автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Функционирование обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX - первой четверти XX века
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX - первой четверти XX века"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ЧЕРНЯЕВА АЛЛА БОРИСОВНА
Функционирование обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века
10 02 01 - русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
003449776
Санкт-Петербург 2008
003449776
Работа выполнена на кафедре русского языка факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель-
доктор филологических наук, доцент Белунова Нина Иосифовна Официальные оппоненты.
доктор филологических наук, профессор Лысакова Ирина Павловна доктор филологических наук, профессор Костючук Лариса Яковлевна
Ведущая организация:
Военно-морской инженерный институт
Защита диссертации состоится « 2008 года в ^ часов на
заседании совета Д 212 232 18 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб , д. 11, ауд 195
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб , д 7/9)
Автореферат разослан » 2008 года
Ученый секретарь
диссертационного совета Д 212 232 18 б
кандидат филологических наук, доцент Руднев Д В
Предметом 'диссертационного исследования является рассмотрение синтаксических особенностей и функций обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века.
Дружеское письмо определяется в данном случае « как частное неофициальное письменное средство общения лиц (автора и адресата), характеризующееся достаточной содержательной свободой, наличием «ритуальных» эпистолярных элементов (обращение, подпись, а также дата, место написания) и ориентированное, как правило, на получение ответа или само являющееся ответом» [Белунова 2000 32]
Дружеские письма (письма к друзьям) представляют собой разновидность частных неофициальных писем.
В Словаре русского языка значение слова «дружба» определяется как «отношения между кем-л, основанные на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов» (Словарь русского языка М, 1985. Т 1 • 449) Обращения в частных письмах творческой интеллигенции к мало знакомым адресатам в данном случае не рассматриваются
Следует отметить, что социально-культурный статус адресанта и адресата, важность которого подчёркивал Ш Балли [Балли 1961], рассматривается нами в качестве одного из ведущих факторов, определяющих как собственно языковые и экстралингвистические особенности текста дружеского письма в целом, так и лексико-синтаксические особенности обращений, их функционирование в названном типе текста
Обращение к дружеским письмам творческой интеллигенции конца XIX— первой четверти XX века является не случайным Письма известных поэтов, писателей, музыкантов, театральных деятелей, учёных — носителей высокой, элитарной речевой культуры — представляют собой уникальный и недостаточно изученный языковой материал, сокровищницу русской культуры. Данные письма отражают состояние языка соответствующей эпохи, особенности его функционирования.
В конце XIX — первой четверти XX в Россия переживала невероятный интенсивный интеллектуальный подъем в философии, искусстве «русский культурный ренессанс», расцвет эпистолярного жанра Дружеские письма творческой интеллигенции этого периода являлись не только средством личного общения, но и своеобразной формой ознакомления с культурной, научной, общественной жизнью определенной эпохи.
Сказанное определяет интерес к письмам творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века и актуальность их изучения не только в языковом отношении, но и в культурно-историческом отношении
Особый интерес в дружеском письме представляет обращение как полифункциональная лингвистическая единица, имеющая важное значение в организации личностно ориентированного общения
Известно, что обращение привлекало внимание многих лингвистов, от М.В. Ломоносова, Ф.И. Буслаева, А.А Потебни, А А. Шахматова, А М Пешковского до современных исследователей — Н.И. Формановская, В П Проничев, В Е. Гольдин, А О. Костылев, Е.А Иванчикова, А И. Останин, И.В. Арнольд, О А. Черепанова, Е Г Ковалевская, В.Е. Захарова, Ле Ван Нян, 3 М. Дворная, Л.В Лопатинская, А А Балакай и др
При этом функционирование обращения рассматривалось главным образом на материале художественной прозы, драматических произведений (Л В Лопатинская, З.М. Дворная и др), на материале художественной прозы и разговорной речи (Ле Ван Нян), а также в частных неофициальных письмах (В.Е. Захарова, Л.А Глинкина, ИВ. Зензеря, Н.В. Климова и др.), в дружеском письме (Н.И Белунова).
Отметим, что в качестве основных функций обращения исследователями главным образом выделяются: оценочная [Маркелова 1995, Лопатинская 1997], характеризующая [Ле Ван Нян 1989], коммуникативная, коммуникативно-прагматическая, а также вокативная, номинативно-контактная, этикетная как
разновидности коммуникативной функции [Дворная 1995], контактоустанавливающая [Захарова 1988; Гайсина 1967, Морова 1994].
Н И. Формановская, О. А Черепанова, Л А Глинкина рассматривают обращение как единицу, «формулу» речевого этикета [Формановская 1994; Черепанова 1995; Глинкина 1985].
В Е. Гольдин исследует обращение как служебную единицу текста в контексте включающей его функционально-семантической категории — категории речевого контакта; при этом также выделяется этикетная функция обращения [Гольдин 1987]
В докторской диссертации Н И. Белуновой обращение рассматривается в качестве эпистолярного элемента дружеского письма и как одно из адресатных синтаксических средств, реализующих категорию диалогизации текста дружеского письма [Белунова 2000]
Многочисленная литература, посвященная исследованию обращения, может создать иллюзию исчерпанности проблемы Однако, напротив, большой исследовательский материал свидетельствует о наличии дискуссионных вопросов в изучении обращения и о полифункциональности обращения как лингвистической единицы
Так, вопрос о лингвистической природе обращения в науке о языке не имеет однозначного решения Обращение рассматривается в качестве слова или словосочетания, которое не является членом предложения и не входит в структуру предложения [Буслаев 1985, Пешковский 1956, Шахматов 1941; Валгина 1973 и др.], слова или словосочетания, которое является членом предложения и входит в синтаксическую структуру предложения [Руднев 1968; Мизин 1973; Русская грамматика 1980 и др.]; в качестве коммуникативной синтаксической единицы, то есть в качестве предложения-высказывания [Проничев 1971; Формановская 1994, Кузьмичева 1964, Бейлина 1973 и др.]; как служебная единица текста в контексте включающей его функционально-семантической категории: категории речевого контакта [Гольдин 1987]
Дискуссионным и не до конца исследованным является вопрос о функциях обращения. Выделение авторами различных типов функций обращения часто имеет субъективный характер, поскольку, как правило, отсутствуют четкие (объективные) критерии выделения соответствующих функций, то есть не исследованными остаются собственно языковые — прежде всего синтаксические — средства, реализующие ту или иную функцию обращения
Представляется также актуальным выявление определенной зависимости функций обращения от типа текста и особенностей жанра.
Кроме того, неувядающий интерес исследователей к обращению обусловлен антропоцентрическим подходом к изучению языка, который занимает важное место в современной лингвистике и в котором существенная роль принадлежит обращению Изучению человека по его речи посвящены многочисленные исследования, представляющие собой различные лингвистические научные школы и направления. Н.Д Арутюнова, А. Вежбицка, А С. Герд, Г.А Золотова, Н Ю. Караулов, В.В. Колесов, Т В. Кочеткова, Е С. Кубрякова, Е.В Падучева, Ю С. Степанов и др
При этом в антропоцентрической парадигме существенное место занимает именно обращение Сказанное составляет актуальность нашей работы.
Актуальность диссертационного исследования определяется следующими особенностями.
- уникальностью и недостаточной изученностью собственно языкового материала исследования, представляющего собой образец высокой, элитарной речевой культуры творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века и отражающего состояние языка данной эпохи, особенности его функционирования;
- дискуссионностью вопроса о грамматической природе обращения,
- дискуссионностью вопроса о функциях обращения, отсутствием четких, объективных критериев выделения соответствующих функций обращения,
- полифункциональностью обращения как лингвистической единицы и его существенной ролью в антропоцентрической парадигме исследования.
Цель работы: рассмотреть особенности функционирования обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века.
Цель работы определяет основные задачи исследования:
- рассмотреть синтаксические и лексические особенности обращения в дружеском письме,
- определить основные функции обращения в дружеском письме; выявить и рассмотреть синтаксические и лексические средства, реализующие соответствующие функции обращения;
- определить роль обращения в организации текста дружеского письма;
- рассмотреть специфику функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с его функционированием в художественном тексте
Основные положения, выносимые на защиту:
- для дружеских писем творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века характерны оригинальные, нестандартные обращения, отражающие высокую речевую культуру авторов и адресатов, данные обращения являются достаточно «протяженными» по объёму и, как правило, стилистически окрашенными,
- обращения в дружеском письме выполняют следующие функции коммуникативно-прагматическую, оценочную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, эстетическую,
- каждая из названных выше функций обращения реализуется специфическими синтаксическими и лексическими средствами, что свидетельствует об объективном характере выделения данных функций;
- обращение, занимающее начальную позицию в тексте дружеского письма и являющееся его эпистолярным элементом, во многом определяет выбор языковых средств текста, его стилистическую окрашенность;
- обращения в дружеских письмах творческой интеллигенции по специфике их выражения и функционированию «сближаются» с обращениями в художественных текстах Однако функционирование обращения в дружеском письме и в художественном тексте имеет существенные различия, что обусловлено типом текста и особенностями жанра. Если в художественной литературе ведущей функцией обращения является эстетическая функция, то в тексте дружеского письма ведущей является коммуникативно-прагматическая функция обращения, поскольку дружеское письмо представляет собой личностно ориентированное письменное средство общения
Научная новизна диссертации определяется несколькими факторами
- комплексным подходом к исследованию обращения, рассмотрением его синтаксических, лексических особенностей, выявлением типов функций обращения в дружеском письме,
- обнаружением объективных критериев выделения функций обращения в дружеском письме, а именно выявлением и рассмотрением специализированных синтаксических и лексических средств, реализующих соответствующие функции обращения,
- самим материалом исследования — уникальным и недостаточно изученным в языковом отношении;
- осознанием необходимости учета социальн о-к ультурного статуса адресанта и адресата, а также хронологического периода при рассмотрении синтаксических и лексических особенностей обращения, его функционирования в дружеском письме;
- обращением к текстовому аспекту исследования, рассмотрением роли обращения в организации текста дружеского письма, а также выявлением
специфики функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с его функционированием в художественном тексте
Теоретическая значимость работы сопряжена с ее научной новизной и определяется реализацией поставленных задач исследования,
Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах «Синтаксис современного русского языка», «Стилистика современного русского языка», «Русский язык и культура речи», а также при проведении семинарских занятий по названным курсам, при проведении спецкурсов и спецсеминаров для студентов филологических факультетов университетов, при обучении студентов русскому языку как иностранному прежде всего в качестве источника лингвокультурологических знаний.
Материалом исследования являются дружеские письма выдающихся представителей творческой интеллигенции в основном гуманитарного направления различных профессиональных сфер' поэтов и писателей, музыкантов, художников, театральных деятелей, ученых конца XIX — первой четверти XX века (А.Н. Белого, А.А Блока, К.Д Бальмонта, В Я. Брюсова, И.А. Бунина, Б.Л. Пастернака, А Н Толстого, А П Чехова, О.Л Книппер-Чеховой, Н Я Мясковского, С С Прокофьева, Н А. Римского-Корсакова, К.С. Станиславского, И.Ф. Стравинского, Ф И. Шаляпина, А Ф. Кони, В И Вернадского и др.) Исследование выполнено на материале более 2000 писем
Методы исследования Основными методами исследования являются описательно-аналитический, сопоставительный и структурно-семантический анализ языкового материала
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены на международных филологических конференциях в СПбГУ (СПб, 2006; 2008), в докладах и сообщениях на научных семинарах для
аспирантов профессора Г Н Акимовой Результаты исследования отражены в трёх публикациях
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, списка источников исследования.
Содержание работы
Во введении обосновывается актуальность работы, её новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели и задачи исследования.
В первой главе «Проблематика обращения в современной лингвистике» рассматриваются различные точки зрения на лингвистический статус обращения, вопрос о функциях в современной лингвистике и выявляются собственно лингвистические ориентиры исследования.
В нашей работе принимается точка зрения В П Проничева, Н.И. Формановской и др. исследователей, рассматривающих обращение в качестве коммуникативной синтаксической единицы, т.е. в качестве предложения-высказывания Убедительным представляется утверждение В П Проничева об обращении: «понятие об адресате речи составляет содержание этой синтаксической единицы» [Проничев 1971' 24] и Н.И Формановской о том, что обязательная интонация, которая приписывается обращению, неизбежно переводит это слово как «единицу языка на другой уровень — уровень высказывания» [Формановская 2002. 84].
Функциональный подход к изучению языка является одним из ведущих в современной лингвистике. Однако вопрос о типах функций, о разграничении функций языка и речи является дискуссионным и не имеет однозначного решения. Выделение исследователями различных типов функций обращения, как правило, не мотивируется и носит субъективный характер. В данном случае функция понимается как «роль (употребление, назначение) языка в человеческом обществе» [Лингвистический.. , 1990" 564, Бондарко 1996. 4344]. Для нас принципиально важным является утверждение В Е. Гольдина-
«критерием объективности результатов анализа и показателем самостоятельности выделенных функций является, возможность обнаружить в составе коммуникативных единиц специализированные средства, служащие реализации той или иной функции» [Гольдин 1987- 18].
Во второй главе «Лексико-синтаксические особенности обращения в дружеском письме» рассматриваются синтаксические и лексические особенности обращения в тексте дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX в
Для текста дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX в характерны не обращения-номинации, указывающие на социальный статус адресата, профессию и т.п, а адресатные обращения, которые не только называют адресата (что реализуется обычно именем собственным), но и выражают личное отношение, чувства автора к адресату. Например: «Дорогая, милая и искренне любимая Любовь Яковлевна> Спасибо Вам за Ваше чудесное письмо» [К С Станиславский — Л.Я Гуревич 26 11.1923].
При этом для дружеских писем творческой интеллигенции характерны оригинальные, нестандартные, «дезавтоматизированные» обращения в отличие от «автоматизированных», когда пишущий использует, как правило, «готовые формулы» для обозначения адресата
В дружеском письме творческой интеллигенции употребляются распространенные и нераспространенные обращения Распространенные обращения наиболее характерны для дружеского письма и представлены главным образом.
1) однородными согласованными определениями в сочетании с именами собственными, например: «Милая, родная, бедненькая, любимая Наташенька» [А.Н. Толстой — Н.В. Крандиевской 7.12.1914], 2) именами собственными, распространенными обособленными определениями Например- «Володька, милый, славный мой, вчера получил от тебя письмо, полное какой-то
непонятной для меня тоски» [И.Ф Стравинский — В.Н Римскому-Корсакову 16.06.1909], 3) именами собственными, распространенными обособленными приложениями, например. «Марина, бездоннодушевный друг мой, соседняя топка житейской котельной под теми же парами, пиши мне на Вы, умоляю тебя, нам не надо взрываться » [Б.Л.Пастернак — МИ Цветаевой 403 1926], 4) однородными именами существительными, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой», например. «Моя радость, мой чудный рай!» [К С. Станиславский — М.П. Лилиной. 18.07.1901]; 5) однородными субстантивированными прилагательными, например: «Родная моя, удивительная, бесподобная, большая, большая'» [Б Л Пастернак— З.Н. Нейгауз 30.04.1931], 6) именами собственными в сочетании с однородными согласованными определениями и обстоятельствами меры и степени, например1 «Дорогая и сердечно уважаемая Александра АлексеевнаЬ> [А.Ф. Кони — A.A. Чичериной. 6.08.1906]; 7 именами собственными, а также нарицательными, распространёнными необособленными и обособленными определениями, например- «Милая Книппуша, драгоценная моя, не сердись, что пишу тебе не каждый день» [А.П. Чехов — О Л Книппер 2111.1901], 8) фразовыми обращениями, например. «Голубчик мой, как меня тронули цветочки, которые ты мне прислал' Нежный ты мой, изящный1» [О.Л. Книппер — А.П. Чехову. 25.03.1903]; 9) различными комбинированными конструкциями, например: «Моя любовь, мое далекое и вечно близкое счастье, моя Катя Андреева, заря, озарившая меня на всю жизнь, моя Катя любимая, это последняя моя ночь в Москве перед неожиданно осуществившейся поездкой за границу» [В К. Бальмонт — Е А. Андреевой. 8.07 1920].
В дружеском письме выделяются обращения, являющиеся экспрессивными синтаксическими конструкциями. Данные обращения представлены 1) парцеллированными конструкциями, например «Варюша' Хорошая моя! Бесценная моя'» [И.А.Бунин — В В Пащенко 8 03.1891], 2) лексическим и лексико-синтаксическим повтором, например: «Милая, милая,
милая Маргарита Кирилловна, ах, спасибо за письмо» [А.А. Белый — М.К Морозовой 8 08.1906], «Друг мой1 Друг мой'» [В.Я Брюсов — К.Станюковичу. 10 04 1895]; 3)градацией, например «Милый, дорогой, любимый Евгений Багратионович'» [К.С. Станиславский — Е.Б. Вахтангову. 12.09.1922]; 4) инверсией, например: «Боря милый. Сегодня пришла твоя телеграмма» [А А. Блок — А.Н Белому. 5 04.1910].
Нераспространенные и распространенные обращения употребляются как в составе предложения, так и в качестве самостоятельной синтаксической единицы
В тексте дружеского письма обращения, как правило, занимают начальную позицию, а также могут находиться в интерпозиции При этом наиболее выразительны обращения, занимающие начальную (сильную) позицию в тексте дружеского письма и являющиеся композиционным эпистолярным элементом данного текста.
Квалификация обращения в качестве коммуникативной синтаксической единицы, то есть в качестве предложения-высказывания, особенно убедительно подтверждается проанализированным материалом, в котором имеются достаточно «протяжённые» по объему (трех-, четырехкомпонентные синтагматические модели) обращения, выраженные обособленными определениями, обособленными приложениями («полупредикативными членами»), а также обращения фразового типа Например. «Марина, золотой мой друг, изумительное сверхъестественное родное предназначенье, утренняя дымящаяся моя душа, Марина, моя мученица, моя жалость, Марина» [Б.Л. Пастернак — М И Цветаевой 14 07 1924].
В лексическом отношении обращения в дружеском письме также достаточно разнообразны и представлены главным образом стилистически окрашенной лексикой оценочной и эмоционально-оценочной •
1) оценочными существительными, 2) эмоционально-оценочными существительными, 3) оценочными прилагательными, 4) эмоционально-
оценочными прилагательными, 5) «комбинированной» лексикой Необходимо подчеркнуть, что оценочное значение существительные и прилагательные «получают», как правило, в контексте (в предложении-высказывании)
Известно, что понимание стилистической окраски, соотношение интеллектуальной (номинативной, рациональной, логической, информативной) и аффективной сфер языка, выделение типов коннотаций, разграничение различных типов коннотаций является дискуссионным в современной лингвистике и не имеет однозначного решения Так, одни исследователи считают, что аффективное является не проявлением случайных, факультативных наслоений, а обязательным в языке и речи [Балли 1961; Матезиус 1967; Солганик 1984; Пиотровская, 1994 и др.]; другие исследователи, напротив, считают, что далеко не каждое высказывание обладает субъективно-модальным значением [Гальперин 1981], что коннотации являются дополнительным содержанием значения слова, которое накладывается на его основное значение [Ахманова 1966; Розенталь, Теленкова 1987, Лингвистический энциклопедический словарь 1990 и др ]
Наиболее проблемным является вопрос о типах коннотаций и их соотношении Некоторые исследователи аффективное приравнивают к экспрессивному [Балли 1961; Якобсон 1975] При этом экспрессивность в лингвистической литературе понимается неоднозначно (см. например-Иванчикова 1979 Сковородников 1981, Цоллер 1996 и др] Одни исследователи не разграничивают эмоциональность и оценочность, считая, что любая эмоция оценочна В данном случае лингвисты обычно используют термин «эмоциональная оценка» [Шаховский 1987, Николаева 1985, Лукьянова 1986 и др ] Другие исследователи, не отрицая, что эмоциональность и оценочность могут совмещаться в значении одного и того же слова, подчёркивают, что данное явление не обязательно, и рассматривают эмоциональность и оценочность как различные коннотации [Харченко 1973, 1976, Филиппов 1978 и др ]
В работах исследователей, принимающих положение о единстве интеллектуального и эмоционального в языке и речи, как правило, различается рациональная и эмоциональная оценка [Вольф 1985, Киселева 1978; Пиотровская 1994]. Однако, как отмечает ЕМ.Вольф, противопоставление данных оценок признается условным, поскольку, с одной стороны, любая оценка субъективна в своей основе, а с другой — «в языке не может быть чисто эмоциональной оценки, так как язык как таковой всегда предполагает рациональный аспект» [Вольф 1985 40]. Различие же оценок осуществляется с учетом того, «какое начало лежит в основе суждения о ценности объекта, эмоциональное или рациональное» [Вольф 1985.40]
В монографии Л А Пиотровской, посвященной исследованию эмотивных высказываний с позиции теории речевых актов, выделяются и рассматриваются «собственно эмотивные» и «эмотивно-оценочные высказывания». «Высказывания, в которых эмоциональная оценка преобладает над рациональной, определяются нами как эмотивные» [Пиотровская 1994: 39-40].
В нашем исследовании коннотация понимается как добавочное, дополнительное значение слова, которое накладывается на его основное значение.
Мы разделяем точку зрения исследователей, разграничивающих такие типы коннотаций, как эмоциональность, оценочность, образность, экспрессивность [Акимова 1982, 1990, Харченко 1976, Сковородников 1982 и др ]. «Самым существенным в разграничении эмоционального и экспрессивного представляется, с одной стороны, произвольность, непосредственность эмоции, так как она связана с чувствами, и, с другой стороны, заданность экспрессии как средства воздействия, когда говорящий (пишущий) осознает преднамеренность использования определенных языковых средств (что предполагает наличие этих средств в готовом виде)» [Акимова 1990. 82-83]. Оценочность понимается нами как «заложенная в слове положительная или отрицательная характеристика человека, предмета,
явления» [Харченко 1976- 66] Как отмечает В К. Харченко, «наличие плюса или минуса в значении слова — важнейший показатель оценки, оценочность — категория функциональная» [Харченко 1976 68]. Нами разделяется точка зрения В.К. Харченко о том, что «эмоциональность в отличие от оценочности — категория психологическая, которая находит своё языковое выражение в междометиях, аффиксах и главным образом в интонации [Харченко 1976- 68].
Принцип наименования человека именами других объектов вслед за Г.Н Скляревской назовём антропоцентрическим По определению Г.Н. Скляревской, «человек представляется как бы в центре мира (не только реального, но и воображаемого) Для характеристики человека может быть привлечен любой признак любого объекта — выбор здесь практически не органичен При этом характеристики человека обычно содержат не только указание на признак, эксплицирующий сходство, но, как правило, содержат оценку, связанную либо с чисто эмоциональным отношением к обозначаемому, либо с квалификативно-оценочным отношением, которое основано на таком универсальном свойстве человеческой психики, как оценка меры Характеризующая антропоцентрическая метафора захватывает все стороны человеческой личности внешний облик, психические свойства, особенности поведения, социальные качества» [Скляревская 2004.110].
В дружеском письме выделяются следующие лексико-тематические группы обращений, представленных оценочными метафорическими существительными• 1) человек — явления природы (радуга, заря, свет и др), например- «Радуга моя, нет мне счастья без тебя» [В.Я. Брюсов — Н.И Петровской. 29.08 1905], 2) человек — небесные тела (солнце, звезда и др), например: «У меня громадное, раздуваемое пламя в душе, я дышу и живу Тобой, Тобой, Солнце моего Мира» [A.A. Блок — JI Д. Менделеевой. 20.11.1902]; 3) человек — библейские персонажи, например «Милая моя Оля, ангел мой, мне очень, очень скучно без тебя» [А.П. Чехов — О J1. Книппер. 6.09 1900]; 4) человек — социальное положение в обществе (принцесса,
царевна, царица и др), например «Господь с тобой, моя Прекрасная, Золотокудрая, моя Принцесса, моя Царевна» [А А Блок — Л.Д Менделеевой. 15.05 1903]; 5) человек — птицы, например. «Горлица нежная, любящая все красивое, шлю Вам луч, приникающий к Вам» [К.Д.Бальмонт — И А. Амфитеатровой 13 04 1909]; 6) человек — рыбы, например. «Дусик мой, окунь мой, после долгого ожидания наконец получил от тебя письмо» [А.П. Чехов — О.Л. Книппер. 27 08.1902]; 7) человек — животные, например: «Черноглазая лань, я целую твои руки» [К Д. Бальмонт — Е.А Андреевой. 27.10 1915], 8) человек — растения, например. «Здравствуй, дорогой мой, южный мой цветок» [О А Книппер — А П Чехову 27 11 1901]; 9) человек — драгоценности, например «Будь здоров, дорогой мой, золото мое» [О Л Книппер —А П Чехову 31.03 1903].
Лексико-тематические группы обращений, представленных эмоционально-оценочными существительными, выражают главным образом чувства, эмоциональное состояние адресанта радость, счастье, любовь, грусть, ликование, жалость, скорбь, восторг, блаженство и др, а также отношение автора к адресату, например: «Нина, радость моя, счастье мое!» [В Я Брюсов — Н,И. Петровской. 6.07 1906], «В Тифлисе цветут яблони. Любовь моя, почему тебя здесь нет? [А.Н Толстой — НВ Крандиевской. 02.1915] и др
Особо выделяются среди эмоционально-оценочных обращений народнопоэтические метафоры: лебедушка, голубушка, соловушка, зазнобушка и др Например: «Светик мой, соловушка моя, белая лебедушка, курочка, наседочка моя чудесная'» [К.С. Станиславский — МП Лилиной. 3 06.1896].
Обращения, представленные оценочными и эмоционально-оценочными прилагательными, также выражают отношение и различные чувства автора к адресату, комплиментарно подчеркивают определенную особенность, черту характера адресата.
Необходимо отметить, что обращения в дружеском письме творческой интеллигенции настолько разнообразны, оригинальны и нестандартны, что в одном обращении довольно часто совмещаются различные типы коннотаций
В третьей главе «Основные функции обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX в » нами выделяются следующие функции обращения коммуникативно-прагматическая, оценочная, эмоционально-оценочная, экспрессивная, эстетическая При этом выявляются языковые средства, реализующие каждую из данных функций, чем мотивируется объективный характер выделения названных функций.
С нашей точки зрения, в качестве специализированных средств, реализующих ту или иную функцию обращения, выступают синтаксические, а также лексические особенности обращений, рассмотренные нами во II главе, то есть определённая функция обращения реализуется определёнными лексико-синтаксическими средствами.
Коммуникативно-прагматическая функция является базовой функцией обращения. Выбор той или иной формы обращения зависит прежде всего от степени близости отношений автора и адресата, коммуникативных интенций адресанта, а также определяется содержанием письма, индивидуальными особенностями пишущего Таким образом, личные отношения адресанта и адресата служат прагматической базой для выбора обращения, в чем и проявляется его коммуникативно-прагматическая функция. Сравним, например, обращения одного и того же автора к одному адресату в течение нескольких лет [А.Н Белый — А А Блоку].
«Многоуважаемый Александр Александрович1 Пользуясь данным разрешением, я пишу Вам несколько слов Пусть они служат основанием нашего знакомства» (4 01.1903), «Дорогой и Милый Александр Александрович, простите — я не сразу Вам ответил» (7.04 1903), «Дорогой, горячолюбгшый Александр Александрович, спасибо за письмо» (25.10 1903); «Милый, дорогой,
не забывай — молись. Еще, и еще, и еще будет неизъяснимое Будет. Не уставай — милый» (17.07.1904), «Саша, брат мой перед лицом Вечности. У меня не было друга-брата. Будь им» (15 12.1905)
Оценочная функция обращения реализуется прежде всего обращениями, включающими в свой состав оценочные существительные и оценочные прилагательные. При этом наиболее типичными средствами, реализующими оценочную функцию обращения, являются. 1) оценочные существительные в сочетании с именем собственным или притяжательным местоимением «мой», 2) оценочные существительные в сочетании с оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой»; 3) оценочные прилагательные в сочетании с именем собственным, 4) субстантивированные оценочные прилагательные в сочетании с притяжательным местоимением «мой», 5) оценочные нарицательные существительные, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой», 6) нарицательные существительные в сочетании с оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой».
Обращения, реализующие оценочную функцию, могут выражать различные оценки адресата 1) оценку определенных черт характера адресата, например «Милая пайщица, жена моя деловая, положительная, получил я сегодня письмо от Морозова . » [АП Чехов — О Л Книппер. 2.02.1902], 2) оценку внешности адресата, например1 «Дуся, красивая женщина, золотая моя, опиши мне спектакль, какой будет у вас для врачей» [АП Чехов — О Л Книппер. 2 01 1902], 3) высокую оценку адресата в целом, например1 «Прости мне, мой гениальный Чехов, моё молчание» [И И. Левитан — А П. Чехову 02 1891].
В синтаксическом отношении обращения, реализующие оценочную функцию, представлены главным образом 1) именами собственными, распространенными оценочными обособленными приложениями, например1 «Саша, брат мой перед лицом Вечности» [А.Н. Белый — А А. Блоку.
12.04 1905]; 2) оценочными однородными определениями в сочетании с притяжательным местоимением «мой» или именем. собственным, например: «Удивительный, неподражаемый Антон Павлович» [Л С Мизинова — А.П Чехову 10.07.1891], 3) субстантивированными оценочными однородными определениями, как правило в сочетании с местоимением «мой», например «...Тебе нет равных, я люблю тебя, моя Светлая, моя Дивная, Чудесная, Великолепная, Святая» [A.A. Блок — Л.Д. Менделеевой. 22.11 1902],
4) именами собственными, а также нарицательными, распространёнными оценочными обособленными и необособленными определениями,
5) однородными оценочными нарицательными существительными, как правило, в сочетании с притяжательньм местоимением «мой» или в сочетании с оценочными определениями, 6) оценочными обращениями фразового типа, например' «Дорогой ты мой» [JI.H Андреев — C.B. Голоушеву. 8.12.1913].
Эмоционально-оценочная функция обращения реализуется главным образом обращениями, включающими в свой состав1 1) оценочные метафорические и эмоционально-оценочные существительные, выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату, эмоциональное состояние адресата, 2) оценочные и эмоционально-оценочные прилагательные, также выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату; 3) эмоционально-оценочные прилагательные в сочетании с наречиями меры и степени, 4) имена собственные, а также нарицательные с эмоционально-оценочными суффиксами
В синтаксическом отношении обращения, реализующие эмоционально-оценочную функцию, представлены главным образом восклицательными синтаксическими конструкциями, которые включают в свой состав в основном1 1) оценочные определения в сочетании с именами собственными, например: «Дорогой, прелестный Игорь Федорович'» [А.Н. Санин — И Ф. Стравинскому]; 2) оценочные и эмоционально-оценочные определения в сочетании с именами собственными и нарицательными, например- «Дорогая,
милая, горячо любимая и высокочтимая Гликерия Николаевна!» [К С Станиславский — Г Н. Федотовой 15 05.1918], 3) оценочные и эмоционально-оценочные определения в сочетании с нарицательными существительными и притяжательным местоимением «мой», например: «Мое чудное видение, мой сон, моя мечта'» [К С. Станиславский — МП Лилиной. 25.07 1899], 4) оценочные и эмоционально-оценочные существительные или определения, при которых имеются междометия Хотя междометия не являются обращениями, однако, употребляясь в синтаксической конструкции с обращением, они более ярко передают эмоциональное состояние адресанта Например: «Ах, прекрасная Лика1 .. Ах, Лика, Лика, адская красавица1 [А.П Чехов —ЛС.Мизиновой 17.05 1981]
Экспрессивная функция обращения в дружеском письме реализуется главным образом: 1) обращениями, включающими лексический или лексико-синтаксический повтор, например «Нина, дорогая моя1 Нина, любовь моя1» [ВЯ Брюсов — НИ. Петровской 16 05.1906], 2) градационными
обращениями, например «Дорогой, милый, любимый Константин Сергеевич» [О Л. Книппер — КС Станиславскому 2.2 1921], 3) парцеллированными обращениями, например: «Варюшечка! Дорогая моя' Милая!» [И А. Бунин — В.И. Пащенко 23 03 1892], 4) инверсированными обращениями, например: «Катя родная, шлю тебе несколько строк» [К Д Бальмонт — Е А Андреевой 14 02.1918].
Эстетическая функция в дружеском письме, с нашей точки зрения, реализуется несколькими частными по отношению к ней функциями: оценочной, эмоциональной, экспрессивной.
Наиболее типичными способами взаимодействия оценочной и экспрессивной функций в дружеском письме являются: 1) инверсированные обращения, выраженные оценочными нарицательными существительными, оценочными прилагательными, притяжательным местоимением «мой», например «Светлая моя, ясная моя, радуга моя, стебелек мой, я тебя люблю»
[В.Я.Брюсов — НИ Петровской 5 08 1905], 2)обращения с лексическим повтором, представленным оценочными нарицательными существительными, оценочными прилагательными, например. «Дорогой, дорогой, дорогой, сто раз дорогой Милий, я получил Ваше письмо [В.В. Стасов — МА Балакиреву. 30.11.1896], 3) градационные обращения, выраженные оценочными прилагательными, а также субстантивированными оценочными прилагательными.
Взаимодействие эмоционально-оценочной и экспрессивной функции реализуется главным образом: 1) градационными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными прилагательными, субстантивированными прилагательными, нарицательными существительными, например. «Уже 4-ый час, дорогой мой, милый, любимый1 Хоть немножко напишу тебе» [OJI. Книппер — А П Чехову. 16.01 1903]; 2) градационными обращениями (невосклицательными конструкциями), выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, субстантивированными
прилагательными, 3) восклицательными обращениями с лексическим повтором, представленным оценочными или эмоционально-оценочными субстантивированными прилагательными, нарицательными
существительными; 4) восклицательными обращениями с лексическим повтором, выраженным именем собственным, а также оценочными и эмоционально-оценочными существительными или прилагательными, например1 «Марина, Марина, Марша! Как я рад, что вы так подробно написали про вечер» [Б.JI. Пастернак — М И. Цветаевой 20.09 1924]; 5) парцеллированными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, например. «Девочка моя1 Счастье! Радость! Свет!» [В.Я. Брюсов — НИ Петровской 28.07 1905],
5) инверсированными обращениями (как правило, восклицательными), представленными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, притяжательным местоимением, например: «Дусик мой превосходный, очарование мое, здравствуй1» [А.П. Чехов — ОЛКниппер 7 11 1903]
Обращение, занимающее в тексте дружеского письма начальную позицию, во многом определяет выбор языковых средств текста и его функционально-стилистическую окраску. Обращение в сильной позиции является «синтаксическим детерминантом» текста, что усиливает его «радиус действия» на последующий текст письма, определяет тональность общения.
Функционирование обращения в тексте дружеского письма довольно тесно «сближается» с функционированием в художественном тексте, особенно когда обращение в дружеском письме выполняет эстетическую функцию Однако, с нашей точки зрения, функционирование обращения в художественной литературе и в дружеском письме имеет существенные различия, что обусловлено типом текста и особенностями жанра. В художественных текстах ведущей функцией обращения является эстетическая функция, в текстах же дружеского письма — коммуникативно-прагматическая функция обращения, поскольку дружеское письмо представляет собой личностно ориентированное письменное средство общения
В заключении обобщаются результаты исследования и подводятся итоги. Отмечается, что данная работа находится в русле весьма перспективного направления, связанного с функциональным и антропоцентрическим подходом к изучению языка, в котором существенная роль принадлежит обращению. Полифункциональность обращения и его важное значение в организации общения определяют неувядающий интерес исследователей к данной лингвистической единице
Функции обращения во многом определяются особенностями текста и жанра В дружеском письме, являющемся личностно ориентированным
письменным средством общения, социально-культурный статус автора и адресата, важность которого подчеркивал Ш. Балли, является одним из ведущих факторов, определяющих лексико-синтаксические особенности обращения и его функции в названном типе текста.
Авторы и адресаты рассматриваемых нами писем — выдающиеся представители творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века, элитарная микросреда, уникальная по своей духовности, речевой культуре общения, энциклопедичности знаний, широте и многогранности интересов Обращения в дружеских письмах творческой интеллигенции глубоко отражают языковые и национально-культурные традиции соответствующей эпохи, соответствующей элитарной социальной микросреды, служат показателем межличностных отношений, а также социальных отношений в обществе
Рассмотрение лексико-синтаксических особенностей обращения в дружеском письме, функций обращения и особенностей их реализации в названном типе текста составляет основное содержание данной диссертации.
Основные положения диссертации отражены в следующих работах 1. Специфика функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с художественным текстом // Вестн С -Петерб ун-та Сер. 9. 2008. Вып 1 Ч. II.- С. 248-252.
2 Основные функции обращения в тексте дружеского письма (на материале писем творческой интеллигенции конца XIX- первой четверти XX в) // Русский язык как иностранный теория, исследования, практика. Вып. VIII, СПб,2006-С 66-69.
3. Особенности функционирования обращения в тексте дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века // Материалы XXXV международной филологической конференции Вып, 18 Ч. 2. СПб- Изд-во СПбГУ 2006.- С 48-54.
Подписано в печать 18 09.2008 г. Объём 1,5 п.л. Тираж 100 экз Заказ Отдел новых учебных технологий. СПбГУ, Факультет филологии и искусств. 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.7-9-11 лит. Б.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Черняева, Алла Борисовна
Ввдение
Глава 1. Проблематика обращения в современной лингвистике
1.1. Вопрос о лингвистическом статусе обращения
1.2. Вопрос о синтаксических особенностях обращения в современной лингвистической литературе
1.3. Типы обращений с точки зрения их позиции в предложении и тексте
1.4. Вопрос о разграничении обращения и вокативного предложения
1.5. Вопрос о функциях обращения в современной лингвистической литературе
Выводы
Глава П. Лексико-синтаксические особенности обращения в дружеском письме
2.1. Синтаксические особенности обращения в дружеском письме
2.1.1. Нераспространённые обращения 45 2.1.1.а. Нераспространённые обращения, представленные именем собственным 46 2.1.1.6. Нераспространённые обращения, представленные именем собственным с эмоционально-оценочными суффиксами 47 2.1.1.в. Нераспространённые обращения, выраженные нарицательными существительными с эмоционально-оценочными суффиксами
2.1.1.г. Нераспространённые обращения, выраженные субстантивированными прилагательными
2.1.2. Распространённые обращения 49 2.1.2.а. Обращения, выраженные именами собственными в сочетании с однородными согласованными определениями
2.1.2.6. Обращения, выраженные именами собственными, распространёнными обособленными определениями
2.1.2.В. Обращения, выраженные именами собственными, распространёнными обособленными приложениями
2.1.2.Г. Обращения, выраженные однородными именами существительными в сочетании с согласованными определениями
2.1.2.Д. Обращения, выраженные однородными субстантивированными прилагательными
2.1.2.е. Обращения, выраженные именами собственными в сочетании с однородными согласованными определениями и обстоятельствами меры и степени
2.1.2.Ж. Обращения, выраженные именами собственными, а также нарицательными, распространёнными необособленными и обособленными определениями
2.1.2.3. Комбинированные обращения
2.1.2.и. Обращения фразового типа
2.1.3. Обращения, представляющие собой экспрессивные синтаксические конструкции
2.1.3.а. Парцеллированные обращения
2.1.3.6. Обращения, включающие лексический и лексикосинтаксический повторы
2.1.З.В. Градационные обращения
2.1.3 .г. Инверсированные обращения
2.2.1. Лексические особенности обращения в дружеском письме
2.2.2. Лексико-тематические группы обращений, выраженных оценочными и эмоционально-оценочными существительными
2.2.2.а. Лексико-тематические группы обращений, представленных метафорическими оценочными существительными
2.2.2.6. Лексико-тематические группы обращений, представленных эмоционально-оценочными существительными
2.2.3. Лексико-тематические группы обращений, выраженных оценочными и эмоционально-оценочными прилагательными
2.2.3.а. Лексико- тематические группы обращений, выраженных оценочными прилагательными
2.2.3.6. Лексико-тематические группы обращений, представленных эмоционально-оценочными прилагательными
2.2.З.В. Комбинированные обращения
Выводы
Глава Ш. Основные функции обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX-первой четверти XX века
3.1. Коммуникативно-прагматическая функция обращения
3.2. Оценочная функция обращения 107 ~ 3.3. Эмоционально-оценочная функция обращения
3.4. Экспрессивная функция обращения
3.4.1. Обращения, включающие повтор словоформ
3.4.2. Парцеллированные обращения
3.4.3. Инверсированные обращения
3.4.4. Градационные обращения
3.5. Эстетическая функция обращения
3.5.1. Взаимодействие оценочной и экспрессивной функций обращения
3.5.2. Взаимодействие эмоционально-оценочной и экспрессивной функций обращения
3.6. Роль обращения в организации текста дружеского письма
3.7. Специфика функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с функционированием обращения в художественном тексте
Выводы
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Черняева, Алла Борисовна
Предметом диссертационного исследования является рассмотрение синтаксических особенностей и функций обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века.
Дружеское письмо рассматривается в данном случае «.как частное неофициальное письменное средство общения лиц (автора и адресата), характеризующееся достаточной содержательной свободой, наличием «ритуальных» эпистолярных элементов (обращение, подпись, а также дата, место написания) и ориентированное, как правило, на получение ответа или само являющееся ответом» [Белунова 20006: 32].
Дружеские письма (письма к друзьям) представляют собой разновидность частных неофициальных писем.
В Словаре русского языка значение слова «дружба» определяется как «отношения между кем-л., основанные на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов» (Словарь русского языка. М., 1985. Т. 1: 449).
Обращения в частных письмах творческой интеллигенции к мало знакомым адресатам в данном случае не рассматриваются.
Следует отметить, что социально-культурный статус адресанта и адресата, важность которого подчёркивал Ш. Балли [Балли 1961], рассматривается нами в качестве одного из ведущих факторов, определяющих как собственно языковые и экстралингвистические особенности текста дружеского письма в целом, так и лексико-синтаксические особенности обращений, их функционирование в названном типе текста. Так, Ш.Балли отмечал, что «.письмо к другу может быть написано в совершенно разных тонах. в распоряжении говорящего всегда имеется несколько форм речи, число и употребление которых зависит от его культурного уровня и способности к приспособлению» [Балли 1961: 394].
Обращение к дружеским письмам творческой интеллигенции конца XIX— первой четверти XX века является не случайным. Письма известных писателей, учёных, музыкантов, театральных деятелей — носителей высокой, элитарной речевой культуры — представляют собой уникальный и недостаточно изученный языковой материал, сокровищницу русской культуры. Данные письма отражают состояние языка соответствующей эпохи, особенности его функционирования.
В конце XIX — первой четверти XX века Россия переживала невероятный интенсивный интеллектуальный подъём в философии, искусстве: «русский культурный ренессанс», расцвет эпистолярного жанра. Дружеские письма творческой интеллигенции этого периода являлись не только средством личного общения, но и своеобразной формой ознакомления с культурной, научной, общественной жизнью определённой эпохи.
Сказанное определяет интерес к письмам творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века и актуальность их изучения не только в языковом, но и в культурно-историческом отношении.
Изучение дружеского письма творческой интеллигенции актуально и как изучение определённого «консерванта» эпистолярной и речевой культуры общения, поскольку в настоящее время , как известно, не только утрачивается эпистолярная культура, но и исчезает сам эпистолярный жанр» [Белунова 20006: 3-4].
Особый интерес в дружеском письме представляет обращение как полифункциональная лингвистическая единица, имеющая важное значение в организации личностно ориентированного общения.
Известно, что обращение привлекало внимание многих лингвистов: от М.В. Ломоносова [Ломоносов 1739—1758], Ф.И. Буслаева [Буслаев 1875], A.M. Пешковского [Пешковский 1956] до современных исследователей — Н.И. Формановская [Формановская 1982, 1994], В.П. Проничев [Проничев 1971], В.Е. Гольдин [Гольдин 1987], А.О. Костылёв [Костылев 1987] ,
А.И. Останин [Останин 1998], Ле Ван Нян [Ле Ван Нян 1989], З.М. Дворная [Дворная 1995], Л.В. Лопатинская [Лопатинская 1997], А.А. Балакай [Балакай 2005], В.Е. Захарова [Захарова 1988], Е.Г.Ковалевская [Ковалевская 1998], О.А. Черепанова [Черепанова 1995], И.В. Арнольд [Арнольд 2005] и др.
При этом функционирование обращения рассматривалось главным образом на материале художественной прозы, драматических произведений [Лопатинская 1997; Дворная 1995 и др.], на материале художественной прозы и разговорной речи [Ле Ван Нян 1989], а также в частных неофициальных письмах [Захарова 1988; Глинкина 1985; Зензеря 2001; Климова 1970 и др.], в дружеском письме [Белунова 2000а].
Отметим, что в качестве основных функций обращения исследователями выделяются: оценочная [Маркелова 1995; Лопатинская 1997], характеризующая [Ле Ван Нян- 1989], коммуникативная, коммуникативно-прагматическая, а также вокативная, номинативно-контактная, этикетная как разновидности коммуникативной функции [Дворная 1995], контактоустанавливающая [Захарова 1988; Гайсина 1967; Морова 1994].
Н.И. Формановская, О.А. Черепанова, Л.А. Глинкина' рассматривают обращение как единицу, «формулу» речевого этикета.
В.Е. Гольдин исследует обращение как служебную единицу текста в контексте включающей его функционально-семантической категории — категории речевого контакта; при этом также выделяется этикетная функция обращения [Гольдин 1987].
В докторской диссертации Н.И. Белуновой обращение рассматривается в качестве эпистолярного элемента дружеского письма и как одно из адресатных синтаксических средств, реализующих категорию диалогизации текста дружеского письма [Белунова 2000а].
Многочисленная литература, посвященная исследованию обращения, может создать иллюзию исчерпанности проблемы. Однако, напротив, большой исследовательский материал свидетельствует, о наличии дискуссионных вопросов в изучении обращения и о полифункциональности обращения как лингвистической единицы.
Так, вопрос о лингвистической природе обращения в науке о языке не имеет однозначного решения. Обращение рассматривается в качестве слова или словосочетания, которое не является членом предложения и не входит в структуру предложения [Буслаев 1875; Пешковский 1956; Шахматов 1941; Валгина 1973 и др.]; слова или словосочетания, которое является членом предложения и входит в синтаксическую структуру предложения [Руднев 1968; Мизин 1973; Русская грамматика 1980 и др.]; в качестве коммуникативной синтаксической единицы, то есть в качестве предложения-высказывания [Проничев 1971; Формановская 1994; Кузьмичёва 1964; Бейлина 1973 и др.]; как служебная единица текста в контексте включающей его функционально-семантической категории: категории речевого контакта [Гольдин 1987].
Дискуссионным и не до конца исследованным является вопрос о функциях обращения. Выделение авторами различных типов функций обращения часто имеет субъективный характер, поскольку, как правило, отсутствуют четкие (объективные) критерии выделения соответствующих функций, то есть неисследованными остаются собственно языковые — прежде всего синтаксические — средства, реализующие ту или иную функцию обращения.
Представляется также актуальным выявление определённой зависимости функций обращения от типа текста и особенностей жанра.
Полифункциональность обращения подчёркивали ещё М.В. Ломоносов, A.M. Пешковский. Так, известна сформулированная A.M. Пешковским мысль о переплетении в формах обращения функций побуждения и привлечения внимания с функцией квалификации самого слушателя [Пешковский 1956].
Полифункциональность обращения отмечается также современными исследователями [Арнольд 2005; Белунова 20006 и др.].
Кроме того, неувядающий интерес исследователей к обращению, как нам представляется, обусловлен следующим обстоятельством. Известно, что в настоящее время существенное внимание уделяется антропоцентрическому подходу к изучению языка. Изучению человека по его речи, изучению человека как творца речевой деятельности посвящены многочисленные исследования, представляющие собой- различные лингвистические научные школы и направления: Н.Д. Арутюнова [Арутюнова 1998], A.G. Герд [Герд 1995], Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова [Золотова, Онипенко, Сидорова 1998], Н.Ю: Караулов [Караулов 2006], В.В. Колесов [Колесов 1999; 2007], Е.С. Кубрякова [Кубрякова 1995], Е.В. Падучева [Падучева 1996], Ю.С. Степанов [Степанов >1998], Т.В. Кочеткова [Кочеткова4998, 2002] и др.
Антропоцентричность выражается- грамматически- как субъективно-модальное значение высказывания, «антропоцентричность выступает как важнейшее фундаментальное свойство речи, возможности которого заложены в языке» [Солганик 1984: 176]. При этом в антропоцентрической парадигме существенное место занимает именно обращение.
Сказанное составляет актуальность нашей работы.
Актуальность диссертационного исследования определяется следующими особенностями:
- уникальностью и недостаточной изученностью собственно языкового материала исследования, представляющего собой образец высокой, элитарной речевой культуры творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века и отражающего состояние языка данной'эпохи, особенности его функционирования;
- дискуссионностькгвопроса о грамматической природе обращения;
- дискуссионностью вопроса о функциях обращения; отсутствием четких, объективных критериев выделения соответствующих функций обращения;
- полифункциональностью обращения как лингвистической единицы, и его существенной ролью в антропоцентрической парадигме исследования.
Цель работы: рассмотреть особенности функционирования обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века.
Цель работы определяет основные задачи исследования:
- рассмотреть синтаксические и лексические особенности обращения в дружеском письме;
- определить основные функции обращения в дружеском письме; выявить и рассмотреть синтаксические и лексические средства, реализующие соответствующие функции обращения;
- определить роль обращения в организации текста дружеского письма;
- рассмотреть специфику функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с его функционированием в художественном тексте.
Основные положения, выносимые на защиту:
- для дружеских писем творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века характерны оригинальные, нестандартные обращения, отражающие высокую речевую культуру авторов и адресатов; данные обращения являются достаточно «протяжёнными» по объёму и, как правило, стилистически окрашенными;
- обращения в дружеском письме выполняют следующие функции: коммуникативно-прагматическую, оценочную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, эстетическую;
- каждая из названных выше функций обращения реализуется специфическими синтаксическими и лексическими средствами, что свидетельствует об объективном характере выделения данных функций;
- обращение, занимающее начальную позицию в тексте дружеского письма и являющееся его эпистолярным элементом, во многом определяет выбор языковых средств текста, его стилистическую окрашенность;
- обращения в дружеских письмах творческой интеллигенции по специфике их выражения и функционированию «сближаются» с обращениями в художественных текстах. Однако функционирование обращения в дружеском письме и в художественном тексте имеет существенные различия, что обусловлено типом текста и особенностями жанра. Если в художественной литературе ведущей функцией обращения является эстетическая функция, то в тексте дружеского письма ведущей является коммуникативно-прагматическая функция обращения, поскольку дружеское письмо представляет собой личностно ориентированное письменное средство общения.
Научная новизна диссертации определяется несколькими факторами:
- комплексным подходом к исследованию обращения: рассмотрением его синтаксических, лексических особенностей, выявлением типов функций обращения в дружеском письме;
- обнаружением объективных критериев выделения функций обращения в дружеском письме, а именно: выявлением и рассмотрением специализированных синтаксических и лексических средств, реализующих соответствующие функции обращения;
- самим материалом исследования — уникальным и недостаточно изученным в языковом отношении;
-осознанием необходимости учёта социальн о-к ультурного статуса адресанта и адресата, а также хронологического периода при рассмотрении синтаксических и лексических особенностей обращения, его функционирования в дружеском письме;
- обращением к текстовому аспекту исследования: рассмотрением роли обращения в организации текста дружеского письма, а также выявлением специфики функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с его функционированием в художественном тексте.
Теоретическая значимость работы сопряжена с её научной новизной и определяется реализацией поставленных задач исследования.
Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах «Синтаксис современного русского языка»,
Стилистика современного русского языка», « Русский язык и культура речи», а также при проведении семинарских занятий по названным курсам, при проведении спецкурсов и спецсеминаров для студентов филологических факультетов университетов; при обучении студентов русскому языку как иностранному прежде всего в качестве источника лингвокультурологических знаний.
Материалом исследования являются дружеские письма выдающихся представителей творческой интеллигенции в основном гуманитарного направления различных профессиональных сфер: поэтов и писателей, музыкантов, художников, театральных деятелей, учёных конца XIX — первой четверти XX века (А.Н. Белого, А.А. Блока, К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова, И.А. Бунина, Б.Л. Пастернака, А.Н. Толстого, А.П. Чехова, О.Л. Книппер-Чеховой, Н.Я. Мясковского, С.С. Прокофьева, Н.А. Римского-Корсакова, К.С. Станиславского, И.Ф. Стравинского, Ф.И. Шаляпина, А.Ф. Кони, В.И. Вернадского и др.). Исследование выполнено на материале более 2000 писем.
Методы исследования. Основными методами исследования являются описательно-аналитический, сопоставительный и структурно-семантический анализ языкового материала.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены на международных филологических конференциях в СПбГУ (СПб., 2006; 2008), в докладах и сообщениях на научных семинарах для аспирантов профессора Г.Н.Акимовой. Результаты исследования отражены в трёх публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка источников исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование обращения в дружеском письме творческой интеллигенции конца XIX - первой четверти XX века"
Выводы
В тексте дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века нами выявлены следующие функции: коммуникативно-прагматическая, оценочная, эмоционально-оценочная, экспрессивная, эстетическая.
При этом нами также выявлены синтаксические и лексические средства, реализующие каждую из данных функций, чем мотивируется объективный характер выделения названных функций.
Коммуникативно-прагматическая функция является базовой функцией обращения. Выбор той или иной формы обращения зависит прежде всего от степени близости отношений автора и адресата, коммуникативных интенций адресанта, а также определяется содержанием письма, индивидуальными особенностями пишущего. Таким образом, личные отношения адресанта и адресата служат прагматической базой для выбора обращения, в чём и проявляется коммуникативно-прагматическая функция обращения.
Оценочная функция обращения реализуется прежде всего обращениями, включающими в свой состав оценочные существительные и оценочные прилагательные. При этом наиболее типичными средствами, реализующими оценочную функцию обращения, являются:
1) оценочные существительные в сочетании с именем собственным или притяжательным местоимением «мой»;
2) оценочные существительные в сочетании с оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой»;
3) оценочные прилагательные в сочетании с именем собственным;
4) субстантивированные оценочные прилагательные в сочетании с притяжательным местоимением «мой»;
5) оценочные нарицательные существительные, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой»;
6) нарицательные существительные в сочетании с оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой»;
О вращения, реализующие оценочную функцию, могут выражать различные оценки адресата: 1) оценку определённых черт характера адресата; 2) оценку внешности адресата; 3) высокую оценку адресата в целом.
Достаточно широко представлены также иронически-шутливые оценочные обращения, проникнутые мягким юмором.
В синтаксическом отношении обращения, реализующие оценочную функцию, представлены главным образом: 1) именами собственными, распространёнными оценочными обособленными приложениями; 2)оценочными однородными определениями в сочетании с притяжательным местоимением «мой» или именем собственным; 3) субстантивированными оценочными однородными определениями, как правило, в сочетании с местоимением «мой»; 4) именами собственными, а также нарицательными, распространёнными оценочными обособленными и необособленными определениями; 5) однородными оценочными нарицательными существительными, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой» или в сочетании с оценочными определениями; 6) оценочными обращениями фразового типа.
Эмоционально-оценочная функция обращения реализуется главным образом обращениями, включающими в свой состав: 1) оценочные метафорические и эмоционально-оценочные существительные, выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату, эмоциональное состояние адресата; 2) оценочные и эмоционально-оценочные прилагательные, также выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату; 3)эмоционально-оценочные прилагательные в сочетании с наречиями меры и степени; 4) имена собственные, а также нарицательные с эмоционально-оценочными суффиксами.
В синтаксическом отношении обращения, реализующие эмоционально-оценочную функцию, представлены главным образом восклицательными синтаксическими конструкциями. При этом восклицательные синтаксические конструкции включают в свой состав в основном: 1) оценочные определения в сочетании с именами собственными; 2) оценочные и эмоционально-оценочные . определения в сочетании с именами собственными; 3) оценочные и эмоционально-оценочные определения в сочетании с оценочными нарицательными существительными и притяжательным местоимением «мой»; 4) междометия в сочетании с оценочными и эмоционально-оценочными существительными или определениями. Междометия в сочетании с обращениями, как нам представляется, более ярко передают эмоциональное состояние адресанта.
Экспрессивная функция обращения в дружеском письме реализуется главным образом: 1) обращениями, включающими повтор словоформ; 2)градационными обращениями; 3) парцелированными обращениями; 4)инверсированными обращениями.
Эстетическая функция обращения в дружеском письме, с нашей точки зрения, реализуется несколькими частными по отношению к ней функциями: оценочной, эмоциональной, экспрессивной.
Наиболее типичными способами взаимодействия оценочной и! экспрессивной функций являются: 1) инверсированные обращения, выраженные оценочными нарицательными. существительными, оценочными прилагательными, притяжательным местоимением «мой»; 2) обращения с лексическим повтором, представленным оценочными нарицательными существительными, оценочными прилагательными; 3) градационные обращения, выраженные оценочными прилагательными, а также субстантивированными оценочными прилагательными .
Взаимодействие эмоционально-оценочной и экспрессивной функции реализуется главным образом: 1) градационными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными прилагательными, субстантивированными прилагательными, нарицательными существительными; 2)градационными обращениями (невосклицательными конструкциями), выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, субстантивированными прилагательными; 3) восклицательными обращениями с лексическим повтором, представленным оценочными или эмоционально-оценочными субстантивированными прилагательными, нарицательными существительными; 4) восклицательными обращениями с лексическим повтором, выраженным именем собственным, а также оценочными и эмоционально-оценочными существительными или прилагательными; 5) парцеллированными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными;
6) инверсированными обращениями (как правило, восклицательными), представленными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, притяжательным местоимением.
Обращения, занимающие в тексте дружеского письма начальную позицию, во многом определяют выбор языковых средств текста, его i, функционально-стилистическую окрашенность.
Обращение в тексте дружеского письма, как нам представляется, по своим лексико-синтаксическим особенностям и функционированию «перекликается» с обращениями в художественном тексте. Однако, с нашей точки зрения, функционирование обращения в художественной литературе и в дружеском письме имеет существенные различия, что обусловлено типом текста и особенностями жанра. В художественных текстах ведущей является эстетическая функция обращения; в текстах же дружеского письма -коммуникативно-прагматическая функция обращения, поскольку дружеское письмо представляет собой личностно ориентированное письменное средство общения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа находится в русле весьма перспективного направления, связанного с функциональным подходом к изучению языка и антропоцентрическим подходом , в котором существенная роль принадлежит обращению. Полифункциональность обращения и его важное значение в организации общения определяют неувядающий интерес исследователей к данной лингвистической единице.
Функции обращения во многом определяются особенностями текста и жанра. При этом в дружеском письме, являющемся личностно ориентировавнным письменным средством общения, социально-культурный статус автора и адресата, важность которого подчёркивал Ш. Балли [Балли 1961], является одним из ведущих факторов, определяющих лексико-синтаксические особенности обращения и его функции в названном типе текста.
Авторы и адресаты рассматриваемых нами писем — выдающиеся представители творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века, элитарная микросреда, уникальная по своей духовности, речевой культуре общения, энциклопедичности знаний, широте и многогранности интересов.
При выделении функций обращения в дружеском письме для нас принципиально важным является утверждение о том, что «критерием объективности результатов анализа и показателем самостоятельности выделенных функций является. возможность обнаружить в составе коммуникативных единиц специализированные средства, служащие реализации той или иной функции» [Гольдин 1987: 18].
Рассмотрение лексико-синтаксических особенностей обращения в дружеском письме, функций обращения и особенностей их реализации в названном типе текста составляет основное содержание данной диссертации.
В результате исследования было выявлено следующее.
В синтаксическом отношении обращения в дружеском письме творческой интеллигенции являются достаточно разнообразными.
Выделяются нераспространённые и распространённые обращения. Нераспространённые обращения выражены в основном: 1) именем, 2) именем и отчеством, 3) нарицательными существительными с эмоционально-оценочными суффиксами, 4) субстантивированными прилагательными.
Распространённые обращения наиболее характерны для дружеского письма и представлены главным образом: 1) однородными согласованными определениями в сочетании с именами собственными, ~ 2) именами собственными, распространёнными обособленными, определениями, 3) именами собственными, распространёнными обособленными приложениями, 4)однородными именами существительными, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой», 5) однородными субстантивированными прилагательными, 6) именами собственными в сочетании с однородными согласованными определениями и обстоятельствами меры w степени, 7)именами собственными, а также нарицательными, распространёнными необособленными и обособленными определениями, 8) фразовыми* обращениями, 9) различными комбинированными конструкциями.
В дружеском письме творческой интеллигенции обращения, как правило, являются оригинальными, нестандартными и отражают высокую речевую культуру авторов и адресатов, их творческий подход к языку. При этом выделяются обращения, относящиеся к экспрессивным средствам синтаксиса.
Данные обращения представлены: 1) парцеллированными конструкциями, 2) лексическим и лексико-синтаксическим повтором, 3) градацией, 4)инверсией.
Нераспространённые и распространённые обращения употребляются как в составе предложения, так и в качестве самостоятельной синтаксической единицы.
В тексте дружеского письма обращения, как правило, занимают начальную позицию, а также могут находиться в интерпозиции. При этом наиболее выразительными являются обращения, занимающие начальную (сильную) позицию в тексте дружеского письма и являющиеся композиционным эпистолярным элементом данного текста.
Обращение рассматривается в данном случае в качестве коммуникативной синтаксической единицы, то есть в качестве предложения-высказывания. Данное положение особенно убедительно подтверждается проанализированным материалом, в котором имеются достаточно «протяжённые» по объёму трёх-, четырёхкомпонентные синтагматические модели обращения, выраженные обособленными определениями, обособленными приложениями («полупредикативными членами»), а также обращения фразового типа.
В лексическом отношении обращения в дружеском письме творческой интеллигенции также являются достаточно разнообразными и представлены главным образом стилистически окрашенной лексикой: оценочной и эмоционально-оценочной: 1) оценочными существительными, 2) эмоционально-оценочными существительными, 3) оценочными прилагательными,
4)эмоционально-оценочными прилагательными, 5) «комбинированной» лексикой. При этом необходимо подчеркнуть, что оценочное значение существительные и прилагательные «получают», как правило, в контексте (в предложении-высказывании). Выделяются следующие лексико-тематические группы обращений, представленных метафорическими оценочными существительными: 1) человек-явления природы, 2) человек-небесные тела, 3)человек-библейские персонажи, 4) человек-социальное положение в обществе,
5) человек-птицы, 6) человек-рыбы, 7)человек-животные, 8) человек-растения, 9) человек-драгоценности.
Лексико-тематические группы обрагцений, представленных эмоционально-оценочными существительными, выражают главным образом чувства, эмоциональное состояние адресанта: радость, счастье, любовь, грусть, ликование, жалость, скорбь, восторг, блаженство и др.
Особо выделяются среди обращений, представленных эмоционально-оценочными существительными, народно-поэтические метафоры: лебёдушка, голубушка, зазнобушка, и др.
Эмоционально-оценочные обращения, представленные прилагательными, выражают отношение и различные чувства автора к адресату.
Необходимо подчеркнуть, что обращения в дружеском письме творческой интеллигенции настолько разнообразны, оригинальны и нестандартны, что в одном обращении довольно часто совмещаются различные типы коннотаций.
В тексте дружеского письма творческой интеллигенции конца Х1Х-первой четверти XX века нами выявлены следующие функции: коммуникативно-прагматическая, оценочная, эмоционально-оценочная, экспрессивная, эстетическая. При этом нами также выявлены синтаксические и лексические средства, реализующие каждую из данных функций, чем мотивируется объективный характер выделения названных функций.
Коммуникативно-прагматическая функция является базовой функцией обращения. Выбор той или иной формы обращения зависит прежде всего от степени близости отношений автора и адресата, коммуникативных интенций адресанта, а также определяется содержанием письма, индивидуальными особенностями пишущего. Таким образом, личные отношения адресанта и адресата служат прагматической базой для выбора обращения, в чём и проявляется коммуникативно-прагматическая функция обращения.
Оценочная функция обращения реализуется прежде всего обращениями, включающими в свой состав оценочные существительные и оценочные прилагательные. При этом наиболее типичными средствами, реализующими оценочную функцию обращения, являются:
1) оценочные существительные в сочетании с именем собственным или притяжательным местоимением «мой»;
2) оценочные существительные в сочетании с оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой»;
3) оценочные прилагательные в сочетании с именем собственным;
4) субстантивированные оценочные прилагательные в сочетании с притяжательным местоимением «мой»;
5) оценочные нарицательные существительные, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой»;
6) нарицательные существительные в сочетании с • оценочными прилагательными и притяжательным местоимением «мой»;
Обращения, реализующие оценочную функцию, могут выражать различные оценки адресата: 1) оценку определённых черт характера адресата; 2)оценку внешности адресата; 3) высокую оценку адресата в целом, подчёркивая, какое важное место занимает адресат в жизни адресанта.
В синтаксическом отношении обращения, реализующие оценочную функцию, представлены главным образом: 1) именами собственными, распространёнными оценочными обособленными приложениями;
2)оценочными однородными определениями в сочетании с притяжательным местоимением «мой» или именем собственным; 3) субстантивированными оценочными однородными определениями, как правило, в сочетании с местоимением «мой»; 4) именами собственными, а также нарицательными, распространёнными оценочными обособленными и необособленными определениями; 5) однородными оценочными нарицательными существительными, как правило, в сочетании с притяжательным местоимением «мой» или в сочетании с оценочными определениями; 6) оценочными обращениями фразового типа.
Эмоционально-оценочная функция обращения реализуется главным образом обращениями, включающими в свой состав: 1) оценочные метафорические и эмоционально-оценочные существительные, выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату, эмоциональное состояние адресата; 2) оценочные и эмоционально-оценочные прилагательные, также выражающие не только отношение автора к адресату, но и чувства автора к адресату; 3)эмоционально-оценочные прилагательные в сочетании с наречиями меры и степени; 4) имена собственные, а также нарицательные с эмоционально-оценочными суффиксами.
В синтаксическом отношении обращения, реализующие эмоционально-оценочную функцию, представлены главным образом восклицательными синтаксическими конструкциями. При этом восклицательные синтаксические конструкции включают в свой состав в основном: 1) оценочные определения в сочетании с именами собственными; 2) оценочные и эмоционально-оценочные определения в сочетании с именами собственными; 3) оценочные и эмоционально-оценочные определения в сочетании с оценочными нарицательными существительными и притяжательным местоимением «мой»; 4) междометия в сочетании с оценочными и эмоционально-оценочными существительными или определениями.
Экспрессивная функция обращения в дружеском письме реализуется главным образом: 1) обращениями, включающими лексические и лексико-синтаксические повторы; 2) градационными обращениями; 3)парцелированными обращениями; 4)инверсированными обращениями.
Эстетическая функция в дружеском письме, с нашей точки зрения, реализуется несколькими частными по отношению к ней функциями: оценочной, эмоциональной, экспрессивной.
Наиболее типичными способами взаимодействия оценочной и экспрессивной функций являются: 1) инверсированные обращения, выраженные оценочными нарицательными существительными, оценочными прилагательными, притяжательным местоимением «мой»; 2) обращения с лексическим повтором, представленным оценочными нарицательными существительными, оценочными прилагательными; 3) градационные обращения, выраженные оценочными прилагательными, а также субстантивированными оценочными прилагательными.
Взаимодействие эмоционально-оценочной и экспрессивной функции реализуется главным образом: 1) градационными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными прилагательными, субстантивированными прилагательными, нарицательными существительными; 2) градационными обращениями (невосклицательными конструкциями), выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, субстантивированными прилагательными; 3) восклицательными обращениями с лексическим повтором, представленным оценочными или эмоционально-оценочными субстантивированными прилагательными, нарицательными существительными; 4)восклицательными обращениями с лексическим повтором, выраженным именем собственным, а также оценочными и эмоционально-оценочными существительными или прилагательными; 5) парцеллированными восклицательными обращениями, выраженными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными; 6) инверсированными обращениями (как правило, восклицательными), представленными оценочными и эмоционально-оценочными нарицательными существительными, прилагательными, притяжательным местоимением.
Обращения, занимающие в тексте дружеского письма творческой интеллигенции начальную позицию, во многом организуют текст письма и определяют его функционально-стилистическую окрашенность.
Обращение в тексте дружеского письма по своим лексико-синтаксическим особенностям и функционированию « перекликается» с обращениями в художественном тексте. Однако, с нашей точки зрения, функционирование обращения в художественной литературе и в дружеском письме имеет существенные различия, что обусловлено типом текста и особенностями жанра. В художественных текстах ведущей является эстетическая функция обращения; в текстах же дружеского письма — коммуникативно-прагматическая функция обращения, поскольку дружеское письмо представляет собой личностно ориентированное средство общения.
Обращения в дружеских письмах творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX века глубоко отражают языковые и национально-культурные традиции соответствующей эпохи, соответствующей элитарной микросреды и служат показателем межличностных отношений, а также социальных отношений в обществе.
Языковые средства, оформляющие обращения и реализующие рассмотренные нами функции, свидетельствуют о высокой речевой и духовной культуре авторов и адресатов, подчёркивают их уникальную индивидуальность, воплощающую в себе вместе с тем черты своего времени, поколения, культуры.
Список научной литературыЧерняева, Алла Борисовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе русского современного языка. М.: Высш. шк., 1990.- 166 с.
2. Акимова Г.Н. Лексический повтор с точки зрения экспрессивного синтаксиса // Проблемы комплексного анализа языка и речи / Отв. Ред.
3. A.В. Бондарко. Л.: ЛГУ, 1982.- С. 112-118.
4. Алешкина Е.Ю. О связи лексической характеристики обращения с его семантическими функциями // Системные отношения в синхронии и диахронии. М., 1990.- С. 9-15.
5. Ань Цян. О субъективно-модальных значениях обращений // Русский язык за рубежом. М., 2002. № 2.- С.49-51.
6. Арнольд И.В. Множественность культурных функций и форм обращения // Человек в пространстве смысла: слово и текст / Отв. ред.
7. B.М. Аринштейн. СПб., 2005.- С. 44-49.
8. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л.: Просвещение, 1981.- 295с.
9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: лексико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.
10. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз., 1981. Т. 40. № 4.- С. 356 367.
11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988.-338 с.
12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.- 895 с.
13. Астафьева И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1962-. 23 с.
14. Бабайцева В.В. Русский язык: Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. С. 172-174.
15. Балакай А.А. Этикетные обращения: функционально-семантический и лексикографическмй аспекты: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Новокузнецк, 2005.- 22 с.
16. Балакай А.Г. Сударь и сударыня: О русских обращениях // Русская речь речь. М., 2005. № 4.- С. 82-87.
17. Балакай А.Г. Пустое вы и сердечное ты // Русская речь. М., 2004. № 3. -С. 3-6.
18. Балли Ш. Французская стилистика / Под ред. Е.Г. Эткинда. М., 1961.394 с.
19. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М.: Просвещение, 1978.- 255 с.
20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.423 с.
21. Бейлина Е.П. Обращение как синтаксическая единица // Филологический сборник. Алма-Ата: Изд-во Казахского гос. ун-та, 1973. Вып. 12.- С. 198-205.
22. Белова А.В. Лингвопрагматическая характеристика обратимой эпистолярной коммуникации (на материале переписки А,П. Чехова и А.П.Чехова): Автореф. дис. .канд. филол. наук. СПб., 2005. 23 с.
23. Белунова Н.И. Бессоюзные сложные и соположенные самостоятельные предложения с лексико-синтаксическим повтором в текстовом аспекте: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1987. -212 с.
24. Белунова Н.И. Дружеские письма творческой интеллигенции конца XIX — начала XX в. Жанр и текст писем. СПб., 2000а. -140 с.
25. Белунова Н.И. Текст дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX — первой четверти XX в. как объект лингвистического исследования (коммуникативный аспект): Дис. . д-ра филол. наук. СПб., 20006.- 475 с.
26. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. СПб.: Наука, 1991-. 369 с.
27. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Изд. 4. Ч. 1. М.: Братья Салаевы, 1875,- 264 с.
28. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М.: Высшая школа, 1973,- 258с.
29. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937323 с.
30. Ванников Ю.В. Явление парцелляции в современном русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1965.-39 с.
31. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Рус. яз., 1979.- 296 с.
32. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.- 411с.
33. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. Т. 2. Синтаксис. М., 1960.702 с.
34. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 255 с.
35. Виноградова Е.М. Эпистолярные речевые жанры: прагматика и семантика текста: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1991.- 20 с.
36. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.- 228 с.
37. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их проявление в языке // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1989.- С. 35-75.
38. Востоков А.Х. Русская грамматика . СПб., 1835.- 416 с.
39. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1967.- 22с.
40. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1958.- 199с.
41. Галкина-Федорук Е.М. Обращение как семантико-стилистическое средство выразительности в стихах Есенина // Проблемы современной филологии. Сборник статей / Отв. ред. М.Б. Храпченко. М.: Наука, 1965.-С.63-67.
42. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский литературный язык. Ч. 2. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1958.-302 с.
43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 138 с.
44. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1955.-С. 34.
45. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.2. Синтаксис. М.: Просвещение, 1968. 344 с.
46. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995.- 91 с.
47. Глаголева Н.М. Влияние обращения на психологический климат общения // Механизмы реализации образовательных потенциалов текста / Отв. ред. А.К. Юров. Таганрог, 2004.- С. 17-22.
48. Глаголева Н.М. Функционально-семантическое поле обращения: Микрополе динамико-синкретичных обращений //Речь. Речевая деятельность. Текст / Отв. ред. Н.А. Сенина. Таганрог, 2004.- С. 38-40.
49. Глинкина JI.A. Весь Ваш без церемоний: Речевой этикет в частных письмах XIX в. // Русская речь. М., 1985. № 1. С.39-45.
50. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987.- 127 с.
51. Головкина Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1964. 16 с.
52. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2007.- 441 с.
53. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970.- 767 с.
54. Гридин В.Н. К вопросу о систематизации эмоциональной лексики // Переводная и учебная лексикография. М., 1979.- С. 112-124.
55. Дворная З.М. Коммуникативно-функциональные особенности обращения в современном русском языке: (На материале художественных произведений): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995.- 16 с.
56. Дворная З.М., Мальцев И.В. Коммуникативные особенности изолированных обращений в художественном тексте // Функциональное описание русского языка / Отв. ред. Е.А. Красина. М., 1995.- С. 75-79.
57. Дерман А.Б. Творческий портрет Чехова. М., 1929. -348 с.
58. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: МГУ., 1961.-591 с.
59. Захарова В.Е. О функциях и структуре начального обращения в частных письмах А.П. Чехова // Языковое мастерство А.П. Чехова / Отв. ред. Л.В.Баскакова. Ростов, 1988.- С. 110-115.
60. Зензеря И.В. Особенности употребления обращения в эпистолярных текстах // Аспирантский сборник НГПУ / Под ред. А.Ж. Жафярова. Новосибирск, 2001. Ч. 3. С. 59-69.
61. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: МГУ, 1998.- 524 с.
62. Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с обращениями. Иркутск: Изд-во: ИГУ , 1989.- 119с.
63. Ибрахима Ндьяй. Языковые средства контактоустанавливания в реализации функции воздействия при коммуникативной деятельности на материале молодёжной прессы: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984.22 с.
64. Ибрахим Багна. Типы и функции русского обращения как именование адресата в разных видах словесности: Автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 2004.- 24 с.
65. Иванчикова Е.А. Парцелляция, её коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского языка / Под ред. М.В.Панова. М.: Наука, 1968.- С.277-301.
66. Инфантова Г.Г. П.В.Чесноков как носитель элитарной речевой культуры / /Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Научно-методический семинар «texstus» / Отв. ред. К.Э. Штайн. Вып. 6. СПб., Ставрополь, 2001.- 679 с.
67. Кабанова Т.Н. Эпистолярный текст частной переписки в аспекте теории речевого общения (на материале рукописных и опубликованных текстов XX в.): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Челябинск, 2004.- 24 с.
68. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность М., 2006. 261 с.
69. Киселёва J1.A. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка // Уч. зап. Л111И им. А.И.Герцена, 1968. Т. 281.-С. 377-414.
70. Климова Н.В. Структура и стилистические функции обращения в письмах И.С. Тургенева. Исследования по русскому языку // Сб. науч. работ 4 Днепропетровск, 1970.- С. 127-133.
71. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. М.: МГУ, 1986,- 117 с.
72. Ковалёва Т.В. Лингвопрагматический аспект текста «письмо» (на материале современной немецкой литературы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993.- 24 с.
73. Ковалевская Е.Г. Обращение как элемент характеристики объекта и субъекта речи в художественном тексте // Проблемы теории и практики изучения русского языка / Отв. ред.Л.В. Балахонская. М., Пенза, 1998. Вып.1.-С. 15-24.
74. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986.- 205с.
75. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.- 368 с.
76. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993.221 с.
77. Козловская Т.Н. Семантическая структура обращений как языковых единиц // Лингвистический ежегодник Сибири / Т.Н.Григорьева. Красноярск, 2003. Вып. 4-5.- С. 93-102.
78. Колесов В.В. Культура речи — культура поведения. Л.: Лениздат. 1988. -271 с.
79. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. СПб.: Златоуст, 1999.- 361с.
80. Колесов В.В. Русская ментальность в языке и тексте. СПб.: Петербургское востоковедение, 2007.- 624с.
81. Колосов П.И. Стилистическая роль обращений // Русский язык в школе. М., 1938. № 1.- С.88-92.
82. Костылёв А.О. Система обращений современного русского' языка // Системно-функциональное описание словосочетания и простого предложения // Межвуз. сб. науч. трудов Л., 1988.- С. 124-131.
83. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М.: Педагогика-пресс, 1994.247 с.
84. Костылев А.О. Обращение и его контекст в лексико-синтаксическом аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987.- 16 с.
85. Костылёв А.О. К вопросу о модальных потенциях обращения // Модальность в её связях с другими категориями /Отв. ред. И.П. Матханов. Новосибирск, 1992.- С.104-112.
86. Кочетова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998.- 212с.
87. Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1999.- 53 с.
88. Кочеткова Т.В. Речевые портреты носителя элитарной речевой культуры // Античный мир и мы / Под ред. проф. П.В. Глыбочко. Саратов, 2002. Вып.8.-С.130-140.
89. Кронгауз М.А. Обращение как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред . Н.Д. Арутюнова. М., 1999.- С.124-134.
90. Кронгауз М.А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russ. Linguistics. Boston-2004. Yol. 28. № 2.- С. 163-187.
91. Кубрякова Е.С. Эволюции лингвистических идей во второй половине XX века // Язык и наука конца XX века / Под ред. акад. Ю.С. Степанова. М., 1995.- С. 144 -238.
92. Кузьмичёва В.К. Интонация обращения в современном русском литературном языке (на материале диалогической речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1964,- 17с.
93. Лавров А.В. А.Белый и А.Блок. Переписка. 1903-1919. М., 2001.-608 с.
94. Ле Ван Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989.- 24 с.
95. Левонтина И.Б. Милый, дорогой, любимый // Русская речь. М., 1997. № 5.- С. 55-62.
96. Леонтьев А.П. Обращение как компонент высказывания // Вопросы грамматики русского языка. Сб. науч.тр. / Отв. ред. М.И. Черемисина. Иркутск: ИГУ, 1981.- С. 81-94.
97. Лихачев С.В. Сударь и братан. Братишка и хозяин: Формы обращения к собеседнику //Журналистика и культура рус. речи. М., 2003. № 2.- С. 56-61.
98. Ломоносов М.В. Полн. собр. соч. Т. 7. Труды по филологии 1739—1758. М-Л.: Изд-во АН СССР, 1952.- 411с.
99. Ломоносов М.В. Краткое руководство к риторике // Ломоносов М.В. Полн. Собр. Соч. в 11 т. М.: Изд-во АН СССР, 1952. Т. 7.- 996 с.
100. Лопатинская Л.В. Семантико-синтаксические аспекты обращения с модальной оценочностью: Автореф. дис. . канд.филол. наук. Краснодар, 1997.22 с.
101. Магомедова Д.М. Автобиографический миф в творчестве А. Блока. Тверь, 1997. 221 с.
102. Максимов Л.Ю. Обращение в стихотворной речи // Уч. зап. МГПИ. Современный русский язык (синтаксис и морфология). М., 1965.- С.66-88.
103. Мальцев И.В. Коммуникативные характеристики обращения // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение.: Л., 1987. Вып. 1.-С. 93-95.
104. Мальцев И.В. Функционально-синтаксические характеристики обращения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1986.- 16 с.
105. Маркелова Т.В. Обращение и оценка // Русский язык в школе. М., 1995. №6.- С. 76-81.
106. Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. 1967-. 259 с.
107. Мигали Саркар. Имена обращения как элемент речевого этикета (русского и бенгальского) // Журналистика и культура русской речи. М., 2004. № 2.- С. 60-68.
108. Милых М.К. Обращение и его стилистическая роль // Синтаксические особенности прямой речи в художественной прозе. Харьков: Изд. Харьк. ун-та, 1956.-С. 147-163.
109. Мизин О.А. О грамматической природе обращения. Некоторые вопросы синтагматики и парадигматики//Филологический сборник. Алма-Ата, 1973. Вып. 2. С.163-170.
110. Мизин О.А. К морфологии обращения // Русский язык в школе. М., 1980. №5.- С.75-77
111. Миллер Т.А. Античные теории эпистолярного стиля // Античная эпистолярия / Отв. ред. Е.М. Грабарь-Пассек. М., 1967.- С. 5-25.
112. Морова О.Л. Средства речевого контакта в художественном диалоге и разговорной речи (на материале русского и английского языков) // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы / Отв. ред. Л.И. Баранникова. Саратов, 1994.- С. 148-152.
113. Морозова О.Н. Некоторые особенности форм обращения в русском языке // Национально-культурная специфика социума и механизмы её вербального воплощения. Воронеж, 1994.- С. 120-126.
114. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.
115. Нестерова Т.В. Прагматика обращений-антропонимов // Русский язык за рубежом. М., 2001. №4.-С. 14-20.
116. Нестерова Т.В. Прагматика обращений-антропонимов в семейной сфере: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.- 28 с.
117. Нижникова Л.В. Письмо как тип текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1991. -17 с.
118. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1912.322 с.
119. Онипенко Н.К. Обращение, вопрос, побуждение в лингвистике и поэтике художественного текста // Филологические науки. М., 1988. № 4.- С.80-85.
120. Онипенко Н.К. Способы установления речевого контакта, обращение // Русский язык в школе. М., 1993. № 6. С. 43-50.
121. Основина Г.А. Обращение и омонимичные ему конструкции // Русский язык в школе. М., 1998. № 2.- С.74-79.
122. Останин А.И. Целевая соотнесённость обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. М., 1988. №1.-С. 65-72.
123. Останин А.И. К основам анализа адресатной соотносительности обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. М., 1996. № 3.- С. 64-71.
124. Останин А.И. Из наблюдений над расположением обращений в русской разговорной речи // Вопросы стилистики: Межвуз. науч. сб. / Отв.ред. О.Б. Сиротинина. Саратов, 1981.- С. 95-105.
125. Останин А.И. Соотносительность обращений и вопросительных предложений // Русский язык в школе. М., 1990. № 2.- С. 87-91.
126. Падучева Е.В. Семантические исследования. М., 1996. 464 с.
127. Патроева Н.В. Обращения в поэтической речи Е.А. Баратынского // Русская речь. М., 1998. № 6.- С. 8-12.
128. Патроева Н.В. Поэтический синтаксис: категория осложнения. Петрозаводск: Изд-во Петрозав. ун-та, 2002.- 333 с.
129. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз , 1956. 611с.
130. Пляскова Е.А. Особенности употребления обращений в сборнике В.И.Даля «Пословицы русского народа» // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 2003. Вып. 26.- С. 67-71.
131. Пиотровская JI.A. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования. СПб., 1994.- 145 с.
132. Полонский А.В. Категориальная и функциональная сущность адресатности: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Орёл, 2000.- 40 с.
133. Поспелов Н.С. Синтаксический строй стихотворных произведений А.С. Пушкина. М., I960.- 249 с.
134. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. Харьков, 1899527 с.
135. Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: ЛГУ., 1971.- 88 с.
136. Проничев В.П. Изобразительные средства обращения // Вестник ЛГУ. Серия 2. Л., 1967. № 14. Вып. 3. С. 123-131
137. Приходько Т.С. «От странной лирики, где каждый шаг — секрет.»: Роль обращения в композиции стихотворений А. Ахматовой // Русская речь. М., 1997. №4.- С. 18-23.
138. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложнённого предложения. М.: Высш шк., 1990.- 176 с.
139. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высш. шк., 2004.-269 с.
140. Рословец Я.И. Номинативные эмоционально-оценочные предложения в русском языке // Русский язык в школе. М., 1973. № 1.- С. 72-79.
141. Рыжова Л.П. Обращения как компонент коммуникативного акта: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.- 15 с.
142. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. М.: Высш.шк., 1968. -320 с.
143. Русская грамматика: В 2 томах / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980.- 709с.
144. Саркар Мигали. Обращение как элемент русского речевого этикета в сравнении с бенгальским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2001.- 20с.
145. Сибирякова И.Г. Стандарты тематического развёртывания в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Отв. ред. Т.А. Матвеева. Екатеринбург, 1996.- С. 115-135.
146. Сковородников А.П. О функциях парцелляции в современном русском литературном языке // Русский язык в школе. М., 1980, № 5.- С. 86-91.
147. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1982.-44 с.
148. СолганикГЛ. Синтаксическая стилистика. М. Высш.шк., 1973. -181с.
149. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М., 1984.-С. 173-186.
150. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 2004. -166с.
151. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981.- 143 с.
152. Слюсарева Н.А., Теплицкая Н.И. Гиперсинтаксический уровень и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978.- С. 91-105.
153. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.-779 с. '
154. Степихова Н.В. Обращение и контекст побуждения в лирике. Материалы XXXVI международной конференции. Вып. 18: Грамматика / Отв. ред. Г.Н. Акимова: В 2 ч. Ч. 2. СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2007.- С. 68-73.
155. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. 332 с.
156. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М., 1979. 111 с.
157. Улиссова Н.И. Свободное и несвободное обращение // Лингвистика проблемы и стиля / Отв. ред. Л.И. Илия. Сб. науч. работ. Вып. 1. Л., 1977.- С.68-73.
158. Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка XIX- начала XX века. М., 1981.
159. Филиппов А.В. К проблеме лексической коннотации // Вопросы языкознания. М 1978. № 1. С. 57-63.
160. Фонякова О.И. Стилистическая роль повтора в автобиографических повестях М. Горького // Вопросы стилистики. Саратов, 1973. Вып. 6.- С. 59-69.
161. Формановская Н.И. Речевой этикет и обращение // Русская словесность. М., 2001. № 6.- С. 65-71.
162. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Отв. ред.А.И. Княжицкий. М.: Русский язык, 2002.-213с.
163. Формановская Н.И. Обращение// Русский язык в школе. М., 1994. № 3.-С. 84-88.
164. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М.: Русский язык, 2002. -160с.
165. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. Изд. 3-е. М.: Русский язык, 2006. 160с.
166. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. М., 1976. №3.- С. 66-71.
167. Хованская З.И. Принцыпы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов, 1975.- 429 с.
168. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика//Филологические науки. М., 1996. № 6.- С.62-71.
169. Чаплыгина И.Д. Обращение как средство речевого контакта // Предложение и слово: Докл. и сообщ. межд. науч. конф. / Отв. ред. О.В. Мякшева. Саратов, 1999. С. 292-295.
170. Чаплыгина И.Д. Прагматические свойства обращений // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация / Отв. ред. П.А.Лекант. Межвуз. сб. науч. трудов. М., 2000. С. 67-73.
171. Черепанова О.А. Общенародные и региональные формулы народного этикета: комплиментарные обращения // Вопросы региональной лексикологии и ономастики / Отв. ред. Л.В. Яцкевич. Вологда, 1995.- С. 169-176.
172. Черкасова Л.П. Обращение в структуре поэтического текста // Язык русской поэзии XX века. М., 1989.- С. 119-127.
173. Черняева А.Б. Специфика функционирования обращения в дружеском письме в сравнении с художественным текстом // Вестник СПб. Сер. 9. Вып. 1. Ч. 2. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008.- С. 248-252.
174. Шаповалова Л.И. Изучение нестандартных форм обращения // Народная Асвета. Минск, 1987. № 7.- С. 46-51.
175. Шаповалова Л.И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Минск, 1979.- 24с.' ^
176. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., 1941,- 261 с.
177. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 208с.
178. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. С. 36-37.
179. Щепин А.Г. Обращение в поэтической речи // Русская речь. М., 1976. №2.- С. 46-51.
180. Щербакова Н.Н., Юшко Г.Ф. Эволюция обращения в русском языке//Гуманитарное знание / Отв.ред.А.Г. Киселёв. Омск, 2002. Вып. 6. -С. 150-156.
181. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» / Отв. ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. М., 1975.- С.193-230.
182. Яковлева М.П. Русский менталитет в обращениях (По рассказам А.П. Чехова) // Res linguistica: Сб. ст.: К 60-летию д-ра филол. наук, проф. В.П. Нерознака. М., 2000. С. 332-338.1. Словари
183. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.
184. Словарь русского языка в 4-х томах /Под ред А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985-1988.
185. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 1998.
186. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1984.
187. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1965.
188. Столярова Л.П. Базовый словарь лингвистических терминов. Киев,2003.
189. Розенталь Д.Э.,Теленкова A.M. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985.
190. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частная классификации. Терминологический словарь. М., 2006.
191. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М: Флинта, 2003.
192. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и выражений /А.Г. Балакай. М.: Астрель, 2007.1. Источники
193. Андреев Л.Н. S.O.S.: Дневник (1914—1919). Письма (1917—1919). Ст. и интервью (1919). Воспоминания современников (1918—1919). М., СПб: Феникс, 1994.
194. Андреева-Бальмонт Е.А. Воспоминания. Письма. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1996.
195. Бальмонт К.Д. Где мой дом: Стихотворения, худож. проза, статьи, очерки, письма / К.Д. Бальмонт. М.: Республика, 1992.
196. Белый А. и Блок А. Переписка. 1903—1919. М.: Прогресс-Плеяда, 2001.
197. Белый А. «Ваш рыцарь»: письма к М.К. Морозовой. 1901—1928. М.: Прогресс-Плеяда, 2006.
198. Белый А.Н. Избранное. СПб., 1994.
199. Белый А.Н. Собрание сочинений: Стихотворения и поэмы. М.: Республика, 1994.
200. Бенуа А.Н. и М.В.Добужинский: переписка (1903-1957). СПб: Сад искусств, 2002.
201. Блок А.А. Новые материалы и исследования. М.: Наука, 1981.
202. Блок А.А. Собрание соч. в 6 томах. Т. 6. Письма 1898—1821. Л., 1983.
203. Блок А.А. Письма к жене. Литературное наследство. Т. 89. М.: Наука,1978.
204. Блок А.А. Избранное. М.: ACT, 2001.
205. Брюсов В.Я. и его корреспонденты. Литературное наследство. М.: Наука, 1991.
206. Брюсов Валерий, Петровская Нина. Переписка: 1904—1913. М.: Новое литературное обозрение, 2004.
207. Брюсов В.Я. Избранные сочинения. М.: Художественная литература,1980.
208. Бунин И.А. Письма 1885—1904. М.: ИМЛИ, 2003.
209. Вернадский В.И. Письма Н.Е. Вернадской 1886—1889. Т. 1. М.: Наука,1988.
210. Вернадский В.И. Письма Н.Е.Вернадской 1889—1892. Т. 2. М.: Наука,1991.
211. Вернадский В.И. Письма Вернадской Н.Е. 1893—1900. М.: Техносфера, 1994.
212. Добужинский М.В. Письма. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001.
213. Книппер-Чехова О.Л. Воспоминания и переписка. Ч. 1-2. М.: Искусство, 1972.
214. Кони А.Ф. Собрание сочинений. Т. 8. Письма (1868—1927). М.: 1969.
215. Левитан И.И. Письма. Документы. Воспоминания. М.: Искусство,1956.
216. Мясковский Н.Я. Собрание материалов в 2-х томах. Т. 2. Литературное наследие. Письма. М.: Музыка, 1964.
217. Мясковский Н.Я. Жизнь и творчество в письмах, воспоминаниях, критических отзывах / Кунин И.Ф. М.: Советский композитор, 1981.
218. Пастернак Б.Л. Существованья ткань сквозная: Переписка с Евгенией Пастернак. М.: Новое литературное обозрение, 1998.
219. Пастернак Б.Л. Полное собрание сочинений с приложениями: В 11 т. Т. 7. Письма 1905-1926. М.: Слово, 2004.
220. Пастернак Б.Л. Письма Б.Л. Пастернака к жене З.Н.Нейгауз-Пастернак. М.: Дом, 1993.
221. Прокофьев С.С. и Н.Я. Мясковский: Переписка. М.: Советский композитор, 1977.
222. Римский-Корсаков Н.А. Переписка с В.В. Ястребцевым и В.И.Бельским. СПб.: Русская культура, 2004.
223. Собинов Л.В. Письма. Т. 1-2. Т. 1. М.: Искусство, 1970.
224. Станиславский К.С. Письма. 1874—1905. М., 1995.
225. Станиславский К.С. Письма. Т. 8. 1918—1938. М., 1999.
226. Стравинский И.Ф. Переписка с русскими корреспондентами. Т. 1. 1882—1912. М.: Композитор, 1998.
227. Стравинский И.Ф. Переписка с русскими корреспондентами. Т. 2. 1913—1922. М.: Композитор, 2000.
228. Толстой А.Н. Переписка в 2-т. М.: Художественная литература, 1989 .
229. Чехов А.П. Переписка А.П. Чехова и O.JI. Книппер. Т. 1. М.: Изд. Дом «Искусство», 2004.
230. Чехов А.П. Переписка А.П. Чехова и O.JI. Книппер. Т.2. М.: Изд. Дом «Искусство», 2004.
231. Чехов А.П. Переписка: В 2-х т. М.: Художественная литература, 1984.
232. Чехов А.П. Переписка: В 3-х т. М.: Наследие. 1996.
233. Шаляпин Ф.И. Переписка. В 3-х т. Т. 1. Литературное наследство. Письма. М.: Искусство, 1976.
234. Чайковский П.И. Полное собрание сочинений. Т. 5. М.: Музиздат,
235. Чайковский П.И. Полн. Собр. Соч. Т. 13. Письма (1885—1886). М.: Музыка, 1971.1959.