автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.01
диссертация на тему:
Философский анализ взаимодействия языка и культуры

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Музычук, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.01
Диссертация по философии на тему 'Философский анализ взаимодействия языка и культуры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Философский анализ взаимодействия языка и культуры"

02-3

3438 - 7

На правах рукописи

Музычук Ольга Александровна

Философский анализ взаимодействия языка и культуры

Специальность: 09.00.01 - онтология и теория познания

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Москва 2002

Диссертация выполнена на кафедре философии Московского государственного университета сервиса

Научный руководитель: доктор философских наук, профессор

Анисимов Анатолий Степанович.

Официальные оппоненты: доктор философских наук, профессор

Добрынина Валентина Ивановна, кандидат философских наук, доцент Афонина Валентина Николаевна.

Ведущая организация: Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (технический университет)

Защита диссертации состоится "25" октября 2002 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета по философским наукам Д.212.150.04 Московского государственного университета сервиса по адресу; 107392, г. Москва, ул. Зверинецкая, д. 34/38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного университета сервиса.

Автореферат разослан "24" сентября 2002 г.

Ученый секретарь диссертационного,, доктор философских наук, професо

'Анисимов А.С.

| [ ! I МП I

, ( < М I I 11 I

■■■"■■•■■■ ....................

Общая характеристика работы

Актуальность темы исследования. Современная эпоха отличается усложнением и ускорением процессов изменения в русской и мировой культуре, что очень явственно выражается в значительных, качественных изменениях в языке. Анализ столь серьезных и сложных явлений и процессов в языке, обобщение множества явлений в единую картину и поиск общих закономерностей - лингвистических и общекультурных, по которым развивается и складывается новая языковая реальность мира, стали актуальнейшей задачей в современной науке. По своему характеру эта задача такова, что с ней невозможно справиться в рамках отдельной научной специальности - лингвистики или культурологии. Необходимо объединение знаний и методов всех дисциплин, связанных с изучением языка. Еще более необходимо на современном этапе в соответствии с современными запросами провести философско-онтологический анализ изменяющихся языковых процессов.

Во-первых, язык занимает совершенно особое место в сфере человеческой культуры: для осмысления его соотношения с другими формами культуры, раскрытия собственной специфики, определения места и значения в человеческом бытии вообще необходимо выходить на философский уровень анализа - только лингвистический, даже шире - научный анализ здесь будет явно недостаточен.

Во-вторых, ряд задач лингвистики, ее комплексные проблемы требуют философского категориального аппарата, который используется в качестве метаязыка, позволяющего задавать предельные понятия в научной парадигме.

Речь идет, конечно же, не о том, что философия подменяет науку — просто философский категориальный аппарат используется в качестве метаязыка, позволяющего задавать предельные понятия в той или иной научной парадигме. В общем языкознании к таким предельным теоретическим основаниям относятся, например, понятия

"общения", "информации", "значения". Так, понятие "значения", подобно "точке" в геометрии, располагается в центре лингвистической проблематики, является ключевым термином, во многом определяющим общие очертания языковых концепций, но любая попытка его определения неизбежно приводит к выходу за рамки чистой лингвистики и обращению к философской парадигме.

Не следует понимать нас так, словно мы предлагаем вывести эти термины из рамок общей лингвистики и оставить их за философией, тем более, мы не относимся критически к тем определениям данных понятий, которые разрабатываются лингвистами. Но дело в том, что лингвист-теоретик, обращаясь, скажем, к понятию значения, становится философом, т.е. использует философию как метаязык лингвистики, и от того, насколько осознанно он это делает, зависит конечный результат его работы.

Философия языка, рассматриваемая в широком плане, представлена несколькими национальными вариантами, национальными школами, характеризующимися - каждая - своими излюбленными темами.

Англосаксонская школа (особенно ее наиболее оформленное ядро — Пенсильванская школа в США) центрируется главным образом вокруг проблем логико-лингвистической формализации языка и речевой деятельности — междисциплинарных исследований с привлечением математической теории моделей, логической теории доказательства, различных концепций истинности, анализа связей между языком и метаязыком, концепции «возможных миров», исследований денотации и референции, и т. д.

Французская школа, переживающая после «майской молодежной революции» 1968 года период интеллектуального возбуждения и подъема, видит свой «центр интереса» в другом — в проблематике «дискурса»; в социальных, ментальных и психоаналитических отношениях «Я» и «Ты»; в

«интерсубъективности»; в анализе «Эго»; в проблемах произвольности и непроизвольности языкового знака; в анализе «новой эссеистики», нового «литературного» текстообразования («письма») при исчезновении самой «художественной литературы» в традиционном смысле, и т. д.

Российская школа характеризуется устремлением к тонкому «концептуальному анализу», его расширениями в виде «логического анализа языка», лингвофилософского анализа и возрожденным интересом к основаниям последнего, прежде всего к наследиям патристики Восточной церкви, «великой тройки» (Флоренский — Лосев — Булгаков), русского символизма и модернизма. Широкое использование формальных структуралистких методик изучения языка в его истории и в его современном состоянии конца ХХ-го столетия не изменили изначальную склонность к философским обобщениям. По прежнему русская лингвистическая школа стремится к поиску глубинных смысловых мифо-культурных символических основ языка; причем, в отличие от западных школ, язык, как правило, представляется как процесс, деятельность,- а не как статично словарная и статично грамматическая картина. Таково же и наше отношение к языку.

Между тремя школами существуют отношения «семейного сходства», заключающиеся в том, что некоторые признаки (темы и методы) одной школы принадлежат также и другой, некоторые (не обязательно те же самые) признаки другой школы принадлежат третьей, а некоторые признаки третьей — снова первой.

В данной работе дается философский анализ языка как целостного объекта. Здесь необходимо совершенно четко оговорить следующий важный момент: мы не собираемся продуцировать философский анализ всего языка, мы также не предполагаем дать философский анализ важнейших элементов языка - в нашу задачу входит только философский анализ языка как целостного объекта.

Степень разработанности проблемы. Начало философского анализа языка и культуры было положено в западной герменевтической традиции, в частности, работами Ж.Б.Дюбо, Д.Вико, Г.Лессинга, А.А.Потебни, П.Рикера, В.Гумбольдта. Последний философски осмыслил генезис языка, исходя из "изучения всей природы отдельного человека и общего положения человеческого рода в зависимости от времени и пространства". Позднее зарубежная философия в этих вопросах опирается на работы Э.Гуссерля, феноменология которого послужила одним из источников философской герменевтики и экзистенциализма, затем М.Хайдеггер рассматривает время как самую существенную характеристику бытия. В.Дильтей обнаруживает темпоральность в понятии "течение жизни", по его мнению, "время заключено в самой жизни и во внешних предметах, которые проявляются в ней через общие отношения одновременности, последовательности, временного интервала, длительности, изменения". Г.Гадамер же непосредственно привнес в рассмотрение темпоральности язык как "фундаментальный слой конструирования мира, как предваряющую схему всех познавательных возможностей". Темпоральность для него выступает как способ бытия понимания и самого языка.

Осмысление языка как социокультурного феномена отражено в работах КЛеви-Стросса, Э.Кассирера, Ю.С.Степанова, Б.А.Парахонского и др. В концепции Э.Кассирера внимание привлекает тема "язык и культура", где подчеркивается конструктивная сущность языка, подход к нему как к деятельности субъекта. С точки зрения Э.Кассирера язык является формой культуры, а . все формы человеческой культуры, в их богатстве и разнообразии - символические формы. Кассирер видит путь к новой цивилизации только через символы. Подобный взгляд отражает лингвистическую установку в понимании языка в современной зарубежной философии, где в качестве ценности могут выступать не только предмет, инструмент, сам человек,

но и слово, знак, действие, отношение - любой элемент человеческой культуры. Так, Р.Бартом язык и культура рассматриваются как семиотическая система; как социальная сила - в работах М.Фуко, Ю.Хабермаса; как отличительный признак личности - у Дж.Марголиса, П.Рикера. Таким образом, философская проблематика диалектики языка и культуры представляет собой сферу пересечения самых разных интересов, таких как гносеология, методология науки, теория познания, философия культуры, антропология, все они находят отражение в работах ученых.

В отечественной литературе работы философов по вопросам анализа языка и культуры до последнего времени носили дискуссионный характер, что отражено в материалах, посвященных проблемам аналитической философии. Споры вызывает вопрос о "символической организации духовного мира человека", например, в работах В.И.Медведева, А.Ф.Грязнова, КА.Свасьяна, В.И.Молчанова.

Проблема "языкового строения культуры" интересует Б.А.Парахонского, Г.С.Кнабе, В.С.Библера, А.С.Мыльникова. "О языковом строении культуры имеет смысл говорить, - считает Б.А.Парахонский, - лишь на уровне объективного функционирования социально-этнической активности и лишь в рамках коллективного творчества". С этим вопросом связано осуществление реализации творчества в культуре через язык. Языковое творчество, как и любой вид деятельности, характеризуется неповторимостью, оригинальностью и общественно-исторической уникальностью. Такой подход отражен в работе Я.Ф.Аскина, что позволяет глубже взглянуть на природу мира и времени как всеобщей формы бытия.

В коммуникативных процессах находит проявление интегративиая функция языка и культуры. Речь идет не просто об общении личностей, а гораздо шире - о диалоге культур. Подобный взгляд на проблему обнаруживается в трудах М.М.Бахтина и продолжает развиваться современным литературоведением и

философией. По мнению М.М.Бахтина, культура живет на границе культур, в их диалоге.

Особый способ организации культуры, аналогичный строению и функционированию естественного языка, может быть понят как "язык", который обладает нормативно-целостным уровнем, и на основании правил которого культура может "создавать" свои тексты, языковые модели. Творческий характер культуры отмечен в работах А.Ф.Лосева, И.И.Ревзина, С.К.Шаумяна, В.Штоффа, Б.М.Берштейна, Ю.А.Асояна, А.В.Малафеева. Языковые модели возникают на каждом уровне организации культурного сознания, начиная с уровня бессознательно-фольклорного творчества и до осознания высших форм ценностей и смыслов на уровне философской рефлексии. С организацией культуры связан и стиль научного, мышления. В исследованиях с такой тематикой проводится анализ стиля научного мышления в диалогическом аспекте в различных языковых структурах науки, в них также артикулируется выражение смыслов культурных феноменов, лежащее в основе той или иной культуры.

Таким образом, за последние годы философами, культурологами, лингвистами, искусствоведами проделана большая, успешная работа по выяснению многоаспектного характера культуры. Вместе с тем недостаточно, на наш взгляд, разработаны проблемы диалектики языка и культуры, и их разработка, по нашему мнению, приблизит социальную практику к теоретическому анализу. Исходя из актуальности рассматриваемой проблемы и ее недостаточной разработанности, определена тема настоящего исследования.

Цель и задачи исследования. Целью данного диссертационного исследования является анализ языка как главного средства общения, как главного фактора формирования человека и сущности всей культуры. Соответствующие этой цели задачи таковы:

• провести философский анализ взаимодействия языка и культуры в их взаимообусловленности, становлении,

развитии и в их сосуществовании в рамках определенной исторической эпохи, в том числе, в современной российской культуре; в показать, что сложные изменения в современной языкойой картине глубоко связаны с изменениями в социальной и культурной сферах жизни, и что эти изменения подчиняются объективным закономерностям; в предложить методику и понятийный аппарат для обобщения и раскрытия ситуационно-исторической языковой картины страны и мира и описать закономерности ее изменения; в выявить роль, которую язык играет в жизни человека, его

поведении и общении с другими людьми. Теоретико-методологической базой диссертационного исследования является широкий спектр положений, разработанных в отечественной и зарубежной философии и лингвистике, отвечающих задаче специфического анализа соотношения философии и культуры, языка и культуры. Диссертант опирается на работы ученых, работавших над проблемами языка и культуры, философии языка: Д. Вико, Ф. де Соссюра, А.Ф. Лосева, М.М. Бахтина, A.A. Потебни. В методологическом подходе были использованы работы Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, В. Гумбольда. На формирование концепции исследования повлияли также идеи К. Леви-Стросса,'Э. Кассирера, отечественных языковедов и философов Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Ю.С. Степанова, С.Г. Тер-Минасовой, Диденко В.Д., Малафеева A.B., Асояна Ю.А.

Научная новизна исследования состоит в следующем: обращается внимание на новую малоисследованную функцию языка как стимула человеческой деятельности. Этот деятельностный подход исходит из глубины понимания социальной сущности человека

и открывает новую страницу в распространении философской антропологии на изучение коренных проблем культуры;

обосновывается вывод, что язык является основным фактором развития и сохранения культуры;

на материалах современных лингвистических процессов показана роль языка как важнейшего фактора формирования личности и познания мира;

проведен анализ современной социокультурной ситуации и выделены основные тенденции развития языка и культуры.

Теоретическая и практическая значимость. Теоретическое и практическое значение диссертационной работы заключается в применении диалектического метода познания к исследованию феномена "языковой действительности" как целостного явления, а также в том, что материалы, изложенные в данной работе, возвращают в современный научный оборот концепции, забытые, как мы считаем, не в силу их научной несостоятельности, а по идеологическим соображениям.

Материалы диссертационного исследования предлагается использовать в основном в двух направлениях: в научно-исследовательской (1), и образовательной (2) практике. В программе научных исследований диссертация может быть использована в дальнейшем освоении наследия русской философии, языка и культуры. В образовательной практике положения, сформулированные в данной диссертации, могут быть использованы как в курсах философии в разделе "теория познания", так и при чтении спецкурсов по данной тематике ("общее языкознание", "философские проблемы лингвистики" и др.).

Апробация работы. С идеями диссертационного исследования автор выступала на научно-методических семинарах кафедры Московского государственного университета сервиса, на

Всероссийской научно-практической конференции "Россия на пороге XXI века: общество, государство, культура, сервис", 2000г.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Основное содержание диссертации

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, характеризуется степень разработанности проблемы, определяется цель и задачи исследования, оценивается новизна результатов, раскрывается теоретическая и практическая значимость диссертационной работы, приводятся данные по ее апробации.

Глава 1. Анализ языка как фактора развития культуры.

Глава состоит из двух параграфов. Автор анализирует роль языка в развитии культуры, язык как форму проявления культуры и современные тенденции лингвистической действительности.

§1. Язык - форма проявления культуры.

В культуре, важнейшую часть которой составляет язык и умение пользоваться им, кристаллизуется тысячелетний исторический опыт народа. Особенно хорошо написал об этом Иван Александрович Ильин, русский философ-мыслитель, эмигрант, вернувшийся, наконец, в своих трудах в любимую им Россию: "Каждый язык ничей, и всенародный, и общий. Это способ народа выговаривать, выпевать свою душу; это соборное орудие национальной культуры; это верное одеяние самой родины. Или еще лучше: это сама родина в ее звуковом, словесном, пропетом и записанном закреплении. Вот почему жить в родном языке - значит жить самой родиною, как бы купаться в ее морях: дышать воздухом ее духа и культуры; общаться с нею непосредственно и подлинно".

Язык глубоко заложен в духовном развитии человечества, он неотъемлемая его часть, в нем обнаруживаются все состояния культуры. И в то же время язык самостоятелен. Он появляется как

эманация, перевоплощение духа, как дар человечеству от его внутренней природы.

Язык является продуктом коллективного воодушевления. Заложенный в душе каждого человека внутренний прототип языка, как внутреннее действие, переходит во внешнее поведение в результате совместного действия душевных сил отдельных людей, которые (силы) поддерживались уверенностью каждого, что его поймут. Этот акт творящей силы выполняется всей массой народа, в которой тонет отдельная личность. И, несмотря на это, в нем воплощается глубина ее индивидуальности, так же как своеобразие культуры народа в целом.

Если мы рассмотрим существующие представления о языке как об объекте осмысления и исследования, то увидим, что эти представления нетождественны в различных теориях языка. При этом на протяжении более двух тысяч лет европейской традиции исследований языка философские и эмпирические теории языка не имели строгого разграничения (например, диалог Платона "Кратил" считается лингвистами первым в Европе специальным сочинением по лингвистике), и лишь в последние два столетия различия в подходах оформляются в самостоятельные области исследования, как в рамках философии, так и в позитивной науке.

Мы попытаемся охарактеризовать несколько различных абстракций языка, используемых в различных видах теорий, и проследить их взаимодействия и трансформации в связи с развитием собственно теоретической философии. Можно выделить несколько абстракций языка, применяемых:

1. в логике;

2. в аналитической философии;

3. в филологии и герменевтике;

4. в структурализме;

5. в семиотике;

6. в лингвистике.

1. Главное различие между лингвистикой и логикой состоит в том, что предмет исследования в лингвистике - естественные языки, тогда как логика заинтересована формальными языками. Относительная простота языков, изучаемых логиками, позволяет им выяснять структуры этих языков более четко, чем это достижимо для лингвистов, анализирующих исключительно сложные естественные языки. Ввиду того, что языки, изучаемые логиками, используют отношения, скопированные с естественных языков, логики способны внести существенный вклад в общую теорию языка. По всей вероятности, результаты анализа, предпринятого логиками, не могут быть применимы БшрНскег к эмпирически данным естественным языкам, а их исследования, игнорирующие некоторые характерные особенности естественных языков, нуждаются в существенных исправлениях, если они претендуют на описание естественных языков.

2. В аналитической философии объектом исследования объявляется "некий обыденный язык", известный всем, в том числе и философам, для чего философу нужно играть "человека с улицы" грубовато и нарочито коряво строящего предложения. К этому обыденному языку объявляется применимым правила, установленные для формальных языков.

3. Герменевтика рассматривает в качестве своего объекта язык как не столько лингвистическую, сколько филологическую абстракцию, совокупность литературных текстов. Идеализация здесь носит характер не столько обобщения, сколько метафоры. Поэтому герменевтика остается на удалении от эмпирической теории языка, как и аналитическая философия.

4. Структурализм выдвигает два принципа:

• каждый элемент языка существует лишь в силу его отношений к другим элементам в составе системы; отношения в рамках системы доминируют над элементами;

• подобно языку могут быть рассмотрены и некоторые другие системы, действующие в человеческих сообществах, - фольклор, обычаи и ритуалы, отношения родства и т.д., а в предельном смысле - вообще любые системы: все они могут изучаться, подобно языку, лингвистически, в частности формализоваться теми или иными точными способами (семиотика).

5. Семиотика акцентирует внимание на знаковой природе языка, при этом понимание языка как знаковой системы не свойственно исключительно семиотике, но семиотика утверждает, что все свойства языка могут быть объяснены через свойства знака.

6. В методологии лингвистики одно и то же синхронное явление в языке рассматривается с двух точек зрения:

® статически, когда мы констатируем само наличие этого явления и его собственные отличительные признаки;

в процессуально, когда мы стремимся определить, в результате какого процесса оно возникает или же преобразованием какой единицы (или единиц) может считаться.

Итак, в заключении параграфа утверждается, что взаимные влияния различных теорий языка, используемых в различных концепциях, оказываются взаимно плодотворными. Но наиболее продуктивным среди них, как представляется, стало влияние динамических представлений. Взаимоотношения лингвистической и философской абстракций проходят как бы два витка. Кантовский синтез и поэтические интуиции Гумбольдта сформировали лингвистическую абстракцию, которая оказала влияние на все остальные, чтобы затем вновь испытать влияние философской абстракции уже по новым, конструктивистским основаниям. При этом

философская абстракция языка' оказывается неразрывно связана с основными темами и движениями философии в целом.

§2 Философский анализ социокультурной динамики языка.

В этом параграфе утверждается, что именно язык слов оказывается наиболее адекватным способом выражения смысловой сферы, именно словесная форма обеспечивает точную и общепонятную фиксацию значения. Это и позволяет человеческому языку выполнять интегрирующую функцию.

Язык не просто отражает мир человека и его культуру. Важнейшая функция языка заключается в том, что он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именно поэтому язык играет столь значительную, чтобы не сказать решающую, роль в формировании личности, национального характера, этнической общности, народа, нации.

В идиоматике языка, то есть в том слое, который, по определению национально специфичен, хранится система ценностей, общественная мораль, отношение к миру, к людям, к другим народам. Фразеологизмы, пословицы, поговорки наиболее наглядно иллюстрируют и образ жизни, и географическое положение, и историю, и традиции той или иной общности, объединенной одной культурой.

На эту тему написано много научных трудов. Именно в силу своей явной культуроносности, национальной и стилистической окрашенности идиоматика всегда привлекала повышенное внимание, как ученых-лингвистов, так и изучающих иностранные языки. Интерес этот отнюдь не пропорционален той реальной роли, которую фразеологизмы играют в производстве речи. Роль эта весьма ограниченна, идиомы можно уподобить специям, которые добавляют в кушанье осторожно, щепоткой, на кончике ножа, а само кушанье, то есть речь, состоит из совсем иных, менее острых и ярких, нейтральных компонентов — слов и словосочетаний неидиоматического характера.

Очевидна и многократно исследована непосредственная связь (через образ, метафору, лежащие в основе идиомы) между языковой единицей и культурой, образом жизни, национальным характером и т.п. Так, "морские" идиомы английского языка проистекают из островного мышления, из прошлой жизни, целиком зависящей от окружающего остров Великобританию морского пространства, из самой распространенной профессии нации мореплавателей.

Язык хранит культуру народа, хранит и передает ее последующим поколениям. Рассмотрим способность языка отражать и, главное, сохранять реальный и культурный мир своего речевого коллектива на конкретной теме: монархия и отношение к ней народа. Иными словами, посмотрим на нарисованную русским и английским языками картину или, вернее, на ту ее часть, где создан образ монарха, правителя государства, и его правления.

И в России, и в Англии именно монархия в течение многих веков была главной и единственной формой правления. Особенно интересно то, что и там, и там практически монархия как способ управления государством перестала существовать. В России это произошло в 1917 году внезапно и насильственно, в Англии формально монархия еще сохраняется, но фактически это уже только некий декоративный анахронизм, сувенир, то есть воспоминания прошлых лет, так как монарх не имеет в настоящее время никакой политической власти.

Язык, разумеется, и отразил — как зеркало — эту важнейшую сторону социального и культурного устройства общества, и сохранил — как копилка и сокровищница.

Однако язык — это не копилка или склад, в котором хранятся вышедшие из употребления слова-понятия. В идиоматических выражениях, действительно, сохраняются "мертвые", давно вышедшие из употребления слова, вроде зги (ни зги не видно) или баклуши (бить

баклуши), но это те самые исключения, которые подтверждают правила.

Язык — живой, непрерывно функционирующий и непрерывно изменяющийся организм. Метафора "живые и мертвые языки" отнюдь не случайна. Все языки когда-то родились, и одни из них умерли давно, некоторые недавно, а некоторые умирают сейчас. Языки умирают, когда исчезает народ, говорящий на этих языках. С народом исчезает и его культура, а без культуры, без ее движения и развития язык тоже перестает жить и становится мертвым, хранящимся в письменных памятниках.

Интересно, что культура для жизни языка важнее, чем сам народ, его носитель. С падением Римской империи остановилось развитие римской культуры, и умерла латынь, хотя потомки римлян и сейчас живут в Риме. Но это уже другая культура, другой язык. То же самое с древнегреческим и с древнерусским языками: потомки народов, говоривших на этих языках, живы, но ни современные греки, ни современные русские не могут понять мертвых прародителей своих языков — древнегреческого и древнерусского — без специального их изучения.

Далее вопросы отражения культуры в языке будут рассмотрены в динамике, а именно: каким образом язык реагирует на изменения в общественной и культурной жизни, как идет сам процесс развития культуры, а вместе с ней и языка как ее зеркала.

ГЛАВА 2. Диалектическое взаимодействие культуры и

языка.

Глава состоит из двух параграфов и посвящена анализу своеобразия языковой культурной и языковой картины мира и закономерностей изменения лингвистической действительности в динамике европейской культуры.

§1 Культурная к языковая картины мира: сходство и различие.

В данном параграфе показано, что лингвистическая действительность является динамической моделью человеческой культуры, форм человеческой деятельности, отражением бытия человека. В лингвистической действительности можно выделить несколько уровней. В качестве первого, базового уровня выступает сложная система реакций клеток головного мозга, обеспечивающая выполнение контроля социальных форм поведения над биологическими функциями организма; знаковая система здесь является тормозом естественных реакций и, соответственно, командным инициатором неестественных, т.е. социально-культурных форм деятельности. Для этого первичного уровня более всего подходит термин, часто встречающийся в работах А.Р.Лурия и Б.Ф.Поршнева, - "вторая сигнальная система".

На втором уровне располагается собственно язык, в узком смысле слова, т.е. система знаков, обеспечивающая обмен, переработку и хранение информации. Здесь командная функция регуляции поведения выступает уже как одна из нескольких подсистем, что особенно четко фиксируется на уровне формы знака - так первичные сигналы-команды преобразуются в форму повелительного наклонения глагола. Возможность обработки информационных массивов требует, с одной стороны, связи знаковых форм с визуальными образами, умения оперировать образными формами, правильно сообразными формами, правильно соотносить их со знаками; с другой стороны, сам процесс обмена информацией приводит к созданию письменной формы знаковой системы.

Наконец, на самом высоком уровне располагается сфера текстов, т.е. того конечного продукта, порождаемого процессом общения, который постепенно становится саморазвивающейся системой, подчиняющей своим нуждам деятельность самих носителей

языка. В текстах лингвистическая действительность содержит момент объективности системы, ее фактической независимости от сознания человека: здесь уже сам человек подчиняется внешне данному предмету, причем не только отдельный индивид, но и все общество. Для обозначения данного уровня нам нет необходимости изобретать новый термин, поскольку уже существует достаточно емкое понятие, выработанное семиотиками, - "семиосфера". Собственно говоря, именно на этом высшем уровне в наиболее явной форме выступает способность языка не только служить динамичной моделью человеческой культуры, но и обеспечивать ее историческое бытие, воплощая информационно-содержательное состояние культуры в формализованном виде (текстах) и сохраняя их на исторически развивающихся материальных носителях. Видоизменение носителей текстов сказывается некоторым образом и на содержании их. Стоит сравнить книгохранилище средневековой Европы, заполненное богословскими трудами, с современными электронными библиотеками какого-либо западного университета (не обязательно технического), как данная идея становится осязаемо ясной.

Здесь необходимо подчеркнуть следующее: "лингвистическая действительность", как она предстает в нашей работе, является понятием в точном смысле этого слова, а не просто общим термином. Разумеется, каждое понятие реализуется через термин, хотя не всякий термин заключает в себе понятие. Э.В.Ильенков в работе "Диалектика абстрактного и конкретного в научно-теоретическом мышлении" подчеркивает: "Понятие, согласно определению, ставшему почти традиционным, отличается от представления тем, что оно отражает не всякое, не любое "общее", а только "существенно общее", только такое "общее", которое отражает предмет с его существенной стороны, в его существенной характеристике". Наш термин не отражает сущность определяемого предмета; первое - он выступает в качестве общего понятия для данной области исследования, выражая существенно

общее в процессе развития и социокультурного бытия языка. Второе -он дается в виде описания, а не как теоретически понятийное определение ввиду характера тех явлений, которые оно отражает -некоторое состояние, исторический срез лингвокультурного процесса; а также в связи с предназначением этого понятия в исследовании -раскрыть внутреннюю структуру языка как особого вида социокультурной реальности именно на данном этапе его развития. Третье - лингвистическая действительность оказывается естественно организованной системой, выражающей формы человеческой культуры.

Любая сфера человеческой деятельности находит в языке свое сущностное выражение, именно поэтому мы можем говорить о лингвистической действительности как о всеобщей форме культуры. "Всеобщее" здесь не означает того, что всякая форма культуры сводится нами в конечном итоге к языку - напротив, это значит лишь то, что языковая форма способна выразить суть целого, поскольку основывается, она непосредственно на самой субстанции человеческой культуры - на определенных формах предметной деятельности.

Остановимся подробнее на взаимоотношении и взаимодействии языка и реальности, языка и культуры. Эти проблемы играют важнейшую роль как для совершенствования форм и эффективности общения, так и для преподавания иностранных языков; их игнорированием объясняются многие неудачи в международных контактах и в педагогической практике.

Распространенной метафорой при обсуждении этой темы является:

язык — зеркало окружающего мира. Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно отражается окружающий мир. За каждым словом стоит предмет гаи явление реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни.

Однако между миром и языком стоит мыслящий и действующий человек, носитель языка.

Наличие теснейшей связи и взаимозависимости между языком и его носителями очевидно и не вызывает сомнений. Язык — средство общения между людьми, и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, который им пользуется как средством общения.

Общественная природа языка проявляется как во внешних условиях его функционирования в данном обществе (би- или полилингвизм, условия обучения языкам, степень развития общества, науки и литературы и т. п.), так и в самой структуре языка, в его синтаксисе, грамматике, лексике, в функциональной стилистике и т. п. Ниже этим вопросам будет уделено большое внимание: на материале русского и английского языков будет показано и влияние человека на язык, и формирующая роль языка в становлении личности и характера — как индивидуального, так и национального.

Итак, между языком и реальным миром стоит человек. Именно человек воспринимает и осознает мир посредством органов чувств и на этой основе создает систему представлений о мире. Пропустив их через свое сознание, осмыслив результаты этого восприятия, он передает их другим членам своего речевого коллектива с помощью языка. Иначе говоря, между реальностью и языком стоит мышление.

Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку, теснейшим образом связан с мышлением. Соотношение языка и мышления — вечный сложнейший вопрос и языкознания, и философии. Однако в настоящей работе нет необходимости вдаваться в рассуждения о первичности, вторичности этих феноменов, о возможности обойтись без словесного выражения мысли и т. п. Для целей этой работы главное — несомненная тесная взаимосвязь и взаимозависимость языка и мышления и их соотношение с культурой и действительностью.

Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт. Путь от реального мира к понятию и далее к словесному выражению различен у разных народов, что обусловлено различиями истории, географии, особенностями жизни этих народов и, соответственно, различиями развития их общественного сознания. Поскольку наше сознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями и т. п., то есть всем тем, что выше определялось словом культура в его широком, этнографическом смысле), так и индивидуально (специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а через два зигзага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку.

Таким образом, язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а, следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.

§2 Закономерности изменения лингвистической действительности в динамике европейской культуры.

В Федеральной программе поддержки русского языка язык рассматривается в трех главных аспектах: русский язык как государственный, как национальный и как мировой. В последнем случае предусматривалась функция русского языка как международного. Специально оговаривалась выработка государственной политики по отношению к русскому языку, что относится, бесспорно, и к культуре его использования. В докладе

"Основные направления деятельности Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации" сказано: "Русский язык является основой духовной культуры русского народа. Он формирует и объединяет нацию, связывает поколения, обеспечивает преемственность и постоянное обновление национальной культуры. Престиж русской нации, восприятие русского народа в других культурах во многом зависит от состояния русского языка. Русский язык занимает достаточное место в ряду мировых языков, отличаясь развитой лексикой, богатством фразеологии, гибкостью и способностью выражать новые явления культуры, науки и общественной жизни".

С государственной политикой связано общее направление деятельности государства в области языка. В компетенцию государства входит, прежде всего, защита широкой сферы функционирования языка.

Новые политические, социально-экономические и культурные реалии в России и во всем мире, влияние технологических достижений цивилизации на развитие мировой языковой индустрии потребовали также расширения функций иностранного языка как учебного предмета и, соответственно, уточнения целей его изучения в современном обществе.

Основная цель обучения иностранным языкам - развитие способностей использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Эта цель предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие средствами иностранного языка для подготовки к межкультурному общению в сфере образования, молодежного туризма, в сфере народной дипломатии, к использованию иностранного языка как средства самообразования в интересующих областях человеческого знания, в качестве инструмента индивидуально-личностного проникновения в культуры других народов и ознакомления их с

особенностями жизни и быта россиян, духовным наследием России и ее вкладом в мировую культуру.

Коммуникативноя и социокультурноя роль языка в развитии международного общения направлено на:

формирование и развитие билингвистической коммуникативной компетенции (речевой, социокультурной и языковой), необходимой для коммуникативно-приемлемого общения на иностранном языке с зарубежными гостями, оказания коммуникативной помощи соотечественниками при общении с иностранцами в учебной, повседневно-бытовой, административной сферах, при трудоустройстве и организации бизнеса, проведении досуга;

культуроведческое обогащение по принципу расширяющегося круга культур (от этнических и суперэтнических культур социальных субкультур стран изучаемого языка и культурным пластам геополитических регионов и мировой культуре);

развитие языковой культуры описания реалий российской жизни на иностранном языке;

формирование представлений о диалоге культур как безальтернативной философии жизни в современном мире, для которой должна быть характерна готовность к осмыслению социокультурного портрета стран изучаемого языка как части европейской цивилизации, культурному саморазвитию, этническая, расовая и социальная терпимость, речевой такт и социокультурная вежливость, склонность к поиску ненасильственных способов разрешения конфликтов.

С точки зрения науки об обществе язык не имеет аналогов. Он не просто своеобразен — по ряду существенных признаков он отличается от всех общественных явлений.

1. Язык, сознание и социальный характер трудовой деятельности изначально взаимосвязаны и составляют фундамент человеческого своеобразия в биологическом виде Homo sapiens.

2. Наличие языка есть необходимое условие существования общества на всем протяжении истории человечества. Любое социальное явление в своем существовании ограничено в хронологическом отношении: оно не изначально в человеческом обществе и не вечно. Так, не всегда существовала, по мнению большинства специалистов, семья; не всегда были частная собственность, государство, деньги; не изначальны также различные формы общественного сознания — наука, право, искусство, мораль, религия. В отличие от неизначальных и/или преходящих явлений общественной жизни, язык изначален и будет существовать до тех пор, пока существует общество.

3. Наличие языка есть необходимое условие материального и духовного бытия во всех сферах социального пространства. Любое общественное явление в своем распространении ограничено определенным "местом", своим пространством. Разумеется, в обществе все взаимосвязано, однако, допустим, наука или производство не включают в себя (в качестве компонента, условия, предпосылки, средства и т.д.) искусство, а искусство не включает в себя науку или производство. Иное дело язык. Он — глобален, вездесущ. Сферы использования языка покрывают все мыслимое социальное пространство. Будучи важнейшим и основным средством общения, язык не отделим от всех и любых проявлений социального бытия человека.

4. Язык зависим и не зависим от общества. Глобальность языка, его включенность во все формы общественного бытия и общественного сознания порождают его надгрупповой и надклассовый характер. Однако надклассовость языка не означает его внесоциальности. Общество может быть разделенным на классы, но оно остается обществом, т.е. известным единством, сообщностью людей. В то время как развитие производства приводит к социальной дифференциации общества, язык выступает как его важнейший интегратор. Вместе с тем

социальная структура общества и социолингвистическая дифференциация речевой практики говорящих находят известное отражение в языке. Общенародный язык социально неоднороден. Его социальная структура, т. е. состав и значимость социальных вариантов языка (профессиональная речь, жаргоны, просторечие, кастовые языки и т.п.), а также типы коммуникативных ситуаций в данном обществе обусловлены социальной структурой общества. Однако, при всей возможной остроте классовых противоречий, социальные диалекты языка не становятся особымиязыками.

5. Язык — это явление духовной культуры человечества, форма, способ бытия сознания. Своеобразие языка состоит в том, что, во-первых, язык, наряду с психофизиологической способностью отражать мир, является фактором формирования общественного сознания; во-вторых, язык представляет собой семантический фундамент и универсальную материальную оболочку разных форм общественного сознания. По своему содержанию семантическая система языка ближе всего к обыденному сознанию. Посредством языка осуществляется специфически человеческая форма передачи социального опыта (культурных норм и традиций, естественнонаучного и технологического знания).

6. Язык не относится к идеологическим или мировоззренческим формам общественного сознания (в отличие от права, морали, политики, философского, религиозного, художественного, обыденного сознания).

7. Язык сохраняет единство народа в его истории вопреки классовым барьерам и социальным катаклизмам.

8. Развитие языка в большей мере, чем развитие права, идеологии или искусства, независимо от социальной истории общества, хотя, в конечном счете, оно обусловлено и направлено именно социальной историей. Важно, однако, охарактеризовать меру этой независимости. Связь истории языка и истории общества очевидна:

существуют особенности языка и языковых ситуаций, соответствующие определенным ступеням этнической и социальной истории. Так, можно говорить о своеобразии языков или языковых ситуаций в первобытных обществах, в средние века, в новое время. Вполне очевидны также языковые последствия таких социальных потрясений, как революции, гражданские войны: смещаются границы диалектных явлений, нарушается прежний нормативно-стилистический уклад языка, обновляется политическая лексика и фразеология. Однако в своей основе язык остается прежним, единым, что обеспечивает этническую и культурную непрерывность общества на всем протяжении его истории.

Своеобразие языка как общественного явления, по сути дела, коренится в его двух особенностях: во-первых, в универсальности языка как средства общения и, во-вторых, в том, что язык — это средство, а не содержание и не цель общения; материальная оболочка общественного сознания, но не само содержание сознания. Язык по отношению к духовной культуре общества сопоставим со словарем по отношению ко всему разнообразию текстов, построенных на основе этого словаря. Один и тот же язык может быть средством выражения полярных идеологий, разноречивых философских концепций, бесчисленных вариантов житейской мудрости.

Итак, язык выступает как универсальное средство общения народа. Он сохраняет единство народа в исторической смене поколений и общественных формаций, вопреки социальным барьерам, — тем самым, объединяя народ во времени, в географическом и социальном пространстве.

Глава 3. Лингвистическая действительность и динамика современной российской культуры.

Духовная ситуация, сложившаяся в современной России высветила главный, коренной порок созданного нами общества — равнодушие и глухоту к чужой экзистенции, неспособность к разговору

на равных, формирующие психологию нетерпимости и неистовства, по-разному проявляющихся в среде интеллектуалов и обезличенного массового сознании, но одинаковых в своей "нечеловеческой" сути.

А еще эта ситуация обнажила кризис ответственности, или свободы. И кризис этот обнажился, как это ни парадоксально, в той, прежде всего сфере, которая в плане свободы продвинулась более всего вперед — в сфере слова, языка, гласности.

Внезапные и радикальные перемены общественной жизни России немедленно были отражены языком. Часто именно через язык люди узнавали о переменах в общественной жизни.

Прежде всего, перемены в обращении. В начале постсоветского периода это была самая резкая и самая чувствительная перемена: уходило привычное слово товарищ, на смену возвращались старые — господин, госпожа.

Итак, тенденция первая — возвращение старых слов. Кардинальная переоценка ценностей, поклонение всему, что сжигали, и сжигание всего, чему поклонялись, привели к массовому возвращению реалий, понятий и слов: гимназия, лицей, губернатор, голова, глава администрации, войсковой атаман, казачий круг, благотворительные вечера (концерты, мероприятия, общества), меценат, меценатство, милосердие. Большинство этих слов имели в словарях советского времени пометы "ист." или "устар.".

Тенденция вторая — заимствования из иностранных языков, главным образом из английского. Бартер, дайджест, данс-хат, диджей, эксклюзив, мониторинг, дилер, триллер, плейер, фрустрация, армрестлинг, лизинг, рэкет, андеграунд, шейпинг, тинейджер.

Тенденция третья — проникновение жаргонизмов, вульгаризмов, бранных слов. Наиболее "передовой" и "революционной" в плане размывания языковых норм является молодежь. Какие нынче у молодежи развлечения? Намылиться на булкотряс (сходить на

дискотеку), на кашу (вещевой рынок), а если комиксы (каникулы), то в могильник (на пляж).

Тенденция четвертая - сленг. Сленг древен, как мир. Сленг был и в греческом и в латинском языках — ведь люди всегда оставались людьми, они всегда стремились оживить речь, расцветить ее образными словечками и фразами, переиначивая на свой лад непонятные "ученые" и официальные слова. И во всех языках можно отметить эту тенденцию в живой речи.

Хотя далеко не все в сленге приемлемо, он заметно украшает речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием. За многие годы своего существования сленг преуспел: многие словечки из сленга проникают и закрепляются в литературном языке. Кто не знает слова "денди"? С .ним познакомил нас впервые Пушкин, который характеризовал Онегина не просто как "щеголя" или "франта", а сравнивал его с лондонским "денди". Оказывается, слово dandy было модным сленгизмом в Англии во времена Пушкина.

На основании проведенного исследования мы пришли к заключению:

язык является естественно сложившейся динамичной моделью человеческой культуры;

язык является универсальной формой культуры, интегрирующей различные культуры в единую целостную системы; язык - это орудие, инструмент, формирующий личность; язык является всеобщей формой выражения человеческой культуры, исторически определенного способа человеческой жизнедеятельности.

Положения, сформулированные в данной диссертации открывают новые возможности в сфере познания и философского осмысления взаимодействия языка и культуры.

Основные положения диссертации представлены в публикациях:

"К вопросу о культуре языка". //Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Под ред. д.и.н., проф. Тормозова В.Т. -М., МГУС, 2000 г., объем 0,5 п/л.

"Роль языка в развитии культуры". //Сборник статей кафедры философии МГУС, 2001 г., объем 1,0 п/л.

"Язык как фактор развития этноса". //Сборник статей кафедры философии МГУС, 2001 г., объем 0,5 п/л.

"Язык как форма проявления культуры". //Журнал "Духовность", 2002г. , объем 1,0 п/л.

"Коммуникативное и социокультурное развитие личности обучаемого". Образование, наука и производство. //Межвуз. сб. науч. тр. -М., МГИУ, 2002г., объем 0,25 п/л.

Музычук Ольга Александровна

Философский анализ взаимодействия языка и культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Подписано в печать 18.09.2002 г. Тираж 100 экз. Заказ 1604 Отпечатано в ГП «Загорская типография» 141300, Московская обл., г. Сергиев Посад, пр. Красной Армии, 212Б

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Музычук, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. АНАЛИЗ ЯЗЫКА КАК ФАКТОРА РАЗВИТИЯ КУЛЬТУРЫ.

§ 1. ЯЗЫК - ФОРМА ПРОЯВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ.

§2 ФИЛОСОФСКИЙ АНАЛИЗ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ДИНАМИКИ ЯЗЫКА.

ГЛАВА 2. ДИАЛЕКТИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУЛЬТУРЫ И ЯЗЫКА

§1 КУЛЬТУРНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНЫ МИРА: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ

§2 ЗАКОНОМЕРНОСТИ ИЗМЕНЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В ДИНАМИКЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.

ГЛАВА 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ И ДИНАМИКА СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по философии, Музычук, Ольга Александровна

Конец XX - начало XXI века характеризуется всплеском национальных движений в России, активизацией национально-культурных процессов, ростом национального самосознания. Появляется потребность народов в осмыслении своей сущности, анализе исторического пути развития и разработки концепции будущего устройства общества. И это вполне закономерное явление, так как в переходные периоды в обществе возникает ситуация, вызывающая активизацию жизнедеятельности нации.

Главная культурная проблема двадцать первого века будет состоять в том, чтобы начавшийся процесс глобализации не обернулся утратой национальной самобытности народов, чтобы отдельные голоса (даже самые тихие) не «утонули» в звуках современного «мирового хора» культуры.

Лучшей гарантией недопущения утраты национальной самобытности народов является осознание самоценности национальных языков как отражение неповторимых складов мышления, чье «глубокое, спокойное исследование. раскрывает каждому народу глаза на бездну красоты, силы и незаменимую ценность культуры другого народа, пестует трепетное уважение к ее уникальности»1.

Теоретическим анализом языка как целостного объекта занимается, прежде всего, общая лингвистика, и естественно возникает вопрос, не собирается ли автор данной работы предложить свой вариант философии языка, маскируя его названием "философский анализ"?

Строго говоря, любой вариант философии языка, несмотря на все достоинства, которыми он может обладать, изначально подвержен тем же опасностям, что и всякая философская концепция, здесь возможна подмена научного изучения вопроса произвольными гипотетическими построениями; отрыв от фактических данных и экспериментальной базы и т.д. Однако из этого еще не следует, что в рамках теоретического осмысления феномена языка нет места для философского дискурса.

Во-первых, язык занимает совершенно особое место в сфере человеческой культуры: для осмысления его соотношения с другими формами культуры, раскрытия собственной специфики, определения места и значения в человеческом бытии вообще необходимо выходить на философский уровень анализа - только лингвистический, даже шире - научный анализ здесь будет явно недостаточен.

Во-вторых, ряд задач лингвистики, ее комплексные проблемы требуют философского категориального аппарата, который используется в качестве метаязыка, позволяющего задавать предельные понятия в научной парадигме.

В общем языкознании к таким предельным теоретическим основаниям относятся, например, понятия "общения", "информации", "значения". Так, понятие "значения", подобно "точке" в геометрии, располагается в центре лингвистической проблематики, является ключевым термином, во многом определяющим общие очертания языковых концепций, но любая попытка его определения неизбежно приводит к выходу за рамки чистой лингвистики и обращению к философской парадигме.

Дело в том, что лингвист-теоретик, обращаясь, скажем, к понятию значения, становится философом, т.е. использует философию как метаязык лингвистики, и от того, насколько осознанно он это делает, зависит конечный результат его работы.

В данной работе дается философский анализ языка как целостного объекта. Здесь необходимо совершенно четко оговорить следующий важный момент: мы не собираемся продуцировать философский анализ всего языка, мы также не предполагаем дать философский анализ важнейших элементов языка - в нашу задачу входит только философский анализ языка как целостного объекта.

От Платона до Гумбольдта теории языка не разделялись на философию языка и лингвистику. С классической древности до конца XVIII в. лингвистика не была отделена от логики и ее предметом (как части тогдашней логики и философии) считались единые общечеловеческие способы выражения мысли. Обособление

1 Г.Гачев. Национальные образы мира. -М.: 1988, с. 429. лингвистики произошло в XIX в. и связано с выработкой эволюционного взгляда на язык, позволившего идентифицировать предмет лингвистики - различные языки в их истории - как самостоятельный предмет, отличный от предмета любой другой науки.

В ходе развития лингвистических учений можно выделить следующие главные направления, последовательно сменявшие друг друга в качестве доминирующих: логическое, сравнительно-историческое, структурное и конструктивное. Первое из них в равной степени принадлежит собственно философии (период с V в. до н. э. по начало XIX в.). При этом, поскольку теории языка разрабатывались философами, то они, как правило, входят в их общефилософские системы и связаны с метафизическими и эпистемологическими установками; последние же зависят от идей времени.

Начало философского анализа языка и культуры было положено в западной герменевтической традиции, в частности, работами Ж.Б.Дюбо, Д.Вико, Г.Лессинга, В.Гумбольдта . Последний философски осмыслил генезис языка, исходя из "изучения всей природы отдельного человека и общего положения человеческого рода в о зависимости от времени и пространства" . Позднее зарубежная философия в этих вопросах опирается на работы Э.Гуссерля, феноменология которого послужила одним из источников философской герменевтики и экзистенциализма, затем М.Хайдеггер рассматривает время как самую существенную характеристику бытия4. В.Дильтей обнаруживает темпоральность в понятии "течение жизни", по его мнению, "время заключено в самой жизни и во внешних предметах, которые проявляются в ней через общие отношения одновременности, последовательности, временного

2 Дюбо Ж.-Б. Критические размышления о поэзии и живописи. -М.:, 1976; Вико Дж. Основания новой науки об общей природе наций. -Л.:, 1940; Лессинг Г.Э. Лаокоон, или о границах живописи и поэзии. -М.:, 1957; Гумбольдт В.Ф. //Избранные труды по языкознанию, -М.:, 1984.

3 Гумбольдт В.Ф. Письма. //Иностранная литература, -1989, -№11 с.237.

4 Гуссерль Э. Кризис европейского человечества и философия. //Вопросы философии, -1986, -№3; Хайдеггер О сущности истины. //Философские науки, -1989, -№4. интервала, длительности, изменения"5. Г.Гадамер же непосредственно привнес в рассмотрение темпоральности язык как "фундаментальный слой конструирования мира, как предваряющую схему всех познавательных возможностей"6. Темпоральность для него выступает как способ бытия понимания и самого языка.

Философия языка, рассматриваемая в широком плане, представлена несколькими национальными вариантами, национальными школами, характеризующимися - каждая - своими излюбленными темами.

Англосаксонская школа (особенно ее наиболее оформленное ядро — Пенсильванская школа в США) центрируется главным образом вокруг проблем логико-лингвистической формализации языка и речевой деятельности — междисциплинарных исследований с привлечением математической теории моделей, логической теории доказательства, различных концепций истинности, анализа связей между языком и метаязыком, концепции «возможных миров», исследований денотации и референции, и т. д.

Французская школа, переживающая после «майской молодежной революции» 1968 года период интеллектуального возбуждения и подъема, видит свой «центр интереса» в другом — в проблематике «дискурса»; в социальных, ментальных и психоаналитических отношениях «Я» и «Ты»; в «интерсубъективности»; в анализе «Эго»; в проблемах произвольности и непроизвольности языкового знака; в анализе «новой эссеистики», нового «литературного» текстообразования («письма») при исчезновении самой «художественной литературы» в традиционном смысле, и т. д.

Российская школа характеризуется устремлением к тонкому «концептуальному анализу», его расширениями в виде «логического анализа языка», лингвофилософского анализа и возрожденным интересом к основаниям последнего, прежде всего к наследиям патристики Восточной церкви, «великой тройки» (Флоренский — Лосев — Булгаков), русского символизма и модернизма. Широкое

5 Дильтей В. Наброски к критике исторического разума. //Вопросы философии, -1988, -№4. с. 136.

6 Гадамер Г. Истина и метод. -М.: Прогресс, 1988. с.168. использование формальных структуралистких методик изучения языка в его истории и в его современном состоянии конца ХХ-го столетия не изменили изначальную склонность к философским обобщениям. По прежнему русская лингвистическая школа стремится к поиску глубинных смысловых мифо-культурных символических основ языка; причем, в отличие от западных школ, язык, как правило, представляется как процесс, деятельность, а не как статично словарная и статично грамматическая картина. Таково же и наше отношение к языку.

Между тремя школами существуют отношения «семейного сходства», заключающиеся в том, что некоторые признаки (темы и методы) одной школы принадлежат также и другой, некоторые (не обязательно те же самые) признаки другой школы принадлежат третьей, а некоторые признаки третьей — снова первой^,

Осмысление языка как социокультурного феномена отражено в работах п

К.Леви-Стросса, Э.Кассирера . В концепции Э.Кассирера внимание привлекает тема "язык и культура", где подчеркивается конструктивная сущность языка, подход к нему как к деятельности субъекта. С точки зрения Э.Кассирера язык является формой культуры, а все формы человеческой культуры, в их богатстве и разнообразии -символические формы. Кассирер видит путь к новой цивилизации только через символы8. Подобный взгляд отражает лингвистическую установку в понимании языка в современной зарубежной философии, где в качестве ценности могут выступать не только предмет, инструмент, сам человек, но и слово, знак, действие, отношение -любой элемент человеческой культуры. Так, Р.Бартом язык и культура рассматриваются как семиотическая система; как социальная сила - в работах М.Фуко, Ю.Хабермаса; как отличительный признак личности - у Дж.Марголиса,

7 Леви-Стросс К. Структура и форма//Семиотика. -М.: Радуга, 1983. с.400-429; Кассирер Э. Теория знаков //Сознание и действительность. -С-П, 1912, с.379-391.

Кассирер Э. Опыт о человеке: введение в философию человеческой культуры //Проблема человека в западной философии. - М.: Прогресс, 1988, с.ЗО.

П.Рикера9. Таким образом, исторический аспект проблемы языка и культуры представляет собой сферу пересечения гносеологии, методологии науки, философии культуры, антропологии.

В отечественной литературе работы философов по вопросам анализа языка и культуры посвящены в основном проблемам аналитической философии10. Шли дискуссии о "символической организации духовного мира человека", например, в работах В.И.Медведева, А.Ф.Грязнова, К.А.Свасьяна, В.И.Молчанова11.

Концепция "языкового строения культуры" поддерживается в работах

17

Б.А.Парахонского, Г.С.Кнабе, В.С.Библера, А.С.Мыльникова . "О языковом строении культуры имеет смысл говорить, - считает Б.А.Парахонский, - лишь на уровне объективного функционирования социально-этнической активности и лишь в рамках коллективного творчества"13. Языковое творчество, как и любой вид деятельности, характеризуется неповторимостью, оригинальностью и общественно-исторической уникальностью. Такой подход отражен в работе Я.Ф.Аскина, что

9 Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, /пер. с франц./ 1989; Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. -М.: Прогресс, 1977; Хабермас Ю. Понятие индивидуальности. //Вопросы философии, -1990, -№2. с.35-40; Марголис Дж. Личность и сознание ,-М.:, 1986; Рикер П. Человек как предмет философии. //Вопросы философии, -1989, -№2. с.41-50.

10 Жоль К.К. Марксистская трактовка языка как практического сознания. //Философские науки, -1987, -№11; Аналитическая философия в XX веке. Материалы круглого стола. //Вопросы философии, -1988, -№8.

11 Медведев В.И. Философия языка Э.Кассирера. //Философские науки, -1988, -№3; Грязнов А.Ф. Аналитическая философия: проблема понимания культурно-исторических феноменов. //Философские науки, -1989, -№3; Свасьян К.А. Философия символических форм Э.Кассирера. Критический очерк. Ереван, 1989; Молчанов В.И. Время и сознание. Критика феноменологической философии. М.:, 1988.

12 Парахонский Б.А. Язык культуры и генезис знания. Киев, Наукова думка, 1988; Кнабе Г.С. Диалектика повседневности. //Вопросы философии, -1989, -№5; Библер B.C. XX век и диалогический смысл культуры. М.:, 1989; Мыльников A.C. Этнографическое изучение знаковых средств культуры. JI.:, 1989.

13 Парахонский Б.А. Указ.соч.-С.ЗО. позволяет глубже взглянуть на природу мира и времени как всеобщей формы бытия14.

Интегративная функция языка и культуры проявляется в коммуникативных процессах. Речь идет не просто об общении личностей, а гораздо шире - о диалоге культур. Подобный взгляд на проблему обнаруживается в трудах М.М.Бахтина и продолжает развиваться современным литературоведением и философией15.

Особый способ организации культуры, аналогичный строению и функционированию естественного языка, может быть понят как "язык", который обладает нормативно-целостным уровнем, и на основании правил которого культура может "создавать" свои тексты, языковые модели. Творческий характер культуры отмечен в работах А.Ф.Лосева, И.И.Ревзина, С.К.Шаумяна, В.Штоффа, Б.М.Берштейна, Ю.А.Асояна, А.Малофеева16. Языковые модели возникают на каждом уровне организации культурного сознания, начиная с бессознательно-фольклорного творчества и до осознания высших форм ценностей и смыслов. С организацией культуры связан и стиль научного мышления. В исследованиях данной проблемы проводится анализ стиля научного мышления в диалогическом аспекте в различных языковых структурах науки, в них также артикулируется выражение смыслов культурных феноменов, лежащее в основе той или иной культуры17.

Таким образом, за последние годы философами, культурологами, искусствоведами проделана большая, успешная работа по выяснению многоаспектного характера культуры. Вместе с тем недостаточно, на наш взгляд,

14 Аскин Я.Ф. Время и творчество. - В кн.: Пространство и время в искусстве. -JL:, 1988 .-с.15.

15 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. -М.:, 1975; Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. -М.:, 1979.

16 Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. -М.:, 1968; Ревзин И.И. Языковые модели. -М.:, 1962; Шаумян С.К. Структурная лингвистика. -М.:, 1965; Штофф В. Моделирование и философия. -М-Л., 1966; Берштейн Б.М. Модель художественного произведения в структуре искусственного знания. -Л., 1988; Асоян Ю.А., Малофеев A.B. Открытие идеи культуры. -М.:,2000.

17 Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. -М.:, 1984; Гурин С.П, Стиль научного мышления и творчество //Методологические проблемы научно-технического творчества. -Рига,-1988. разработаны проблемы диалектики языка и культуры, и их разработка, по нашему мнению, приблизит социальную практику к теоретическому анализу. Исходя из актуальности рассматриваемой проблемы и ее слабой разработанности, определена тема настоящего исследования.

В 20-30-х годах XX века русский языковед НЛ.Марру выдвинул оригинальную, нарушающую устоявшуюся традицию концепцию генезиса языков бассейна Средиземноморья (так называемое учение о яфетидах - "яфетидология") и высказать интересные идеи по проблеме зарождения человеческого языка и формирования письменности. К сожалению, школа Н.Я.Марра через некоторое время после его смерти была ликвидирована политическим режимом.

НЛ.Марр высказал идею качественных изменений форм человеческого языка, обусловленных коренными сдвигами в истории общества. Из этой идеи следовал достаточно простой и вполне логичный вывод, который Н.Я.Марр и поторопился сделать: если в стране произошла социалистическая революция и возникла новая общественная формация, то началась "действительная история человечества", которую и предсказывали немецкие классики, следовательно, язык претерпевает качественное изменение ("скачок"), произойдет его коренная трансформация. Но именно этого-то и не произошло. Если идея Н.Я.Марра была верной, то это могло означать только одно: отрицание действительности общественного переворота. Естественно, что допустить такое понимание ситуации было "опасно для жизни", поэтому, совершенно закономерным образом идея НЛ.Марра была признана ошибочной. Собственно говоря, это и была та действительная причина, по которой уничтожили школу Н.Я.Марра.

С того времени советское языкознание неустанно подчеркивало свою приверженность марксистскому методу познания, но от декларации до действительного осуществления дело часто не доходило. Сейчас ни для кого не является секретом, что под официально навязанной вывеской марксизма в СССР плодотворно развивались те направления исследований, которые стояли (по существу применяемых методов, а не по декларированным установкам) гораздо ближе к современным им западным философским школам, чем к диалектическому материализму. Так, например, мощное развитие в нашей стране получило направление структурализма (школа Ю.М.Лотмана), продолжившее традиции русской школы 20 - 30-х годов. А труды В.М.Солнцева и Г.П.Мельникова показали, что в СССР развиваются семиотические исследовательские программы. Работы М.М.Бахтина также явно не укладывались в прокрустово ложе "школьного диамата".

В эпоху "построения развитого социализма" действительно оригинальные и глубокие концепции языка создавались именно на основе немарксистских философских теорий. Марксистское направление тоже имело места в истории советского языкознания, тем не менее, его позиции были далеко не так сильны, как утверждалось официально. Часто весь марксизм в теории языка сводился к набору штампованных абстрактных фраз о "трудовой теории происхождения языка", всякая же конкретизация данной "теории" требовала творческого подхода к марксистским положениям, что далеко не всегда имело место в действительности.

Сейчас ситуация коренным образом изменилась: марксистская философия перестала быть официально признанной догматикой и заняла свое определенное место в ряду других философских школ.

Снятие идеологического пресса позволяет нам использовать достижения западной философской мысли в сочетании с теми методами исследования систем органической целостности, которые были разработаны в марксистской философии. В наше время идея синтеза различных направлений мысли, идейных течений становится не просто популярной, а настоятельно необходимой, особенно, в сфере гуманитарного познания. В 90-е годы XX века проблема философии языка разрабатывается в трудах лингвиста, философа языка и культуролога академика Ю.С. Степанова. Он сформулировал с максимально возможной в настоящее время четкостью основной принцип философии языка - двоякое отношение "включать в себя" и "быть включенным". В истории философии можно выделить различные подходы к этому принципу - последовательные или спиралеобразные, что позволяет подойти к философии языка как к культурологии. Первым выразил это отношение

Блэз Паскаль (1623 - 1662) в одной из своих "Мыслей", которую мы назовем максимой, или принципом, Паскаля: «Вовсе не на основе пространства должен я искать свое достоинство [человека], а на основе упорядоченной организации своего мышления. Мне ничего не прибудет от владения землями: пространством мир

18 охватывает меня и поглощает как точку; мыслью же я охватываю его» . (Паскаль при этом обыгрывает два значения французского глагола comprendre — «охватывать» и «понимать», они связаны также и в происхождении этих концептов.)

Принцип Паскаля» принят Вл. Соловьевым в работе «Оправдание добра» и еще раз повторен и изложен Н. О. Лосским в его книге «Условия абсолютного добра» (гл. 4 «Предвестники нравственности в человеческой природе»).

Третий раз, в современных семиотических терминах, применил тот же принцип Эмиль Бенвенист (1902—1976) в работе «Семиология языка» (1969).

Намеченные здесь двоякие отношения составляют самую сущность языка как предмета современной философии: с одной стороны, язык включен в линию эволюции знаковых систем и сам, в конечном счете, является лишь ступенью в этой эволюции, с другой — включает в себя все знаковые системы в ментальном, информационном смысле. Именно эта особенность и позволяет вводить в контекст современного философствования различные философские системы, в частности, принадлежащие только что названным авторам.

Они не являются для нас ни завершением, ни единственным вариантом «философии языка» или «вариантом философии, основанным на языке». Мы, в соответствии со своей задачей, должны рассмотреть возможности, предоставляемые языком для такой деятельности. А это рассмотрение само не может быть отрешенным от философского подхода.

Из сказанного ясно, что Язык в диссертационном исследовании понимается широко, охватывая, по существу, всё, что может быть названо этим словом.

Человек — существо общественное. Он живет в обществе и, следовательно,

Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. -М.: Языки русской культуры, 1998. может и должен общаться с другими членами этого общества. Обратим внимание на общий корень: общество, общение. И слово коммуникация — того же корня, только латинского: communication из communis — общий.

Слова связывают людей, объединяют их через общение.

Без общения нет общества, без общества нет человека социального, нет человека культурного, человека разумного, homo sapiens. Слова, складываясь в язык, выделяют человека из животного мира. Ни одна наука, ни одна специальность не может обойтись без слов. Они нужны для того, чтобы сформулировать знание и опыт, сохранить его и передать следующим поколениям.

Общение правит людьми, их жизнью, их развитием, их поведением, их познанием мира и самих себя как части этого мира. И всякая попытка осмыслить коммуникацию между людьми, понять, что ей мешает и что способствует, важна и оправданна, так как общение — это столп, стержень, основа существования человека.

Целью диссертации является: проблема человеческого общения с особым вниманием к языку как главному средству общения, как главному фактору формирования человека и сущности всей культуры.

Такая попытка особенно важна сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха, и как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной, международной коммуникации.

Как соотносятся между собой язык и культура?

Каким образом язык отражает мир, пропущенный через сознание человека?

Каково влияние языка на формирование личности? Как отражаются в языке и одновременно формируются им индивидуальный и коллективный менталитет, идеология, культура?

В современной литературе имеется множество определений понятия "язык".

Приведем наиболее характерные.

Язык — совокупность всех слов народа и верное их сочетанье, для передачи мыслей своих.19

Язык — всякая система знаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами.20

Язык — одна из самобытных семиологических систем, являющаяся основным и важнейшим средством общения членов данного человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций и т. п.21

Язык— стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире22.

Язык — исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общении, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.23

Итак, все определения представителей разных эпох, стран и школ сходятся в главном: язык — это средство общения, средство выражения мыслей. Разумеется, у него есть и другие функции, но эти две — самые основные. Язык служит коммуникации, это главный, самый эксплицитный, самый официальный и социально признанный из всех видов коммуникативного поведения "Язык является коммуникативным процессом в чистом виде в каждом известном нам обществе"24. Гораздо сложнее дело обстоит с определением слова-понятия "культура".

19 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. -М.:, 1978-1980.

20 Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. -М.:, 1960

21 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.:, 1966

22 Н. Д. Арутюнова, Г. В. Степанов. Русский язык. М.:, 1979, с.410.

23 Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.:, 1993.

24 Э. Сепир. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.:, 1993, с.211.

Слово культура многозначно во всех европейских языках. Благодаря этому возможны стилистические игры, языковая полифония и, соответственно, более широкий диапазон языкового выражения.

Академический словарь русского языка дает семь значений этого слова, из которых нам важны первые четыре (три последних — специальные сельскохозяйственные, бактериологические и т. п. термины):

1. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни. Материальная культура. Духовная культура.

2. Уровень, степень развития какой-либо отрасли хозяйственной или умственной деятельности. Культура земледелия. Культура речи. Борьба за высокую культуру труда.

3. Наличие условий жизни, соответствующих потребностям просвещенного человека. Культура быта.

4. Просвещенность, образованность, начитанность. Ежели у начинающего художника есть талант, профессиональные навыки, вкус к культуре, то стремление

Л г и законченность приводит его к подлинному мастерству. В. Яковлев. О живописи .

Из этих значений наиболее близко к антропологическому, или этнографическому, смыслу слова культура только первое. Неточным в нем, с точки зрения культурологии, является слово достижения, предполагающее положительную оценку каких-то выдающихся результатов. Культурология как всякая фундаментальная наука стремится к максимальной объективности и воздерживается от оценок. Поэтому с этой точки зрения правильнее было бы сказать не "совокупность достижений", а "совокупность результатов деятельности".

Определение межкультурной коммуникации очевидно из самого термина: это общение людей, представляющих разные культуры.

В книге Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова "Язык и культура" дается следующее определение:

25 Словарь русского языка. Под ред. А.П.Евгеньевой. т. 1-4.М., 1981-1984 (Академия наук СССР, Институт русского языка).

Межкультурная коммуникация - адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным 26 культурам .

Остановимся теперь на соотношении языка и культуры, этих двух ключевых для настоящей работы слов и понятий. Их тесная взаимосвязь очевидна.

Язык — зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык — передатчик, носитель культуры, он передает сокровища национальной культуры, хранящейся в нем, из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и обобщенный культурный опыт предшествующих поколений.

Язык — орудие, инструмент культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям и т. п., то есть через культуру народа, пользующегося данным языком как средством общения.

Итак, язык не существует вне культуры как "социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни"27. Язык является составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной. Однако в качестве формы

26 С. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. Язык и культура. -М., 1990, с.26.

27 Э. Сепир. Язык. Введение в изучение речи // Избранные труды по языкознанию и культурологии, -М.:, 1993, с. 185. существования мышления и, главное, как средство общения язык есть важнейший элемент культуры.28

Язык — мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива.

Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык — это знак принадлежности его носителей к определенному социуму.

На язык как основной специфический признак этноса можно смотреть с двух сторон: по направлению „внутрь", и тогда он выступает как главный фактор этнической интеграции; по направлению „наружу", и в этом случае он — основной этнодифференцирующий признак этноса. Диалектически объединяя в себе эти две противоположные функции, язык оказывается инструментом и самосохранения этноса, и обособления „своих" и „чужих" .

Таким образом, соотношение языка и культуры— вопрос сложный и многоаспектный. Проблемам взаимоотношений, взаимосвязи, взаимовлияния и взаимодействия языка и культуры в процессе общения людей и посвящена эта работа.

Основные задачи диссертационного исследования:

• провести философский анализ взаимодействия языка и культуры в их взаимообусловленности, становлении, развитии и в их сосуществовании в рамках определенной исторической эпохи, в том числе, в современной российской культуре;

• показать, что сложные революционные изменения в современной языковой картине глубоко связаны с изменениями в социальной и

28 Ю. В. Бромлей. Этнос и этнография. -М., 1975, с. 48.

29 Г. А. Антипов, 0. А. Донских, И. Ю. Морковина, Ю. А. Сорокин. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989,с.75. культурной сферах жизни, и что эти изменения подчиняются объективным закономерностям;

• предложить методику и понятийный аппарат для обобщения и раскрытия ситуационно-исторической языковой картины страны и мира и описать закономерности ее изменения;

• выявить роль, которую язык играет в жизни человека, его поведении и общении с другими людьми.

Развитие культурологии имеет исключительное значение для современной России, ведь наша страна была отрезана от мира в течение нескольких десятилетий. Советское общество либо вообще не знало о некоторых культурах, либо имело о них искаженное представление. В настоящее время совпали необходимость и возможность изучения других культур. Необходимость эта обусловлена новыми для жителей России возможностями международного и межкультурного общения.

Эта область знания особенно важна для изучающих иностранные языки, поскольку использование иностранных языков в качестве реального средства общения возможно лишь при условии обширного фонового знания задействованных культур, их развития и взаимосвязей — иными словами, при условии знания культуры.

Язык и человек неразделимы. Язык не существует вне человека, и человек как homo sapiens не существует вне языка. Соответственно, человека нельзя изучать вне языка, и язык нельзя изучать вне человека. Язык — орудие познания, с помощью которого человек познает природу. Язык — это орудие культуры: он формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет, национальный характер, идеологию. Язык — строгий и неподкупный учитель, он навязывает заложенные в нем идеи, представления, модели культурного восприятия и поведения.

В каком-то смысле человек раб своего родного языка: он с младенчества попадает под влияние и власть языка родителей и вместе с языком усваивает хранящуюся в нем культуру того речевого коллектива, членом которого он совершенно случайно, не имея никакого выбора, оказался.

Проблема соотношения национальной культуры и личности интересует представителей разных наук: психологов, культурологов, социологов. В уже цитированной книге Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова "Язык и культура", давно ставшей классикой для преподавателей иностранных языков вообще и русского как иностранного в особенности, об этом говорится так: "Человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем и т.д., а становится им в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей. Воспитание ребенка проходит через воздействие национальной культуры, носителями которой являются

•5 Л окружающие люди" . Однако нельзя забывать о той огромной роли, которую в воспитании, формировании личности играет язык, неразрывно связанный с культурой. Известный афоризм советского психолога Б. Г. Ананьева, приводимый Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым: "личность — это продукт культуры", необходимо уточнить: личность — это продукт языка и культуры.

Человек родился и с первой минуты слышит звуки своего будущего родного языка. Язык знакомит его с окружающим миром, навязывая ему то видение, ту картину, которую "нарисовали" до него и без него. Одновременно через язык человек получает представление о мире и обществе, членом которого он стал, о его культуре, то есть о правилах общежития, о системе ценностей, морали.

Невозможно разделить пассивную, "отражательную", и активную, формирующую, функции языка, что это лишь условный эвристический прием, необходимый для исследования. Продолжая пользоваться этим приемом, полностью осознавая его условность, рассмотрим на материале русского и английского языков, каким образом язык формирует личность, к каким разнообразным средствам из своего арсенала он для этого прибегает. При этом, как правило, человек не осознает той активной роли, которую язык играет в формировании его (человека) характера, поведения, отношения к жизни, отношения к людям и т. п.

30 Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров Язык и культура. М., 1990,с.25.

Итак, язык формирует своего носителя. Каждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер. Иначе говоря, если язык формирует представителя народа — носителя языка, причем формирует его как личность, то он должен играть такую же конструктивную роль и в формировании национального характера.

Прежде чем углубиться в эту проблему, рассмотрим само понятие национального характера.

Сложность и противоречивость этого понятия подчеркивает терминологический разнобой — обычная проблема всех гуманитарных наук. Н. А. Ерофеев говорит об этническом представлении как "словесном портрете или образе чужого народа"31, С. М. Арутюнян — о психологическом складе нации, представляющем собой "своеобразную совокупность разнопорядковых явлений духовной жизни народа"32. Однако наиболее распространенным термином остается национальный характер.

Ниже даны некоторые определения понятия "национальный характер", приводимые Н. А. Ерофеевым:

По мнению Д. Б. Парыгина, не вызывает сомнения факт существования психологических особенностей у различных социальных групп, слоев и классов общества, а также наций и народов"33. Из аналогичного взгляда исходит и Н. Джандильдин, который определяет национальный характер как „совокупность специфических психологических черт, ставших в большей или меньшей степени свойственными той или иной социально-этнической общности в конкретных экономических, культурных и природных условиях ее развития"34. С. М. Арутюнян, который также признает существование национального характера, или „психологического склада нации", определяет его как „своеобразный национальный

31 Н. А. Ерофеев. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. 1825-1853. М.,1982, с. 7.

32 С. М. Арутюнян. Нация и ее психический склад. Краснодар, 1966, с. 23.

33 Д. Б. Парыгин. Общественное настроение. М., 1966, с. 74. колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического и экономического развития.

В качестве отрасли науки о языке, непосредственно связанной с изучением культуры, в последнее время все большее распространение получает лингвокультурология.

По словам В. В. Воробьева, "сегодня уже можно утверждать, что лингвокультурология — это новая филологическая дисциплина, которая изучает определенным образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, дает системное описание языковой „картины мира" и обеспечивает выполнение образовательных, воспитательных и интеллектуальных задач обучения.

Таким образом, лингвокультурология — комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая это процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные о с установления (систем норм и общественных ценностей)" .

Актуальность всех вопросов, связанных с проблемой взаимодействия языка и культуры, приобрела в настоящее время небывалую остроту. Это объясняется:

• повышенным интересом к изучению языка и культуры разных народов, выдвижением на передний план культурологии еще недавно влачившей жалкое существование на задворках истории философии, филологии;

• потоком публикаций на тему диалогов и особенно конфликтов культур;

34 Н. Джандильдин. Природа национальной психологии. -Алма-Ата, 1971, с. 122.

• организацией обществ, ассоциаций, объединяющих исследователей проблем языка и культуры;

• проведением конференций, симпозиумов, конгрессов по вопросам языка и культуры;

• введением в программу высшей школы новой дисциплины "Русский язык и культура речи".

К сожалению, за этим бумом кроются не только и не столько благородные и созидательные мотивы интереса к другим культурам, стремление обогатить свою культуру опытом и оригинальностью других, сколько совсем иные причины, грустные и тревожные. В последние годы социальные, политические и экономические потрясения мирового масштаба привели к небывалой миграции народов, их переселению, расселению, столкновению, смешению, что, разумеется, приводит к конфликту культур.

В то же время научно-технический прогресс и усилия разумной и миролюбивой части человечества открывают все новые возможности, виды и формы общения, главным условием эффективности которых является взаимопонимание, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации.

Все это вместе взятое — и тревожное, и обнадеживающее — и привело к особенно пристальному вниманию к вопросам межкультурного общения. Впрочем, вопросы эти вечные, они волновали человечество с незапамятных времен.

35 В. В. Воробьев. О статусе лингвокультурологии. //IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т.2. Братислава, 1999, с. 125-126. Подробно об этом см.: В. В.Воробьев. Лингвокультурология. Теория и методы. -М.,1997.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Философский анализ взаимодействия языка и культуры"

Заключение

В своей работе мы, прежде всего, рассмотрели роль языка в формировании и развитии культуры.

Поскольку язык является постоянно изменяющейся системой, его теоретическое осмысление с течением времени приходит в несоответствие с реальными фактами и нуждается в корректировке или же кардинальном изменении. Данное обстоятельство накладывает определенные ограничения на применение системного метода исследования, так как требуется понимание не только наличного состояния элементов системы и их отношений, но и знание истории языковых фактов. В противном случае, исторически преходящие свойства элементов и типы связей могут представляться в качестве "вечных", неизменных, сущностных характеристик языка, как это имело место, например, с категориями частей речи, разработанными еще Александрийской школой филологии. Здесь оказывается необходимым сочетание системного подхода с генетическим методом исследования, позволяющее видеть не только историю развития того или иного элемента и отношения, но и намечать перспективу дальнейшего изменения системы. Таким образом, мы приходим к выводу о необходимости синтеза обоих методов исследования, а не противопоставления их, как конкурирующих и взаимоисключающих течений общей теории языка.

В первой главе на основе проделанного анализа мы выдвинули гипотетическую модель возникновения и дальнейшего становления знаковой системы, в которой было показано соотношение языка с предметными формами человеческой деятельности, установлена необходимость возникновения письменности в процессе развития общения и те трансформации языкового материала, которые за этим последовали.

Во второй главе диссертационного исследования мы обратились анализу закономерностей взаимодействия культуры и языка. Рассмотрели культурно -языковые картины мира, отметили сходства и различия между ними. Культурная и языковая картины мира: сходство и различия.

Глава третья посвящена анализу лингвистической действительности в современном обществе, как она проявляется в современной культуре и как воздействует на состояние и динамику современной российской культуры. Анализ состояния современного русского языка позволяет выделить четыре тенденции.

Тенденция первая — возвращение старых слов. Кардинальная переоценка ценностей, поклонение всему, что сжигали, и сжигание всего, чему поклонялись, привели к массовому возвращению реалий, понятий и слов: гимназия, лицей, губернатор, голова, глава администрации, войсковой атаман, казачий круг, благотворительные вечера (концерты, мероприятия, общества), меценат, меценатство, милосердие. Большинство этих слов имели в словарях советского времени пометы "ист." или "устар.".

Тенденция вторая - усиление процесса заимствования иноязычных слов, что объясняется преобладанием в обществе объединительных тенденций российского образа жизни с западным буржуазным образом жизни; переоценкой социальных и нравственных ценностей и смещением акцентов с классовых и партийных приоритетов на общечеловеческие; ориентацией экономики, политики, культуры, спорта, моды на запад.

Тенденция третья - жаргонизация литературной речи, что во многом объясняется активными миграционными процессами в российском обществе, перемешиванием различных слоев населения, оттоком сельских жителей в города, усложнением социального состава горожан, интенсификацией общения между представителями разных языковых групп.

Тенденция четвертая - сленг. Разновидность речи, используемая преимущественно в устном общении отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста (жаргон студентов, музыкантов, компьютерщиков и т.д.).

Принимая во внимание процессы, происходящие в современной культурной сфере, мы обратили внимание на следующие особенности развития языка и культуры: открытость современных культурных ареалов, тенденцию к взаимному проникновению различных культурных форм, расширение технических возможностей обмена информацией, стремление развитых культур к экспансии, ускорение общих темпов развития современной цивилизации.

Опираясь на философский анализ языка, данный в первой главе исследования, мы пришли к выводу, что язык является естественно сложившейся динамической моделью человеческой культуры. Язык является универсальной формой культуры, он выполняет роль интегрирующего механизма различных культурных форм в единую целостную систему. Сущностная связь базисных элементов языка с предметными формами человеческой деятельности, раскрываемая деятельностной теорией, позволяет ему быть всеобщей формой выражения человеческой культуры, исторически определенного способа человеческой жизнедеятельности. В заключительной части работы мы обратились к термину "лингвистическая действительность" и показали возможность его использования в качестве предельно общего термина, служащего для обозначения всех явлений, имеющих отношение к сфере человеческого общения.

Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отражает оба мира: ВНЕ человека, то есть тот, который его окружает, и ВНУТРИ человека, то есть тот, который создан им самим.

Язык, таким образом, — это волшебное зеркало, в котором заключены человеческие миры, внешний и внутренний, — зеркало не объективное, не равнодушно-бесстрастное.

Вместе с тем язык — это еще и орудие, инструмент, формирующий личность. Все мы созданы языком и заложенной в нем культурой, доставшейся нам от многих поколений предков. Мы не выбираем ни родной язык, ни родную культуру, ни место, ни время рождения. Мы входим в мир людей, и язык немедленно начинает свою работу, навязывая нам представление о мире (картину мира), о людях, о системе ценностей, о способах выживания. У нас по-прежнему нет выбора. Мы пленники своего языка. Сопротивление бесполезно, язык — умелый и опытный мастер, "инженер человеческих душ" — уже сотворил миллионы своих подданных и творит новых.

Получив этот бесценный дар, вобравший в себя весь огромный мир — и внешний, и внутренний,— мы приступаем к главному делу — общению, коммуникации с другими людьми, поскольку человек существо общественное и живет среди людей. Вся наша жизнь — ив большом, и в малом, и в настоящем, и в будущем — зависит от того, насколько хорошо, эффективно и правильно мы умеем общаться. Хочется надеяться, что эта работа хоть немного поможет людям в этом вопросе.

Теоретическое и практическое значение диссертационной работы заключается в применении диалектического метода познания к исследованию феномена "языковой действительности как целостного явления, а также в том, что материалы, изложенные в данной работе, возвращают в современный научный оборот концепции, забытые, как мы считаем, не в силу их научной несостоятельности, а по идеологическим соображениям.

Положения, сформулированные в данной диссертации, могут быть использованы как в курсах философии в разделе "теория познания", так и при чтении спецкурсов по данной тематике ("общее языкознание", "философские проблемы лингвистики" и др.).

 

Список научной литературыМузычук, Ольга Александровна, диссертация по теме "Онтология и теория познания"

1. Абаев В.И. Отражение работы сознания в лексико-семантической системе языка. //"Ленинизм и теоретические проблемы языкознания". -М.,1970.

2. Аверинцев С. С. Византия и Русь: два типа духовности. //Новый мир, -1988, -№7.

3. Аверинцев С. С. Два рождения европейского рационализма. //Вопросы философии, -1989, -№3.

4. Аналитическая философия в XX веке. Материалы круглого стола. //Вопросы философии, -1988, -№8.

5. Андрющенко В. П. Идеологическая эффективность культуры. -Киев,:Наукова думка, 1988.

6. Антипов Г. А., Донских 0. А., Морковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. -Новосибирск, 1989.

7. Араскин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. -М.: Высшая школа, 1989.

8. Арсеньев A.C., Библер В. С., Кедров Б.М. Анализ развивающегося понятия. -М., Наука, 1988.

9. Арутюнова Н. Д., Степанов Г. В. Русский язык. -М., 1979.

10. Арутюнян С. М. Нация и ее психический склад. -Краснодар, 1966.

11. Аскин Я.Ф. Время и творчество. В кн.: Пространство и время в искусстве. - Л.,1988.

12. Асоян Ю.А., Малафеев A.B. Открытие идеи культуры. -М.,2000

13. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. -М.: Наука, 1982.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1966

15. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс,/пер. с франц./1989.

16. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

17. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс /пер. с франц./, 1974.

19. Берштейн Б.М. Модель художественного произведения в структуре искусственного знания. Л., 1988.

20. Библер B.C. XX век и диалогический смысл культуры. М., 1989.

21. Богин Г. И. Филологическая герменевтика. -Калинин,: изд. КГУ, 1982.

22. Бромлей Ю. В. Этнос и этнография. М., 1975.

23. Вайман С. Гармонии таинственная власть. -М.: Советский писатель, 1989.

24. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1990.

25. Вико Дж. Основания новой науки об общей природе наций. Л., 1940.

26. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. -М.: Иностр. лит-ра, 1958.

27. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. -М.,1997.

28. Воробьев В. В. О статусе лингвокультурологии. // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т.2. Братислава, 1999.

29. Выготский Л. С. Мышление и речь: Психол. исслед. -М.: Лабиринт, 1966.

30. Выготский Л.С. Мышление и речь 1934. // Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6 т. Т.2 Проблемы общей психологии. -М., 1982.

31. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. Из неопубликованных трудов. -М.: Акад. пед. наук, 1960.

32. Г.Гачев. Национальные образы мира. -М., 1988.

33. Гадамер Г. Истина и метод. М.: Прогресс, 1988.

34. Газета "Советская Россия", 1998, № 139.

35. Гайденко П.П. Философская герменевтика и ее проблематика. // Природа философского знания. 4.1. -М.: Высшая школа, 1975.

36. Гамкрелидзе Т.В. Р. О. Якобсон и проблема изоморфизма между генетическим кодом семиотическими системами. // Вопросы языкознания. -1988. -№ 3.

37. Гаспаров Б.М Введение в социограмматику. // Учен. зап. Тарт гос.Ун-та. Вып. 425. Тр. о рус. и славян, филологии. Серия лингвистическая. 1977.

38. Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. Н. Не говори шершавым языком. -М., 1999.

39. Грязнов А.Ф. Аналитическая философия: проблема понимания культурно-исторических феноменов. //Философские науки, -1989, -№3.

40. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1984.

41. Гумбольдт В.О. О развитии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества. 1830 1835. // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. -М., 1984.

42. Гумбольдт В.Ф. Письма. //Иностранная литература, -1989, -№11.

43. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. -М.: Искусство, 1984.

44. Гурин С.П. Стиль научного мышления и творчество. //Методологические проблемы научно-технического творчества. Рига, 1988.

45. Гуссерль Э. Кризис европейского человечества и философия. //Вопросы философии, -1986, -№3.

46. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. -М.: 1978-1980.

47. Деятельностные аспекты языка: Сб. науч. тр. АН СССР. Ин-т языкознания.

48. Совет мол. ученых и специалистов. -М.: Наука, 1988.

49. Джандильдин Н. Природа национальной психологии. -Алма-Ата, 1971.

50. Джиоев О.И. Культура нация - личность. //Вопросы философии, 1982, № 10.

51. Дилигенский Г.Г. Перестройка и духовно-психологические процессы в обществе. //Вопросы философии, -1987, -№ 9.

52. Дильтей В. Наброски к критике исторического разума. //Вопросы философии, -1988, -№4.

53. Дюбо Ж.-Б. Критические размышления о поэзии и живописи. М., 1976.

54. Елистратов В. С. "Сниженный язык" и "национальный характер". //Вопросы философии, -1998, -№Ю.

55. Ерофеев Н. А. Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. 1825-1853.-М.,1982.

56. Жоль К.К. Марксистская трактовка языка как практического сознания, //философские науки, -1987, -№11.

57. Журавлев А. "Мат как зеркало нашей жизни". //Аргументы и факты, -1994, -№ 4.

58. Журавлев А.П., Павлюк H.A. Язык и компьютер. -М.: Просвещение, 1989.

59. Журавлев в.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. -М.: Наука, 1982.

60. Звегинцев в.А. Очерки по общему языкознанию. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1962.

61. Звегинцев В.А. Язык и знание. //Вопросы философии, -1982, -№ 1.

62. Ильенков Э.В. Учитесь мыслить смолоду. -М.: Знание, 1977.

63. Ильенков Э.В. философия и культура. -М.: Политиздат, 1991.

64. Ильенков Э.В .Диалектика абстрактного и конкретного в "Капитале" Маркса -М.: Изд-во АН СССР, 1960.

65. Ильенков Э.В.Диалектика абстрактного и конкретного в научно-теоретическом мышлении. -М.: Российская политическая энциклопедия, 1997.

66. Ильин И.А. Сочинения в 2-х томах. Т. 1. -М.: Медиум, 1993.

67. Каган М.С. К вопросу о понимании культуры. //Философские науки, -1989, -№ 5.

68. Кассирер Э. Опыт о человеке: введение в философию человеческой культуры Проблема человека в западной философии. М.: Прогресс, 1988.

69. Кассирер Э. Познание и действительность. -С-Петербург, 1912.

70. Кассирер Э. Теория знаков //Сознание и действительность. -С-П, 1912, с.379-391.

71. Кнабе Г.С. Диалектика повседневности. //Вопросы философии, -1989, -№5.

72. Кнабе Г.С. Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима. -М.: Индрик, 1994.

73. Костомаров В. Г. Русский язык конца XX столетия. -М., 1996.

74. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. -М., 1994 (3-е изд.: СПб., 1999).

75. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. М.: Наука, 1984.

76. Леви-Стросс К. Структура и форма. Семиотика. М.: Радуга, 1983.

77. Леонтьев A.A. Проблемы глоттогенеза в современной науке. // Энгельс и языкознание. -М.: 1972.

78. Лессинг Г.Э. Лаокоон, или о границах живописи и поэзии. М., 1957.

79. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.

80. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М.: Изд-во МГПИ 1968.

81. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. -М.: Изд-во МГУ, 1982.

82. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. -М.: Гнозис, 1992.

83. Лотман Ю.М. Феномен культуры. //Труды по знаковым системам. -Тарту: Изд-во Тартус. Ун-та, 1978, вып. 463, № 10.

84. Лурия А.Р. Об историческом развитии познавательных процессов. Эксперим.-психол. Исследования. -М.: Наука, 1974.

85. Лурия А.Р. Очерки психофизиологии письма. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1950.

86. Лурия А.Р. Язык и сознание. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1979.

87. Мамардашвили М.К. Как я понимаю философию. -М.: Наука, 1990.

88. М. Марголис Дж. Личность и сознание. М. 1986.

89. Марр Н.Я. Избранные работы. -Л.: Изд-во ГАИМК, 1933, Т. 1,2.

90. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. -М., 1960

91. Медведев В.И. Философия языка Э. Кассирера. //Философские науки, -1988, -№3.

92. Межуев В.М. Культура как философская проблема. //Вопросы философии, -1982, -№ 10.

93. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка. -Л.: Наука, 1975.

94. Миронов В .В. Наука и "кризис культуры". //"Вестник московского университета", серия "Философия", 1996, № 4,5.

95. Молчанов В.И. Время и сознание. Критика феноменологической философии. -М., 1988.

96. Мыльников A.C. Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л., 1989.

97. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М., 1977.

98. Нерознак В.П. Языковая личность в тендерном измерении. //Тендер: язык, культура, коммуникация: Тез. I междунар. конференции. -М., 1999.

99. Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 1993.

100. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. -М.: Мысль, 1983.

101. Павиленис Р.И., Петров В.В. Язык как объект логико-методологического анализа: новые тенденции и перспективы. //Вопросы философии, -1987, -№ 7.

102. Панов E.H. Знаки, символы, языки. -М.: Знание, 1983.

103. Парахонский Б.А. Язык культуры и генезис знания. Киев: Наукова думка, 1988.

104. Парыгин Д. Б. Общественное настроение. М., 1966.

105. Петров М.К. Язык, знак, культура. -М.: Наука, 1991.

106. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. -М.: Педагогика-Пресс, 1994.

107. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории. (Проблемы палеопсихологии). -М-"- Мысль, 1974.

108. П0Ршнев Б.Ф. Социальная психология и история. -М.: Наука, 1979.

109. Постовалова В.И. Язык как деятельность. (Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта). -М.: Наука, 1982.

110. Потебня A.A. Мысль и язык. -Киев: СИНТО, 1993.

111. Потебня A.A. Слово и миф. -М.: Правда, 1989.

112. П°тебня A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976.

113. Ревзин И.И. Языковые модели. М., 1962.

114. Рякер П. Человек как предмет философии. //Вопросы философии, -1989, -№2.

115. Свасьян К.А. Философия символических форм Э.Кассирера. Критический очерк. Ереван, 1989.

116. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, Универс., 1993.

117. Сепир Э. Коммуникация. //Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М-, 1993.

118. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи // Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: -1993.

119. Словарь русского языка. Под ред. А.П.Евгеньевой. т. 1-4. М., 1981-1984 (Академия наук СССР, Институт русского языка).

120. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1977.

121. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. -М.: Мол. гвардия, 1995.

122. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. -М.: Прогресс /пер. с франц./ 1977.

123. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. -М.: Языки русской культуры, 1998.

124. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.: Слово/Slovo, 2000.

125. Троицкий А.К. "Вылитый аквариум". //Cosmopolitan, -1997, -№ 2.

126. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. Вып. 1, 1960.

127. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.

128. Хабермас Ю. Понятие индивидуальности. //Вопросы философии, -1990, -№2.

129. Хайдеггер М. О сущности истины. //Философские науки, -1989, -№4.

130. Хомский Н. Язык и мышление. -М.: МГУ, 1972.

131. Человеческий фактор в языке. Отв. ред. Е. С. Кубрякова. -М., 1988.131. чупина Г.А. Принцип деятельности и язык. Философско-методологический ацализ. -Красноярск: Изд-во Краснояр. Ун-та, 1987.

132. Шаумян С.К. Структурная лингвистика. М., 1965.

133. Щебуков Р. "Учите языктинейжеров". //Аргументы и факты, 1996, № 31.

134. ШопенгаУеР А- 0 воле в природе. Мир как воля и представление. Т.2. -М • Наука, 1993.

135. Щтофф В. Моделирование и философия. -М-Л., 1966.

136. ЦДедровицкий Г.П. Языковое мышление и методы его исследования. -М., 1964.

137. Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т.20.

138. Язык и моделирование социального взаимодействия: Сб. ст. -М.: Прогресс, 1987.

139. Язык: история и реконструкция: Сб. научн.-аналит. Обзоров. -М.: АН СССР ' ИНИОН, 1985.

140. Языки культуры и проблемы переводимости. -М.: Наука, 1987.

141. Языковые ситуации и взаимодействие языков. -Киев: Наукова думка, 1989.

142. Ярошевский Т.М. Культура и ценности. //Вопросы философии, -1984, -№ 12.

143. Ярская В.Н., Устьянцев В.Б. Время, культура, цивилизация. Философия и культура. -М.: Наука, 1983.

144. Cassirer Е. The Philosophy of Symbolic Forms. Volume one: Language. New Haven and London: Yale University Press, 1993.

145. Minaeva L. From Comrades to Consumers: Interpersonal Aspects of the Lexicon // political Discourse in Transition in Europe 1989-1991. Ed. by Paul A. Chilton, Mihail V. Hyin and Jacob L. Mey. Amsterdam, Philadelphia, 1998.

146. Sign. The Oxford English Dictionary. - Clarendon Press Oxford, 1989, V. 15.

147. Sinyavsky A. Op. cit., p. 196-201.

148. Sinyavsky A. Soviet Civilization. A Cultural History. New York, 1988.