автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Художественно-эстетические особенности газелей Файзи Дакани
Полный текст автореферата диссертации по теме "Художественно-эстетические особенности газелей Файзи Дакани"
На правах рукописи
005050909
Нурова Кубриё Алифовна
ХУДОЖЕСТВЕННО-ЭСТЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕЛЕЙ ФАЙЗИ ДАКАНИ
10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (персидская литература)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Душанбе - 2011
005050909
Работа выполнена в Отделе текстологии, исследования и издания письменного наследия Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Тажикистан
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
- кандидат филологических наук Мухаммадиев Али
член- корреспондент АН РТ, доктор филологических наук, профессор Назриев Джурабек кандидат филологических наук Хикматов Джумабой
Ведущая организация:
- Таджикский национальный университет
Защита состоится «_»_2011 г. в_часов на заседании
диссертационного совета Д 047.004.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Институте языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан ( 734025, г.Душанбе, пр. Рудаки, 21)
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке имени Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025, г.Душанбе, пр. Рудаки, 33)
Автореферат разослан «_»_2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета Касимов О.Х.
Общая характеристика работы
Актуальность исследования. Исторически персидско-таджикский народ, основавший некогда великую Восточную империю, издревле имел политические, культурные и литературные связи с народами Индии и Пакистана. Ещё во времена правления сасанидского шаха Хосрова Ануширвана (531-579 гг.) по инициативе известного ученого-медика Барзуия из Индии была доставлена и переведена на пехлеви (среднеперсидский язык) величайшая книга мудрости «Калила и Димна», что имело тогда огромное культурное значение (3,41-45). Примеров тесного культурного сотрудничества между индо-иранскими народностями можно привести достаточно большое количество. Процесс формирования таких разносторонних политико-экономических и социально-культурных связей продолжался все последующие века, включая и нынешнее столетие.
Следует отметить, что одним из факторов, способствовавших укреплению отношений между нашими народами, явилось распространение на территориях нынешних государств Индии и Пакистана таджикско-персидского языка и литературы, особо усилившееся в результате завоевания Индии Махмудом Газнави (9981030 гг.). Начиная с XI века индийские ученые и писатели стали создавать научные, художественные и исторические труды на языке фарси. В течение десяти веков Индия дала миру немало известнейших персоязычных ученых, историков, поэтов и писателей, чьи имена стоят в одном ряду с другими не менее известными представителями богатого персидско-таджикского культурного наследия. Хотя жизненный путь и творческое наследие некоторых из них, например: Абулфараджи Руни, Амира Хусрави Дехлави, Хасани Дехлави, Мирзо Абдулкодири Бедиля, Мухаммада Икбала, Мирзо Голиба - в некоторой степени изучены, в то же время достаточное их число требует научного исследования.
Одним из тех, чьё творческое наследие осталось без внимания литературоведов , является видный индийский персоязычный ученый, поэт и переводчик XVI века Файзи Дакани (954-1004 х./1547-1595).
Как неоднократно отмечал Президент страны Эмомали Рахмон, изучение и исследование творческого наследия таких величин таджикско- персидской классической литературы, которые внесли неоценимый вклад в развитие мировой культуры, независимо от времени и места их деятельности, является важнейшей задачей современной литературоведческой науки. Исследование жизни и творчества, а также научный анализ художественно-эстетических особенностей газелей Файзи Дакани имеют важное значение как для понимания некоторых аспектов развития таджикско-персидской литературы в индийском регионе, так и для научной оценки общего состояния таджикской литературы средних веков в целом.
Все вышеизложенное побудило автора диссертации выбрать темой своей научной работы художественно-эстетические особенности газелей Файзи Дакани, тщательно и всесторонне изучить и проанализировать их, исследовать и обосновать специфику газелей поэта и, в конечном итоге, определить степень влияния, которое оказал Файзи Дакани на общее развитие данного поэтического жанра.
Степень изученности темы. Жизнь и творчество Файзи Дакани, в особенности его газели, ещё при жизни поэта привлекали пристальное внимание его современников и в дальнейшем не раз становились объектом исследования авторов различных литературно-исторических трудов, в том числе современных востоковедов и исследователей таджикско-персидской литературы. Первым таким достоверным источником в данном направлении можно считать «Предисловие», написанное самим Файзи Дакани к сборнику своих стихов, в некоторой степени указавшее путь исследователям творчества поэта. Данные о жизни и творчестве Файзи Дакани, кроме сведений брата поэта Абулфазли Алломи, везиря Мухаммада Акбаршаха и его извечного
противника Абдулкадыра Бадоуни, можно также найти в трактатах «Хафт иклим» Амина Ахмади Рози, «Тазкираи майхора» Фахруззамона Казвини, «Маосири Рахими» Абдулбоки Нахованди, «Оташкадаи Озар» Лутфалибега Озар Бегдили, «Маджма-ул-фусахо» Вола Дагистони, «Сарви озод» Ризокулихона Хидоята и в других научно-литературных источниках, которые, в основном, повторяют друг друга.
Позднейшие литературоведы и востоковеды Шиблии Нумони, Герман Эте, Эдвард Броун, A.C. Крымский, А.Д. Аршад, Хусайн Охи, Ризозода Шафак, Алиасгар Деххудо, Забехуллох Сафо, Г.Ю. Алиев, Ян Рипка, Е.Э. Бертельс, Мухаммадвафо Бакоев, Абдулхусайн Зарринкуб и другие исследователи творческого наследия Файзи Дакани так же приводят интересные факты о нем. Вся эта научная информация отражена в предисловии реферируемой диссертационной работы. Подытоживая все предыдущие сведения об особенностях газелей Файзи Дакани, автор диссертации приходит к выводу, что все они имеют обзорный характер и лишены значимых научных заключений.
Из таджикских исследователей творчества Файзи Дакани можно отметить литературоведа Амрияздона Алимардонова, написавшего статьи для «Таджикской советской энциклопедии» (7,514) и «Энциклопедии таджикской литературы и культуры» (8, 258-259). Несмотря на малый объем данных статей, в них нашли отражение наиболее важные вехи жизни и творчества поэта.
Анализ степени изученности жизни и литературного наследия Файзи Дакани наглядно показал, что многие вопросы, в том числе вопросы, связанные с темой настоящей диссертации, - с нововведениями поэта в создание лирического образа, социальным, нигилистическим содержанием его газелей, новаторством и поэтическим мастерством Файзи Дакани, нуждаются в тщательном и всестороннем научном исследовании.
Цели и задачи работы. Целью данной научной работы является изучение идейно-эстетических особенностей газелей Файзи Дакани, проникновение в феномен их художественной природы.
В соответствии с данной целью нами поставлены следующие задачи:
- опираясь на доступные литературно-исторические источники и научные труды зарубежных и отечественных исследователей, по мере возможности, составить подробное жизнеописание Файзи Дакани, представить в полном объеме творческое наследие и придворную деятельность поэта, так как данный вопрос до сегодняшнего дня не становился объектом серьёзных изысканий;
- показать нововведения и новаторство поэта в данном лирическом жанре, а также его связь с предыдущими газелистами, определить структуру, содержание и сущность газелей поэта;
- определить роль и значение приёмов художественного словесного изображения как одного из основных элементов, определяющих стилистическую особенность творчества поэта;
- исследовать поэтическое мастерство Файзи Дакани в творении газелей, создании лирических образов, в использовании им поэтических изобразительных приёмов;
- определить степень использования элементов устной поэзии в газелях поэта.
Научная новизна диссертации. В данной работе впервые в таджикском литературоведении делается попытка исследовать различные аспекты художественно - эстетических особенностей газелей Файзи Дакани и таким образом определить его поэтическое мастерство в создании газели. В связи с этим в диссертации на основе широкого анализа как можно большего объема газелей Файзи Дакани выявляются характерные поэтические и стилистические черты, свойственные его газелям, раскрываются особенности
словообразовательного мастерства поэта в этом древнейшем лирическом жанре таджикско-персидской литературы.
Источники исследования. Основными литературными источниками, использованными в работе, являются рукописный экземпляр «Дивана» Файзи Дакани, хранящийся в Фонде рукописей Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук Республики Таджикистан, №№ 607, 801, «Куллиёт» (собрание сочинений) поэта, изданный А.Д. Аршадом, «Диван» Файзи Дакани, изданный в Иране с предисловием Хусайна Охи, другие литературно-исторические источники и современные научные работы, содержащие сведения о жизни и творчестве поэта.
Методология исследования. Теоретические и практические основы данной работы базируются на сравнительно - историческом методе литературоведческого исследования. В работе также используются исследовательские принципы и методы таких известных отечественных и зарубежных литературоведов и востоковедов, как Э.Броун, Шибли Нумани, Е.Э.Бертельс, Ян Рипка, Забехуллох Сафо, Абдулхусайни Зарринкуб, А.Мирзоев, Ризозода Шафак, Н.И. Пригарина, Х.Шарифов, А.Афсахзод, М.Л.Рейснер, А.Алимардонов, А.М.Хуросони и другие.
Научная и практическая ценность диссертации. Диссертация может быть полезной при изучении ряда до сего времени не исследованных вопросов персидско- таджикской классической литературы, в том числе в научной аргументации роли и значения этой литературы в творчестве персоязычных поэтов Индии и Пакистана. Наравне с этим, данная работа в последующем может служить основой для более глубокого и детального исследования жизни и творчества Файзи Дакани, изучения других не менее важных аспектов наследия поэта. Материалы работы также можно использовать при написании учебников по истории персидско-таджикской литературы для учащихся общеобразовательных и высших учебных заведений, написании
курсовых и дипломных работ, преподавании персоязычной литературы Индии, специальных курсов по изучению жанра газели.
Апробация исследования. Диссертационная работа обсуждена в Отделе текстологии, исследования и издания письменного наследия Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук Республики Таджикистан, ( протокол № 6 от 25 июня 2011 г.). Основное содержание диссертации отражено в статьях автора, список которых приведен в конце автореферата. По теме диссертации автор выступила на республиканских конференциях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, разделенных, по необходимости, на разделы, заключения и списка использованной литературы.
Основное содержание работы
Во введении диссертации обосновываются актуальность темы, степень её изученности, цели и задачи исследования, определяются научная новизна, источники и научные методы анализа, теоретическая и практическая значимость, указывается ее структура.
Первая глава работы «Жизнь и творчество Файзи Дакани» состоит из двух разделов.
В первом разделе главы - «Жизнь Файзи Дакани» - впервые, опираясь на сведения литературных и исторических источников, в том числе на основе данных, приведенных самим поэтом в предисловии к своему «Дивану», средневековых антологий, содержащих сведения о нем, а также опираясь на современные научные сведения о жизни поэта, автор представляет жизнеописание Файзи Дакани при дворе Акбаршаха и его всестороннюю деятельность в то время.
Согласно источникам, отец поэта Шейх Муборакшох был одним из достаточно известных и признанных ученых личностей своего времени. Его предки происходили из Йемена и, переселившись в Индию, выбрали город Агру местом своего постоянного проживания.
Шейх Муборакшох был приглашен на службу во двор Акбаршаха, его старший сын Абулфазли Алломи назначается придворным визирем.
Файзи Дакани уже в раннем возрасте привлекается на царскую службу, на него возлагаются различные ответственные обязанности, в том числе обучение трех сыновей шаха. Со своими обязанностями он справляется исправно, в связи с чем приобретает заслуженное признание при дворе. Одновременно Файзи Дакани продолжает трудиться на поэтической ниве и в скором времени был удостоен шахского звания «малик-уш-шуаро».
Занимаясь царской службой, Файзи Дакани никогда не отстранялся от простого народа. Пользуясь своим положением при дворе, он старался защитить его интересы и призывал к этому благородному делу других чиновников: «¿1а. ОАЛ^
(6,271) 1^1 ч^-сг?
Ради того, чтобы приносить пользу народу, муж должен Занять место у дверей людей благородных и щедрых. Он должен днями и ночами отводить опасность от людей, Ведь не зря корабль всегда стоит настороже у берега.
Не останавливаясь на этом, поэт призывал самого Акбаршаха к справедливому правлению, заботе о своих подданных. При поддержке Акбаршаха, Файзи Дакани организует при дворе группу компетентных переводчиков, которые занимались переводом ценнейших древнеиндийских произведений с санскрита на персидско-таджикский язык, что, в свою очередь, сыграло большую роль в укреплении и развитии культурных и литературных отношений между индо-пакистанскими и персоязычными народами. Занятие медициной и практическим лечением является ещё одной стороной продуктивной жизни этого поистине выдающегося поэта.
Год смерти Файзи Дакани в литературных источниках указывается по-разному. Например, Фахруззамон Казвини в книге «Майхона», Ризокулихон Хидоят в «Маджмаъ-ул фусахо», Шиблии Нуъмони в «Шеър-ул-Аджам» и более поздние исследователи Забехуллохи Сафо, Алиасгари Деххудо, Амрияздон Алимардонов, Г.Ю.Алиев считают, что Файзи Дакани умер в 47 лет, в 1004 году хиджры (1594-1595 гг.). Однако автор книги «Дувист суханвар» («Двести красноречивых») Назмии Табрези убежден, что датой смерти поэта является 1003 год хиджры (1594 г.). Автор диссертации придерживается первого мнения. В разделе впервые на основе уточненных сведений приведены подробные детали жизни, учебы, места и положения Файзи Дакани в научных и литературных кругах своего времени.
Во втором разделе главы - «Литературное наследие Файзи Дакани» - предпринимается попытка определить объем сочинений Файзи Дакани. В разделе на основе имеющихся сведений по данному вопросу обращается внимание на тот факт, что в ХУ-ХУ1 веках в Индии и за ее пределами под псевдонимом «Файзи» жили и творили немало поэтов. К примеру, Файзи Балхи (XVI в.), Файзи Кошони (15001595 гг.), Файзи Сархинди (XVI в.), Файзи Турбати (XVI в.), Файзи Хиёбони (XVI в.). По выражению Забехуллохи Сафо, «такое обилие поэтов под именем «Файзи», наверное, и стало причиной того, что Абулфайз в конце *~п:?и изменил свой псевдоним на «Файёзи» (5,744).
Литературное наследие Файзи Дакани состоит из «Дивана» стихов," включающего в себя 41 касыду (2668 бейтов), 6 таркиббандов (320 бейтов),' 765 газелей (5240 бейтов), незавершенные газели (300 бейтов), 20 исторических дат (83 бейта), 160 бейтов стихотворных загадок (муаммо), 260 рубай (520 бейтов), фардов (24 бейта), незавершенной «Хамсы», созданной в подражание «Хамсе» Низами Ганджави и состоящей из 5-ти маснави - «Маркази адвор», «Сулаймон и Билкис», «Нал и Даман», «Хафт кишвар» и «Акбарнаме», отдельной
маснави «Гуджарот», прозаических произведений «Маворид-ул-калом», «Савотеъу-л-илхом», переписки, не сохранившихся до нас книг «Тазкирату-ш-шуаро», «Рисолаи Акбарнома», переведенных произведений «Лиловати», «Махабхарата», «Бахогут Гито», «Рамаяна», которые, к сожалению, тоже не дошли до нашего времени. Основное место в творчестве Файзи Дакани, безусловно, принадлежит жанру газели.
Касыды Файзи Дакани имеют панегирический характер, что было обусловлено его жизнью при дворе шаха и постоянным нахождением рядом с ним. Акбаршах проявил немало милости к Файзи Дакани, и благодарный поэт не мог не петь дифирамбы в честь своего повелителя. Все чувства поэта - восхвалителя выражаются в нижеследующем двустишии:
JSL¿ <_5-1=1 Су> ¿)| ^
(6,3)
О владыка, меня за решетку Помести по милости своей, Ибо я попугай сладкоголосый, А лучшее место для попугая - клетка.
К сочинению «Хамсы» Файзи Дакани приступил по велению Акбаршаха в 1585 году. Хотя автор работал одновременно над всеми пятью поэмами книги, но. завершить успел только «Нал и Даман». Сюжет данной, поэмы, состоящей более чем из 4100 бейтов, заимствован из индийской «Махабхараты» и посвящен истории любви. Интересны научные выводы литературоведа Г.Ю.Алиева об этом произведении (1,110-125).
В заключении данной главы диссертации дается общая оценка творчества Файзи Дакани, его вклада в развитие персидско-таджикской литературы.
Вторая глава диссертации - «Структура и содержание газелей Файзи Дакани» - состоит из трех разделов.
В первом разделе - «Структура газелей Файзи Дакани» первоначально уточняются основные особенности многовековой истории развития излюбленного жанра персидско-таджикской поэзии -газели. Особое внимание уделяется основным причинам и факторам зарождения и развития жанра, о чем в литературоведении существует множество различных точек зрений и мнений. В разделе ведется научная полемика с некоторыми из них.
Как было указано выше, дошедший до нас «Диван» поэта включает в себя 765 законченных газелей. Их анализ показывает, что Файзи Дакани творчески подходит к классическим канонам структуры данного поэтического жанра. Из общего числа его газелей 539 состоят из 7 бейтов, 94 - из 5 бейтов, 42 - из 6 бейтов, 41- из 9 бейтов, 25- из 8 бейтов, 7 - из 4 бейтов, 7 - из 11 бейтов, 4- из 10 бейтов, 3- из 14 бейтов, 1- из 15 бейтов и 1- из 16 бейтов. Большая часть газелей Файзи Дакани, примерно 80 % от общего их числа, состоят из 7 бейтов. Общее количество бейтов газелей - 5240.
Высокохудожественные матлаъ (первый бейт) и мактаъ (последний бейт) газелей, мастерское использование литературного псевдонима и традиционной системы стихосложения являются отличительными чертами газелей Файзии Дакани. В 745 газелях поэт использовал псевдоним «Файзи», в 10 «Файёзи», в одной газели он употребляет псевдоним «Файёз», а в 9 газелях литературное имя вообще отсутствует. 647 газелей написаны в форме радифа, т.е. с использованием слов, повторяющихся в конце строк.
Почти все газели Файзии Дакани созданы в стихотворных размерах хазадж, рамал, раджаз, мутакориб, музореъ, муджмас
поэтических форм мусамман или мусаддас. Газели формы мусаддас отличаются своей мелодичностью.
Первая газель «Дивана» Файзи Дакани, написанная в стихотворном размере рамали мусаддаси максур (два раза фоилотун фоилотун фоилун —у—/-V—/-V-), звучит так:
(6,177) <яд> ^JJlлJJS л
О, как стройна она, эта в цветастом платье!
О, если б я мог надеть его на себя!
Все это в совокупности в значительной степени усиливает гармоничную ритмомелодику стихов, соответствие формы и содержания в газелях Файзи Дакани.
Второй раздел данной главы называется «Содержание газелей Файзи Дакани». В данном разделе основное внимание уделяется анализу тематического содержания газелей поэта. Группируя их по времени написания, автор выделяет три периода обращения Файзи Дакани к данной жанровой форме: первый- охватывает молодые годы, когда он формировался как творческая личность, второй период- это время его творческой зрелости и третий период - последний отрезок жизни, когда поэт творил уже под псевдонимом «Файёзи».
В газелях, написанных молодым Файзи Дакани, преобладает тема юношеской любви, когда поэт полон восхищения окружающим миром, воспевая весну и красоту природы:
(6,250) ^^ ¿\ij_jj J J ¿1
Луч принял форму расцвеченного бокала, полного красного вина, Друзья мои прекрасны, весна прекрасна и цветник прекрасен. Другой пример:
<Л-а1 ^ ^
(6,332)
Приди же, ибо повеял веселый ветерок весны благоуханной, Вскипело у тебя вино, а у меня вскипела сердца кровь. Многие газели поэта написаны примерно в таком же радостно-воодушевленном ключе, в них воспеваются молодость, радость и
удовольствия жизни.
Основная, магистральная тема газелей Файзи Дакани - это традиционная для данного жанра тема любви. Поэт со всей страстью раскрывает это прекрасное чувство, описывает и воспевает различные проявления любви в свойственной ему стилистической манере. Поэтическая речь Файзи Дакани в данных газелях наполнена всеми разновидностями литературных тропов, он использует всевозможные тонкости классического стихосложения. Сам Файзи Дакани считает, что его «Диван» является выразителем состояния влюблённого: У¿V?- -)1
(6,418)
Хотя в этом мире написал талисман вечного бытия, Но в заложниках у влюбленных остался лишь «Диван газелей» В газелях поэта лирический герой- влюбленный юноша, который предстает в образе спокойного, достаточно уравновешенного человека. Его герой не опьянен безумной, неразделенной страстью, он не жалуется на свою возлюбленную. Файзи Дакани уделяет большое внимание описанию внешнего и внутреннего образа возлюбленной. Он награждает её эпитетами «розовощекая», «быстроногая лань», «бессердечная», «подстрекательница», «разорительница дома», «равнодушная», «жестокая», «бесцеремонная» и т.д. Влюбленный же, по выражению поэта, «униженный», «опустошенный», «меланхоличный»:
^Уч» Д; ■ Ч¿)1 j
(6.395) .¿Л2 IJ ¿Ц* ^ J Не спрашивайте об обманщице - жизни, ибо краса её К смуте и несчастью в обоих мирах прибавилась как третья.
Файзи Дакани в этом смысле является последователем той школы реализма, к которой принадлежат такие известные поэты ХУ1-ХУП в.в., как Шарафджахрон Казвини, Майли Хирави, Бадридцин Хилоли, Мухташам Воли Даштибаёзи, Мухлис Сабзавори, Вахши Бофики, Мирза Салмон и многие другие. Как верно отмечает литературовед У. Каримов, «поэзия данной школы реализма в истории нашей литературы является средним звеном между поэзией времен Тимуридов и стихотворным стилем, приобретшим в дальнейшем известность как индийский стиль» (2,6).
(6.2411 .1J ^у^ 1> 3 J О музыкант, пой громче этой ночью песнь свою, Исполни из моих стихов любовную газель.
Файзи Дакани пишет также в своих газелях о дружбе, справедливости, о народе, правителях, нравственности, иногда его газели приобретают суфийское, мистическое содержание. Все это подробно излагается в данном разделе главы.
В третьем разделе второй главы, названном «Влияние предшественников на газели Файзи Дакани», по мере возможности, раскрывается степень влияния, которое оказали предшествующие представители таджикско-персидской литературы на формирование Файзи Дакани как поэта-газелиста. Безусловно, Файзи Дакани с раннего возраста был знаком с богатым наследием таджикско-персидской литературы и творчеством таких выдающихся её представителей, как Абуабдулло Рудаки, Фирдавси, Низами, Саади, Аггор, Амир Хусрав Дехлави, Хасан Дехлави, Мирзо Джалолиддин Руми, Хафиз Ширази, Хакани, Камол Худжанди, Абдурахман Джами и другие. Он также имел достаточно широкие познания о традициях и нововведениях в жанре газели. Файзи Дакани считается продолжателем той плеяды персоязычных поэтов, творчество которых приобрело популярность далеко за пределами Индии. Творческому развитию
Файзи Дакани в немалой степени способствовали его культурное окружение, достаточно богатая по содержанию личная библиотека поэта, а также благоприятные жизненные условия придворного поэта, дававшие ему возможность приобретения дорогостоящих научных и литературных трудов своего времени.
Файзи Дакани считает себя последователем, в первую очередь, Хафиза Шерози. Среди его газелей, включенных в «Диван», встречаются стихи, написанные в подражание газелям этого великого мастера слова. Они сложены в тех же формах и размерах, что и газели Хафиза. Например, у Хафиза есть газель, начинающаяся следующим бейтом:
ч^^Р1 Су* J ^^ Сб.32) <ц> 12 оцш
Где же благое дело и куда уж мне до него? Взгляни на разницу, что есть между ним и мною. Файзи Дакани пишет:
(6.177) -Чйз .и*
Где уж противнику вина и где уж тут место бедному влюбленному? Где уж тут безумство любви и где уж тут сладость вина?
Обе эти газели написаны в одном стихотворном размере и имеют одинаковую рифму. Газель Хафиза состоит из 8 бейтов, а стихи Файзи Дакани из 7. Файзи Дакани использовал три рифмующих слова оригинала (хароб, хоб, офтоб), но, несмотря на сходство содержания, ни разу не повторил поэтические тропы, встречающиеся в газели Хафиза Шерози. Вопросительная интонация обеих газелей так же указывает на их схожесть, с тем лишь отличием, что Файзи Дакани изменил порядок некоторых бейтов. Например, смысловое содержание последнего бейта газели Хафиза у Дакани приводится в третьем бейте, а четвертый бейт у последователя является заключительным и т.д. Другие газели написаны в такой же манере.
Подобная последовательная связь прослеживается между многими газелями Файзи Дакани и «Шахнаме» Фирдоуси в применении поэтического тропа «талмех»:
(6.321) .¿Аи^ О^?-0 ^ ¿^
По шахскому происхождению он восходит к Фаридуну,
А в любовной страсти он восходит к Меджнуну.
Или:
( 6, 383) .¿¿-и ч-»^ ^ ч
Пей же вино живым, ибо не было пользы
От лекарства, которым поили Сухраба.
Наравне с Амиром Хусравом Дехлави, Хасаном Дехлави, Атгори Нишопури, Саади Шерози, Носири Бухорои, Камоли Худжанди и другими мастерами жанра, большое влияние на Файзии Дакани оказали «Хамса» Низами Гянжави и «Хафт авранг» Абдурахмана Джами. При всей несхожести жанра данных произведений с газелью, они вдохновили Файзи Дакани на написание многих его газелей. Он не только сумел перенести в них некоторые образы и сюжеты поэтических композиций своих великих предшественников, но также искусно воспользовался их стихотворным размером. Например, несколько лирических газелей поэта созданы в размере известной поэмы Низами «Лейли и Меджнун»- хазаджи мусаддаси ахраби макбузи махфуз (два раза Мафъулу Мафоъилун Фаъулун - - УУ - V - V - -):
(6312)
Это мы мчимся вслед за той газелью,
Это мы и есть тот тысячелетний Меджнун.
Кравчий протягивает всем пиалу с вином, Однако у нас ни кравчего, ни пиалы.
Следует отметить, что Файзи Дакани не является простым подражателем своих предшественников. Несмотря на схожесть стихотворного размера и рифмы его газелей с газелями других поэтов, у него ярко выраженный, собственный стиль большого художника пера, во многом являющийся новаторским.
Третья глава работы озаглавлена «Стилистические и художественные особенности газелей Файзи Дакани» и состоит из семи разделов, в которых в основном речь идет о литературных тропах и поэтических приёмах изображения, встречающихся в газелях поэта, таких как тавсиф, ташбех, истиора, киноя, талмех, элементы народного творчества. Сам Файзи Дакани, оценивая своё поэтическое мастерство в жанре газели, восклицает:
(6.303) '?->ь О* ^
Это я, Файзи - соловей Индии, и не знаю, Есть ли еще кто-нибудь меня красноречивей.
Высокую оценку творческому мастерству Файзи Дакани даёт известный литературовед Забехуллохи Сафо, который, в том числе, пишет: «Необходимо отметить, что Файзи Дакани - великий поэт, значительно превосходящий по уровню мастерства других персоязычных поэтов Индии. После Хусрава и Хасана Дехлави он заслуженно удостоен почетного звания «царя поэтов» (5, 852-853).
Файзи Дакани вышел на поэтическую сцену в то время, когда жанр газели уже твердо укрепился в классической поэзии и имел сложившуюся стилистическую форму, систему образов, традиционную символику и приёмы художественного изображения. Дакани не только перенял и продолжил устоявшиеся жанровые традиции, но с успехом дополнил и развил их новаторским подходом. Файзи стремился к простоте выражения, отбросив излишнюю витиеватость и
напыщенность изложения, он упростил газели для восприятия и понимания читателя. В этом, в первую очередь, и заключается стилистическая особенность газелей Файзи Дакани.
В каждом из восьми разделов данной главы диссертации на конкретных примерах анализируются роль и способы применения поэтических тропов и художественных средств выражения в газелях Файзи Дакани. Таким образом, первый раздел посвящен эпитету (тавсиф), второй -сравнению (ташбех), третий - метафоре, аллегории (истиора), четвёртый -иносказанию (киноя), пятый - реминисценции (талмех), в шестом разделе рассматриваются элементы фольклора, в седьмом анализируется смысловой подтекст цифр в газелях поэта.
В своих газелях Файзи Дакани в зависимости от внешнего облика и внутреннего состояния лирического героя также часто использует такие поэтические приемы, как гипербола (муболига), противопоставление (тазод), омонимия (таджнис), вопросы и ответы (саволу джавоб) и другие средства художественного изображения, которые позволяют поэту более полно и выразительно передать свои мысли.
В использовании поэтом художественных средств прослеживается два подхода, что также является особенной чертой поэтического стиля Дакани. Во-первых, он творчески и осмысленно подходит к выбору тех или иных художественных средств, в то время как многие предыдущие поэты обильно использовали их независимо от содержания самой газели. Во- вторых, Дакани посредством поэтических средств старается нравственно совершенствовать своего читателя, дать ему некую духовную пищу, и в этом стремлении он добивается немалых успехов. В обоих случаях поэт уделяет большое внимание жизненности ощущений и доходчивости использованных им художественных средств. Для наглядности обратимся к нижеприведенному бейту, в котором искусно используется «ташбех» (сравнение):
(6.316) ^ ^ О ^
Я - гончий пес той газелеглазой, так почему бы ей Не брать меня вместе с прочими псами на охоту?
В данном бейте слова «гизолчашм» (глаза, как у газели) и «саг» (собака) являются сравнительными выражениями «возлюбленной» и «влюбленного». Это связано с тем, что раньше очень часто гончих собак использовали для охоты на газелей. Хотя сравнение «влюбленного» с собакой очень часто встречается и в газелях других поэтов, в том числе у Камоли Худжанди, Джами и Хилоли, но такое тонкое и детальное поэтическое сравнение характерно именно стилю Файзи Дакани, что свидетельствует о высоком мастерстве поэта.
Искусство «талмех» (намек) занимает в газелях Файзи Дакани особое место. Поэт очень искусно и плодотворно использует данный художественный троп в своих газелях. Следует отметить, что источниками для талмехов поэта служат:
1. Герои персидско-таджикской мифологии: Рустам, Фаридун, Искандар, Хорут и Морут, Сухроб, Сиёвуш, Парвиз, Меджнун, Лейли, Фарход, Ширин и другие.
2. Персонажи и атрибутика народных сказок и религиозных повествований: Адам и Ева, Нух, Всемирный потоп, Дыхание Исы, Посох Мусы, Тубо, Огонь на горе Тур, Источник Жизни, Огонь Намруда и т.д.
3. Имена звезд и планет: Земля, Суко, Бахром, Зухра, Нохид, Зухал, Муштари и т.д.
4. Исторические личности: Махмуд, Аёз, Сабуктегин, Халлодж, Хасан и Хусейн, Акбаршах.
5. Представители науки и литературы: Хоконии Шервони, Амир Хусрав, Хасан Дехлави, Мони и другие.
6. Геграфические названия местностей: Коф, Карбало, Турси Сино, Кухи бесутун, Садди Искандар, Хиджаз.
Все это свидетельствует не только об обширных и глубоких познаниях поэта, но и об индивидуальных свойствах его мышления, своеобразном видении и стиле.
Одним из выразительных поэтических средств, используемых для выражения глубоких душевных чувств, является искусство вопросов и ответов, причем вопросы и ответы должны быть не только убедительны с точки зрения логики, но и изысканны и остроумны. Файзи Дакани в своих газелях широко и очень уместно использует этот приём.
Поэт также обильно использовал фразеологизмы и народные поговорки, что придаёт его газелям богатую окраску и делает их более близкими пониманию простого народа. Например:
'сЬ 1J <-Ь isл\J ¿¿и ¿ц^.
(6.206) -Ь* 3 и^1-5^ 12
Поскольку я убежден, что всегда от сердца к сердцу есть пути,
То как оно и есть, ибо стрела её проторила путь к сердцу моему.
В приведенном бейте использована народная поговорка «дилро ба дил рахест» («от сердца к сердцу лежит путь»).
На основе народных выражений и оборотов поэт зачастую сам создает красивые поэтические обороты и фразы, придающие его газелям выразительность и красочность. Например, фразы «хазормазхаба» (многоликость), «гурги далер» (отважный волк), «гули андеша» (цветок размышления), «корвони чаманл, (цветущий караван), «бозори нигох» (базар взглядов), «таби фирок», «курдида», «чашми хавас», «миллати вафо» и другие:
Ь <11
(6.203) .Ь (лЛ«^ •
О назидатель, не испытавший боли, что тебе до меня? Не мешай глазам, любящим взирать на жизнь.
Использование определенных и неопределенных цифр для выражения поэтической мысли является другой особенностью стиля Файзи Дакани. Например:
<j»jb (jil "Жпл jl jA Л^а <U
(6.271) J^ j iA«3 u' jjj ^ Сердце мое подвержено ста тысячам несчастий, Но ведь жизнь не столь уж мрачна и тесна.
В некоторых газелях поэт использует в качестве числительных повторяющиеся слова: «ганч-ганч», «дона -дона», «кам-кам», «банд-банд».
В заключении диссертационной работы подведены основные итоги научного исследования:
1. На основании сведений исторических и литературных источников, а также современных научно-исследовательских публикаций установлено, что Файзи Дакани прожил короткую, но одновременно яркую и относительно спокойную жизнь. В творческом и карьерном плане он достиг больших успехов и заслужил почетное звание «малик-уш-шуаро» при дворе Акбаршаха. Относительно некоторых сторон жизни и творчества поэта, в том числе его переводческой деятельности и даты смерти, существуют различные мнения и вполне логично, что в диссертации уделено внимание освещению данных вопросов.
2. Литературное наследие Файзи Дакани многогранно и многожанрово. Общее количество его произведений, по некоторым сведениям, доходит до 101, из них до нас дошла лишь малая часть.
3. Из законченных поэм, составляющих «Хамсу» Файзи Дакани, до нашего времени дошла только поэма «Нал и Даман», состоящая из 4150 бейтов. Рукописный экземпляр данной поэмы хранится в Национальной библиотеке Республики Таджикистан.
4. В творческом наследии Файзи Дакани жанр газели занимает особое место. Количество газелей в изданном «Диване» поэта составляет 765 стихотворений. Достижением Файзи Дакани в жанре газели является то, что он не только перенял и продолжил устоявшиеся жанровые традиции, но с успехом дополнил и развил их интересными нововведениями.
5. Газели Файзи Дакани в основном написаны в стихотворных размерах хазадж, рамал, раджаз, мутакориб, музореъ, муджтас формы короткого мусаддаса. Газели формы мусамман встречаются реже. Предпочтение поэта коротким формам сложения, возможно, объясняется его склонностью к музыке и пению.
6. Поэт считает себя последователем Ходжа Хафиза, Амира Хусрава Дехлави, Хасана Дехлави, Саади Ширази, Низами Гянджави, Носира Бухорои, Камола Худжанди, Абдурахмана Джами.
7. Основной темой в целом разноплановых газелей Файзи Дакани является тема любви. Поэт со всей страстью раскрывает прекрасное чувство любви, описывает и воспевает её различные проявления в свойственной ему стилистической манере. Поэтическая речь Файзи Дакани в данных газелях пестрит всеми разновидностями литературных тропов и тонкостями классического стихосложения. В газелях поэта лирический герой- влюбленный юноша, предстает в образе спокойного, достаточно уравновешенного человека. Его герой не опьянен безумной, неразделенной страстью, он не жалуется на свою возлюбленную.
8. Образ возлюбленной у Файзи Дакани меняется в зависимости от отражаемой в газели жизненной ситуации. Иногда это простая и одновременно чувственная индийская девушка - воплощение мечты окружающих её людей. В данных газелях ярко проявляется влияние поэтической школы «реалистов», появившейся в литературной жизни Индии в ХУ-ХУ1 вв.
9. Большое место в газелях Файзи Дакани занимают воспевание дружбы, гуманизма, оптимизма, красоты природы и весны, социально-нравственные и мистико- суфийские мотивы.
10. Важной чертой, отличающей газели Файзи Дакани от газелей других представителей данного жанра, является их богатая словесная палитра, обилие и разнообразие художественных средств изображения, эмоциональное красноречие поэта. Наравне с традиционными литературными тропами Файзи Дакани мастерски использует элементы устной поэзии, народные поговорки и обороты речи. Немаловажное значение в творчестве поэта имеют числительные. В совокупности все это придаёт газелям Файзи Дакани ту привлекательность и выразительность, которые присущи всему творческому наследию поэта.
Использованная литература:
1. Алиев Г.Ю. Персоязычная литература Индии: Краткий очерк. -М.,1968.-248 с.
2. Каримов У. Школа реализма // Адабиёт ва санъат. - 2011 .-№3.-20 янв.
3. Мирзоев А. Сайри таърихии «Калила ва Димна» // Красный Восток. - 1949.-№1. - С.41-50.
4. Рахмонов Э.Ш. Таджикистан: 4 года независимости и самосознания. -Душанбе: Ирфон,1995 - С. 195-205.
5. Сафо Забехуллох. История литературы Ирана: в 5 т. Т.5, кн.2. -Тегеран: Изд-во «Хотиф», 1368. - С. 1420.
6. Файзи Дакани. Диван // Предисл. Хусайна Охи. -Тегеран: Фуруги, 1362. - С.552.
7. Энциклопедия таджикской литературы и искусства. Т.З Душанбе,2004. - С.258-259.
8. Таджикская советская энциклопедия. Т. 7.- Душанбе, 1987.- С.514.
Список опубликованных работ по теме диссертации:
1. Поэтическое мастерство в газелях Файзи Дакани // Известия Академии наук РТ, Отделение общественных наук. -Душанбе, 2010.-Вып. З.-С.150-154 ( натадж .яз).
2.Талмех в газелях Файзи // Известия Академии наук РТ. Отделение общественных наук. -Душанбе, 2010,-Вып. 4.-С.203-207 (на тадж.яз.)
3. Файзи Дакани - литератор, ученый и переводчик // Вестник Таджикского национального университета. Серия «Филология» -Душанбе: Сино, 2010. - № 5 (61). -С.358-362 (на тадж. яз.).
4. Место искусства «талмех» в газелях Файзи // Вестник Таджикского технического университета. -Душанбе, 2011.-Вып. 1(13).-С.71-76 ( на тадж. яз).
5. Жизненный путь и творческое наследие Файзи Дакани //Вестник Технологического университета Таджикистана.- Душанбе: Ирфон, 2010,-Вып. № 2(16).-С.178-189 (на тадж. яз).
6. Файзи Дакани. Виночерпий, сегодня новый день // Садои Шарк. -Душанбе, 2011, - № 3,- С. 108 - 114 (на тадж.яз.).
7. Тавсиф и ташбех в газелях Файзи Дакани // Вестник Педагогического университета. - Душанбе, 2011. - Вып.4 (40). - С. 95100 (на тадж.яз.).
Сдано в набор 17.11.2011. Подписано в печать 18.11.2011. Формат 60х84|/|6. Бумага офсетная №1. Гарнитура литературная. Печать офсетная. Объем 1,5 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 048.
Отпечатано в типографии РТСУ, 734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе, ул. Мирзо Турсун-заде, 30