч. тр. / Редкол. Н. А. Кобрина и др. Л., 1989. - С. 40-49.

149. Кобрина Н. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис: Уч. пособие / Н.А. Кобрина и др. СПб: Союз, 1999. - 496 с.

150. Ковалева Н.П. Дистрибутивно-семантический анализ глаголов движения в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.П. Ковалева. -JL, 1981.-17 с.

151. Коган П. Очерки по истории западно-европейских литератур. В 3 т. Т.2 / П.Коган. М.: Изд. С.Скирмунта, 1905. - 347 с.

152. Коган П. Очерки по истории новейшей русской литературы. Т.1 / П.Коган. -М., Книгоизд. «Заря»,1910 236 с.

153. Кодзасов С.В. Фонетическая символика пространства (семантика долготы и краткости) / С.В.Кодзасов // Логический анализ языка. Языки пространств. Отв. ред. НДАрутюнова, И.Б.Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 227-238.

154. Колодина Н.И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста (на материале русского и английского языков): автореф. дис.док. филол. наук / Н.И. Колодина. Воронеж, 2002 а. - 32с.

155. Колодина Н.И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста (на материале русского и английского языков): дис.док. филол. наук / Н.И.Колодина. Тамбов, 2002 б. - 286 с.

156. Колосова О.Н. Когнитивные основания языковых категорий: автореф. дис.д-ра филол. наук / О.Н.Колосова. М., 1996. - 38 с.

157. Колшанский Г.В. Коммуникативная дискретность текста / Г.В.Колшанский // Лингвистика текста: сб.науч.тр. МГППИЯ им.М.Тореза. Вып. 103. М., 1976.-С.15-22.

158. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке: монография / Г.В.Колшанский. М.:Наука, 1990 - 108 с.

159. Кондратьева Г.Н. Категоризация мира в лингвофилософском освещении / Г.Н. Кондратьева // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конфер. М.: «Диалог- МГУ», 1997. - С. 47-48.

160. Корытная М.Л. Заголовок с позиции психолингвистической теории понимания текста и теории перевода / М.Л.Корытная // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования: сб.науч.тр. Тверь, 1998. - С.149-155.

161. Корытная М.Л. Некоторые проблемы исследования роли заголовка в понимании текста / М.Л.Корытная // Проблемы психолингвистики: слово и текст: сб.науч. тр. Тверь, 1993. - С.97-101.

162. Кофанова В,П. Топос Петербурга в поэтическом тексте Ахматовой / В.П. Кофанова // Текст: узоры ковра. «Textus». Вып.4, 4.2. СПб-Ставрополь, 1999. -С.56-60.

163. Кравченко А.В. Пространственный дейксис в конструкциях с глаголами зрительного восприятия в современном английском языке / А.В. Кравченко // Лек-сико-синтаксические связи. Иркутск, 1987. - С. 145-154.

164. Кравченко А.В. Принципы теории указательности: авт. дис .док. филол. наук / А.В. Кравченко. Москва, 1995. - 54 с.

165. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественных языках / А.В.Кравченко // Изв. РАН. Серия: литература и язык. Т.55. -М., 1996 а. -№3. -С.3-24.

166. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А.В.Кравченко. Иркутск: Ирк. ун-т, 1996 б. -160 с. 11

167. Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий / С.Кржижановский. М.: Никитинские субботники, 1931. - 32 с.

168. Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов / М.А.Кронгауз // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990. - С.45-63.

169. Кронгауз М.А. Исследования в области глагольной префиксации / МЛ.Кронгауз // Глагольная префиксация в русском языке: сб. статей. М.: Русские словари, 1997. - С. 4-29.

170. Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М.А. Кронгауз. М.: Языки русской культуры, 1998. - 228 с.

171. Кубанов И.Х. Темпоральная структура начальных и конечных информационных общественно-политических текстов / И.Х.Кубанов // Лингвистика текста: межвуз. сб. науч.тр. Пятигорск, 1993. -С.70-77.

172. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М.: Наука, 1974. - 318 с.

173. Кубрякова Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени (для аспирантов и слушателей ФПК) / Е.С. Кубрякова.-М., 1987 а.-86 с.

174. Кубрякова Е.С. Стратификация значений в морфологической структуре слова // Морфемика: Принципы и методы описания: межвуз. сб. Л., 1987 б. - С. 88-97.

175. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время / Е.С.Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конфер. М.: «Диалог- МГУ», 1997 а. - С.3-14.

176. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С.Кубрякова // Известия РАН: Серия литературы и языка, Т. 56. -1997 б. № 3. - С. 22-31.

177. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С.Кубрякова // Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 85-92.

178. Кураев А. Школьное богословие. Книга для учителей и родителей. М.: Норма, 2005.-512 с.

179. Курилко-Рюмин М.И. Творческое применение законов композиции / М.И. Курилко-Рюмин // Проблемы композиции. М.: Изобразительное искусство, 2000. -С.122-130.

180. Кухаренко В.А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте / В.А.Кухаренко // Русская ономастика. Одесса, 1984. - С. 101-109.

181. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Уч. пособие / В.А.Кухаренко М.: Просвещение, 1988. -192 с.

182. Кухаренко В.А. Стилистическая организация художественного прозаического текста / В.А.Кухаренко // Лингвистика текста: сб.науч.тр. МГППИЯ им.М.Тореза. Вып. 103.- М., 1976.-С.49-59.

183. Лазарев В.В. Текстовая лингвистика / В.В.Лазарев //Лингвистика текста: межвуз.сб. науч.тр. Пятигорск, 1993. - С.77-86.

184. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста / А.А. Леонтьев // Лингвистика текста: сб.науч тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 103. М.,1976, -С.60-70.

185. Лопатин В.В. О единицах морфемики / В.В.Лопатин // Морфемика: Принципы и методы описания: Межвуз. сб. Л., 1987. - С. 106-112.

186. Лотман Ю.М. Текст в тексте / Ю.М.Лотман // Текст в тексте: Труды по знаковым системам. XIV. Уч записки Тартуского ГУ. Вып.567. Тарту, 1981. - С.З-18

187. Лотман Ю.М. О русской литературе: Статьи и исследования: история русской прозы. Теория литературы / Ю.М.Лотман. СПб: Искусство-СПб, 1997.— 848 с.

188. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М.Лотман // Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб, 2000. - С. 14-288.

189. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века) / Ю.М.Лотман. - СПб.: Искусство-СПб, 2001. -445 с.

190. Лотман Ю.М. К построению теории взаимодействия культур: Статьи по семиотике искусства / Ю.М Лотман. СПб.: Академический проект, 2002 - С. 192211.

191. Лотман Ю.М. Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII в.: Статьи по семиотике искусства / Ю.М.Лотман. СПб.: Академический проект, 2002 -С.484-518.

192. Лотман Ю.М. Символ в системе культуры: Статьи по семиотике искусства / Ю.М.Лотман. СПб.: Академический проект,2002 - C.211-226.

193. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учебник /ВЛ.Лукин. М.: Изд-во «Ось-89»,1999. - 192 с.

194. Лукьянова Н.А. Категории слова / Н.А.Лукьянова // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Под ред. Н.А.Лукьяновой. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991. - С.З -21.

195. Лягущенко С.В. Информация текстовых начал и ее коммуникативное развертывание: автореф. дис . канд. филол. наук/С.В.Лягущенко. М., 2000. -26 с.

196. Ляпина О.А. Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): автореф.дис.канд.наук / О.А. Ляпина. Воронеж,2002. - 21с.

197. Майтинская К.Е. Местоимения и универсалии / К.Е.Майтинская // Универсалии и типологические исследования: Мещаниновские чтения. -М.: Наука, 1974. -С. 92-104.

198. Малкина Н.М. О темпоральной структуре прозаического художественного текста / Н.М.Малкина // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: матер, науч. конфер. М.,1998.- С.110-112.

199. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте / Б.А.Маслов // Лингвистика текста: сб.науч.тр. МГППИЯ им.М.Тореза. Вып. 103. М., 1976. -С.71-75.

200. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: монография / Т.В.Матвеева Свердловск: Изд-во Урал. ГУ, 1990. - 172 с.

201. Мегентесов С. В. В пространстве субъектно- предикатных форм // Философия языка. В границах и без границ. Междунар. серия монографий / Науч. ред. Д. И. Руденко Харьков, 1994. - Т. 2. - С. 108-115.

202. Медриш Д.Н. Этнокультурные ассоциации в поэтике заглавий / Д.Н.Медриш // Языковая личность: культурные концепты. Волголрад,1996. -С.195-201.

203. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т.2, ч. 2: Морфологические значения. Пер. с фр. В.А.Плунгяна/ И. А. Мельчук. М. - Вена: Языки русской культуры, 1998.-543 с.

204. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке / И.И.Мещанинов // Тр. ВИИЯ.-М., 1945.-№1.

205. Мещанинов И. И. Типологические исследования и типология систем: Науч. докл. высш. шк. // Фиолол. науки. -1958. № 3. - С. 3-13.

206. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты). Монография / Т.В.Милевская. Ростов-на-Дону, 2003. - 336 с.

207. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка / И.Г.Милославский. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

208. Мильруд Р,П. Теория обучения языку. Т.2. Лингвистическая дидактика: Монография / Р.П. Мильруд. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. -207 с.

209. Михайлов В.Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации художественного текста / В.Н. Михайлов // Русская ономастика. -Одесса, 1984. -С.101-109.

210. Моисеев А.И. Некоторые антиномии теории морфем / А.И.Моисеев // Мор-фемика: Принципы и методы описания: межвуз. сб. Л., 1987. - С.180-127.

211. Мороховская Э.Я. Взаимодействие грамматических категорий в тексте / Э.Я.Мороховская // Текст и его категориальные признаки: сб.науч.тр. Киев: КГПИИЯ, 1989.-С.101-108

212. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий /А.Н.Мороховский// Текст и его категориальные признаки: сб.науч.тр Киев: КГПИИЯ,1989. - С.3-8

213. Москальская О.И. Грамматика текста: пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак-тов ин. яз. / О.И.Москальская. -М.: Высшая школа, 1981. 190 с.

214. Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс: автореф. дис. .док. филол. наук / Г.Г. Москальчук. Барнаул, 1999. - 43 с.

215. Мостепаненко A.M. Четырехмерность пространства и времени / A.M. Мостепаненко, М.В. Мостепаненко. М. -JL: Наука (Ленингр. отд.), 1966. -190 с.

216. Мостепаненко A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени: автореф. дис. канд. физ.-мат. Наук / А.М.Мостепаненко . -Л., 1969.-17 с.

217. Моташкова С.В. Художественный текст: методология и методика лингвоэ-стетического анализа: уч. пособие / С.В. Моташкова. Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2002.-152 с.

218. Муковский О.Л. Анафорические и дейктические характеристики текста (на материале английского, русского и испанского языков) / О.Л. Муковский // Вестн. СПбГУ. Серия 2. 1996. - Вып. 1, № 2. - С. 109-113.

219. Мурзин Л.Н. О динамических законах текста / Л.Н.Мурзин // Текст как объект лингвистического и психолого-педагогического исследования: тезисы докладов н.-теор. конф. Пермь, 1982. - С.46 - 47.

220. Мурзин М.Н. Психолингвистический анализ организации пространственной лексики: автореф. дис. канд. филол. наук / Л.Н.Мурзин. М., 1986. - 23 с.

221. Мурясов Р.З. Некоторые проблемы контрастной аспектологии / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. 2001. - №5. - С. 86-113

222. Мухина В.И. Образ и тема в монументально-декоративной скульптуре В.И.Мухина//Советское искусство. 25.06.1952.

223. Набоков В.В. Лекции по русской литературе / В.В.Набоков. М.: Издательство «Независимая газета», 2001. - 440 с.

224. Назарова Р.С. Функционирование глаголов с окказиональным значением движения в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Р.С. Назарова. М., 1983. - 18с.

225. Назарова Р.С. Функционирование глаголов с окказиональным значением движения в современном английском языке / Р.С.Назарова // Вопросы стилистики английского языка: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1988. -Вып. 155.-С.5-9.

226. Нергор-Серенсен Й. Референциальная функция русских местоимений (в сопоставлении с местоимениями некоторых других славянских языков) / Й.Нергор-Серенсен // Вопросы языкознания, 2002. № 2. - С. 35-47.

227. Николина Н.А. Дейктические слова в структуре предложений / НЛ.Николина // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: сб. науч. тр. Свердловск: СГПИ, 1991.-130 с.

228. Нире Л. О значении и композиции произведения / Л.Нире // Семиотика и художественное творчество М.: Наука, 1977. - С.125-152.

229. Ортега-и-Гассет X. Дегуманизация искусства / Х.Ортега-и-Гассет // Эстетика философии. Философия культуры-М.: Искусство, 1991.

230. Павлова Е.С. Прогрессив как средство кореференции в тексте (на материале английского языка): автореф. дис.канд. филол. наук / Е.С.Павлова. Иваново, 2001.- 17с.

231. Падучева Е.В. К теории референции: имена и дискрипции в неэкстенсиональных контекстах / Е.В. Падучева // НТИ. Серия 2. 1983. - № 1. - С. 24-29.

232. Падучева Е.В. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты / Е.В.Падучева, С.А.Крылов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984. - С. 24-73.

233. Падучева Е.В. Референциальные аспекты высказывания (семантика и синтаксис местоименных слов): автореф. дис. д-ра филол. наук / Е.В.Падучева. М., 1975.-43 с.

234. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений / Е.В.Падучева. М.Наука, 1985.-271с.

235. Перетокина В.Ф. О реализации некоторых дейктических категорий английского глагола в высказывании / В.Ф.Перетокина // Лингво-стилистические проблемы организации речевого сообщения: сб. науч. тр. Днепропетровск, 1985. -С. 74-78.

236. Переход О.Б. Глаголы движения и перемещения в белорусском и русском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук / О.Б. Переход. -М., 1989. 17 с.

237. Петрова Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа: монография. Иркутск: ИГЛУ, 2004. -243 с.

238. Пирс Ч.С. Логические основания теории знаков / Ч.СЛирс СПб: «Алтея», 2000.-221 с.

239. Плунгян В.А. К типологии глагольной ориентации / В.А.Плунгян // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. - С. 205-223.

240. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие / В.А. Плунгян. М.: Эдиториал УРСС,2000 - 384 с.

241. Подчасова B.C. Смантико-синтаксические свойства дейктических слов here / there в современном английском языке: автореф. дис .канд.филол. наук / B.C. Подчасова.-Л., 1978.-24 с.

242. Попова О.И. Средства внутритекстовой связи в разноструктурных языках: автореф. дис.канд. филол. наук / О.И. Попова. Волгоград, 1995. - 18 с.

243. Потемкин А.А. Коммуникативные неудачи при идентификации референта: автореф. дис. канд. филол. наук / А.А.Потемкин. М.,1994. - 23 с.

244. Претге М.К. Творчество и выражение, 4.2. / М.К.Претте, А.Капальдо. — М.: Советский художник, 1985. 90 с.

245. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. / Науч. ред., текстолог, коммент. И.В.Пешкова / В.Я.Пропп. М.: Лабиринт,2001. - 192 с.

246. Раушенбах Б.В. Геометрия картины и зрительное восприятие / Б.В. Раушен-бах. СПб.: Азбука-классика, 2002. - 320 с.

247. Рахимов Н.К. Семантика и функция средств личного дейксиса / Н.К. Рахимов // Язык, дискурс, личность. Тверь, 1991. - С. 111-118.

248. Рахимов Х.П. О заголовочном комплексе в художественных репортажах / Х.П.Рахимов //Лингвистика текста: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза, Вып.141. М.,1980. - С.129-137.

249. Рейман Е.А. Английские предлоги: Значения и функции / Е.А. Рейман. Л.: Наука, 1982.-241 с.

250. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени / Г.Рейхенбах. Пер. с англ. Л.В.Яковенко. Общ. ред. АА.Логунова, Ю.Б.Молчанова, 2 изд. М.: Едиториал УРСС, 2003-322 с.

251. Ризен Н.Г. Семантико-прагматические особенности дейктических отношений в немецком языке / Моск. пед. ун-т им. Крупской / Н.Г. Ризен. М., 1990. -(Деп ИНИОН АН СССР от 11. 06. 90, № 42075).

252. Розина Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира / Р.И.Розина. Дубна, 1999. - С. 108-119.

253. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста / В .П.Руднев. М.: Аграф,2000. - 432 с.

254. Рудометкина М. И. Слова категории времени: автореф. дис. . . канд. филол. наук / М.И. Рудометкина. Киев, 1972. - 23 с.

255. Рябова М.Ю. Идея временного дейксиса в философии и языке / М.Ю. Рябова // Молодые ученые Кузбасса народному хозяйству: Тезисы докл. Кемерово: КемГУ, 1990.-С. 69-73.

256. Рябова М.Ю. Понятие временного дейкиса в методике преподавания иностранного языка / М.Ю. Рябова // Матер, межвуз. н.-метод. конф. СПб.: Изд. Военно-инж. строит, ин-та, 1995 а. - С.30-32.

257. Рябова М.Ю. Временная референция в английском языке: авт. дис .док. филол. наук / М.Ю.Рябова. СПб, 1995 б. - 34 с.

258. Савинова Е.К. О механизме номинации пространственных отношений средствами словообразования / Е.К.Савинова // Проблемы семантики и словообразования английского языка: сб. научн. тр. М., 1984. - Вып. 227. - С. 118 - 128.

259. Салькова М.А. Темпоральная репрезентация английского дискурса (на материале структур с придаточными времени): автореф. дис. .канд. филол. наук / М.А. Салькова. -М., 1999. -29 с.

260. Свецинская И.Д. Некоторые аспекты методики исследования русских приставочных глаголов / И.Д. Свецинская // Глагольная префиксация в русском языке: сб. статей. М.: Русские словари, 1997. - С. 149-164.

261. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А. Серебренников и др.. М.: Наука,1988. - 216 с.

262. Серл Дж. Референция как речевой акт / Дж.Серл // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. - вып. 13. - С. 179-202.

263. Серебрянский А.П. Дни нашей жизни. Стихотворения. Поэмы. Статьи / А.П. Серебрянский. Воронеж: ВГУ, 2001 - 106 с.

264. Скабичевский A.M. Сочинения: Критические этюды, публицистические очерки, литературные характеристики. В 2 томах. Т.1 / А.М.Скабичевский. -СПб: Типография Высочайше утвержденного Товарищества «Общественная польза», 1895 а-С.611-671.

265. Скабичевский A.M. Сочинения: Критические этюды, публицистические очерки, литературные характеристики. В 2 томах. Т.2 / А.М.Скабичевский. -СПб: Издание Ф.Павленкова, 1895 б 887с.

266. Скабичевский A.M. История новейшей русской литературы 1848 1906 гг./ А.М.Скабичевский - СПб.: Книгопечатня Шмидт, Звенигородская,20, 1906. -501с.

267. Скабичевский A.M. Очерки истории русской цензуры (1700 1863) / A.M. Скабичевский. - СПб.: Изд. Ф. Павленкова. Типография Высочайше утвержденного Товарищества «Общественная польза», Бол. Подъяч.,39,1892. - 495с.

268. Скабичесвский A.M. Граф Л.Н.Толстой как художник и мыслитель: Критические очерки и заметки / А.М.Скабичевский. СПб: Типография В.С.Балашова, Екатеринин кан., 1887. - №78. - 234с.

269. Слюсарева И.В. Язык и речь пространство и время / И.В.Слюсарева // Теория языка. Англистика. Кельтология: сб. статей АН СССР, Ин-т языкознания -М.: Наука, 1976. 279 с.

270. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. Ред. В.В.Пассек / А.И. Смирницкий. М.: Изд. лит. на ин. яз., 1959. - 440 с.

271. Смирнова Н.В. Референциальность художественного текста (на материале рассказов В.Набокова): автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Смирнова. -М.,1999. -19 с.

272. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной культурах: автореф. дис.док. филол. наук / Т.Н. Снитко. Краснодар, 1999. - 32 с.

273. Соколов Г.И. Античная скульптура. Рим / Г.И. Соколов. М.: Советский художник, 1965 - 52 с.

274. Соколова В.К. Об историко-этнографическом значении народной поэтической образности (Образ свадьбы-смерти в славянском фольклоре) /

275. В.К.Соколова // Фольклор и этнография: Связи фольклора с древними представлениями и обрядами. Л.: Наука, 1977. - С. 188-195.

276. Солганик Т.Я. Стилистика текста: учебное пособие / Т.Я.Солганик. М.: Флинта - Наука, 2001. - 256 с.

277. Сорокин Ю.А. Об интерпретации лаку визированного текста (итоги пилотажного исследования) / Ю.А.Сорокин, И.Ю.Марковина // Буддизм и культурно-психологические традиции народов Востока. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1999.-С.117-130.

278. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике: пер с фр. /Общ. ред., вст. Статья и коммент. НА.Слюсаревой, 2 изд. / Ф.Соссюр. М.: Прогресс, 2001. - 280с.

279. Спасович В.Д. Сочинения: Литературные очерки и портреты. Т.2 / В.Д.Спасович СПб: Кн.магазин Бр.Рымович,1889 - 406 с.

280. Сребрянская Н.А. Референциальные возможности глаголов движения и их место в пространственной организации текста (на материале английского и русского языков): дис. канд. филол. наук /НА.Сребрянская. Воронеж, 1999 а. -245 с.

281. Сребрянская НА. Дейктики как средство связи в английском повествовании / НА.Сребрянская // Иностранные языки в современной социокультурной ситуации (Описание. Преподавание): Научное издание. Воронеж, 1999 б. - С. 62.

282. Сребрянская Н.А. Референция в художественном тексте / НА.Сребрянская // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: материалы междунар. науч. конфер. Воронеж, 2000. - С. 193.

283. Сребрянская Н.А. Текстообразующие свойства глаголов движения / НЛ.Сребрянская // Известия ВГПУ. Т. 249, Проблемы романо-германского языкознания и методики преподавания иностранных языков: сб. научн. тр. Воронеж, 1999 в.-С. 87-91.

284. Сребрянская Н.А. Дейксис в единицах языка: монография / Н.А.Сребрянская. Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2003. - 136 с.

285. Сребрянская Н.А. Дейксис лица в деривационных морфемах / НЛ.Сребрянская // Единицы языка и их функционирование: межвуз. сб. науч. трудов. Саратов: Научная книга, 2004. - С.134 -141

286. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: уч. пособие / Ю.С.Степанов. -М.: Просвещение, 1975.-271 с.

287. Стернин И.А. К проблеме дейктических функций слова: дис. канд. филол. наук /И. А. Стернин. М., 1973. - 200 с.

288. Стернин И. А. К проблеме системной организации лексики / И.А. Стернин // Лексико- грамматические связи в структуре языка (на материале романских и германских языков). Воронеж, 1976. - С. 44-48.

289. Стернина М.А. Семантические типы наречного слова (на материале пространственных наречий английского и русского языков): дис. канд. филол. наук / М.А.Стернина. Воронеж, 1984.

290. Стефанский Е.Е. Семантика и функционирование глаголов движения с приставкой за- (za-) в русском и польском языках / Е.Е.Стефанский // Проблемы русской лексикологии. Самара, 1991. - С. 188-200.

291. Теккерей в воспоминаниях современников: серия литературных мемуаров. -М.: Художественная литература, 1990. 527 с.

292. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н.Телия. -М.: Наука,1986. 142 с.

293. Толстой JI.H. Послесловие к «Крейцеровой сонате» / Л.Н.Толстой // Мир и эрос: Антология философских текстов о любви. М.: Изд-во политической литературы, 1991. - С.247-254.

294. Третьяков Н.Н. Мысли о композиции в живописи / Н.Н.Третьяков // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова. М.: Изобразительное искусство,2000. - С.154-177.

295. Трунова О.В. К проблеме понятийных категорий / О.В.Трунова // Понятийные категории и их языковая реализация: межвуз. сб. науч. тр. Редкол. Кобрина Н.А. и др.- Л., 1989. -С.105-111.

296. Тряпицина Е.В. Категория точности художественного текста: автореф. дис.канд. филол.наук / Е.В.Тряпицина. Волгоград, 1999. - 21 с.

297. Тураева З.Я. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения / З.Я. Тураева. Саратов, 1975

298. Тураева З.Я. Категория времени. Время художественное и время грамматическое: На материале английского языка: уч. пособие для пед. ин-тов по спец. Ин. яз. / З.Я. Тураева. М.: Высшая школа, 1979, - 219 с.

299. Турчинская Э.И. Соотношение заголовка текста в газетно-публицистическом стиле (на примере заголовков передовых статей газеты

300. Юманите») / Э.И.Турчинская // Лингвистика текста и лексикология: сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып.234. М.,1984. - С.134-147.

301. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов Пре-дисл. В.Каверина; АН СССР. Отд-е лит-ры и яз. М.: Наука, 1977. - 574 с.

302. Тэн И. Новейшая английская литература в современных ее представителях. Пер. Д.С.Ивашинцова / И.Тэн. СПб.: Тип. М.Стасюлевича,1876. - 385 с.

303. Успенский Б.А. Поэтика композиции / Б.А. Успенский. СПб: Азбука, 2000. -352 с.

304. Устин А.К. Введение в семио-диахронную и семио-иерархическую тему / А.К. Устин. СПб.: SuperMax, 1995а. - 100 с.

305. Устин А.К. Генетика текста генетика культуры / А.К. Устин. - СПб.: SuperMax, 19956. - 80 с.

306. Устин А.К. Культурогенетический эксперимент / А.К. Устин. СПб.: SuperMax, 1995в. -108 с.

307. Устин А.К. Семиотика глубины / А.К.Устин. СПб.: SuperMax, 1995г. - 90 с. Устин А.К. Текст. Интертекст. Культура / А.К.Устин. - СПб.: SuperMax, 1995д. -112 с.

308. Устин А.К. Текстообразовательный дейксис / А.К.Устин. СПб.: SuperMax, 1995е.-107 с.

309. Устин А.К. Формализованный знак в тексте / А.К.Устин. СПб.: SuperMax, 1997.-95с.

310. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков / А.А. Уфимцева. М., 1980.

311. Уфимцева АЛ. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / под. ред. Ю.С.Степанова, изд. 2 / А.А. Уфимцева. М.: Едиториал УРСС, 2002.-240 с.

312. Фаворский В.А. Вопросы, возникающие в связи с композицией / В.А.Фаворский // Проблемы композиции: сб. науч. тр. Под ред. В.В.Ванслова. -М.: Изобразительное искусство, 2000. С.80-92.

313. Федорова О.В. Пространственная типология указательных местоимений дагестанских языков / О.В. Федорова // Вопросы языкознания М.: Наука, 2001. -№6-С. 28-57.

314. Федосюк М.Ю. Пространственно-временная локализованность высказываний и прием in medias res / М.Ю. Федосюк // Известия АН Киргиз. ССР. Кабарлары: Обществ, науки. Фрунзе, 1991. - № 4. - С. 74-79.

315. Федяшина А.А. Коннотативная семантика пространственных антропоцентрических прилагательных: автореф. дис. канд. филол. наук / А.А. Федяшина. -Саратов, 1986.-21 с.

316. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы / И.А. Фигуровский. М.: Учпедгиз, 1961

317. Филатова Л.А. Глагольные средства выражения пространственного дейксиса в английском и немецком языках: автореф. дис----канд. филол. наук / Л.А. Филатова.-М., 1978.-23 с.

318. Флоренский П.А. У водоразделов мысли: Приложение к журналу «Вопросы философии» в 2 т. Т.2 / П.А. Флоренский. М.: Правда, 1990. - С. 17-354.

319. Фридман Л.Г. Внешняя структура абзаца и функции ее элементов в современном немецком языке / Л.Г. Фридман // Лингвистика текста: сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.103. М„ 1976. - С.185-195.

320. Фридман Л.Г. Границы абзацев и их маркеры / Л.Г.Фридман // Лингвистика текста: межвуз. сб. науч.тр. Пятигорск, 1993. -С.5-15.

321. Халимский Е.А. Чередование глагольных шифтеров в селькупском фольклорном повествовании / Е.А. Халимский // Структура текста: тезисы симпозиума. -М., 1981.-102-103.

322. Хомякова Е.Г. Анропоцентризм пространственно- временных параметров / Е.Г. Хомякова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конфер.- М.: Диалог- МГУ, 1997. С.74-75.

323. Хосеп Палау-и-Фабре Герника / Хосеп Палау-и-Фабре // Курьер ЮНЕСКО: Пикассо. -1981. -№1. С.15-18.

324. Царев A.M. Лингвостилистический анализ системы микрокомпозиций в рассказе У.Сарояна «Смельчак на летящей трапеции» / А.М.Царев, Р.Ш.Царева // Текст: семантика и структура. Пятигорск, 1981. - С.93-102.

325. Цветкова И.В. Семантика пространственных обозначений в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / И.В. Цветкова. Одесса, 1987. -18 с.

326. Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис: коллективная монография / Ред. Н. Д. Арутюнова и др.. РАН. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1992.-282 с.

327. Чернец Л.Б. Литературные жанры: Проблемы типологии и поэтики / Л.Б. Чернец М.: Изд-во МГУ, 1982. - 192 с.

328. Чернухина И.Я. К вопросу о единицах текста (на материале научных и публицистических русских текстов) / И.Я.Чернухина // Лингвистика текста: сб.науч.тр. МГППИЯ им.М.Тореза. Вып. 103.- М., 1976.-С.242-255.

329. Чернухина И.Я. Лингвистический анализ русской поэтической речи / И.Я. Чернухина. Воронеж, 1982. - 51 с.

330. Чернухина И.Я. Основы контрастивной поэтики / И.Я.Чернухина. Воронеж: ВГУ,1990.- 198с.

331. Чернухина И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста / И.Я.Чернухина. Воронеж, 1977.-207 с.

332. Чернухина И.Я. Элементы организации художественных текстов / И.Я.Чернухина. Воронеж, 1984. - 115 с.

333. Чехов А.С. Проблемы описания кореферентных и анафорических отношений в языке: автореф. дис. канд. филол. наук / А.С. Чехов. М., 1979. - 19 с

334. Чижонкова J1.B. Семантика и смысл названия художественного текста / J1.B. Чижонкова // Семантика языковых единиц: доклады 4 междунар. конф. 4.4: Семантика художественного текста. М.:Альфа,1994. - С.128-131.

335. Чинчлей Г.С. Морфемный ряд и отождествляющая функция морфемы / Г.С.Чинчлей // Морфемика: Принципы и методы описания: межвуз. сб. Д.,1987.-184-192.

336. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 2 изд. / А.А. Шахматов. Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд., 1941. - 620 с.

337. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка): дис. .док. филол. наук / В.И. Шаховский. М.,1988.

338. Шаховский В.И. Парадигмы эмотивности / В.И.Шаховский // Языковые парадигмы и их функционирование: сб.науч. тр. ВГПУ- Волгоград: Перемена, 1992.-С.З-15.

339. Шаховский В.И. Эмотивно-смысловые импликации как результат языковой игры с прецедентными феноменами / В.И.Шаховский // Языковая личность: Проблемы межкультурного общения: сб.науч. тр. Волгоград: Перемена,2000. -С.73-74.

340. Шаховский В.И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / В.И. Шаховский, Ю.А.Сорокин, И.В.Томашева. Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.

341. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания- М.: Наука, 2002. №5 - С. 38-57.

342. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика / А.Д. Швейцер. М.: Воениздат, 1973. -280 с

343. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике: учебное пособие по спецкурсу / Е.И. Шейгал. Куйбышев: Куйбышевский гос. пед. ин-т, 1990. - 96 с.

344. Шемякин М.А. Функции и словообразовательные связи детерминативно-временных приставок в русском языке / М.А.Шемякин // Филологические науки.-М., 1961.-N1.-С. 68-72.

345. Шкловский В.Б. Повести о прозе: Размышления и разборы: Избранное в двух томах. Т.1 / В.Б. Шкловский. М.: Художественная литература, 1983 а. -639 с.

346. Шкловский В.Б. Тетива: Энергия заблуждения: Избранное в двух томах. Т.2 / В.Б. Шкловский. М.: Художественная литература, 1983 б. - 640 с.

347. Школа изобразительного искусства. В 10 выпусках. Вып.7. - М.: Искусство, 1966.- 128 с.

348. Шматова В.И. Дейксис в семантике английского глагола / В.И. Шматова // Лексикология и стилистика английского языка. Пятигорск, 1974.

349. Шматова В.И. Дейксис и обозначение ситуации / В.И.Шматова // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков: межвуз. сб. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1975. -145 с.

350. Шматова В.И. Дейксис в системе глагола современного английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук / В.И. Шматова. М., 1976. - 23 с.

351. Шматова В.И. Дейксис в лексикографии / В.И. Шматова // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в иноязычных словарях. Кишинев, 1982. -С.154-159.

352. Щербина Э.Ф. Семантический анализ «вводящего» абзаца / Э.Ф. Щербина // Текст: Структура и семантика. Пятигорск, 1981а. -С.84-85.

353. Щербина Э.Ф. К вопросам внутренней и внешней структуры текста / Э.Ф. Щербина // Текст: Структура и семантика. Пятигорск, 1981 б. - С.117-129.

354. Шмелев А.Д. Референциальные механизмы русского языка: автореф. дис. д-ра филол. наук / А.Д. Шмелев. М., 1995. - 45 с.

355. Щур Г.С. Проявление дейктических признаков в семантике английского глагола / Г.С.Щур, В.Ф. Перетокина // Семантика слова и словосочетания в немецком языке. Тула, 1977. - С. 141 - 146.

356. Эко У. Заметки на полях «Имени розы». Заглавие и смысл / У.Эко. СПб: Симпозиум, 2000. - С.597-623.

357. Эко У. Заметки на полях «Имени розы». Сотворить читателя / У.Эко. СПб: Симпозиум, 2000. - С.624-627.

358. Энгельгардт Н. Очерк истории русской цензуры в связи с развитием печати (1703 1903) / Н.Энгельгардт. - СПб.: Изд. А.С.Суворина, 1904. - 389 с.

359. Эсалнек А.Я. Своеобразие хронотопа в романе Ф.М. Достоевского «Бесы» / А.Я. Эсалнек//Филологические науки. М.,1999.-№2. - С.3-10.

360. Эткинд М. Мир как большая симфония: Книга о художнике Чюрленисе / М.Эткинд.-Л.: Искусство, 1970. 156 с.

361. Эфендиева Н.П. О функциях и структуре конечных компонентов финальных абзацев целого текста и его частей (на материале немецкого романа) / Н.П. Эфендиева // Лингвистика текста: межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 1993. -С.170-178.

362. Юганов В.И. Прагматические особенности заголовка микротекста / В.И. Юганов // Текст: структура и анализ: сб.науч.тр. -М., 1989. С. 187-190.

363. Юндина Н.И. Функционально семантическое поле пространственного перемещения субъекта / Н.И. Юндина // Вестник ЛГУ. Серия: история, языки, лит-ра,- 1989.-Вып. 1.

364. Якимец Н.В. Пространственно-временная организация как способ воплощения эстетической доминанты в «Театральном романе» М.А.Булгакова / Н.В .Якимец // Текст: узоры ковра. «Textus». Вып.4,4.2. СПб-Ставрополь, 1999. - С.64-68.

365. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. -С. 95-113.

366. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика / P.O. Якобсон // Структурализм: «за» и «против»: сб. статей. Пер. с англ., фр., нем., чеш., польск. и болг. яз. Под ред. Е.Я.Басина и М.Я. Полякова М.: Прогресс, 1975. - 468 с.

367. Якобсон P.O. Статьи о живописи / P.O. Якобсон // Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987

368. Яковлева Е.С. О связи дейксиса и модальности / Е.С. Яковлева // Логический анализ языков. Противоречивость и аномальность текста. Вып.З. Ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской ку4льтуры, 1990. - С.235-246.

369. Ярцева В.Н. Проблема универсалий и классификации языков / В.Н. Ярцева // Универсалии и типологические исследования: Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1974.-С.5-29.

370. Arim von Stechow Three Local Deictics / Stechow A. // Speech, Place and Action: Studies in deixis and related topics / Ed. by R. Jarvella & W. Klein. Chichester, N. Y., 1982. -P. 73-99.

371. Behre F. Get, Come and Go: Some Aspects of Situational Grammar: a study based on a corpus drawn from Agatha Cristie's writings. Stockholm, 1974. - 174 p.

372. Bennet D. C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. London: Longman, 1975.-316.: ill.

373. Bolinger Dw. Forms of English Accent, Morpheme, Order. Harvard Univ. Press, Cambridge, 1965,-334 p.

374. Braroe E. The Syntax and Semantics of English Tense Markers / edited by I.Abe and T.Kanekiyo / E.Braroe. Stockholm, 1974. - 201 p.: ill.

375. Buhler K. Deixis Ad Phantasma and the Anaphoric Use of Deictic Words / K.Buhler // Speech, Place and Action: Studies in Deixis and Related Topics. Chichester, N. Y., 1982.-P.20-31.

376. Buhler K. Theory of Language: The Representational Function of Language / K.Buhler Amsterdam, Philadelphia, 1990. - 508 p.

377. Burton J. Towards a Rhetoric of Architecture: How does a Building Speak? (A Pilot Study): Report presented at the conference 'Communicating across Differences'/ J.Burton, N.Jackson Pyatigorsk, June 3-6,2002. - 10 p.

378. Burzia L. The Role of the Antecedent in Anaphoric Relation / L.Burzia // Current Issues in Comparative Grammar: Studies in Natural Language and Linguistic Theory / Ed. by R. Freidin. Dordrecht, Boston, 1995. - P. 1-46.

379. By bee J. L. Morphology: A Study of the Relation Between Meaning and Form / J.L.Bybee // Typological Studies in Language. Vol. 9. Amsterdam / Philadelphia, 1985.-235 p.

380. Discourse, Consciousness and Time: The Flow and Displacement of Concious: Experience in Speaking and Writing / W.Chafe Chicago & London: The University of Chicago Press, 1994 - 327 p

381. Сое N. Come, Go, Bring, and Take / N.Coe // English Language Teaching, vol. XXVII, N2 Oxford Univ. Press, 1973. - P. 137-141.

382. Collinson W.E. Indication; A Study of Demonstratives, Articles and other Indicators / W.E.Collinson // Language Monographs / Ed. By Morris A. V. N 17, April -June, 1937,-128 p.

383. Comrie B. Language Universale and Linguistic Topology / B.Comrie Basil Blackwell Ltd, 1989,-264 p.

384. Cresswell M.J. Adverbial Modification: interval semantics and its rivals / M.J. Cresswell. Dordrecht; Boston: D.Reidel Pub. Co.; Hingham, MA, U.S.A., 1985 -229 p.

385. Cresswell M.J. Entities and Indices / M.J.Cresswell Dordrecht; Boston: Kluwer Academic Publishers, 1990 - 274 p.

386. Croddy W. Stephen The Semiotic Analysis of Analytic Cubism / W.S.Croddy // The American Journal of Semiotics: A Quarterly Research Publication of the Semi-otic Society of America: Semiotics of the Image. V.17, #3, Fall 2001, P.245 - 253.

387. Cruse D. A. Lexical Semantics. Series : Cambridge Textbooks in Linguistics / D.A.Cruse Cambridge, 1986. - 310.: ill.

388. Dijk Teun A. van Strategies of Discourse Comprehension / A. van Dijk Teun, Kintsch W. New York: Academic Press, 1983 - 418 p.

389. Dorfmuller-Karpusa K. Temporal and Aspectual Relations as Text-Constitutive Elements / K.Dorfmuller-Karpusa // Text and Discourse Constitution: Empirical aspects, theoretical approaches Berlin, NY, 1988. - P. 134-170.

390. Ehlich K. Anaphora and Deixis: Same, Similar or Different / K.Ehlich// Speech, Place and Action: Studies in Deixis and Related Topics. Chichester, N. Y., 1982. -P. 315-338.

391. Ehlich K. Deixis und Anapher / K.Ehlich // Essays on Deixis. Ed. by Rauh G -Tubingen: Narr,1983. P.79 - 99

392. Fillmore Ch. Deictic Categories in the Semantics of «Come» / Ch.Fillmore // Foundations of Language: International Journal of Language and Philosophy. NY., 1966. - vol. 2, N 3. - P. 219-232.

393. Fillmore Ch. Studies in Linguistic Semantics: papers presented at a conference sponsored by the Department of Linguistics, Ohio State Univ., April 14-15,1969 / Ed by Ch.Fillmore and D.Langendoen / Ch.Fillmore NY, 1971. - 299 p.

394. Fillmore Ch. J. Santa Cruz Lectures on Deixis / Ch.Fillmore Bloomington; Indiana Univ. Linguistics Club. 1975 - 87 p.

395. Fillmore Ch. Towards a Discriptive Framework for Spatial Deixis / Ch.Fillmore //Space, Place and Action: Studies in Deixis and Ralated Topics / Ed. by R. Jarvella and W. Klein. Chichester, NY., 1982. - P. 31-59.

396. Fillmore Ch. How to Know Whether You're Coming or Going (Reprint) / C.Fillmore // Essays on Deixis. Ed. by Rauh G Tubingen: Narr,1983. - P.219 - 229.

397. Foster Dan Coherence, Cohesion and Deixis: Paper presented to the annual meeting of the Conference on College Composition and Communication, March 29-31, 1984 / Dan Foster. NY, 1984. Microform. Ohio State Un., Columbus - 9p.

398. Fuchs A. Deixis, Relevance and Tense/Aspect / A.Fuchs // The Function of Tense in Texts. Amsterdam, NY, 1991. -P. 99 -108.

399. Garcia-Berrio A., Compositional structure: Macrostructures / A.Garcia-Berrio, Albaladejo Mayordomo // Text and Discourse Constitution: Empirical Aspects, Theoretical Approaches. Ed. by J.Petofi. Berlin, NY, 1988. - P.170-215.

400. Gogol M. Self-Sacrifice and Shame in Genny Gerhardt / M.Gogol // Dreiser's Genny Gerhardt: New Essays on the Resorted Text Ed.by James L.West. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1995. - P.136 - 147.

401. Green К. Deixis: A Revaluation of Concepts and Categories / K.Green // New Essays in Deixis: Discourse, Narrative, Literature. Ed. by Keith Green. Amsterdam -Atlanta, GA, 1995-P.l 1-27

402. Grenoble L.A. Discourse Deixis and Information Tracking / L.A.Grenoble //Proceedings of the 20 Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Febr. 18-21. Univ. of California, 1994.-P.208-220.

403. Grenoble L.A. Deixis and Information Packaging in Russian Discourse / Grenoble L.A. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,1998 - 338 p.

404. Hauenschild Ch. Demonstrative Pronouns in Russian and Czech: Here and There: Cross-linguistic Studies on Deixis and Demonstration / Ch.Hauenschild // Pragmatics and Beyond, vol. 3, # 2-3. Amsterdam, Philadelphia, 1982. - P. 167-186.

405. Heidrich W. Things in Space and Time / W.Heidrich // Text and Discourse Constitution: Empirical aspects, theoretical approaches Berlin, NY, 1988, - P. 377421.

406. Hintikka J. Game-Theoretical Semantics: essays on Semantics / J.Hintikka et al.. Dordrecht, Boston, 1979. - 392 p.

407. Hintikka J. Anaphora and Definite Discriptions / J.Hintikka, J.Kulas Dordrecht, Boston, Lancaster, 1985. - 250 p.

408. Hintikka J. The Fallacies of the New Theory of Reference / J.Hintikka, G.Sandu // Synthese., vol. 104, # 2. Dordrecht, 1995. - P. 245-283.

409. Hyams N. The Development of "Long-Distance Anaphora": A Cross-Linguistic Comparison with Special Reference to Icelandic / N.Hyams, S.Sigurjonsdottir// Langiuge Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, V.l, #1, Hillsdale, New Jersey, 1990.

410. Jackson N. Cultural Issues Imbedded in Teaching: A Comparison of Rhetorical Visions of American and Russian Teaching of Architecture: Report presented at the conference 'Communicating across Differences' / N.Jackson Pyatigorsk, June 3-6, 2002.-10 p.

411. Jones P. Philosophical and Theoretical Issues in the Study of Deixis: A Critique of the Standard Account / PJones // New Essays in Deixis: Discourse, Narrative, Literature. Ed. by Keith Green.- Amsterdam- Atlanta, GA, 1995 P.27 - 49.

412. McNeil D. Abstract Deixis / D.McNeil, J.Cassell, E.T. Levy // Semiotica. Berlin, N. Y., 1993. - vol. 5, N 1-2. - P. 5-19.

413. Millrood R.P. Language Didactics. V.2 Theory of Language Teaching / R.P.Millrood Tambov,2003. - 207 p.

414. Nida E. Morphology: The descriptive analysis of words / E.Nida // Linguistics, Vol. 2. Univ. of Michigan Press, 1946. - 221 p.

415. Norgard-Sorensen J. Coherence Theory; the Case of Russian. Trends in Linguistics: Studies and Monographs.- Berlin, NY:Mouton de Gruyer,1992.-222p.

416. Palmer F. R. A Liguistic Study of the English Verb / F. R. Palmer- London: Longmans, 1965. 199 p.

417. Perkins Revere D. Deixis, Grammar and Culture. Typological Studies in Language. / Revere D.Perkins. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 1992-245 p.

418. Posner R. Semantics and Pragmatics of Sentence Connectives in Natural Language / R.Posner // Speech Act Theory and Pragmatics, 1980.

419. Rapaport W.J. Deixis in Narrative: A Cognitive Science Perspective: W.J.Rapaport, S.C.Shapiro // Understanding language understanding: computational models of reading / ed. By J.F.Duchan et al. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1995.-522 p.

420. Rapaport W.J. Cognition and Fiction / W.J.Rapaport, S.C.Shapiro // Understanding language understanding: computational models of reading / ed. by Ashwin Ram and Kenneth Moorman Cambridge, Mass.: MIT Press, 1999 - P. 11-27

421. Reichenbach H. Elements of Symbolic Logic. / H.Reichenbach NY: Macmillan, 1947.-444 p.

422. Reinhart T. Point of View in Language: The Use of Parentheticals (reprint) / T.Reinhart // Essays on Deixis. Ed. by Rauh G Tubingen: Narr,1983. - P.169 - 195

423. Riccobono Rosella Deixis and the Dynamics of the Relationship Between Text and Reader in the Poetry of Eugenio Montale. / R. Riccobono Microform, Ohio State Un., Columbus, 1996 - 13 p.

424. Roberts L.D. How Reference Works: Explanatory Models for Indexicals, Discrip-tions and Opasity / L.D.Roberts. Albany: State Univ. of NY Press, 1993. - 192 p.

425. Sgall P. Towards a Pragmatically Based Theory of Meaning / P.Sgall // Speech Act Theory and Pragmatics / Ed. by J. Searle, F. Kieter. Dordrecht, Boston, 1980. -P. 233-241.

426. Sgall P. The Meaning of the Sentence and Its Semantic and Pragmatic Aspects / P.Sgall. E.Hajicova, J.Panevova Dordrecht, Boston, 1986.

427. Shapiro S.C. Models and Minds: Knowledge Representation for Natural-Language Competence / S.C.Shapiro, W.J. Rapaport // Philosophy and AI: essays at the interface / edited by Robert Cummins and John Pollock Cambridge, Mass.: MIT Press, C1991-P.215-261.

428. Shiffrin D. Anaphoric «Then»: Aspectual, Textual and Epistemic Meaning / D.Shiffrin // Linguistics: An Interdisciplinatory Journal of the Language Sciences. -vol. 3, # 4. NY, 1992. - P. 753-793.

429. Shiffrin D. Approaches to Discourse / D.Shiffrin Oxford UK & Cambridge, Massachusetts, USA: Blackwell, 1995 - 470 p.

430. Sitta G. Deixis and Pointing Gestures / G.Sitta // Semiotica. Berlin, NY., 1993. -vol. 96, N3-4.-p. 319-335.

431. Verkuyl H. Time and Space in Conceptual and Logical Semantics: The Notion of Path / H.Verkuyl, J.Zwarts // Linguistics. vol. 30, # 3. - London, 1992. - P. 483-502.

432. Waszink Paul M. 'Such Things Happen in World': deixis in three short stories by N.V.Gogol'. Series: Studies in Slavic literature and poetics, vol.12 / Paul M.Waszink. Amsterdam: Rodopi, 1988. - 328 p.

433. Weinreich U. On Semantics / U.Weinreich Pensilvania: Univ. ov Pensilvania Press, 1980.-420 p.

434. Wierzbicka A. Semantics Primes and Universale / A.Wierzbicka. Oxford, NY., 1996.-500 p.

435. Yuhan A. Computational Representation of Space / A.Yuhan, S.Shapiro // Deixis in Narrative: A Cognitive Science Perspective. Ed. by J. F. Duchan, G. Bruder, L. Hewitt. Hillsdale, New Jersey, Hove, UK: Lawrence Erlbaum Associates, inc, 1995.- P.191 -227.

436. Лексикографические источники

437. Бидерман Г. Энциклопедия символов: Пер. с нем. М.: Республика / Г.Бидерман, 1996. 35 с.

438. Бочкарев А.Е. Семантический словарь / А.Е. Бочкарев. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. - 200 с.

439. Брокгауз Ф.А. Энциклопедический словарь: Философия и литература. Мифология и религия. Язык и культура / Ф.А.Брокгауз, И.А. Ефрон М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 592с., ил.

440. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа / В.И. Даль. общ. ред. Б.П.Кирдана. М.: Правда,1987. - 656 е., ил.

441. Ермолович Д.И. Англо-русский словарь персоналий / Д.И.Ермолович. М.: Русский язык, 1999. - 336 с.

442. История русской литературы XIX века: Библиографический указатель. М.-Л.:АН СССР, 1962.-962с.

443. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др..- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. 245 с.

444. Литературный энциклопедический словарь. М.:Сов.энцикл.,1990.- 683с.

445. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И.Ожегов. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 900 с.

446. Руднев В.П. Словарь культуры XX в / В .П. Руднев. М.: Аграф, 1997. - 384 с.

447. Русская грамматика. В 2 т. Т.1. Академия наук СССР. Ин-т русского языка. -М.: Наука, 1980-783 с.

448. Советский энциклопедический словарь / Гл.ред. А.М.Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1985. -1600 е., ил.

449. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка, в 2 т. Изд.2 стер., М.: Русский язык, 1990.

450. Философский словарь / А.В.Адо, Н.Д.Александровская, Э.М. Андреев под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., перераб., доп.- М.: Политиздат, 1991. - 559 с.

451. Философский энциклопедический словарь / Ред.-сост. Е.Ф. Губский и др. -М.: ИНФРА-М, 1999. 574 с. - (Библиотека словарей ИНФРА-М).

452. Языкознание: Большой Энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -2 изд. М: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.

453. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 2 ed. updated & enl. / D.Crystal, Oxford, NY: Blackwell, 1985. - 339 p.

454. Encyclopedia 2004 ©. Microsoft ® Encarta ® 1993-2003 Microsoft Corpo-ration. All rights reserved.1.ngman A Dictionary of English Language and Culture / A.Longman Essex: Longman. 1992.- 1528 p.

455. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English /А. S. Hornby with the assist. Of A.P.Cowie, J.W.Lewis, New edition Oxford University Press, 1974. -1055 p.

456. Prince G. A Dictionary of Narratology / G.Prince . University of Nebraska Press: Lincoln & London, 1987. -118 p.1. Учебная литература

457. В мире литературы. 9 кл. Учеб.-хрестоматия для общеобразовательных учебных заведений / авт.-сост. А.Г.Кутузов, А.К.Киселев, Е.С.Романичева и др. М.: Дрофа, 2000. - 560 с.

458. Дубашинский И.А. «Сага о Форсайтах» Джона Голсуорси. Учеб. пособие по анализу произведений зарубежн. литературы. М,: Высшая школа, 1979. - 111с.

459. История зарубежной литературы XIX века. Учеб. для филол. спец. вузов / В.Н.Богословский, А.С.Дмитриев, Н.А.Соловьева и др.; Под ред. Н.А.Соловьевой. М.:Высшая школа, 1991. - 637 с.

460. Ревякин А.И. История русской литературы XIX века. Учебник для педагогических институтов по специальности «Русский язык и литература». В 2 частях. -М.: Просвещение, 1981.

461. Robbins S. First Insights into Business. Student's book. Longman,2000. - 175p.1. Художественная литература1. Собрания сочинений

462. Дойл А.К. Собрание сочинений в 8 томах. М.: Правда, 1966.

463. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 4 томах. М. - Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1959.

464. Лондон Дж. Собрание сочинений в 14 т. Библиотека «Огонек». -М.:Правда,1961.

465. Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах. М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1962.

466. Твен М. Собрание сочинений в 12 томах. М.: Гос.изд. художественной литературы, 1961.

467. Толстой А.Н. Собрание сочинений в 10 томах. М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1961

468. Чехов А.П. Собрание сочинений в 12 томах М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1960.

469. Шекспир В. Трагедии. Сонеты. БВЛ, Т.36. М.: Художественная литература, 1968.

470. Шекспир В. Комедии. М.: Правда, 1987.

471. Уальд О. Избранные произведений в 2 томах. М.: Гос. изд. художественной литературы, 1960.* *

472. Булгаков М. Белая гвардия Электронный ресурс. / М.Булгаков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. —512 КБ — (CD ROM)

473. Булгаков М. Мастер и Маргарита Электронный ресурс. / М.Булгаков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 801КБ -(CD ROM)

474. Булгаков M. Собачье сердце Электронный ресурс. / М.Булгаков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 192КБ - (CD ROM)

475. Бунин И.А. Суходол Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 128 КБ - (CD ROM)

476. Бунин И.А. Антоновские яблоки Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 32КБ - (CD ROM)

477. Бунин И.А. Лапти Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Напу Fan. version 1.0. 32 КБ - (CD ROM)

478. Бунин И.А. Легкое дыхание Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 32 КБ - (CD ROM)

479. Бунин И.А. Оброк Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 64 КБ - (CD ROM)

480. Бунин И.А. Солнечный удар Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 32 КБ - (CD ROM)

481. Бунин И.А. Темные аллеи Электронный ресурс. / И.А. Бунин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 192КБ - (CD ROM)

482. Гоголь Н.В. Страшная месть / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. -С.144-178

483. Гоголь Н.В. Вий / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. -С.ЗЗ 1-365.

484. Гоголь Н.В. Заколдованной место / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя -М., 1917.-С.200-207.

485. Гоголь Н.В. Коляска / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. -С.513-523.

486. Гоголь Н.В. Майская ночь, или утопленница / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917.-С.70-94.

487. Гоголь Н.В. Нос / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. - С.415-436.

488. Гоголь Н.В. Ночь перед Рождеством / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя -М., 1917.-С.105-144.

489. Гоголь Н.В. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Ники-форовичем / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. - С. 365-406.

490. Гоголь Н.В. Портрет / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. -С.436-485.

491. Гоголь Н.В. Похождения Чичикова или Мертвые души / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917. - С.1003-1363.

492. Гоголь Н.В. Тарас Бульба / Н.В. Гоголь // Сочинения Н.В.Гоголя М., 1917.-С.227-331.

493. Гоголь Н.В. Шинель Электронный ресурс. / Н.В. Гоголь // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 96 КБ - (CD ROM)

494. Голсуорси Д. Белая обезьяна / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 146- М.: Изд-во Худ. лит., 1973. С.9 - 257.

495. Голсуорси Д. В петле / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 145 М.: Изд-во Худ. лит., 1973. - С.345 - 613.

496. Голсуорси Д. Лебединая песня / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 146 М.: Изд-во Худ. лит., 1973. - С.489 - 749.

497. Голсуорси Д. Сдается внаем / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 145- М.: Изд-во Худ. лит., 1973. С.613 - 843.

498. Голсуорси Д. Серебряная ложка / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 146 М.: Изд-во Худ. лит., 1973. - С.257 - 489.

499. Голсуорси Д. Собственник / Д.Голсуорси // Сага о Форсайтах. БВЛ. Т. 145 -М.: Изд-во Худ. лит., 1973. С.31 - 345.

500. Гончаров И.А. Обломов / И.А. Гончаров // Собр. соч. в 6 томах М.: Худ. лит., 1959.-Т.4- 419с.

501. Гончаров И.А. Обрыв / И.А. Гончаров // Собр. соч.: в 6 томах- М.: Худ. лит., 1959. Т.5. - С.7-300.

502. Гончаров И.А. Обрыв / И.А. Гончаров // Собр. соч.: в 6 томах.- М.: Худ. лит, 1959.-Т.6.-С.1 -355.

503. Гончаров И.А. Обыкновенная история / И.А. Гончаров // Собр. соч.: в 6 томах.- М.: Худ. лит, 1959. Т. 1 - 269 с.

504. Горький М. Дело Артамоновых / М. Горький // БВЛ. Т.148. М.: Художественная литература, 1969. - С.321 -561.

505. Горький М. Знахарка / М. Горький // БВЛ. Т. 149. М.: Художественная литература, 1969. - С.362 - 373.

506. Горький М. Макар Чудра / М. Горький // БВЛ. Т.149. М.: Художественная литература, 1969.-С.21-31.

507. Горький М. Старуха Изергиль / М. Горький // БВЛ. Т.149. М.: Художественная литература, 1969.-С.41-57.

508. Горький М. Челкаш / М. Горький // БВЛ. Т.149. М.: Художественная литература, 1969.-С.57-84.

509. Данте А. Божественная комедия // БВЛ. Т.28. М.: Художественная литература, 1967. -686 с.

510. Достоевский Ф.М. Бедные люди Электронный ресурс. / Ф.М Достоевский // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 288 КБ -(CD ROM)

511. Достоевский Ф.М. Белые ночи / Ф.М Достоевский // Избранные сочинение в 2 томах. Т.1 Л.: Лениздаат, 1962. - С. 165-223.

512. Достоевский Ф.М. Бесы Электронный ресурс. / Ф.М Достоевский // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 1,31 МБ - (CD ROM)

513. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы Ч. 1, 2 / Ф.М Достоевский М.: Правда, 1985.-397с.

514. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы Ч. 3, 4 / Ф.М Достоевский М.: Правда, 1985.-525с.

515. Достоевский Ф.М. Игрок Электронный ресурс. / Ф.М Достоевский // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 288 КБ - (CD ROM)

516. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание / Ф.М Достоевский // Избранные сочинение в 2 томах. Т.1. Д.: Лениздаат, 1962. - С.223 -765.

517. Драйзер Т. Американская трагедия / Т.Драйзер // БВЛ Т. 150. М.: Изд-во Худ. лит., 1969. - 839с.

518. Ильф И., Петров Е. 12 стульев / И.Ильф, Е.Петров. Воронеж: Коммуна, 1958.-С.3-285.

519. Ильф И., Петров Е. Золотой теленок Электронный ресурс. / И.Ильф, Е.Петров // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. -672 КБ-(CD ROM)

520. Куприн А.И. Впотьмах / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.1. - С. 29-110.

521. Куприн А.И. Гранатовый браслет / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.4. - С. 430 - 481.

522. Куприн А.И. Жидкое солнце / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.4. - С. 559 - 621.

523. Куприн А.И. Изумруд / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.4. - С. 215-232.

524. Куприн А.И. Олеся / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.2. - С.249 - 330.

525. Куприн А.И. Попрыгунья-стрекоза / А.И. Куприб// Собр. соч.: в 6 томах. -М.: Худ. лит., 1957. Т.4. - С. 423 - 430.

526. Куприн А.И. Суламифь / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. -Т.4. - С. 260-318.

527. Куприн А.И. Яма / А.И. Куприн // Собр. соч.: в 6 томах. М.: Худ. лит., 1957. - Т.5.-С. 5-334.

528. Лермонтов М.Ю. Ашик-Кериб / М.Ю. Лермонтов // Собр. соч.: в 4 томах-М.-Л.: Изд-во Академии наук ССР. Т.4. - С.264 -275.

529. Лермонтов М.Ю. Вадим / М.Ю. Лермонтов // Собр. соч.: в 4 томах М.-Л.: Изд-во Академии наук ССР, 1959. - Т.4. - С.7 -164.

530. Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени / М.Ю. Лермонтов // Собр. соч.: в 4 томах М.-Л.: Изд-во Академии наук ССР, 1959. - Т.4. - С.275 - 475.

531. Лермонтов М.Ю. Княгиня Лиговская / М.Ю. Лермонтов // Собр. соч.: в 4 томах.- М.-Л.: Изд-во Академии наук ССР, 1959. Т.4. - С.164 - 258.

532. Лесков Н. Очарованный странник Электронный ресурс. / Н.Лесков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 288 КБ - (CD ROM)

533. Мельников П.И. (Андрей Печерский) В лесах. Кн.1 / П.И. Мельников М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1956. - 615 с.

534. Мельников П.И. (Андрей Печерский) В лесах. Кн.2 / П.И. Мельников М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1956. - 576 с.

535. Мельников П.И. (Андрей Печерский) На горах. Кн.1 / П.И. Мельников М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1956. - 643 с.

536. Мельников П.И. (Андрей Печерский) На горах. Кн.2 / П.И. Мельников М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1956. - 527 с.

537. Набоков В. Бледное пламя Электронный ресурс. / В.Набоков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 576 КБ - (CD ROM)

538. Набоков В. Дар Электронный ресурс. / В.Набоков // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 768 КБ - (CD ROM)

539. Пастернак Б. Доктор Живаго Электронный ресурс. / Б.Пастернак // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 1,18 МБ - (CD ROM)

540. Приставкин А. Ночевала тучка золотая Электронный ресурс. / А.Приставкин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0.-512 КБ-(CD ROM)

541. Пушкин A.C. Барышня-крестьянка / A.C. Пушкин // Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960. - Т.5. - С.98-119.

542. Пушкин А.С. Борис Годунов Электронный ресурс. / А.С. Пушкин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 96 КБ - (CD ROM)

543. Пушкин А.С. Выстрел / A.C. Пушкин // Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960. - Т.5. - С.50-63.

544. Пушкин А.С. Гробовщик / А.С. Пушкин // Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960. - Т.5. - С.77-86.

545. Пушкин А.С. Дубровский / А.С. Пушкин // Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960.-Т.5.- С. 148-233.

546. Пушкин А.С. Евгений Онегин Электронный ресурс. / А.С. Пушкин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 192 КБ -(CD ROM)

547. Пушкин А.С. История Пугачева Электронный ресурс. / А.С. Пушкин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 544 КБ -(CD ROM)

548. Пушкин А.С. Кавказский пленник Электронный ресурс. / А.С. Пушкин // Электронная библиотека Text Collection by Напу Fan. version 1.0. 32 КБ - (CD ROM)

549. Пушкин А.С. Капитанская дочка / А.С. Пушкин // Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.5. - С.286-412.

550. Пушкин А.С. Метель / А.С. Пушкин // Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.5. - С.63-77.

551. Пушкин А.С. Пиковая дама / А.С. Пушкин // Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960. - Т.5. - С.233-263.

552. Пушкин А.С. Рославлев / А.С. Пушкин // Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., I960.-Т.5.- С.136-148.

553. Пушкин А.С. Станционный смотритель / А.С. Пушкин // Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Собр. соч.: в 10 т. М.: Гос. изд-во Худ. лит., 1960. -Т.5. - С.86-98.

554. Салтыков-Щедрин М.Е. История одного города / М.Е.Салтыков-Щедрин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 416 КБ -(CD ROM)

555. Солженицын А. Один день Ивана Денисовича / А.Солженицын // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 224 КБ - (CD ROM)

556. Стругацкие А., Б. Дьявол среди людей / А., Б. Стругацкие // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 224 КБ - (CD ROM)

557. Толстой A.H. Гадюка / A.H. Толстой // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 4. - С.180 - 225.

558. Толстой А.Н. Петр 1 / А.Н. Толстой // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.-Т. 7.-862 с.

559. Толстой А.Н. Хождение по мукам / А.Н. Толстой // Собр. соч.: в 10 томах. -М.: Худ. лит., 1958. Т.5 - С.180 - 225.

560. Толстой А.Н. Хождение по мукам: трилогия. Кн. первая и вторая / А.Н. Толстой // Собр соч. в 10 т. М.: Гос. изд. худ. лит-ры, 1959. - Т.5. - 638 с.

561. Толстой JI.H. Два гусара / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 2.- С. 318-377.

562. Толстой JI.H. Три смерти / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. -Т.З.- С.59-72.

563. Толстой JI.H. / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. -Т. 12. - С.7-30.

564. Толстой JI.H. Анна Каренина / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 8.- 478 с.

565. Толстой JI.H. Анна Каренина / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 9,- 638 с.

566. Толстой JI.H. Бедные люди / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 12.- С.476-479.

567. Толстой JI.H. Война и мир / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 4.-373 с.

568. Толстой JI.H. Война и мир / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 5.-389 с.

569. Толстой JI.H. Война и мир / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 6.-413 с.

570. Толстой JI.H. Война и мир / JI.H. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит, 1958. - Т. 7.-365 с.

571. Толстой J1.H. Воскресение / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 11.- 470 с.

572. Толстой Л.Н. Живой труп / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. -Т. 12.- С.95-164.

573. Толстой Л.Н. За что? / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 12. - С.404-428.

574. Толстой Л.Н. Кавказский пленник / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. -М.:Худ.лит., 1958. -Т. 10.- С.7-30.

575. Толстой Л.Н. Крейцерова соната / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. -М.: Худ. лит., 1958. Т. 10. - С.267-342.

576. Толстой Л.Н. Метель / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 2.- С. 212-241.

577. Толстой Л.Н. Отец Сергий / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 12,- С.52-95.

578. Толстой Л.Н. После бала / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 12.- С.164-174.

579. Толстой Л.Н. Утро помещика / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 2,- 267-318.

580. Толстой Л.Н. Фальшивый купон / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. -М.: Худ. лит., 1958. Т. 12. - С.174-234.

581. Толстой Л.Н. Хаджи-Мурат / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 12.- С.234-351.

582. Толстой JI.H. Холстомер / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 10.- С.96-133.

583. Толстой Л.Н. Ягоды / Л.Н. Толстой // Собр. соч.: в 12 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 12.- С.373-384.

584. Тургенев И.С Муму / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т. 5.-С. 204-226.

585. Тургенев И.С. Ася / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 6.-С. 164-201.

586. Тургенев И.С. Вешние воды / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1962. - Т. 8. - С.29 - 142.

587. Тургенев И.С. Дворянское гнездо / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. -М.: Худ. лит., 1958. Т. 2. - С. 107-231 с.

588. Тургенев И.С. Дым / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т. 4.-С. 7-147.

589. Тургенев И.С. Затишье / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т.6.-С. 5-62.

590. Тургенев И.С. Накануне / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т. 3.-С. 7-125 с.

591. Тургенев И.С. Новь / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т. 6.-С. 147-367.

592. Тургенев И.С. Отцы и дети / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 3. - С. 125 - 277.

593. Тургенев И.С. Первая любовь / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958. - Т. 6. - С. 201 -251.

594. Тургенев И.С. Рудин / И.С. Тургенев // Собр. соч.: в 10 томах. М.: Худ. лит., 1958.- Т.2.-С. 7-107.

595. Фадеев А.А. Молодая гвардия / А.А.Фадеев // БВЛ. Т. 189 М.: Художественная литература, 1971. - С. 189-765.

596. Федин К.А. Братья / К.А.Федин // БВЛ. Т. 190 М.: Художественная литература, 1974. - С. 355-679.

597. Федин К.А. Города и годы / К.А.Федин // БВЛ. Т. 190 М.: Художественная литература, 1974. - С.21-355.

598. Фонвизин Д.И. Недоросль Электронный ресурс. / Д.И. Фонвизин // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 128 КБ - (CD ROM)

599. Хемингуэй Э. Недолгое счастье Френсиса Макомбера / Э.Хемингуэй // БВЛ. Т.195. -М.: Художественная литература, 1972.- С.216-245.

600. Хемингуэй Э. Прощай оружие / Э.Хемингуэй // БВЛ. Т.195. М.: Художественная литература, 1972.- С.271-521.

601. Хемингуэй Э. Снега Килиманджаро / Э.Хемингуэй // БВЛ. Т.195. М.: Художественная литература, 1972,- С.245-271.

602. Хемингуэй Э. Старик и море / Э.Хемингуэй // БВЛ. Т.195. М.: Художественная литература, 1972,- С.599-663.

603. Хлебников В. Лирика. Минск: Харвест, 1999. - 480 с.

604. Цветаева Марина Стихотворения. Поэмы / М. Цветаева. Вступ. ст., сост. и комм. А.А.Саакянц. -М.: Правда, 1991.-668 с.

605. Чернышевский Н.Г. Что делать? // БВЛ М.: Художественная литература, 1969.- 445 с.

606. Чехов А.П. / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.5.- С.233-263.

607. Чехов А.П. Агафья / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.4.- С.48--59.

608. Чехов А.П. Беззащитное существо / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.5. - С.92--98.

609. Чехов А.П. В пансионе / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.4. - С. 176-180.

610. Чехов А.П. В сарае / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.5. - С. 312-318.

611. Чехов А.П. В суде / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., I960.-Т.4.- С.370-378.

612. Чехов А.П. Ванька / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., I960,-Т.4.- С.501-506.

613. Чехов А.П. Ведьма / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.4. - С.15-28.

614. Чехов А.П. Верочка / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.5.- С.72-86.

615. Чехов А.П. Весной / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960.-Т.4. - С.77-83.

616. Чехов А.П. Володя / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., I960.-Т.5.- С.210-224.

617. Чехов А.П. Встреча / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., I960,-Т.5.- С.126-139.

618. Чехов А.П. Дамы / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. литры., 1960.-Т.4.- С.130-135.

619. Чехов А.П. Добрый немец / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.5. - С. 45-49.

620. Чехов А.П. Дуэль Электронный ресурс. / А.П. Чехов // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 224 КБ - (CD ROM)

621. Чехов А.П. Злоумышленники / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.5. - С.3118-323.

622. Чехов А.П. Знакомый мужчина / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.4. - С.141-145.

623. Чехов А.П. Иван Матвеич/ А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры., 1960. - Т.4. - С.9-15.

624. Чехов А.П. Каштанка / А.П.Чехов II Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.5.- С.463--484.

625. Чехов А.П. Мороз / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.5.- С.18-25.

626. Чехов А.П. Муж / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. литры, I960.-Т.4. - С.272-278.

627. Чехов А.П. На даче / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.4. - С.180-186.

628. Чехов А.П. На страстной неделе / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.5. - С. 150-156.

629. Чехов А.П. Накануне поста / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. -Т.5. - С.86-92.

630. Чехов А.П. Недоброе дело / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.5. - С. 98-104.

631. Чехов А.П. Неосторожность / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.5. - С. 67-72.

632. Чехов А.П. Несчастье / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.4.- С.278-291.

633. Чехов А.П. Нищий / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.5. - С.25-31.

634. Чехов А.П. Отец / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. литры, 1960.-Т.5.- С.299-307.

635. Чехов А.П. Отрава / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.4.- С.28-34.

636. Чехов А.П. Палата №6 Электронный ресурс. / А.П. Чехов // Электронная библиотека Text Collection by Harry Fan. version 1.0. 126 КБ - (CD ROM)

637. Чехов А.П. Персона / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.4.- С.5-9.

638. Чехов А.П. Поленька / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.5. - С.54-60.

639. Чехов А.П. Поцелуй / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.5.- С.436-456.

640. Чехов А.П. Произведение искусства / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.4. - С.484-489.

641. Чехов А.П. Происшествие: Рассказ ямщика / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. -М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.5. С.190-197.

642. Чехов А.П. Рано! / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. литры., 1960.-Т.5.- С.120-126.

643. Чехов А.П. Рассказ госпожи NN / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.5. - С. 484-491.

644. Чехов А.П. Розовый чулок / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.4. - С.291-295.

645. Чехов А.П. Роман с контрабасом / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.4. - С.2007-213.

646. Чехов А.П. Свадьба / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. -Т.5. - С. 363-370.

647. Чехов А.П. Святою ночью / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. -Т.4. - С.118-130.

648. Чехов А.П. Сильные ощущения / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.4. - С.135-141.

649. Чехов А.П. Страхи / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.4.- С.213-220.

650. Чехов А.П. Счастье / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.5.- С.224-234.

651. Чехов А.П. Темнота / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.5.- С.49-54.

652. Чехов А.П. То была она! / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. - Т.4. - С.523-531.

653. Чехов А.П. Хористка / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, I960.-Т.4.- С.238-244.

654. Чехов А.П. Хороший конец / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960. -Т.5. - С.307-312.

655. Чехов А.П. Шуточка / А.П.Чехов // Собр. соч.: в 12 т. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1960.-Т.4.- С.43-48.

656. Шишков В. Я. Угрюм-река. Кн.1. / В.Я. Шишков // Собр. соч.: в 8 томах. -М.: Худ. лит., 1961. Т.4. - 527 с.

657. Шишков В. Я. Угрюм-река. Кн.2. / В.Я. Шишков // Собр. соч.: в 8 томах. -М.: Худ. лит., 1961. Т.5. - 589 с.

658. Шолохов М. А. Поднятая целина. Кн. 1. / М.А. Шолохов // Собр. соч.: в 7 томах. М.: Молодая гвардия, 1956. - Т.6. - 399 с.

659. Шолохов М. А. Поднятая целина. Кн. 2. / М.А. Шолохов // Собр. соч.: в 7 томах. М.: Молодая гвардия, 1956. - Т.7. - 399 с.

660. Шолохов М. А. Тихий Дон. Кн. 1. / М.А. Шолохов // Собр. соч.: в 7 томах. М.: Молодая гвардия, 1956. Т.2. - 399 с.

661. Шолохов М. А. Тихий Дон. Кн. 2. / М.А. Шолохов // Собр. соч.: в 7 томах. -М.: Молодая гвардия, 1956. Т.З. - 396 с.

662. Austen J. Emma Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы» Treasures of World Literature / Carnegie-Mellon University. 896 КБ - (CD ROM)

663. Austen J. Mansfield Park Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы» Treasures of World Literature. -900 КБ (CD ROM)

664. Austen J. Northanger Abbey Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы» Treasures of World Literature. -432 КБ-(CD ROM)

665. Austen J. Persuasion Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы» Treasures of World Literature. 460 КБ - (CD ROM)

666. Austen J. Lady Susan Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы» Treasures of World Literature. 140 КБ - (CD ROM)

667. Austen J. Love and Friendship Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -200 КБ (CD ROM)

668. Austen J. Pride and Prejudice Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 692 КБ - (CD ROM)

669. Austen J. Sense and Sensibility Электронный ресурс. / Jane Austen // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 692 КБ - (CD ROM)

670. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland Электронный ресурс. / Lewis Carroll // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -160 КБ (CD ROM)

671. Carroll L. Through the Looking-Glass Электронный ресурс. / Lewis Carroll // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 180 КБ - (CD ROM)

672. Chaucer G. The Canterbury Tales Электронный ресурс. / Geoffrey Chaucer // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 528 КБ - (CD ROM)

673. Chesterton G.K.The Man Who Was Thursday Электронный ресурс. / G. К. Chesterton // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -336 КБ (CD ROM)

674. Christie A. The Mysterious Affair at Styles Электронный ресурс. / Agatha Christie // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 336 КБ - (CD ROM)

675. Christie A. The Secret Adversary Электронный ресурс. / Agatha Christie // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 444 КБ - (CD ROM)

676. Collins W. Armadale. Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека "Сокровища мировой литературы". Treasures of World Literature. -978 КБ-(CD ROM)

677. Collins W. The Moonstone Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,06 МБ - (CD ROM)

678. Collins W. The Haunted Hotel Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 364 КБ - (CD ROM)

679. Collins W. The Woman in White Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,33 МБ - (CD ROM)

680. Collins W. No Name Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -1,46 МБ-(CD ROM)

681. Collins W. Man and Wife Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature.-1,26 МБ-(CD ROM)

682. Collins W. The Black Robe Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 616 КБ - (CD ROM)

683. Collins W. The New Magdalen Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 576 КБ - (CD ROM)

684. Collins W. The Two Destinies Электронный ресурс. / Wilkie Collins // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 492 КБ - (CD ROM)

685. Defoe D. Robinson Crusoe Электронный ресурс. / Daniel Defoe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -640 КБ-(CD ROM)

686. Defoe D. Robinson Crusoe Part 2., The Further Adventures of Robinson Crusoe [Электронный ресурс] / Daniel Defoe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 548 КБ - (CD ROM)

687. Defoe D. Moll Flanders Электронный ресурс. / Daniel Defoe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -728 КБ-(CD ROM)

688. Defoe D. A Journal of the Plague Year Электронный ресурс. / Daniel Defoe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 528 КБ - (CD ROM)

689. Dickens C. A Christmas Carol Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -164 КБ (CD ROM)

690. Dickens C. A Tale of Two Cities Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 760 КБ - (CD ROM)

691. Dickens C. American Notes Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 604 КБ - (CD ROM)

692. Dickens C. Bleak House Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature.-1,93 МБ-(CD ROM)

693. Dickens C. Barnaby Rudge Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -1,41 МБ (CD ROM)

694. Dickens C. David Copperfield Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,90 МБ - (CD ROM)

695. Dickens С. Great Expectations Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 0,98 МБ - (CD ROM)

696. Dickens С. Dombey and Son Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -1, 95 МБ (CD ROM)

697. Dickens C. Hard Times Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 588 КБ - (CD ROM)

698. Dickens C. Little Dorrit Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -1,85 МБ-(CD ROM)

699. Dickens C. The Mystery of Edwin Drood Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 552 КБ - (CD ROM)

700. Dickens C. Life And Adventures Of Martin Chuzzlewit Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1, 85 МБ - (CD ROM)

701. Dickens C. The Life and Adventures of Nicholas Nickleby Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -1,81 МБ (CD ROM)

702. Dickens С. The Old Curiosity Shop Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,19 МБ - (CD ROM)

703. Dickens C. Oliver Twist Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 904 КБ - (CD ROM)

704. Dickens C. Our Mutual Friend Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1, 78 Мб - (CD ROM)

705. Dickens C. The Pickwick Papers Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1, 71 МБ - (CD ROM)

706. Dickens C. Sketches by Boz Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,46 МБ - (CD ROM)

707. Dickens C. Three Ghost Stories Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

708. Dickens C. The Battle of Life Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 184 КБ - (CD ROM)

709. Dickens С. Some Christmas Stories Электронный ресурс. / Charles Dickens / Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

710. Dickens C. The Holly-Tree Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 88 КБ - (CD ROM)

711. Dickens C. The Haunted Man and The Ghost's Bargain Электронный ресурс. / Charles Dickens // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 200 КБ - (CD ROM)

712. Doyle A. The Lost World Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 424 КБ - (CD ROM)

713. Doyle A. The Return of Sherlock Holmes Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -628 КБ-(CD ROM)

714. Doyle A. A Study In Scarlet Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 260 КБ - (CD ROM)

715. Doyle A. The Captain of the Polestar Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 186 КБ - (CD ROM)

716. Doyle A. Memoirs of Sherlock Holmes Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 488 КБ - (CD ROM)

717. Doyle A. The Adventures of Sherlock Holmes Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 576 КБ - (CD ROM)

718. Doyle A. His Last Bow Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 328 КБ - (CD ROM)

719. Doyle A. Valley of Fear Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 316 КБ - (CD ROM)

720. Doyle A. The Hound of the Baskervilles Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 316 КБ - (CD ROM)

721. Doyle A. The Poison Belt Электронный ресурс. / Arthur Conan Doyle // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 176 КБ - (CD ROM)

722. Dreiser T. Genny Gerhardt Moscow: Progress Publishers, 1965. - 358 p. Dreiser T. Sister Carrie Электронный ресурс. / Theodore Dreiser // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -896 КБ-(CD ROM)

723. Dreiser Т. The Financier Электронный ресурс. / Theodore Dreiser // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,08 МБ - (CD ROM)

724. Fitzgerald F.S This Side of Paradise Электронный ресурс. / F. Scott Fitzgerald // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 484 КБ - (CD ROM)

725. Hardy T. Tess of the d'Urbervilles Электронный ресурс. / Thomas Hardy // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 848 КБ - (CD ROM)

726. Maugham S. The Moon and Sixpence Электронный ресурс. / Somerset Maugham // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 420 КБ - (CD ROM)

727. Maugham S. Of Human Bondage Электронный ресурс. / Somerset Maugham // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1,38 МБ - (CD ROM)

728. Nabokov V. Lolita. Электронный ресурс. / V.Nabokov // Электронная библиотека "Сокровища мировой литературы". (CD ROM)

729. Scott W. Ivanhoe Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.10 МБ -(CD ROM)

730. Scott W. Bride of Lammermoor Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 736 КБ - (CD ROM)

731. Scott W. The Black Dwarf Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -344 КБ-(CD ROM)

732. Scott W. A Legend of Montrose Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 532 КБ - (CD ROM)

733. Scott W. Kenilworth Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.05 МБ-(CD ROM)

734. Scott W. My Aunt Margaret's Mirror Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 92.0 КБ - (CD ROM)

735. Scott W. The Tapestried Chamber Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 60.0 КБ - (CD ROM)

736. Scott W. Death of the Laird's Jock Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 105 КБ - (CD ROM)

737. Scott W. Chronicles of the Canongate Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 512 КБ - (CD ROM)

738. Scott W. Waverley Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.16 МБ-(CD ROM)

739. Scott W. The Antiquary Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -992 КБ-(CD ROM)

740. Scott W. Rob Roy Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.08 МБ-(CD ROM)

741. Scott W. The Heart of Mid-Lothian Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.32 МБ - (CD ROM)

742. Scott W. The Keepsake Stories Электронный ресурс. / Walter Scott // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -124 КБ (CD ROM)

743. Shakespeare W. All's Well That Ends Well Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 140 КБ - (CD ROM)

744. Shakespeare W. A Midsummer Night's Dream Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 100 КБ - (CD ROM)

745. Shakespeare W. Antony and Cleopatra Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 164 КБ - (CD ROM)

746. Shakespeare W. As You Like It Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

747. Shakespeare W. Coriolanus Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 172 КБ - (CD ROM)

748. Shakespeare W. Cymbeline Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 168 КБ - (CD ROM)

749. Shakespeare W. Hamlet Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 188 КБ - (CD ROM)

750. Shakespeare W. Henry IV Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 160 КБ - (CD ROM)

751. Shakespeare W. Henry V Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 150 КБ - (CD ROM)

752. Shakespeare W. Henry VI Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -152 КБ (CD ROM)

753. Shakespeare W. Henry VIII Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -152 КБ (CD ROM)

754. Shakespeare W. Julius Caesar Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 120 КБ - (CD ROM)

755. Shakespeare W. King John Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 134 КБ - (CD ROM)

756. Shakespeare W. King Lear Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 160 КБ - (CD ROM)

757. Shakespeare W. Love's Labour's Lost Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 132 КБ - (CD ROM)

758. Shakespeare W. Macbeth Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -108 КБ (CD ROM)

759. Shakespeare W. Measure for Measure Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -132 КБ (CD ROM)

760. Shakespeare W. Much Ado About Nothing Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

761. Shakespeare W. Othello Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 160 КБ - (CD ROM)

762. Shakespeare W. Pericles Prince of Tyre Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 116 КБ - (CD ROM)

763. Shakespeare W. Richard II Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -136 КБ-(CD ROM)

764. Shakespeare W. Richard III Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 184 КБ - (CD ROM)

765. Shakespeare W. Romeo and Juliet Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 148 КБ - (CD ROM)

766. Shakespeare W. The Comedy of Errors Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 92 КБ - (CD ROM)

767. Shakespeare W. The Merchant of Venice Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 134 КБ - (CD ROM)

768. Shakespeare W. The Merry Wives of Windsor Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 136 КБ - (CD ROM)

769. Shakespeare W. The Rape of Lucrece Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 88 КБ - (CD ROM)

770. Shakespeare W. The Taming of the Shrew Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

771. Shakespeare W. The Tempest Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 104 КБ - (CD ROM)

772. Shakespeare W. The Two Gentlemen of Verona Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 104 КБ - (CD ROM)

773. Shakespeare W. The Winter's Tale Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 148 КБ - (CD ROM)

774. Shakespeare W. Timon of Athens Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 116 КБ - (CD ROM)

775. Shakespeare W. Titus Andronicus Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 128 КБ - (CD ROM)

776. Shakespeare W. Troilus and Cressida Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -164 КБ (CD ROM)

777. Shakespeare W. Twelfth Night Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -129 КБ (CD ROM)

778. Shakespeare W. Venus and Adonis Электронный ресурс. / William Shakespeare // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 56 КБ - (CD ROM)

779. Stevenson R.L. Across The Plains Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -356 КБ (CD ROM)

780. Stevenson R.L. A Footnote to Histoiy Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -372 КБ (CD ROM)

781. Stevenson R.L. An Inland Voyage Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 216 КБ - (CD ROM)

782. Stevenson R.L. Catriona Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 544 КБ - (CD ROM)

783. Stevenson R.L. Fables Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 88 КБ - (CD ROM)

784. Stevenson R.L. Father Damien Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -44 КБ- (CD ROM)

785. Stevenson R.L. Island Nights' Entertainments Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -268 КБ- (CD ROM)

786. Stevenson R.L. Kidnapped Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 436 КБ - (CD ROM)

787. Stevenson R.L. Lay Morals Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 472 КБ - (CD ROM)

788. Stevenson R.L. Memories and Portraits Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 308 КБ - (CD ROM)

789. Stevenson R.L. Merry Men Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 452 КБ - (CD ROM)

790. Stevenson R.L. New Arabian Nights Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 580 КБ - (CD ROM)

791. Stevenson R.L. Prince Otto Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -364 КБ (CD ROM)

792. Stevenson R.L. Records of a Family of Engineers Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 384 КБ - (CD ROM)

793. Stevenson R.L. Tales and Fantasies Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 292 КБ - (CD ROM)

794. Stevenson R.L. The Black Arrow Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 448 КБ - (CD ROM)

795. Stevenson R.L. The Silverado Squatters Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 188 КБ - (CD ROM)

796. Stevenson R.L. The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. — 104 КБ — (CD ROM)

797. Stevenson R.L. Travels with a Donkey in the Cevenne Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 204 КБ - (CD ROM)

798. Stevenson R.L. Treasure Island Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 380 КБ - (CD ROM)

799. Stevenson R.L. St. Ives Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 576 КБ - (CD ROM)

800. Stevenson R.L. Underwoods Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -84 КБ- (CD ROM)

801. Stevenson R.L. Weir of Hermiston Электронный ресурс. / Robert Louis Stevenson // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 260 КБ - (CD ROM)

802. Stowe H.B. Uncle Tom's Cabin Электронный ресурс. / Harriet Beecher Stowe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1 МБ - (CD ROM)

803. Swift J. Gulliver's Travels Электронный ресурс. / Harriet Beecher Stowe // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 568 КБ - (CD ROM)

804. Thackary W. Vanity Fair Электронный ресурс. / William Thackary // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 1.97 МБ - (CD ROM)

805. Twain Mark The Adventures of Tom Sawyer Электронный ресурс. / Mark Twain // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 392 КБ - (CD ROM)

806. Twain Mark The Adventures of Huckleberry Finn Электронный ресурс. / Mark Twain // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 568 КБ - (CD ROM)

807. Twain Mark Tom Sawyer Abroad Электронный ресурс. / Mark Twain // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -172 КБ (CD ROM)

808. Twain Mark Tom Sawyer, Detective Электронный ресурс. / Mark Twain // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 120 КБ - (CD ROM)

809. Twain Mark The Prince and the Pauper Электронный ресурс. / Mark Twain // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -404 КБ (CD ROM)

810. Wilde 0. The Picture of Dorian Gray Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. 444 КБ - (CD ROM)

811. Wilde O. The Happy Prince Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature.-25 КБ (CD ROM)

812. Wilde O. The Nightingale and the Rose Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -20 КБ (CD ROM)

813. Wilde 0. The Selfish Giant Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature.-20 КБ (CD ROM)

814. Wilde 0. The Devoted Friend Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -20 КБ- (CD ROM)

815. Wilde 0. The Remarkable Rocket Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -15 КБ (CD ROM)

816. Wilde 0. The Soul of Man Электронный ресурс. / Oscar Wilde // Электронная библиотека «Сокровища мировой литературы». Treasures of World Literature. -92 КБ-(CD ROM)1. Глоссарий

817. Дейксис это эксплицитная или имплицитная ссылка в семантике языковой единицы на лицо, место и время события с позиции наблюдателя, имеющего субъективно далекую или близкую локализацию в пространстве и во времени по отношению к оцениваемому событию.

818. Наблюдатель (фигура наблюдателя) в данной работе понимается та фигура, которая производит оценку образов и событий художественного произведения; включает автора, персонажи и реципиентов текста читателей, критиков, цензуру.

819. Референция отнесенность актуализованных (включенных в речь) имен, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам) (БЭС, с.411)

820. Текст осмысленная последовательность любых знаков, способная передавать информацию от автора к реципиенту.