автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Дискурсивно-семантический анализ событийного макродискурса

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Гробицкая, Анна Матвеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Дискурсивно-семантический анализ событийного макродискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Дискурсивно-семантический анализ событийного макродискурса"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Гробицкая Анна Матвеевна

ДИСКУРСИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

СОБЫТИЙНОГО МАКРОДИСКУРСА (на материале англоязычных газетных текстов)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

г 8 НОЯ 2013

Санкт-Петербург - 2013

005540498

Работа выполнена на кафедре английской филологии и лингвокультурологии федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Елизавета Георгиевна Хомякова (Санкт-Петербургский государственный университет)

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Тамара Анатольевна Казакова (Санкт-Петербургский государственный университет)

кандидат филологических наук, доцент Алла Олеговна Тананыхина (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена)

Ведущая организация: Ивановский государственный университет

Защита состоится « 19 » декабря 2013 года в I #.00 час, на заседании совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук при ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет» по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 25

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государствешюго университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9.

Автореферат разослан « /Г» //¿уг-'/^у 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, доцент С Т. Нефёдов

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу своеобразия языкового представления события (разлив нефти в Мексиканском заливе//йе Gulf of Mexico oil spill) в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса.

Актуальность работы обусловлена ростом интереса лингвистов к изучению газетного дискурса, а также к способам и средствам языкового представления информации о происходящих в мире событиях в газетных публикациях с целью выявления их функциональной направленности при исследовании газетного текста как средства воздействия на сознание читателей. Внимание лингвистов к дискурсу средств массовой информации обусловлено той ключевой ролью, которую они играют в современном информационном пространстве. Не вызывает сомнения тот факт, что в эпоху технического прогресса при условии исключительной роли средств массовой информации последние являются эффективным инструментом манипулирования сознанием читателя с целью убеждения его в правильности высказываемой точки зрения на то или иное явление общественной жизни.

Обращение к исследованию газетного дискурса обусловлено тем, что газета является одним из основных средств приобщения человека к событиям, происходящим в мире. Ментальный образ события формируется у читателя в зависимости от того, какие языковые средства используются автором газетного текста для представления события, что значительно определяет поведение и отношение читателя к соответствующему фрагменту действительности. Поэтому актуальность настоящей работы обусловлена также тем, что в ней проводится анализ моделей языковой репрезентации события в англоязычном газетном тексте, точнее - в совокупности газетных текстов, обозначаемой нами термином «событийный газетный макродискурс».

Объектом диссертационного исследования является событийный газетный макродискурс, реализуемый в совокупности англоязычных газетных текстов различной жанровой и тематической направленности, освещающих определенное событие в динамике его развития. В качестве предмета исследования выступают пропозициональные и модальные характеристики событийного газетного англоязычного макроднскурса. .

Теоретическую основу работы составили исследования в области лингвистики текста и теории дискурса (Т.А. van Dijk, W. Kintsch, Н.Д. Арутюнова, А.И. Варшавская, А.Г. Гурочкина, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.А. Сухих, В.Е. Чернявская, Е.И. Шейгал и др.), изучения публицистического функционального стиля (В.Ю. Голубев, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, В.В. Ученова, А.Д. Швейцер и др.), языковой реализации категории событийности (D. Davidson, G. Kim, Z. Vendler, Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, С.С. Резникова, Г.С. Романова, В.Я. Шабес и др.), определения понятия жанра (D. Biber, Т. Dudley-Evans, R. Hornby, М.М. Бахтин, М.П. Брандес, М.А. Гвенцадзе, В.Ю. Голубев, В. JI. Наер, В.А. Тырыгина и др.) и темы (Т.А. van Dijk, В.Б. Касевич, О.И. Москальская, А.И. Новиков, И.В. Силантьев и др.), пропозиционального анализа текста (Т.А. van Dijk, М. Halliday, Н.Д. Арутюнова, В.А. Белов, В.Б. Касевич, А.Е. Кибрик, И.М. Кобозева, Е.В. Падучева, JI. Теньер, И.Б. Шатуновский, Т.В. Шмелева и др.).

Цель диссертационного исследования состоит в многоуровневом дискурсивно-семантическом анализе событийного газетного англоязычного макродискурса с учетом его жанровой и тематической вариативности и пропозиционально-модальных характеристик.

В соответствии с поставленной целью были определены следующие задачи исследования:

1) выработать определение понятия «событийная ситуация» па основе проведения междисциплинарного обзора подходов к определению понятий «событие» и «ситуация»;

2) обосновать целесообразность выделения понятия «событийный макродискурс» как разновидности газетного дискурса и дать определение этого понятия;

3) рассмотреть жанровую стратификацию событийного газетного англоязычного макродискурса, то есть проанализировать его тексты с точки зрения их жанровой принадлежности;

4) рассмотреть тематическую стратификацию событийного газетного англоязычного макродискурса, то есть проанализировать его тексты с точки зрения тематической составляющей их содержания;

5) выявить макропропозиции текстов событийного газетного англоязычного макродискурса (па основе анализа их семантической макроструктуры), представляющие их основные темы;

6) составить типологию предикатов и аргументов макропропозиций текстов событийного газетного англоязычного макродискурса; определить модель предикатно-аргументной структуры, которая является общей для макропропозиций текстов событийного газетного англоязычного макродискурса.

7) проанализировать тексты событийного газетного англоязычного макродискурса с точки зрения наличия в них языковых средств выражения субъективно-авторского отношения к событиям, описываемым в тексте.

В ходе исследования использовались такие методы, как метод дискурс-анализа, метод лингвистического описания, метод контекстуально-семантического анализа, метод анализа текста с учетом его жанровой и тематической направленности, а также метод структурно-пропозиционального анализа (падежно-семантический уровень).

Материалом исследования являются тексты газетных публикаций англоязычных (британского и американского) периодических изданий the Guardian и the USA Today, которые датируются периодом с 20 апреля 2010 года по 20 апреля 2011 года. Критерием отбора текстового материала послужила тематическая общность текстов статей, то есть направленность на освещение определенного события (разлива нефти в Мексиканском заливdthe Gulf of Mexico oil spill) в динамике его развития. При этом в тексте диссертации приведен апализ наиболее эксплицитных и ярких примеров текстового материала. Поскольку не все газетные статьи даны в их полнотекстовом варианте, возпикла необходимость дополнения работы приложением, которое содержит полные тексты соответствующих статей.

На защиту выносятся следующие положепия:

1) Совокупность газетных англоязычных текстов, освещающих определенное событие в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития, образует событийный газетный англоязычный макродискурс. В качестве реферепта макродискурса выступает событийная ситуация, которая представляет собой сложноструктурированный комплекс взаимосвязанных событий. Каждое из событий, образующих событийную ситуацию, обнаруживает либо непосредственную, либо опосредованную причинно-

следственную и/или пространственно-временную связь с событием-ядром, которое является тематическим центром формирования событийного газетного англоязычного макродискурса.

2) Событийный газетный англоязычный макродискурс характеризуется жанровой вариативностью, то есть включает в себя тексты разной жанровой направленности. Тексты определенной жанровой направленности образуют жанровые микродискурсы событийного газетного англоязычного макродискурса. Новостные тексты, преследующие цель сообщения читателю новой информации о событии, образуют информационный микродискурс событийного газетного англоязычного макродискурса. Аналитические тексты, направленные на убеждение читателя в правомерности авторской точки зрения на событие, являются средством реализации аналитического микродискурса событийного газетного англоязычного макродискурса. Анапитико-новостные тексты, в которых цель сообщения новой информации о событии подчинена цели анализа проблемы, образуют информационно-аналитический микродискурс событийного газетного англоязычного макродискурса.

3) Событийный газетный англоязычный макродискурс характеризуется тематической вариативностью, что позволяет выделить внутри него собственно событийный микродискурс и ряд событийно-тематических микродискурсов. Собственно событийный микродискурс представлен совокупностью текстов, в которых освещается непосредственно событие-ядро в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития. Событийно-тематические микродискурсы включают в себя тексты, в которых событие-ядро освещается с точки зрения его влияния на экологию и различные сферы общественной жизни (экономика, политика, медицина, юриспруденция, искусство, наука и техника).

4) В рамках события-ядра можно выделить ядерные и периферийные сегменты. К ядерным сегментам события относятся а) само событие-ядро (разлив нефти), б) события, каузировавшие событие-ядро (взрыв, пожар и затопление нефтяной платформы), в) события, составляющие операцию по борьбе с главным событием (события-меры по остановке утечки нефти). К периферийным сегментам события относятся события, вызванные главным событием в сфере окружающей среды и в различных сферах общественной жизни (экономика, политика, юриспруденция и др.)

5) Событийный газетный англоязычный макродискурс обладает общей метатемой. Она может быть представлена в виде макропропозиции, включающей в себя макропредикат и ряд зависимых от него макроаргументов. Макропропозиция событийного газетного англоязычного макродискурса является результатом обобщения макропропозиций текстов дискурса, представляющих в обобщенном виде основные события, которые описываются в этих текстах.

6) Событийный газетный англоязычный макродискурс обладает рядом модальных характеристик, к которым относятся различные языковые способы и средства выражения субъективно-авторского отношения либо к событию-ядру (разлив нефти / oil spill), либо к одному или нескольким событиям, связанным с событием-ядром причинно-следственными и пространствепно-временными отношениями.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые: 1) предпринята попытка исследования такой разновидности газетного дискурса, как событийный макродискурс в его жанровой и тематической вариативности, на материале англоязычных текстов газетных публикаций, посвященных определенному событию (разливу нефти в Мексиканском заливеЛ/ге Gulf of Mexico oil spill);

2) рассмотрены языковые средства представления в совокупности англоязычных газетных текстов макрособытия., которое обладает сложной структурой, то есть включает в себя ряд взаимосвязанных микрособытий, и определяется нами как событийная ситуация;

3) выявлено своеобразие языкового представления событийной ситуации в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса с учетом их жанровой (информационные, аналитические и информационно-аналитические тексты) и тематической направленности (тексты экологической, экономической, политической, медицинской, юридической, научной тематики и тематики искусства);

4) описан пропозициональный уровень представления события в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса, предполагающий выявление макропропозиций текстов дискурса и анализ этих макропропозиций с точки зрения их предикатно-аргументного наполнения.

5) описан модальный уровень представления события в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса, что предполагает выявление языковых средств репрезентации субъективпо-авторского отношения к событиям, которые описываются в тексте.

Теоретическая значимость исследования заключается в расширении представлений о возможности использования методики пропозиционального анализа не только в отношении текста, но также дискурса в целом и газетного англоязычного дискурса в частности. Данная работа вносит определенный вклад в дальнейшую теоретическую разработку таких проблем, как языковая репрезентация события в тексте, жанровая принадлежность текста, тематическая организация содержания текста, пропозициональное содержание текста/дискурса, пропозициональные и модальные характеристики макродискурса.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в курсах лекций и семинарах по теоретической грамматике английского языка, лексикологии английского языка, общему языкознанию, лингвистике текста, а также в спецкурсах по когнитивной лингвистике, филологическому анализу англоязычного текста и анализу дискурса. Исследование позволяет разработать ряд практических рекомендаций по анализу англоязычного газетного текста/дискурса, а также по изучению языка англоязычных СМИ.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были изложены автором на Х1Л1 Международной филологической конференции (г. Санкт-Петербург, 11-17 марта 2013 г.), а также в докладах на аспирантских семинарах кафедры английской филологии и лингвокультурологии филологического факультета СПбГУ.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, 3-х глав, выводов по главам, заключения, библиографии, а также приложения, включающего в себя полнотекстовые версии газетных публикаций, тексты которых представлены в работе либо фрагментарно, либо не представлены вообще. Объем работы составляет 206 страниц машинописного текста.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются научная новизна работы, её теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

Глава 1 «Лицгво-теоретические основы исследования событийного газетного макроднскурса» включает в себя 4 раздела. В 1-м разделе предлагается обзор ряда современных концепций такого сложного объекта лингвистического исследования, как дискурс; рассматриваются различные подходы к решению проблемы типологии дискурса; определяется специфика газетного дискурса как разновидности массово-информационного дискурса.

Современные лингвистические трактовки понятия «дискурс» основываются при его определении либо на таком понятии как текст, либо на понятии речевой деятельности. В первом случае дискурс рассматривается как текст, который находится в неразрывной связи с ситуативным контекстом, а во втором случае — как коммуникативный (речевая деятельность) либо коммуникативно-когнитивный процесс (речемыслительная деятельность), приводящий к образованию формальной структуры - текста. В нашей работе мы придерживаемся комплексного определения дискурса, в рамках которого объединяются два вышеназванных подхода к исследованию данного явления, и предлагаем понимать под дискурсом сложное коммуникативное явление, основными компонентами которого являются речевая деятельность (способ осуществления коммуникации) и текст (область взаимодействия в процессе коммуникации и форма осуществления коммуникации).

Одной из частных систем дискурса является массово-информационный дискурс, который мы предлагаем рассматривать как коммуникативный комплекс, включающий такие компоненты, как языковая система (часть языковой системы, которая ориентирована на обслуживание данного участка коммуникации), речевая деятельность (в совокупности лингвистических и экстралингвистических факторов), текст (создаваемый текст + ранее созданные тексты) и контекст (ситуативный и культурный контекст). Одной из разновидностей массово-информационного дискурса является публицистический дискурс, который, в свою очередь, подразделяется па газстно- и журналыю-публицистнчсскин дискурс.

Газетно-публицистический дискурс, тексты которого составляют материал исследования, определяется в нашей работе как совокупность газетных текстов, отличительными особенностями которых является: во-первых, чередование экспрессии и стандарта как конструктивный принцип газетного языка; во-вторых, дискурсивная разнородность, отражающая открытость газетного дискурса в плане взаимодействия с различными тематическими дискурсами.

Во 2-м разделе главы проводится обзор различных научных подходов к определению понятия события с целью выработать собственное, наиболее полно отвечающее проблематике исследования, определение указанного понятия. Событие представляет собой комплексное явление, идентифицируемое по признаку выделенности из происходящего в реальном пространстве и времени. К основополагающим признакам события мы относим динамичность, консеквентность и причастность к жизни человека. Как проявление динамической характеристики мира, событие является синонимом изменения, движения между двумя состояниями мира, при котором «последующее состояние является отрицанием предыдущего» (Демьяиков 1983: 324), Консеквентность события предполагает наличие определенных результатов/последствий и проявляется на фоне отнесенности события к жизненному пространству. Локализация события в антропосфере предполагает отнесенность события к субъекту как центру системы координат функционирования

события. Соответственно, событие не может состояться как таковое в отсутствие человека, наделяющего какое-либо явление действительности событийным статусом.

Учитывая взаимосвязаппость базовых признаков события, предлагаем понимать под событием любое изменение состояния социальной и природной реальности, локализованное в определённых пространственно-временных координатах, воспринимаемое субъектом (участником или очевидцем события) и оцениваемое им как обладающее личностной либо социальной значимостью.

3-й раздел главы посвящен решению таких проблем, как определение понятия «ситуация», разграничение понятий события и ситуации, а также определение понятия событийной ситуации, которое рассматривается в работе как инструмент исследования языкового представления события в газетном тексте. Определения ситуации, предлагаемые в рамках различных научных дисциплин, можно классифицировать в соответствии с тем, как понимается её природа. Согласно онтологическому пониманию, ситуация рассматривается как уникальная система обстоятельств объективной действительности, существующих независимо от их восприятия человеком. В русле гносеологического понимания, ситуация определяется как отражение этой системы обстоятельств в сознании индивида. Что касается лингвистической трактовки ситуации, то она определяется как отраженный в высказывании отрезок действительности, представляющий собой систему взаимосвязанных онтологических компонентов. Однако такое определение ситуации как референта высказывания может относиться и к событию.

Проблема разграничения понятия события и ситуации решается нами таким образом, что ситуация признается более широким понятием и рассматривается как взаимосвязанная совокупность событий. Кроме того, в рамках нашей работы ситуация предстает как референт, общий для группы газетных текстов, освещающих определенное событие в динамике его пространственно-временного и причинно-следственного развития. Для описания такого референта газетных текстов мы оперируем понятием событийной ситуации (Тихонова 2002). Событийная ситуация определяется нами как номинируемый публицистическим текстом фрагмент внеязыковой действительности, структура которого включает определенным образом организованный набор событий, связанных между собой пространственно-временными и причинно-следственными отношениями.

4-й раздел главы посвящен вопросу определения понятия событийного газетного макродискурса. Событийный газетный макродискурс определяется нами как разновидность газетно-публицистического дискурса, реализуемая в совокупности газетных текстов, общим референтом которых является событийная ситуация. Следует заметить, что в рамках 4-го раздела проводится обзор некоторых нарратологических теорий события. Обращение к нарратологии обусловлено тем фактом, что газетный дискурс, тексты которого составляют материал исследования, характеризуется высокой степенью нарративизированности в силу представления событий в различных нарративных формах. В этом отношении газетный дискурс сближается с художественным дискурсом.

Характер критериев определения текстового события, предлагаемых в литературоведческих исследованиях применительно к художественному дискурсу, позволяет заключить, что текстовое событие следует рассматривать как особое изменение состояния в рамках ирреального мира, которое зависит от субъектной интерпретации. Однако если события художественного дискурса фиктивны по своей природе, то газетный дискурс

фиксирует события как определенные изменения состояния реального мира путем их фактуализации в рамках повествовательного текста (нарратива).

В Главе 2 «Жанровая н тематическая стратификация событийного газетного макродискурса» рассматриваются жанровые и тематические разновидности событийного газетного англоязычного макродискурса, для каждой из которых вводится терминологическое обозначение «микродискурс». В нашей работе под микродискурсом понимается разновидность событийного газетного макродискурса, которая реализуется в рамках определенной совокупности газетных текстов. В соответствии с данной трактовкой жанровый микродискурс следует рассматривать как разновидность событийного газетного макродискурса, реализуемая в совокупности газетных текстов определенного жанра, а тематический микродискурс - как разновидность событийного газетного макродискурса, реализуемая в совокупности газетных текстов определенной тематики.

К жанровым разновидностям событийного газетного англоязычного макродискурса относятся информационный, аналитический и информационно-аналитический микродискурсы. Информационный микродискурс представлен газетными текстами новостного жанра, которые направлены на сообщение читателю новой информации о событии. Аналитический микродискурс включает в себя газетные тексты аналитического жанра, авторы которых стремятся убедить читателя в правомерности определенной точки зрения на событие. Информационно-аналитический микродискурс представлен газетными текстами, сочетающими в себе признаки новостного и аналитического жанров, в которых функция сообщения новой информации о событии подчинена функции его анализа.

Что касается тематических разновидностей событийного газетного англоязычного макродискурса, то в его рамках оказалось возможным выделить две группы тематических микродискурсов: собственно событийный микродискурс и ряд событийно-тематических микродискурсов. Собственно событийный микродискурс представлен совокупностью текстов, в которых рассматривается непосредственно событие разлива нефти (oil spill) в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития. Событийно-тематические микродискурсы представлен текстами, в которых событие разлива нефти (oil spill) рассматривается с точки зрения его влияния на определенную сферу природной (флора и фауна) либо социальной реальности (экономика, политика, юриспруденция, медицина, наука и техника, искусство). Соответственно, к числу событийно-тематических микродискурсов мы относим экологический, экономический, политический, медицинский, юридический, научный микродискурсы и микродискурс искусства.

Вышеназванные группы микродискурсов характеризуются тематической общностью содержания своих текстов, а именно — направленностью на освещение события-ядра (разлива нефти/о;7 spill) событийной ситуации, которая образует единый референт текстов событийного газетного англоязычного макродискурса. Основное отличие тематических микродискурсов событийного газетного макродискурса друг от друга состоит в степени доминирования ядерных (первичных) и периферийных (вторичных) сегментов события-ядра.

В текстах собствешю событийного микродискурса тематически доминируют ядерные (первичные) сегменты события-ядра, к которым относится само событие-ядро и события, которые находятся в непосредственных причинно-следственных и пространственно-временных отношениях с событием-ядром. Например, обрушение нефтяной платформы как событие, которое является непосредственной причиной события-ядра (oil spill),

локализованной практически в тождественных с ним пространственно-временных координатах.

Что касается текстов событийно-тематических микродискурсов, то в них тематически доминируют периферийные (вторичные) сегменты события-ядра, то есть события, причинно-следственная и пространственно-временная связь которых с событием-ядром носит опосредованный характер. Например, открытие учеными нового вида бактерий, которые питаются нефтью, является событием, связанным с событием-ядром (oil spill) опосредованно, то есть через цепочку других событий, удаленных от него в пространственном и/или временном планах.

Для определения принадлежности газетного текста к тому или иному жанровому и тематическому микродискурсу событийного газетного англоязычного макродискурса в работе применялся ряд специально разработанных для этой цели алгоритмов текстового анализа.

Приведем пример анализа газетного текста с точки зрения его жанровой принадлежности. Рассмотрим статью «Coast Guard to burn off spilled oil» (//the USA Today, 27 April 2010), текст которой относится к новостному жанру. В статье сообщается о намерении Береговой охраны США поджечь нефть, разлившуюся после взрыва нефтяной платформы в Мексиканском Заливе.

Алгоритм анализа этой статьи с точки зрения его жанровой принадлежности включает в себя следующие этапы: 1) определение содержательно-тематической структуры текста; 2) определение структурно-позиционных маркеров принадлежности текста к новостному жанру; 3) определение лексических маркеров принадлежности текста к новостному жанру.

Определение содержательно-тематической структуры этой статьи может быть представлено следующим образом:

Пример 1.

1) The Coast Guard said Wednesday it will burn off some of the oil thai has spewed from an undenvater well once attached to an oil rig that exploded and sank into the Gulf of Mexico.

(2) The well has been gushing oil at about 1,000 barrels — or 42,000 gallons — a day since the rig sank last week in what is now being considered a "significant" spills said Petty Officer 2nd Class Prentice Banner, a Coast Guard spokesman.

(3) Banner said fire-resistant containment booms will be used Wednesday afternoon to corral some of the thickest oil on the surface, which will then be ignited. It was unclear how large an area would be set on fire or how far from shore the first fire would be set.

Banner said Tuesday the Coast Guard would consider burning off the oil that has clumped at the base of more than 76,000feet of boom — tubular material used to corral oil spills. "We're trying to minimize the environmental impact," he said.

(4) Burning the oil creates air pollution, but it is usually short-lived, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). The agency also says wildlife is at less of a risk from a burning area of the ocean than if they were exposed to an oil slick. Birds might be disoriented by smoke, NOAA says, which is less dangerous than oil coaling and ingestion.

(5) The Beepwater Horizon exploded April 20 while preparing a well for oil extraction, sending more than 100 crewmembers scrambling off the rig into lifeboats. Eleven workers are missing and presumed dead. The cause is still being investigated. The oil drilling rig, off the Louisiana coast, iraj owned by Transocean and leased by BP Global.

(6) For the past week, Coast Guard crewmembers, oil company engineers and cleanup workers have struggled to contain the spill and stem the flow of oil. The spilt has spread a sheen of oil with a circumference of600 miles, which on Tuesday itm about 20 miles south of Venice, La., Danner said.

Coast Guard and oil company officials on Tuesday also were waiting for approval to drill relief wells near the spewing well that could relieve pressure and slow the flow, he said.

(7) Winds and wave action so far have pushed the spill away from coastlines, said Doug Helton, a biologist who coordinates oil spill cleanup for NOAA. Coast Guard officials nonetheless readied 167,000 feet of boom at coastal locations in Louisiana, Mississippi and Florida, Danner said.

(8) If the oil reached Louisiana, it could be devastating not just for the wildlife and coastal ecology of the state, but for fisheries, oyster beds and other livelihoods, said Mark Davis, director of the Institute on Water, Resources, Law and Policy at Tulane University. "There will be a chain reaction of impact," he said.

Содержательно-тематическая структура данного новостного текста включает в себя 8 блоков. В 1-м блоке (1-й абзац) содержится сообщение о главном событии (планируемый поджог нефти).

Во 2-м блоке (2-й абзац) содержится сообщение со ссылкой на представителя Береговой Охраны о количестве нефти, вытекающей из аварийной скважины с параллельной оценкой разлива.

В 3-м блоке (3-й и 4-й абзацы) содержится сообщение со ссылкой на представителя Береговой Охраны некоторых подробностей предстоящей операции.

4-й блок (5-й абзац) представляет собой сообщение о возможных экологических последствиях планируемого поджога нефти со ссылкой на агентство NOAA. Это сообщение следует за цитатой, в которой сообщается о стремлении Береговой охраны свести к минимуму влияние поджога нефти на окружающую среду.

В 5-м блоке (6-й абзац) содержится информация о времени, обстоятельствах, причине, результатах (количество пострадавших) взрыва на нефтяной платформе, а также о компаниях-владельцах платформы.

В 6-м блоке (абзацы 7-8) содержится информация о событиях после взрыва на нефтяной платформе: о попытках остановить утечку нефти, о площади нефтяного пятна и его расстоянии от берега, о намерении представителей Береговой охраны и компании BP принять новые меры по остановке утечки нефти.

В 7-м блоке (9-й абзац) содержится сообщение о влиянии погодных условий на перемещение нефти (со ссылкой на эксперта из агентства NOAA), а также сообщение о принятии мер по защите от разлива нефти прибрежных штатов (со ссылкой на представителя Береговой охраны).

8-й блок (последний абзац) представляет собой оценку возможных экологических и экономических последствий разлива нефти для одного из прибрежных штатов в случае достижения нефти побережья США (со ссылкой на исследователя из Тулейнского университета Луизианы):

Порядок следования блоков содержательно-тематической структуры указывает на то, что в данном новостном тексте наиболее важная информация сообщается в начале. Другой его особенностью является то, что почти все его смысловые части представляют собой цитаты и ссылки на различные источники информации. Наличие цитат и ссылок на источники информации в новостном тексте отражает, с одной стороны, стремление автора к обеспечению достоверности сообщаемой информации, а, с другой стороны, - к нейтрально-объективному стилю изложения материала. Как в случае цитат, так и в случае ссылок

используются стандартные формулы указания на источник информации (according to..., X said/says).

Весь цитируемый материал рассматриваемой новостпой статьи служит для выстраивания логически связной фактологической основы сообщения. Одним из индикаторов достоверности приводимых журналистом фактов является источник их получения. Например, информант «представитель Береговой охраны» оперирует фактами, которые, как правило, имеют форму статистических данных. В цитате «.The spill has spread a sheen of oil with a circumference of 600 miles, which on Tuesday was about 20 miles south of Venice, La, Danner said» количественные данные служат для отражения динамики разлива нефти в плане указания на размер нефтяного пятна и его расстояние от берега. Характер информанта позволяет считать этот факт достоверным, то есть основанным на систематическом наблюдении Береговой охраны за количественной и пространственной динамикой разлива нефти.

К структурно-позиционным маркерам жанровой принадлежности текста относятся: 1) размещение в рубрике News»Nation; 2) заголовок и начало текста, которые содержат наиболее важные информационные компоненты сообщения и позволяют читателю понять основную тему текста.

К лексическим маркерам принадлежности текста к новостному жанру относятся: 1) отсутствие коннотативной лексики, что обусловлено основной функцией новостных текстов — информирование; 2) использование нейтральной лексики в сочетании с научно-маркированной лексикой. К последней относятся нефтяные (an underwater well, an oil rig, fire-resistant containment booms, oil extraction, (to drill) relief wells, (to corral) oil spills) и экологические (air pollution, coastal ecology, environmental impact) термины, а также общенаучная лексика (to minimize, a circumference of..., a chain reaction of...).

Аналогичным образом были проанализированы другие тексты событийного газетного англоязычного макродискурса.

Приведем пример анализа газетного текста событийного макродискурса с точки зрения его тематической принадлежности. Рассмотрим статью экологической тематики «World's smallest seahorse faces extinction after BP oil spill» (II the Guardian, 7 September 2010). В ней сообщается о том, что самый маленький в мире морской конек, обитающий только в водах Мексиканского залива, находится на грани вымирания в результате разлива нефти.

Пример 2.

One of the world's smallest seahorses faces extinction because of the BP oil spill, conservationists have warned.

The minute creatures, barely 2cm tall, were elusive even before the spill, found only among the seagrass in the shallow waters of the Gulf of Mexico. Now conservationists from the Zoological Society of London's Project Seahorse team are warning populations could fall precipitously because so much of their habitat could have been lost to the spill.

"We have very high levels of concern for this particular species because they hare a narrower range," said Heather Masonjones, a seahorse biologist at the University of Tampa.

Although most seahorses are believed to live in shallow water, some also cling to the seagrass mats that float in the open water. During the three months that oil it'ai gushing from BP's well, these mats become collection points for crude. Some of these were set alight in burn fields as BP tried to stop the oil washing on

shore. Furthermore, thick clouds of oil in water typically starve seagrass of the light they need to survive, while toxic components of the oil as well as the millions of gallons of chemical dispersants used to break down the spill could also be shrinking suitable habitat for seahorses.

The dwarf seahorses, or Hippocampus zosterae, are particularly ill-suited to escape. They are poor swimmers, making the species extremely vulnerable to a sudden environmental impact such as the BP spill, said Heather Koldewey, the associate director of Project Seahorse. They also mate for life, and produce relatively few offspring, making it more difficult for them to recover from a cataclysmic event.

К структурпо-позпциопиым тематическим маркерам относятся:

1) размещение в рубрике Environment;

2) заголовок статьи, который позволяет определить тему текста и содержит лексические маркеры, указывающие на принадлежность текста к теме «экология» (world's smallest seahorse)',

3) подзаголовок, представленный в форме чужой речи, авторами которой являются специалисты по охране окружающей среды (Habitat loss could cause a dramatic fall in dwarf seahorse populations, warn conservationists). В подзаголовке указана причина возможного сокращения популяции морского конька — утрата среды обитания (habitat loss) и содержатся лексические маркеры темы «экология» (подтема «экология моря») (habitat (loss), dwarf seahorse populations, conservationists).

К лексическим тематическим маркерам относятся.

1) единицы тематической группы «экология»: название специалистов по охране окружающей среды (conservationists); биоэкологические термины (populations, species, (suitable) habitat);

2) единицы тематической подгруппы «экология моря»: название специалистов по изучению морских коньков (a seahorse biologist)', название данных представителей морской фауны (the world's smallest seahorses, dwarf seahorse populations, the dwarf seahorses, or Hippocampus zosterae)', названия среды их обитания, которые включают в себя морские термины (shallow water, the shallow waters (of the Gulf of Mexico), the open water), биоэкологические термины как общего (habitat for seahorses), так и частного характера (the seagrass, the seagrass mats (thatfloat in the open water)).

3) названия организаций, занимающихся изучением животных в целом (the Zoological Society of London), а также защитой морских экосистем и морских коньков в частности (Project Seahorse).

В соответствии с представленным выше алгоритмом проводился анализ других газетных текстов, что позволило доказать их принадлежность к тому или иному тематическому микродискурсу событийного газетного англоязычного макродискурса.

Глава 3 «Пропозициоиалыю-модальиыс характеристики событийного газетного макродискурса» включает в себя два основных раздела. Первый раздел главы посвящен анализу пропозициональных характеристик событийного газетного англоязычного макродискурса. Этот анализ проводится в нашей работе с учетом основных положений теории семантической макроструктуры текста, разработанной голландским ученым Т. ван Дейком. Понятие семантической макроструктуры служит для описания общего (глобального) содержания и, следовательно, общей (глобальной) связности текста, которая характеризует текст с точки зрения его общего смысла или темы. Для объяснения сущности темы Т. ван Дейк использует понятие макропропозиции. В терминологии Т. ван Дейка макропропозиция является пропозицией, которая выводится из ряда пропозиций,

13

выраженных предложениями текста. Как считает исследователь, макропропозиция тождественна основной теме текста (Дейк ван 1989: 59).

Семантическая макроструктура текста определяется с помощью макроправил, которые представляют собой операции свертывания информации текста с целью извлечения наиболее важной информации, тождественной основной теме текста. Результатом применения макроправил к анализу содержания текста является иерархическая макроструктура, каждый уровень которой включает в себя последовательность (макро)пропозиций, представляющих в более сжатом виде последовательность (макро)пропозиций низшего уровня.

Проиллюстрируем процесс анализа семантической макроструктуры на примере текста статьи «Wildlife deaths show spill is spreading»(// the USA TODAY, 7 June 2010). 1-й этап анализа предполагает определение основной темы каждого абзаца текста.

Пример 3.

1 абзац - BURAS, La. — As BP made progress containing the Gulf of Mexico oil spill over the weekend, the number of birds hobbled by the oil increased at an alarming rate, indicating the oil is spreading farther into sensitive marshlands.

2 абзац - The Fort Jackson Oiled Wildlife Rehabilitation Center here has treated 203 oiled birds, many brown pelicans, since the center opened six weeks ago. Of those, 110 have arrived since Friday, said Jay Holcomb, executive director for the International Bird Rescue Research Center, one of two groups tasked with cleaning the ailing birds.

3 абзац - At least 75 oiled birds across the Gulf Coast have died, according to statistics compiled by the Coast Guard's Unified Command. Animal rehabilitation groups and the U.S. Fish and Wildlife Service have also rescued 28 oiled sea turtles.

4 абзац - "This really increases the urgency of efforts to shut ojf the leak," Holcomb said.

5 абзац - Admiral Thad Allen, the federal incident commander, said Sunday that BP had made some progress toward containing the leak, but added that even after the spill is contained, oil will remain in the Gulf "well into the fall."

6 абзац - "This is a siege that is going to go on for a long time. We are spread from south central Louisiana over to Port Saint Joe, Florida," Allen said Sunday on CBS' Face the Nation. "It is not going to end soon."

7 абзац - A cap and siphon system installed last week over the ruptured Deepwater Horizon well is now capturing about 420,000 gallons of oil a day, BP officials say. Scientists have estimated that 500,000 to 1 million gallons of oil a day are gushing from the well.

8 абзац - The gusher will not stop until BP completes drilling a relief well, can divert the oil and plug the broken well with cement, Allen said.

9 абзац - Meanwhile, technicians at the bird rehabilitation center spend up to an hour cleaning each bird, first rubbing it with vegetable or canola oil to break up the crude oil, then washing them with warm water and detergent. The inside of the bird's beak and gullet must be scrubbed, too, Holcomb says.

10 абзац - Typically, as many as half the birds die while in captivity, although the survival in this spill appears to be higher, he says.

11 абзац - Seeing the oiled birds is "very heartbreaking," says Doug Inkley, senior scientist for the National Wildlife Federation, but he's troubled most by what isn't visible. "The vast majority of impacts to fish and wildlife you will never see because it's occurring under water."

В 1м абзаце основной является информация об увеличении количества загрязненных нефтью птиц. 2й абзац информирует читателя о существовании центров по спасению от

14

гибели представителей животного мира, загрязненных нефтью, а также о количестве спасенных птиц. В Зм абзаце основной является информация о количестве погибших из-за разлива нефти птиц, а также о количестве спасенных морских черепах. 4й абзац текста, представленный цитатой, выражает мысль о необходимости остановки утечки нефти с целью остановить распространение разлива нефти на новые территории. В 5м абзаце важной является информация-прогноз о возможном долгосрочном загрязнении залива нефтью. 6й абзац направлен на выражение мысли о том, что операция по очистке вод залива и загрязненных территорий может затянуться па долгое время. 7й абзац направлен на выражение мысли о неэффективности очередной меры, принятой для остановки утечки нефти. В 8м абзаце содержится информация (экспертное мнение) о тех мерах, которые следует предпринять для остановки утечки нефти. В 9м абзаце основной является информация о процедуре очистки загрязненных птиц от нефти. 10й абзац направлен на выражение мысли о том, что разлив нефти не представляет для птиц смертельной угрозы. В 11 м абзаце важной является информация о влиянии разлива нефти на подводную фауну залива.

Процедура выявления основной темы каждого абзаца текста позволяет представить каждую из тем в виде макропропозиции, совокупность которых составит 1-й уровень семантической макроструктуры (М 1) текста:

Уровень М1

1) The number of oiled birds increased as a result of the oil's spreading farther into sensitive marshlands.

2) Almost half of ailing birds hare recently been oiled.

3) At least 75 oiled birds across the Gulf Coast have died.

4) Shutting off the leak is urgent.

5) Oil will remain in the Gulf for a long time.

6) Clean-up operation is going to take a lot of lime.

7) The measure taken to stop the gusher is not efficient.

8) The gusher will stop when BP completes drilling a relief well

9) Technicians spend up to an hour cleaning each bird.

10) The survival of the birds in the spill appears to be higher than in captivity.

11) The majority of impacts to fish and wildlife are occurring under water.

Для извлечения данных макропропозиций потребовалось опустить различные информационные подробности (макроправило deletion) (напр., во 2м абзаце - информация о том, что большинство загрязненных птиц составляют пеликаны); объединить под одним названием перечисление (макроправило generalization) (напр., в 9м абзаце — перечисление этапов очистки птиц от нефти можно заменить обобщающим названием операции "cleaning а bird"). Информация, которая известна читателю из предыдущих публикаций, также подверглась редукции (макроправило construction) (напр., в 1м абзаце — информация об успешности одного из этапов операции по остановке утечки нефти).

На 2-м уровне макроструктуры (М 2) редукция производится в отношении следующих абзацев текста: 2й абзац как конкретизирующий информацию 1го абзаца; 4й абзац как содержащий избыточную информацию; абзацы 7 и 8 как аргументирующие основную мысль 6-го абзаца; абзацы 9, 10, 11 как содержащие дополнительную информацию, которую можно опустить без ущерба для основного смысла текста. 2й уровень макроструктуры текста может быть представлен следующими макропропозициями:

Уровень М 2

1) The number of oiled birds increased as a result of the oil's spreading farther into sensitive marshlands.

2) At least 75 oiled birds across the Gulf Coast have died.

3) Oil will remain in the Gulf for a long lime.

4) Clean-up operation is going to take a lot of time.

Пропозиции 3 и 4 могут быть редуцированы, так как они (1) извлечены из конструкций с чужой речью, автор которой высказывает субъективное мнение-прогноз относительно дальнейшего развития ситуации с разливом нефти; (2) могут быть восстановлены как звенья причинно-следственной цепочки самим читателем на базе его фоновых знаний.

Макропропозиция, образующая Зй уровень макроструктуры текста, может выглядеть следующим образом:

Уровень М 3

The number of oiled birds increased as a result of the oil spill's spreading.

Данная макропропозиция почти полностью дублирует заголовок статьи, с учетом чего её предлагается представить как «The oil spill killed a lot of birds». Предикат пропозиции выражен глаголом деструктивной семантики (to kill), который «открывает» места для аргументов с семантическими ролями «агенс» и «патиенс».

Аргумент в роли «агенс» выражен событийным именем (oil spill), обозначающим активного неодушевленного участника ситуации, который является причиной гибели другого участника ситуации. Аргумент в роли «патиенс» выражен существительным, обозначающим одушевленного участника ситуации (birds), который подвергается определенному воздействию со стороны субъекта действия. Предикатно-аргументная структура описываемой пропозиции имеет следующий схематический вид: предикат (V) + агенс с каузативным значением (N) + патиенс (N) Аналогичным образом была проанализирована семантическая макроструктура текстов собственно событийного и событийно-тематических микродискурсов событийного газетного англоязычного макродискурса.

В результате анализа материала удалось выявить следующие модели предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов:

о Макропропозиции текстов экологической тематики ■S модель предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является территориальное распространение разлива нефти предикат + агспс с каузативным значением + локатив-патисис

■S модель предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти на флору и фауну загрязненных территорий:

предикат + агспс с каузативным значением + патиенс

о Макропропозиции текстов экономической тематики S модель предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти как на экономику в целом, так и её различные сферы:

предикат + агенс с каузатнпным значением + патиенс

Пропозиции, которые могут рассматриваться как смысловые варианты данной макропропозиции, выражают основные темы следующих групп текстов экономической тематики:

A) модели предикатно-аргументной структуры (макро)пропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти на нефтяную промышленность: предикат + агенс с каузатнвпым значением + патнспс

предикат + агенс + патиенс + локатив предикат + причина + патиенс

предикат + патиепс + количество-объект + причина

Б) модели предикатно-аргументной структуры (макро)пропозиций текстов, основной темой которых является влияпие разлива нефти на рыболовство и добычу морепродуктов: предикат + агенс + патиепс + локатив + причппа предикат + агенс с каузатнвпым зпачепнем + патнспс предикат + причина + патиенс

B) модель предикатно-аргументной структуры (макро)пропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти на туризм:

предикат + агенс с каузативным значением + патиепс

о Макропропозиции текстов юридической тематики ■S модели предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых являются юридические последствия события разлива нефти: предикат +агенс + патиепс предикат + агенс + патпенс + причппа предикат + агенс + объект предикат + агенс + патнспс + содержание предикат + агенс + патнспс + содержании + причина

о Макропропозиции текстов политической тематики ■S модели предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых являются политические последствия события разлива нефти: предикат + агенс с каузатнвпым значением + патиенс предикат + агенс с каузативным значением + бенефициант предикат + причппа + результат

предикат + агенс + объект + средство + бенефициант предикат + агенс + локатив + темпоратив

о Макропропозиции текстов медицинской тематики •S модель предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти на здоровье людей: предикат + агенс с каузатнвпым значением + патиенс

о Макропропозиции текстов тематики искусства ■S модели предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является влияние события разлива нефти на сферу искусства: предикат + агенс + объект

(для текстов, которые находятся на пересечении экологической и искусствоведческой тематик) предикат + агенс + объект + локатив + причина о Макропропозиции текстов научной тематики

•f модели предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов, основной темой которых является влияние разлива нефти на сферу научных исследований и технического проектирования: предикат + агенс + результат предикат + агенс + объект

Сравнение моделей макропропозиций событийного газетного англоязычного макродискурса позволяет установить, что наиболее частотной является пропозиция, построенная по схеме «предикат + агенс/агенс с каузативным значением + патиеис/патиенс с локативным значением/объект (+ локатив)». Аргумент с ролью «локатив» составляет часть большого количество макропропозиций, что связано с важностью указания на место совершения определенных действий/протекания определенных процессов в рамках ситуации разлива нефти.

Сравнение моделей предикатно-аргументной структуры макропропозиций текстов событийного газетного англоязычного макродискурса, позволяет составить типологию их макропредикатов и макроаргументов.

Типология аргументов макропропозиций текстов событийного газетного макродискурса включает в себя следующий набор семантических ролей:

• агенс - участник ситуации, производящий действие

- агенс с каузативным значением — участник ситуации (обычно природный, стихийный), производящий действие/оказывающий воздействие, которое вызывает изменение состояния другого участника ситуации.

• патиспс — участник ситуации, подвергающийся воздействию и изменяющий свое состояние в результате оказываемого воздействия.

• локатив — участок пространства или объект, в котором локализована ситуация.

- локатив с патиентивным значением — участник пространства, который подвергается определенным изменениям в результате оказываемого воздействия.

- локатив с результативным значением — участок пространства, который возникает в результате совершения определенного действия или протекания определенного процесса.

• темпоратив - отрезок времени, в котором локализована ситуация.

• объект - участник ситуации, на который направлено (воз)действие, но который не подвергается изменению в результате совершаемого действия/оказываемого воздействия.

• ономасиатив — название участника ситуации.

• инструмент - участник ситуации, который выполняет функцию орудия осуществления действия.

• средство — участник ситуации, с помощью которого производится определенное действие и который расходуется в процессе его совершения.

• бенефициант — участник ситуации, выступающий в функции адресата, получателя и т.д., в пользу которого совершается действие.

• результат — участник ситуации, который возникает вследствие совершения определенного действия.

В ряде случаев оказалось возможным приписывание участникам ситуации двойных семантических ролей. Это обусловлено, с одной стороны, семантикой слова, обозначающего определенного участника ситуации и семантикой предиката; с другой стороны, -

отнесенностью слова, обозначающего одного участника ситуации, к двум различным предикатам.

Обращает также на себя внимание большое количество аргументов с предикатным значением, т.е. предикатных актантов, которые служат свернутым обозначением ситуации. Примерами предикатных актантов являются такие отглагольные существительные, как (oil) spill, clean-up (of the oil spill), blast, explosion, blowout и др. Так, аргумент с предикатным значением explosion может быть развернут до пропозиции «the rig exploded». В состав этой пропозиции входит предикат to explode и аргумент the rig, которому можно приписать двойную роль «локатив-патиенс».

Что касается типологии предикатов макропропозиций событийного газетного макродискурса, то при её составлении в качестве ведущего критерия избрана семантика глагола, выражающего предикат. Исходя из указанного критерия, оказалось возможным выделить следующие типы предикатов:

S динамические предикаты, выраженные глаголами со значением действия. К ним относятся предикаты, выраженные глаголами деструктивной семантики (to threaten to suffocate, to kill, to damage, to hurt, to wreak devastation/havoc, to burn off и др.), фазовые глаголы (to start (pumping), to begin (funneling), to stop, to continue (to wreak havoc) и др.), каузативные глаголы (to cause/to create (dead zones), to lead to (a flow of laws) и др.).

•S статические предикаты, представленные глаголами со значением состояния. Эти предикаты выражены либо глаголами (to face (extinction/the loss of billions of dollars) и др.) либо такими глагольными формами, как сочетания to be + Participle I/Participle II (to be missing, to be injured, to be hurt, to be set (for an adaptation) = to be adapted), to be + Adjective (to be responsible for (killing...) и др.).

Подводя общий итог анализа пропозициональных характеристик событийного газетного англоязычного макродискурса, проведенного в работе, необходимо отметить следующее: (1) разнообразие моделей макропропозиций текстов событийного газетного макродискурса; (2) возможность выделения двух основных типов предикатов макропропозиций — динамические и статические — на основе семантики глаголов; (3) широкий набор аргументов при предикатах макропропозиций текстов событийного газетного макродискурса.

Второй раздел 3-ей главы работы посвящен анализу модальных параметров событийного газетного англоязычного макродискурса. В текстах событийного газетного макродискурса встречаются средства выражения таких модальных значений, как предположение, долженствование и необходимость (совершения действия), а также значение уверенности в содержании высказывания.

Модальное значение предположения выражается в проанализированном материале с помощью сочетания модальных глаголов would, could, may/might с простым или перфектным инфинитивом. Например, в предложении Л storm would disrupt oil cleanup and recovery in the Gulf for about two weeks, leaving oil to gush unabated into the Gulf («А region's new fear: an oily hurricane»// the USA Today, July 14 2010) сочетание would + Indefinite Infinitive служит для выражения предположения о возможном характере влияния урагана на ход операции по борьбе с разливом нефти в Мексиканском заливе.

Средствами выражения значения долженствования как оценки необходимости совершения действия являются в рассмотренных текстах модальные глаголы must и should. Например, в предложении These technologies should have been tried and tested before BP got

the licence to drill there. (US oil disaster: BP - beyond principle // The Guardian, 4 May 2010) выражается мысль о необходимости апробации (в прошлом) технических мер по остановке утечки нефти в случае аварии на нефтедобывающих платформах. Для выражения этой мысли используется модальный глагол should в сочетании с формой перфектного инфинитива глаголов to try и to test.

Значение необходимости совершения действия (либо её отсутствие) выражается в проанализированных текстах, как правило, с помощью модального глагола need. Например, в предложении The Deepwater Horizon oil rig explosion ... has the potential to transform the face of oil exploration. But what it really needs to do is to serve as the final siren signalling the end of the US addiction to oil. (Gulf of Mexico disaster: Oil and vinegar // the Guardian, 14 May 2010) выражается субъективная авторская оценка необходимости того, какую роль должна сыграть катастрофа в Мексиканском заливе в сфере нефтедобычи и энергополитики США в целом.

Наряду с грамматическими (морфологическими) средствами выражения различных модальных значений, в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса широко представлены лексические средства выражения этих значений. К ним относятся различные вводно-модальные слова (наречия probably, likely/unlikely, maybe, perhaps, certainly, surely, прилагательное sure и др.)- Так, в примере «Т/ie anger that this blowout is sure to provoke will first and foremost be turned on BP, the operator of the drilling platform». (Gulf oil spill: Clean, baby, clean//the Guardian, 30 April 2010) прилагательное sure употребляется автором статьи для выражения уверенности в том, что общественный гаев, вызванный катастрофой в Мексиканском заливе, будет направлен против компании BP.

Что касается средств выражения авторской оценки и мнения по поводу излагаемых фактов, то в текстах событийного газетного англоязычного макродискурса удалось зафиксировать значительное число как слов, наделенных оценочным значением, так и единиц экспрессивного синтаксиса. Так, номинация разлива нефти в проанализированных текстах осуществляется с помощью словосочетаний, которые носят оценочный характер. При оценке разлива нефти, который является общим для текстов событийного газетного макродискурса референтом, журналисты используют оценочные прилагательные (в основном, превосходная степень прилагательного bad, а также прилагательные catastrophic и disastrous).

Что касается синтаксических экспрессивных средств, то к ним относятся различные средства экспрессивного синтаксиса, такие как изменение традиционного порядка следования компонентов предложения, использование вставных конструкций, использование вопросно-ответных конструкций, использование эмфатических конструкций, парцелляция и др. Так, вопросно-ответные конструкции способствуют созданию эффекта ведения беседы автора с читателем. В примере «The stopper has finally been put back on the shaken soda fountain at the bottom of the Gulf of Mexico, and almost three-quarters of the oil (...) has been cleaned up or broken down by natural forces. Emergency over? Not quite. Nearly 53m gallons of oil remain in the water (...)» (Obama and BP: American David, corporate Goliath//The Guardian, 6 August 2010) автор статьи задает вопрос и отвечает на него, ведя, с одной стороны, внутренний диалог, а с другой стороны, побуждая читателя к совместному размышлению над проблемой, обсуждаемой в тексте.

В заключении подводятся итоги работы, излагаются основные результаты диссертационного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1) Реализация стратегии аргументирования в аналитическом субдискурсе событийного газетного дискурса // Вестник Сапкт-Пстербургского университета. Сер. 9. Вып. 1: СПб., 2013. - С. 82-90.

2) К вопросу о тематической стратификации событийного газетного дискурса // Вестник Орловск. госуд. ун-та. Серия: Новые гуманитарные исследования. №7 (27): Орел, 2012. - С. 324-329.

3) Пропозициональный аспект событийного газетного дискурса // Материалы XLII Международной филологической конференции. Вып. 17: Секция грамматики (Романо-германский цикл) / отв. ред A.B. Зеленщиков. - СПб: Филол фак-т СПбГУ, 2013-С. 60-70.

4) Лингвокультурологический аспект газетно-публицистического текста // Лингвокулыурология. Английские миниатюры // Отв. редактор С.И. Богданов, A.B. Зеленщиков, Е.Г. Хомякова. — СПб.: Издательский дом СПбГУ, 2013. — С. 204-220.

Подписано в печать 11.11.2013 Формат 60x90/16 Бумага офсетная. Усл. печ. л. 1,5 Тираж 100 экз. Заказ 561

Отпечатано в типографии «Адмирал» 199178, Санкт-Петербург, В.О., 7-я линия, д. 84 А

 

Текст диссертации на тему "Дискурсивно-семантический анализ событийного макродискурса"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

04201454035 ГРОБИЦКАЯ АННА МАТВЕЕВНА

ДИСКУРСИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

СОБЫТИЙНОГО МАКРОДИСКУРСА (на материале англоязычных газетных текстов)

Специальность 10.02.04. - Германские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Топ 1

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Е.Г. Хомякова

Санкт-Петербург - 2013

Оглавление

Введение...............................................................................................4

ГЛАВА 1. Лингво-теоретические основы исследования событийного газетного макродискурса.......................................................................................10

1.1. Понятие дискурса в современной лингвистике.................................11

1.1.1. Понятийно-терминологический аппарат исследования...................11

1.1.2. Типология дискурса...............................................................14

1.1.3. Газетный дискурс..................................................................16

1.2. Понятие события в современной науке.............................................20

1.3. Понятие ситуации.....................................................................25

1.3.1. Событие и ситуация...............................................................30

1.3.2. Событийная ситуация как инструмент описания события..................39

1.4. Понятие событийного газетного макродискурса...............................41

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 1...........................................................................48

ГЛАВА 2. Жанровая и тематическая стратификация событийного газетного макродискурса......................................................................................49

2.1. Жанровая стратификация событийного газетного макродискурса............49

2.1.1. Информационный микродискурс................................................54

2.1.2. Аналитический микродискурс..................................................64

2.1.3. Информационно-аналитический микродискурс............................72

2.2. Тематическая стратификация событийного газетного макродискурса..................................................................................................................81

2.2.1. Собственно событийный микродискурс.........................................85

2.2.2. Событийно-тематические микродискурсы......................................88

2.2.2.1. Экологический микродискурс..................................89

2.2.2.2. Экономический микродискурс....................................92

2.2.2.3. Медицинский микродискурс..................................103

2.2.2.4. Политический микродискурс.................................105

2.2.2.5. Юридический микродискурс..................................107

2.2.2.6. Микродискурс искусства.......................................108

2.2.2.7. Научный микродискурс........................................110

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 2................................................................:...........114

ГЛАВА 3. Пропозиционально-модальные характеристики событийного газетного

макродискурса....................................................................................116

3.1. Анализ пропозициональных характеристик событийного газетного

макродискурса................................................................................116

3.1.1. Пропозициональные характеристики собственно событийного микро дискурса..-...................................................................122

3.1.2. Пропозициональные характеристики событийно-тематических микродискурсов.................................................................133

3.1.2.1. Пропозициональные характеристики экологического микродискурса.........................................................133

3.1.2.2. Пропозициональные характеристики экономического микродискурса.........................................................147

3.1.2.3. Пропозициональные характеристики юридического микродискурса.........................................................155

3.1.2.4. Пропозициональные характеристики политического микродискурса............................................................160

3.1.2.5. Пропозициональные характеристики медицинского микродискурса.........................................................166

3.1.2.6. Пропозициональные характеристики микродискурса искусства.................................................................166

3.1.2.7. Пропозициональные характеристики научного микродискурса.........................................................168

3.2. Анализ модальных характеристик событийного газетного

макродискурса........................................................................173

ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ 3.....................................................................189

Заключение.........................................................................................191

Библиография....................................................................................195

Приложение

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу своеобразия языкового представления события (разлив нефти в Мексиканском заливе///ге Gulf of Mexico oil spill) в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития в текстах англоязычного газетного макродискурса. В работе речь идет об экспликации макрособытия, которое обладает сложной внутренней структурой, то есть включает в себя ряд микрособытий, последовательно представленных в текстах публицистических статей и связанных между собой причинно-следственными и пространственно-временными отношениями. Это макрособытие является основой формирования событийного макродискурса, исследуемого в проведенном диссертационном исследовании.

Актуальность работы обусловлена ростом интереса лингвистов к изучению газетного дискурса, к способам и средствам языкового представления информации о происходящих в мире событиях в газетных публикациях с целью выявления их функциональной направленности при исследовании газетного текста как средства языкового воздействия на сознание читателей. Внимание лингвистов к дискурсу средств массовой информации обусловлено той ключевой ролью, которую они играют в современном информационном пространстве. Не вызывает сомнения тот факт, что в эпоху технического прогресса, при условии исключительной роли средств массовой информации^ последние являются эффективным инструментом манипулирования сознанием читателя с целью убеждения его в правильности высказываемой точки зрения на то или иное явление общественной жизни.

Обращение в работе к исследованию газетного дискурса обусловлено тем, что газета является одним из основных средств приобщения человека к событиям, происходящим в мире. В газетных публикациях речь идет о событиях, которые, являясь результатом осмысления человеком соответствующего фрагмента действительности, получают в газетном тексте определенное языковое оформление. В зависимости от того, какие языковые средства используются автором газетного текста для представления этого события, у читателя формируется его определенный ментальный образ, который определяет его поведение и отношение соответствующему фрагменту действительности. Поэтому актуальность настоящей работы обусловлена также тем, что в ней проводится анализ моделей языковой репрезентации события в газетном тексте, точнее - в совокупности газетных текстов, обозначаемой нами термином «событийный газетный макродискурс».

Следует отметить еще один важный аспект проводимого исследования. Дело в том, что исследование событийного газетного макродискурса, а именно - его пропозициональных и модальных характеристик, вносит вклад в дальнейшую разработку вопроса об эгоцентризме речемыслительной деятельности, в целом, и проблемы языковой номинации, в частности. Иными словами, речь идет о

возможности рассмотрения дискурса как средства реализации особой, «композитивной» номинации (в терминологии Е.Г. Хомяковой).

В отличие от элементной номинации (в терминологии В.Г. Гака) на уровне слова и событийной номинации на уровне предложения, «композитивная» номинация характеризует сложный по своей структуре уровень текста, точнее, макротекстового образования. Если проблема номинативных параметров текста привлекала внимание ряда ученых раньше (Ю.И. Сватко 1993, Д.И. Руденко 1993, С.А. Мегентесов 1994, Е.Г. Хомякова 2002), то вопрос о возможности трактовки дискурса как имени пока не имеет научного решения. В нашей работе предпринята попытка обоснования правомерности рассмотрения событийного (газетного) макродискурса как развернутой номинации структурно сложного (макро)события, представляющего собой последовательность взаимосвязанных и взаимообусловленных (микро)событий, каждому из которых посвящен отдельный текст макродискурса. Совокупность текстов, образующих событийный (газетный) макродискурс, характеризуется определенной тематической общностью, которая рассматривается нами как основа для возможности выявления (макро)пропозиции, отражающей в свернутом виде (макро)тему, общую для всех текстов событийного дискурса.

Объектом исследования является событийный газетный макродискурс, реализуемый в совокупности газетных текстов различной жанровой и тематической направленности, освещающих определенное событие в динамике его развития. В качестве предмета исследования выступают пропозициональные и модальные характеристики событийного газетного англоязычного макродискурса.

Теоретическую основу работы составили исследования в области лингвистики текста и теории дискурса (Т.А. van Dijk, W. Kintsch, Н.Д. Арутюнова,

A.И. Варшавская, А.Г. Гурочкина, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.А. Сухих, В.Е. Чернявская, Е.И. Шейгал и др.), изучения публицистического функционального стиля (В.Ю. Голубев, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, В.В. Ученова, А.Д. Швейцер и др.), языковой реализации категории событийности (D. Davidson, G. Kim, Z. Vendler, Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, С.С. Резникова, Г.С. Романова, В .Я. Шабес и др.), определения понятия жанра (D. Biber, Т. Dudley-Evans, R. Hornby, М.М. Бахтин, М.П. Брандес, М.А. Гвенцадзе, В.Ю. Голубев, В. JI. Наер,

B.А. Тырыгина и др.) и темы (Т.А. van Dijk, В.Б. Касевич, О.И. Москальская, А.И. Новиков, И.В. Силантьев и др.), пропозиционального анализа текста (Т.А. van Dijk, М. Halliday, Н.Д. Арутюнова, В.А. Белов, В.Б. Касевич, А.Е. Кибрик, И.М. Кобозева, Е.В. Падучева, JI. Теньер, И.Б. Шатуновский, Т.В. Шмелева и др.).

Цель диссертационного исследования состоит в многоуровневом дискурсивно-семантическом анализе событийного газетного макродискурса с учетом его жанровой и тематической вариативности и пропозиционально-модальных характеристик.

В соответствии с поставленной целью были определены следующие задачи исследования:

1) выработать определение понятия «событийная ситуация» на основе проведения междисциплинарного обзора подходов к определению понятий «событие» и «ситуация»;

2) обосновать целесообразность выделения понятия «событийный макродискурс» как разновидности газетного дискурса и дать определение этого понятия;

3) рассмотреть жанровую стратификацию событийного газетного англоязычного макродискурса, то есть проанализировать его тексты с точки зрения их жанровой принадлежности;

4) рассмотреть тематическую стратификацию событийного газетного англоязычного макродискурса, то есть проанализировать его тексты с точки зрения тематической составляющей их содержания;

5) выявить макропропозиции текстов событийного газетного англоязычного макродискурса (на основе анализа их семантической макроструктуры), представляющие их основные темы;

6) составить типологию предикатов и аргументов макропропозиций текстов событийного газетного англоязычного макродискурса; определить модель предикатно-аргументной структуры, которая является общей для макропропозиций текстов событийного газетного англоязычного макродискурса.

7) проанализировать тексты событийного газетного англоязычного макродискурса с точки зрения наличия в них языковых средств выражения субъективно-авторского отношения к событиям, описываемым в тексте.

В ходе исследования использовались такие методы, как метод дискурс-анализа, метод лингвистического описания, метод контекстуально-семантического анализа, метод анализа текста с учетом его жанровой и тематической направленности, а также метод структурно-пропозиционального анализа (падежно-семантический уровень).

Материалом исследования являются тексты газетных публикаций англоязычных (британского и американского) периодических изданий the Guardian и the USA Today, которые датируются периодом с 20 апреля 2010 года по 20 апреля 2011 года. Общее количество проанализированных статей составляет около 200 текстов. Критерием отбора текстового материала послужила тематическая общность текстов статей, то есть направленность на освещение определенного события (разлива нефти в Мексиканском заливе/i/ie Gulf of Mexico oil spill) в динамике его развития. При этом в тексте диссертации приведены наиболее эксплицитные и яркие примеры текстового материала.

Следует отметить, что выбор разлива нефти в Мексиканском заливе в качестве событийной основы исследования обусловлен тем, что нам необходимо было отобрать такое событие, которое освещалось бы в англоязычных периодических изданиях: а) в динамике его пространственно-временного и

6

причинно-следственного развития; б) в газетных публикациях, которые обладают различной жанровой и тематической направленностью. Причем это должно было быть событие, которому посвящено определенное количество статей как британской, так и американской общенациональных газет. Разлив нефти в Мексиканском заливе как раз и является событием, которое соответствует вышеперечисленным критериям.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Совокупность газетных англоязычных текстов, освещающих определенное событие в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития, образует событийный газетный англоязычный макродискурс. В качестве референта макродискурса выступает событийная ситуация, которая представляет собой сложноструктурированный комплекс взаимосвязанных событий. Каждое из событий, образующих событийную ситуацию, обнаруживает либо непосредственную, либо опосредованную причинно-следственную и/или пространственно-временную связь с событием-ядром, которое является тематическим центром формирования событийного газетного англоязычного макродискурса.

2) Событийный газетный англоязычный макродискурс характеризуется жанровой вариативностью, то есть включает в себя тексты разной жанровой направленности. Тексты определенной жанровой направленности образуют жанровые микродискурсы событийного газетного англоязычного макродискурса. Новостные тексты, преследующие цель сообщения читателю новой информации о событии, образуют информационный микродискурс событийного газетного англоязычного макродискурса. Аналитические тексты, направленные на убеждение читателя в правомерности авторской точки зрения на событие, являются средством реализации аналитического микродискурса событийного газетного англоязычного макродискурса. Аналитико-новостные тексты, в которых цель сообщения новой информации о событии подчинена цели анализа проблемы, образуют информационно-аналитический микродискурс событийного газетного англоязычного макродискурса.

3) Событийный газетный англоязычный макродискурс характеризуется тематической вариативностью, что позволяет выделить внутри него собственно событийный микродискурс и ряд событийно-тематических микродискурсов. Собственно событийный микродискурс представлен совокупностью текстов, в которых освещается непосредственно событие-ядро в динамике его причинно-следственного и пространственно-временного развития. Событийно-тематические микродискурсы включают в себя тексты, в которых событие-ядро освещается с точки зрения его влияния на экологию и различные сферы общественной жизни (экономика, политика, медицина, юриспруденция, искусство, наука и техника).

4) В рамках события-ядра можно выделить ядерные и периферийные сегменты. К ядерным сегментам события относятся а) само событие-ядро (разлив нефти), б) события, каузировавшие событие-ядро (взрыв, пожар и затопление нефтяной

7

платформы), в) события, составляющие операцию по борьбе с главным событием (события-меры по остановке утечки нефти). К периферийным сегментам события относятся события, вызванные главным событием в сфере окружающей среды и в различных сферах общественной жизни (экономика, политика, юриспруденция и

ДР-)

5) Событийный газетный англоязычный макродискурс обладает общей метатемой. Она может быть представлена в виде макропропозиции, включающей в себя макропредикат и ряд зависимых от него макроаргументов. Макропропозиция событийного газетного англоязычного макродискурса является результатом обобщения макропропозиций текстов дискурса, представляющих в обобщенном виде основные события, которые описываются в этих текстах.

6) Событийный газетный англоязычный макродискурс обладает рядом модальных характеристик, к которым относятся различные языковые способы и средства выражения субъективно-авторского отношения либо к событию-ядру (разлив нефти / oil spill), либо к одному или нескольким событиям, связанным с событием-ядром причинно-следственными и пространственно-временными отношениями.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые:

1) предпринята попытка исследования такой разновидности газетного дискурса, как событийный макродискурс в его жанровой и тематической вариативности, на материале англоязычных текстов газетных публикаций, посвященных определенному событию (разливу нефти �