автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Идейно-художественное обогащение киргизской советской прозы и наследие русской классики

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Мамбеталиев, Кубан Ильясович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Фрунзе
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Идейно-художественное обогащение киргизской советской прозы и наследие русской классики'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мамбеталиев, Кубан Ильясович

ВВЕДЕНИЕ.

ПЕРВАЯ

ГЛАВА. Национальный художественный опыт и традиции русской классики в киргизской советской литературе

§ I. Проблемы киргизско-русских литературных отношений в свете теории сравнительного литературоведения

§ 2. Роль русского языка в обогащении художественного мира киргизской советской литературы

§ 3. Национальные художественные традиции и эволюция киргизско-русской литературной преемственности

Краткие.'-выводы.

ВТОРАЯ

ГЛАВА, Пути восприятия русской классики киргизской прозой

§ I. Киргизско-русские контактные связи, типологические отношения и внутринациональное развитие литературы

§ 2. Функциональная роль перевода в процессе восприятия киргизской советской прозой опыта русской классики

§ 3. Бусская классика в системе общесоветских художественных традиций и современная киргизская проза

Краткие выводы.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Мамбеталиев, Кубан Ильясович

Обоснование темы и актуальность исследования. В советскую эпоху культурное наследие прошлого впервые в истории человечества стало достоянием всего народа. Социалистический образ жизни приобщил широкие массы к художественным ценностям прошлых эпох, суммируя их в эстетическую систему качественно новой социалистической культуры, вобравшую в себя все лучшее из духовных достижений братских советских народов. "Социалистическая по содержанию, многообразная по национальным формам, интернациональная по духу и характеру советская культура стала великой силой идейно-нравственного сплочения наций и народностей Советского Союза", - говорится в Постановлении ЦК КПСС "О 60-й годовщине образования СССР".-'

В Программе КПСС констатируется, что "в искусстве социалистического реализма, основанном на принципах народности и партийности, смелое новаторство в художественном изображении жизни сочетается с использованием и развитием всех прогреср сивных традиций мировой культуры". Неотъемлемой составной частью этой культуры является великая русская литература, классический опыт которой оказал огромное воздействие на процесс формирования и развития новописьменных советских литератур. Наследие прошлого органично входит в духовную жизнь современности, способствует национальным советским художественным культурам и в том числе, литературам, становиться все более богатыми идейно и эстетически, восходя по пути социа

1 0 60-й годовщине образования СССР: Постановление ЦК КПСС от 19 февраля 1982 г. - М.: Политиздат, 1982, с. 14.

2 Программа Коммунистической партии Советского Союза. Принята XXII съездом"КПСС. - М.: Политиздат, 1976, с. 131. листического реализма.

Между прошлым и настоящим существует диалектическая связь. Стимулом развития культуры является не только создание нового, но и современное осмысление старого. Классическое наследие прошлого - это неисчерпаемый источник духовных ценностей, и художественные открытия современных писателей есть не что иное, как закономерное продолжение и творческое развитие этого наследия.

В исторически кратчайшие сроки от бесписьменного состояния поднялись до уровня современного развития литературы многих ранее отсталых народов СССР. К числу новописьменных относится и киргизская советская литература, достигшая ныне значительных высот на пути социалистического реализма, чему в существенной степени способствовало благотворное воздействие на нее художественного опыта как своей, собственно национальной, так и русской классики. Значение и все возрастающая роль такого воздействия на киргизскую новописьменную литературу и обусловили выбор темы диссертации.

Актуальность исследования обусловлена задачами современной литературоведческой науки, вытекающими из ленинского учения об отношении к культурному наследию прошлого, из требований, содержащихся в решениях ХХУ1 съезда КПСС, в Постановлении ЦК КПСС "О литературно-художественной критике" (1972 г.), в материалах июньского (1983 г.) и апрельского (1984 г.) Пленумов ЦК КПСС, а также других директивах Коммунистической партии и Советского правительства, касающихся идейно-теоретических принципов развития советской многонациональной художественной культуры.

В.И.Ленин призывал коммунистов, весь советский народ быть достойными продолжателями наследия прошлого, разумными преемниками великих классических традиций. Он подчеркивал, что марксизм"усвоил и переработал все, что было ценного в более чем двухтысячелетием развитии человеческой мысли и культуры. Только дальнейшая работа на этой основе и в этом же направлении, одухотворяемая практическим опытом диктатуры пролетариата, как последней борьбы его против всякой эксплуатации, может быть признана развитием действительно прот летарской культуры".

Ясская классика - носительница гуманистических и революционных идей - представляет собой эстетическую ценность для всех братских советских литератур. Чем позже формируется та или иная национальная литература, тем большее значение имеет для нее опыт более развитых культур. Благодаря усвоению этого опыта, "младшая или задержавшаяся в своем росте р литература становится на путь ускоренного развития". Для новописьменных советских литератур таким необходимым опытом в деле их профессионального становления явилась русская классика, сущность исторического воздействия которой и будет рассмотрена в диссертации на примере киргизской советской прозы. Проблема влияния русской классики на формирование, развитие, идейно-художественное обогащение киргизской советской литературы изучена недостаточно, что также свидетельствует об актуальности диссертационного исследования. Назрела необходимость тщательного рассмотрения того, как это происхо

1 Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 41, с. 337.

2 Бушмин А.С. Наука о литературе. - М.: Советский писатель 1980, с. 148. дило в процессе развития взаимодействий киргизской советской литературы с наследием русской классики в свете марксистско-ленинского сравнительного литературоведения. Многие факты из истории развития киргизской советской литературы нуждаются в уточнении, осмыслении и переосмыслении с позиций современных достижений литературной науки.

Материалом исследования являются труды классиков марксизма-ленинизма, в которых даны основополагающие принципы отношения к классическому наследию, а также партийные документы, материалы архивов, писательских съездов и научных конференций, имеющих то или иное отношение й исследуемой в диссертации теме.

Основным фактическим материалом явились произведения киргизской советской и русской классической литератур, в которых проявляются те или иные формы межлитературной преемственной связи. Повести и рассказы К.Баялинова, С.Карачева, М.Элебаева, А.Токомбаева, К.Маликова, Т.Сыдыкбекова, Р.Щу-курбекова, К.Каимова, К.Джапарова, О.Султанова, М.Байджиева, М.Гапарова, а также произведения выдающегося мастера современной прозы Ч.Айтматова рассматриваются в плане их сопоставления с творческим опытом, содержащимся в наследии Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева, Ф.М.Достоевского, Л.Н.Толстого, А.П.Чехова, А.М.Горького.

Методология и методика исследования. В основе методологии диссертационной работы лежит марксистско-ленинская концепция о наследии прошлого. В предисловии к первому изданию "Капитала" К.Маркс писал, что "всякая нация может и должна учиться у других".^ "Не выдумка новой культуры, а развитие

I Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 23, с. 10. лучших образцов, традиций, результатов существующей культуры с точки зрения миросозерцания марксизма и условий жизни и борьбы пролетариата в эпоху его диктатуры", - так В.И.Ленин определил в "Наброске резолюции о пролетарской культуре" роль и значение наследия прошлого для развития новой социалистической культуры.* Выработанные марксистско-ленинской наукой принципы отношения к классике дают ключ к верному пониманию объективных закономерностей восприятия художественного опыта прошлого современностью. Гениальные статьи В.И.Ленина о Льве Толстом представляют собой выдающийся образец марксистского решения проблемы оценки классического наследия с точки зрения научного социализма.

Умер Толстой, и отошла в прошлое дореволюционная Россия, слабость и бессилие которой выразились в философии, обрисованы в произведениях гениального художника. Но в его наследстве есть то, что не отошло в прошлое, что принадлежит будущему. Это наследство берет и над этим наследством рабор тает российский пролетариат." В этих ленинских словах утверждается истинно научный принцип решения проблемы восприятия и творческого развития того, что в классическом наследии не отходит в прошлое, а принадлежит современности. Это гуманизм и свободолюбие, демократизм и человеколюбие, патриотизм и народность, утверждение идеалов добра и справедливости, отрицание всего косного и реакционного. Это, наконец, высокая художественность, отличающая великие творения прошлого, вобравшие в себя и отразившие в переосмысленном виде художественный

1 Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 41, с. 462.

2 Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 20, с. 23. опыт различных народов, чем отличается с особой остротой русская литературная классика.

При решении поставленной проблемы автор руководствовался принципами, вытекающими из системно-функционального, ис-торико-сравнительного и сопоставительно-типологического подходов к изучению литературы. Использовались такие концептуальные теоретические положения сравнительного литературоведения, какими являются представления и понятия о взаимообусловленности литературных контактов и типологий, взаимосвязанности межлитературных и внутрилитературных преемственных отношений, закономерности функционирования контактов и типологий в процессе развития национального искусства слова. русское классическое наследие достойно выполняло и выполняет историческую миссию эстетического воздействия на новописьменные советские литературы; оно плодотворно функционирует в современном общесоюзном литературном процессе, являясь органической составной частью многонационального искусства слова социалистического реализма. Понятие "наследие", указывал Н.И.Конрад, есть понятие "совершенно реальное, и "наследие" это не только в том, что продолжают оставаться живыми и для новых эпох многие произведения эпох ушедших, но и в том, что эстетические ценности, воплощенные в этих произведениях, обогащают сознание последующих поколений".-^

Эстетические ценности, представленные русской классикой, являются одной из главных сторон движущих сил в национальном развитии по существу всех литератур народов СССР. Это является объективной исторической тенденцией, а не сти

I Конрад Н.И. Запад и Восток. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Наука, 1972, с. 426. хийной случайностью. По этому поводу В.М.Жирмунский писал, что "всякое идеологическое (в том числе литературное) влияние закономерно и социально обусловлено".^" Изучение фактов этого влияния необходимо строить на основе сочетания системного и сравнительного методов исследования, что позволит представить, как подчеркивает И.Г.Неупокоева, "всю широту действия закона исторической преемственности в художественном развитии человечества". Изучение фактов межлитературной преемственности способствует более глубокому осмыслению творческих достижений национальных литератур в процессе их движения к вершинам реалистического искусства.

Цель и задачи исследования. Целью диссертационного исследования является установление путей идейно-художественного обогащения киргизской советской прозы в связях и взаимодействиях национальной литературы с русской классикой.

Для достижения поставленной цели необходимо выдвинуть и решить следующие задачи:

- охарактеризовать историографию проблемы;

- определить роль русского языка как фактора, обосновывающего возможности и пути вхождения опыта русской классической литературы в мир киргизской советской художественной культуры;

- рассмотреть историческую диалектику соотношения национальных художественных традиций и роли русской классики в процессе формирования, развития новописьменной киргизской советской литературы;

1 Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. - Л.: Наука, 1979, с. 74.

2 Неупокоева И.Г. История всемирной литературы: Проблемы системного и сравнительного анализа. - М.: Наука, 1976, с. 45.

- установить киргизско-русские контактные связи, типологические схождения-отличия и истолковать наиболее актуальные вопросы, касающиеся проблемы функциональной роли внутринациональных законов литературного развития;

- охарактеризовать функции художественного перевода как одного из действенных факторов, способствующих обогащению киргизской советской литературы опытом русской классики;

- на основе анализа киргизской советской прозы показать, как и каким образом русская классика влияла и влияет на национальную литературу опосредованно - через общесоветские художественные традиции.

Новизна исследования. Проблема обогащения национальных советских литератур опытом русской классики постоянно приковывает внимание литературоведов. Одним из закономерных проявлений литературной преемственности являются, как пишет Ч.Гу о II u сеинов, "контактные и типологические связи каждой из литератур нерусских народов СССР с литературой русской, что постоянно исследуется современной критикой и литературоведением".

Относительно киргизской литературы эти связи в определенной степени освещались в критических и литературоведческих работах К.Артыкбаева, К.Асаналиева, Т.Аскарова, К.Бобу-лова, М.Борбугулова, С.Джигитова, К.Джидеевой, Ч.Джолдошевой, Медова, А.Садыкова и др. Роль русской классики в идейно-художественном обогащении киргизской советской литературы рассматривается ими не специально, а по тому или иному поводу, в связи с теми или иными вопросами. В этом плане следует выделить историко-теоретический очерк Е.Озмителя "Наследие

I 1усейнов Ч. Формы общности советской многонациональной литературы. - М.: Мысль, 1978, с. 45.

- II классики и киргизская литература", внесший определенную ясность в пути, которыми можно придти к решению данной проблемы, а также определивший круг вопросов, требующих научного осмысления.^

Более обстоятельный историографический обзор научной и критической литературы по изучаемой проблеме будет дан ниже. Здесь же отметим тот-факт, что до последнего времени рассмотрение киргизско-русских преемственных связей сводилось по преимуществу лишь к установлению тех или иных сходств литературных явлений в произведениях отдельных писателей и утверждению, чаще всего без должной научной аргументации, что русская классика влияла на киргизскую литературу, ибо иначе и быть не могло.

В диссертации проблема идейно-художественного обогащения киргизской советской прозы и роли в этом русской классики с позиций марксистско-ленинского сравнительно-исторического литературоведения монографически исследуется впервые. Этим и объясняется новизна диссертационной работы.

Практическое значение результатов исследования. Анализ, выводы и обобщения диссертационной работы могут быть использованы в вузовских курсах истории киргизской советской литературы и литературы народов СССР, в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам развития многонациональной советской литературы. Содержание и направленность исследования, его результаты обуславливают возможность использования ряда положений диссертации в работе по идейно-эстетическому воспитанию.

I Озмитель Е.К. Наследие классики и киргизская литература. - Фрунзе: Кыргызстан, I960, 136 с.

- 12

Апробация диссертационной работы. Результаты диссертационного исследования прошли апробацию в следующих докладах на следующих конференциях:

- "Некоторые вопросы теории и практики художественного перевода" - на первой республиканской научной конференции молодых ученых (Фрунзе, 1981);

- "Вопросы периодизации истории воздействия русской классики на киргизскую литературу в республиканской критике" - на республиканской научно-практической конференции "Марксистско-ленинская критика и литературный процесс" (Фрунзе, 1982);

- "Значение русской классики в деле становления и развития киргизской литературы и некоторые вопросы преподавания ее в вузе и школе" - на научно-практической конференции республик Средней Азии и Казахстана "Актуальные вопросы методики преподавания национального языка и литературы в школе и вузе" (Фрунзе, 1982);

- "Место и функции русскоязычной лексики и фразеологии в современной киргизской советской повести" - на республиканской научно-практической конференции "Изучение и преподавание русского языка в условиях двуязычия: Лексика и фразеология" (Фрунзе, 1983).

По докладам опубликованы тезисы; доклады получили одобрение научной и научно-педагогической общественности. Основные результаты диссертационного исследования отражены в 10 публикациях, осуществленных в республиканской периодической прессе и научных сборниках общим объемом в 4,0 п.л.

Объем и структура диссертационной работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Идейно-художественное обогащение киргизской советской прозы и наследие русской классики"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Советская многонациональная литература как качественно новое явление мировой культуры в ходе своего исторического развития диалектически синтезирует в единую эстетическую систему художественные достижения всех братских советских народов, все передовое, прогрессивное, что есть в мировом литературном процессе, в общечеловеческой культуре.

Великая русская литература выступает как важная, эстетически действенная составная часть классического прошлого. Ее бесценное наследие закономерно входит в современную духовную жизнь. Процесс развития человеческой культуры основан на преемственной связи прошлого с настоящим. Прогрессивная поступь культурного движения немыслима вне этой связи.

Для литератур народов СССР классический опыт русской литературы имеет важнейшее значение. Особую роль этот опыт сыграл в исторических судьбах новописьменных советских литератур, оказав огромное воздействие на процесс их становления и последующего идейно-художественного обогащения. Благодаря восприятию традиций русской и советской классики, эти литературы стали на путь социалистического реализма и устремились к передовым рубежам современного искусства слова. Сегодня они достигли выдающихся успехов, чему свидетельствует пример новописьменной киргизской литературы, которая свой дуть начала в 20-е годы, сформировавшись в результате диалектического синтеза фольклорно-акынских традиций и опыта инонациональной, преимущественно русской, классики на основе метода социалистического реализма. Подобным образом начинали свои первые шаги и другие новописьменные литературы СССР.

- 166

Каждая национальная литература развивается на основе принципа саморазвития, который предполагает обязательное диалектическое сочетание национальных художественных традиций с инонациональным классическим опытом. Замыкание в рамках собственных традиций неизбежно влечет за собой национальную самоизоляцию, приводит к пагубному застою в процессе саморазвития. Поэтому без воздействия инонационального классического опыта невозможен прогресс национальной литературы. Нет такого народа, который не осваивал бы передовой опыт других народов. Межнациональные контакты и взаимодействия - объективная закономерность в историческом развитии, причем, эта закономерность определяет качественную эволюцию данного развития.

Теория сравнительного литературоведения помогает в деле научного осмысления сущности преемственных связей между литературами, выявления национального своеобразия и типологической общности разнонациональных литератур, роли фактора преемственности в их развитии. Лишь на основе конкретного анализа контактных связей и типологических отношений между воздействующей и воспринимающей сторонами можно раскрыть позитивное значение первой в деле качественного возрастания второй. Исследование именно с этой точки зрения киргизско-русских литературных связей дает возможность определить благотворную роль русской классики в ходе исторического развития киргизской советской литературы. Результаты этого исследования, затрагивающего, с одной стороны, проблему соотношения национальных художественных традиций с опытом русской классики и, с другой стороны, проблему межлитературной преемственности, позволяет заключить следующее.

- 167

1. Киргизская советская литература с самого начала своего существования вступила в тесные связи с русской классикой, опыт которой в синтезе с национальными художественными традициями способствовал успешному движению киргизской литературы по пути социалистического реализма. Именно диалектика национального и инонационального на основе нового общественного строя явился главным условием в деле профессионального становления киргизской советской литературы.

При этом важную роль сыграли такие начинания, как появление национальной письменности, стремление новописьменной интеллигенции постичь русское классическое наследие, действенная помощь молодого советского государства в деле культурного развития ранее отсталых царских окраин.

2. Позитивную роль в процессе становления и развития национальных советских культур сыграл русский язык. На современном этапе с каждым годом углубляется и расширяется его эстетическая миссия, обретая все новые и новые качества. В результате стимулирующе-рецепционного функционирования русского языка в системе взаимодействия национальных советских литератур в 50-е годы нашего столетия появилось такое явление, как литературно-творческий национально-русский билингвизм, представляющий собой закономерный результат развития в современных условиях принципов ленинской национальной политики. Это явление было в определенной степени обусловлено расширением общественных функций русского языка - второго родного языка для представителей всех наций и народностей нашей страны.

Творчество двуязычных писателей наглядно подтверждает то положение, что национально-русский билингвизм способствует более углубленному вхождению русской классики в художественный мир национальных советских культур.

3. В жизни советских республик в последние десятилетия появился такой эстетический феномен, как русскоязычное (моно-лингвальное) творчество национальных авторов. Это творчество не обособляется, а входит составной часть в эстетическую структуру национальной литературы, выступая закономерным итогом плодотворного функционирования русского языка в духовной жизни народов и народностей СССР.

4. Историко-литературные факты свидетельствуют о том, что русская классика в диалектическом сочетании с национальными художественными традициями сыграла главенствующую роль в деле формирования и развития новописьменных советских литератур, что подтверждается, к примеру, историческим опытом киргизской советской литературы. Киргизско-русские преемственные связи в ходе своего развития способствовали идейно-художественному обогащению национального искусства слова.

5. Вопрос о специфике вхождения классического опыта в текущий литературный процесс требует рассмотрения его с точки зрения теории сравнительного литературоведения. Контактные связи и типологические отношения представляют собой два взаимосвязанных аспекта сопоставительных исследований. Анализ фактов проявления различных видов и типов этих аспектов на примере функционирования киргизско-русской преемственности свидетельствует о том, что диалектика межлитературных и внутрилитературных связей выступает в качестве одной из существенных составных частей движущих сил в системе национальной литературы. При этом эффективность результатов контактных связей и типологических отношений непосредственно

- 169 зависит от степени соотношения национального с инонациональным, а качество этой степени, в свою очередь, зависит от уровня развития контактов и типологий.

6. Важную роль в процессе взаимообогащения советских литератур выполняет художественный перевод, который в качестве одной из форм межлитературных отношений функционирует в информационном, стимулирующем, рецепционном планах. Как литературно-эстетическая категория перевод способствует плодотворному усвоению инонационального опыта национальным искусством слова.

Благодаря переводческой деятельности зачинатели новописьменных советских литератур овладевали приемами писательского мастерства. Благодаря переводу классический опыт инонациональных, прежде всего русской, литератур уже в 30-е годы органично включился в художественные структуры новописьменных советских литератур, способствуя в деле их преемственного саморазвития. Эта тенденция рецепционного функционирования перевода получает свое дальнейшее качественное углубление в последующие десятилетия; в наши дни она достигла значительной степени качества.

7. Советская многонациональная литература является прообразом будущей всемирной литературы. Эстетическая сущность нашей многонациональной литературы заключается в суммировании новаторских черт составляющих ее национальных советских литератур в единую систему общесоветских классических традиций, что и образует советскую литературную классику, куда органично включается и русская классика - важный и неотъемлемый ее компонент.

8. Анализ произведений киргизской советской прозы пос

- 170 ледних десятилетий ее развития свидетельствует об эстетически активной действенности русской классики, помогающей национальным литераторам достигать существенных творческих успехов, создавать новые художественные ценности.

Такова сущность рассмотренных в диссертаций на материале киргизской советской прозы аспектов избранной для исследования темы. Разумеется, этими аспектами она отнюдь не исчерпывается. Безусловно, еще многие и многие вопросы ожидают своего научного осмысления. Мы акцентировали внимание лишь на наиболее существенных из них с точки зрения специфики предпринятого диссертационного исследования.

Есть определенная потребность в рассмотрении таких аспектов данной темы, как определение роли русской классики на основе исследования литературно-исторического процесса формирования и развития метода социалистического реализма в киргизской советской литературе, а также на основе комплексного анализа киргизско-русских и русско-киргизских литературных связей в области поэзии, прозы и драматургии. Это позволит, с одной стороны, выявить новые грани эстетического воздействия опыта русской классики, а с другой стороны, даст возможность для определения творческих достижений национальной литературы во всех областях художественного творчества.

Нуждаются в изучении и такие вопросы, как воздействие русской классики на процесс становления оригинального творчества авторов-переводчиков, роль русского языка и литературы в деле возникновения русскоязычного творчества национальных литераторов, влияние русской классики на жанрово-стилевое своеобразие новописьменных советских литератур.

Настоящее исследование является по сути лишь первым опытом подобного рода; следующие шаги в этом направлении должны дополнить и продолжить далее дело научного осмысления этой поистине неисчерпаемой темы.

Ценный опыт в данном отношении представлен Ереванским государственным университетом, который совместно с Институтом мировой литературы имени А.М.Горького АН СССР ведет выпуск серии изданий, посвященных изучению роли художественного опыта и традиций классиков русской литературы в формировании и развитии национальных литератур Советского Союза.

Вполне созрела насущная потребность в аналогичных начинаниях в киргизском литературоведении. В этом смысле имеются монографии Е.К.Озмителя, Л.А.Шеймана, но это, следует признать, пока лишь подступы к предстоящей большой работе. Необходимо начать интенсивную деятельность в этом направлении и фундаментально исследовать проблему рецепции художественного опыта русской классики, представив творческое наследие каждого, из ее представителей с точки зрения воздействия их традиций на процесс становления, развития и обогащения киргизской советской литературы.

За шесть десятилетий своего исторического существования киргизская советская литература добилась существенных успехов. Ее эстетические обретения на плодотворном пути социалистического реализма закономерно привели к творческому взлету национального искусства слова в лице Ч.Айтматова.

 

Список научной литературыМамбеталиев, Кубан Ильясович, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Маркс К., Энгельс Ф. Манифест Коммунистической партии.- Соч. 2-е изд., т. 4, с. 419-459.

2. Маркс К.,Капитал: Критика политической экономии, т. I. Предисловие к первому изданию. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 23, с. 5-II.

3. Маркс К., Энгельс Ф. Об искусстве. В 2-х томах. М.: Искусство, 1967.

4. Ленин В.И. Партийная организация и партийная литература. Полн. собр. соч., т. 12, с. 99-105.

5. Ленин В.И. Лев Толстой, как зеркало русской революции.- Полн. собр. соч., т. 17, с. 206-213.

6. Ленин В.И. Л.Н.Толстой. Полн. собр. соч., т. 20, с. 19-24.

7. Ленин В.И. Л.Н.Толстой и современное рабочее движение.- Полн. собр. соч., т. 20, с. 38-41.

8. Ленин В.И. Толстой и пролетарская борьба. Полн. собр. соч., т. 20, с. 70-71.

9. Ленин В.И. Л.Н.Толстой и его эпоха. Полн. собр. соч., т. 20, с. 100-104.

10. Ленин В.И. Нужен ли обязательный государственный язык.- Полн. собр. соч., т. 24, с. 293-295.

11. Ленин В.И. К вопросу о национальной политике. Полн. собр. соч., т. 25, с. 64-72.

12. Ленин В.И. К вопросу о диалектике. Полн. собр. соч., т. 29, с. 316-322.

13. Ленин В.И. Письмо к рабочим и крестьянам Украины. -Полн. собр. соч., т. 40, с. 41-47.

14. Ленин В.И. О пролетарской культуре: Проект резолюции.- Полн. собр. соч., т. 41, с. 336-337.

15. Ленин В.И. Набросок резолюции о пролетарской культуре.- Полн. собр. соч., т. 41, с. 462.

16. Ленин В.И. О литературе и искусстве. Изд. 5-е. М.: Худож. лит., 1976. - 827 с.

17. Ленин В.И. О культуре. М.: Политиздат, 1980. - 336 с.

18. Документы и материалы КПСС и Советского правительства

19. Программа Коммунистической партии Советского Союза: Принята XXII съездом КПСС. М.: Политиздат, 1976. - 144 с.

20. Материалы ХХУ1 съезда КПСС. М.: Политиздат, 1981. -223 с.

21. Материалы Пленума Центрального Комитета КПСС, 14-15 июня 1983 г. М.: Политиздат, 1983. - 80 с.

22. Материалы внеочередного Пленума Центрального Комитета КПСС, 13 февраля 1984 г. М.: Политиздат, 1984. - 32 с.

23. Материалы Пленума Центрального Комитета КПСС, 10 апреля 1984 г. М.: Политиздат, 1984. - 31 с.

24. О 60-й годовщине образования Союза Советских Социалистических Республик: Постановление ЦК КПСС от 19 февраля 1982 г. М.: Политиздат, 1982. - 31 с.

25. Конституция (Основной Закон) Союза Советских Социалистических Республик: Принята на внеочередной седьмой сессии Верховного Совета СССР девятого созыва, 7 октября 1977 г. -М.: Политиздат, 1978. 61 с.

26. Документы и материалы Коммунистической партии Киргизии

27. Отчет Центрального Комитета Компартии Киргизии ХУП съезду Коммунистической партии Киргизии: Доклад первого секретаря ЦК Компартии Киргизии тов. Усубалиева Т.У. 20 января 1981 г. Фрунзе: Кыргызстан, 1981. - 100 с.

28. О 60-летии Киргизской Советской Социалистической республики и Коммунистической партии Киргизии: Постановление ЦК Компартии Киргизии от 26 апреля 1984 г. Фрунзе: Кыргызстан, 1984. - 48 с.

29. Источники статистических данных

30. Всесоюзная перепись населения 1926 г., т. ХУП. М.: ЦСУ СССР, 1929, с. 14-24.

31. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 г., т. 1У. -М.: Статистика, 1973, с. 284.

32. Итоги Всесоюзной переписи населения по Киргизской ССР: Краткий сборник. Фрунзе: Кыргызстан, 1980, с. 27.

33. Документы и материалы государственных архивных учреждений.

34. Краткие инструктивные указания по переводу стабильных учебников на родной язык национальности. ЦГА Киргизской ССР, ф. 688, оп. 3, д. 72, л. 79-80.

35. Киргизская оборонная поэзия: Тезисы содоклада А.Током-баева и В.Винникова. ЦГА Киргизской ССР, ф. 1465, on. I, д. 40, л. 7.

36. Стенограмма обсуждения поэзии киргизских поэтов в дни декады киргизского искусства и литературы в Москве, 21 октября 1958 г.: Выступление С.Сомовой. ЦГА Киргизской ССР, ф. 1465, оп. 2, д. 214, л. 19.1. КНИГИ

37. Киргизская художественная литература

38. Айтматов Ч.Т. Повести и рассказы: Однотомник. Перевод с киргизского. Изд. 3-е. Фрунзе: Кыргызстан, 1978. - 620 с.

39. Айтматов Ч.Т. Собр. соч.: В 3-х томах (на кирг. яз.).- Фрунзе: Кыргызстан, 1982-1983.

40. Айтматов Ч.Т. Избранное: Роман, повести. Фрунзе: Кыргызстан, 1983. - 529 с.

41. Акматов К. Две строки жизни. В кн.: Повести: Для молодежи (на кирг. яз.). - Фрунзе: Мектеп, 1982, с. 44-181.

42. Ашубаев Ж. Глубокий брод: Повесть, рассказ, поэма, стихи (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1981, с. 7-56.

43. Баялинов К. Аджар: Рассказ (на кирг. яз.). Фрунзе: Киргизгосиздат, 1928. - 36 с.

44. Баялинов К. Долина Курмана: Повести (на кирг. яз.). -Фрунзе: Мектеп, 1983, с. 27-45.

45. Байджиев М. Тропа: Повесть, рассказы (на кирг. яз.).- Фрунзе: Мектеп, 1966, с. 89-100.

46. Байджиев М. Тропа. В кн.: Повести: Для молодежи. Перевод с киргизского. - Фрунзе: Мектеп, 1983, с. 80-122.

47. Борбиев Э. Закат розового солнца: Повесть и рассказы (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1983, с. 6-80.

48. Гапаров М. Кара-Кульские гуси: Рассказы (на кирг. яз.).- Фрунзе: Кыргызстан, 1973, с. 40-48.

49. Джапаров К. Девушка-агроном: Повесть и рассказы (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1962, с. 125-138.

50. Джусубалиев К. Солнце не закончило автопортрет. В кн.: Повести: Для молодежи (на кирг. яз.). - Фрунзе: Мектеп, 1983, с. 287-337.

51. Каимов К. Избранные произведения (на кирг. яз.). -Фрунзе: Кыргызстан, 1976, с. 163-172.

52. Карачев С. Заря свободы: Повести, стихи и переводы (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1967, с. 8-105.

53. Султанов 0. Светлый путь. В кн.: Повести: Для молодежи (на кирг. яз.). - Фрунзе: Мектеп, 1982, с. 43-133.

54. Сыдыкбеков Т. Полезный спор: Рассказ (на кирг. яз.).- Фрунзе: Кыргызстан, 1974. 34 с.

55. Шаги: Повести и рассказы киргизских писателей 20-30-х годов (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1981. - 428 с.

56. Щукурбеков Р. Стихи, интермедии, рассказы (на кирг. яз.). Фрунзе: Мектеп, 1977, с. 92-96.

57. Щукурбеков Р. Пьесы: Комедии и драмы (на кирг. яз.).- Фрунзе: Кыргызстан, 1967, с. 53-111.

58. Элебаев М. В буранный день. В кн.: Шаги: Повести и рассказы киргизских писателей 20-30-х годов (на кирг. яз.).- Фрунзе: Кыргызстан, 1981, с. 393-396.

59. Элебаев М. Трудное время: Повести и рассказы (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1980, с. 252-259.

60. Эшмамбетов К. Первенец: Рассказы (на кирг. яз.). -Фрунзе: Кыргызстан, 1983. 84 с.русская художественная литература

61. Гоголь Н.В. Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем. Собр. соч.: В 6-ти томах, т.2.- М.: ГШ, 1949, с. 185-232.

62. Гоголь Н.В. Ревизор. Собр. соч.: В 6-ти томах, т.4.- М.: ГИХЛ, 1959, с. 5-96.

63. Горький A.M. Макар Чудра. Дед Архип и Ленька. Полн. собр. соч.: Художественные произведения: В 25-ти томах, т.1.- М.: Наука, 1968, с. 13-26, 54-75.

64. Горький A.M. Мать. Полн. собр. соч.: Художественные произведения: В 25-ти томах, т. 8. - М.: Наука, 1970, с. 5-346.

65. Горький A.M. Детство. Б людях. Полы. собр. соч.: Художественные произведения: В 25-ти томах, т. 15. - М.: Наука, 1972, с. 7-530.

66. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Собр. соч.: В 10-ти томах, т. 5. - М.: ГИХЛ, 1957. - 606 с.

67. Островский А.Н. Гроза. Собр. соч.: В 10-ти томах, т. 2. - M.s ГИХЛ, 1959, с. 223-284.

68. Толстой JI.H. Война и мир. Собр. соч.: В 22-х томах, тт. 4-7. - М.: Худож. лит., I979-I98I.

69. Тургенев И.С. Отцы и дети. Собр. соч.: В 12-ти томах, т. 3. - М.: ШХЛ, 1954, с. 167-370.

70. Тургенев И.С. Поездка в Полесье. Собр. соч.: В 12-ти томах, т. 6. - М.: ГИХЛ, 1955, с. 205-223.

71. Тургенев И.С. Призраки. Довольно. Собр. соч.: В 12-ти томах, т. 7. - М.: ГИХЛ, 1955, с. 7-50.

72. Чехов А.П. Ванька. Полн. собр. соч. и писем: В 30-ти томах: Сочинения: В 18-ти томах, т. 5. - М.: Наука, 1976, с. 478-481.

73. Чехов А.П. Мальчики. Каштанка. Полн. собр. соч. и писем: В 30-ти томах: Сочинения: В 18-ти томах, т. 6. - М.: Наука, 1976, с. 424-429, 430-449.

74. Шолохов М.А. Поднятая целина. Собр. соч.: В 8-ми томах, тт. 6-7. -М.: Гослитиздат, 1958-1960.1. Научная литература

75. Айтматов Ч.Т.: Очерки, статьи и рецензии о творчестве писателя. Фрунзе: Кыргызстан, 1975, - 324 с.

76. Айтматов Ч.Т. В соавторстве с землею и водою: Очерки, статьи, беседы, интервью. Фрунзе: Кыргызстан, 1978.408 с.

77. Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука, 1983. - 448 с.

78. Артыкбаев К. История киргизской советской литературы: Учебник для студентов филологических факультетов вузов республики (на киргизском языке). Фрунзе: Мектеп, 1982. -528 с.

79. Артыкбаев К. Избранное: Исследования, литературно-критические статьи, литературные портреты (на кирг. яз.).

80. Фрунзе: Кыргызстан, 1984. 336 с.

81. Асаналиев К. Очерки киргизской советской прозы: В 2-х частях (на киргизском языке). Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1957-1960.

82. Асаналиев К. Движение во времени: Портреты, полемика, заметки, критические миниатюры. Фрунзе: Кыргызстан, 1978.- 276 с.

83. Аскаров Т. Восхождение к зрелости: Литературно-критические статьи. Фрунзе: Кыргызстан, 1976. - 312 с.

84. Аскаров Т. Эстетическое постижение мира: Избранные статьи, исследования. Фрунзе: Кыргызстан, 1982. - 320 с.

85. Бикмухаметов Р. Орбиты взаимодействия: Монография. -М.: Сов. писатель, 1983. 240 с.

86. Бобулов К. Пути развития реализма в киргизской прозе.- Фрунзе: Мектеп, 1969. 168 с.

87. Борбугулов М. Единство национального и интернационального: Статьи. М.: Сов. писатель, 1979. - 272 с.

88. Брудный Дд.Л. Из истории русско-киргизских литературных и театральных связей. Фрунзе: Киргосучпедгиз, I960. -208 с.

89. Бушмин А.С. Методологические вопросы литературоведческих исследований. Л.: Наука, 1969. - 228 с.

90. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы: Монография. Изд. 2-е, доп. -Л.: Худож. лит., 1978. 224 с.

91. Вервес Г.Д. Максим Рыльский в кругу славянских поэтов. Перевод с украинского. М.: Худож. лит., 1981, с. 3-39.

92. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Гослитиздат, 1940. - 648 с.

93. Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур: Материалы дискуссии, 11-15 января I960 г. М.: Изд-во АН СССР, 196I. - 439 с.

94. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. - 320 с.

95. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 238 с.

96. Взаимодействие литератур и художественная культура развитого социализма. М.: Наука, 1977. - 272 с.

97. Боровский В.В. Литературно-критические статьи. M.s

98. Госполитиздат, 1956. 256 с.

99. Гачев Г.Д. Чингиз Айтматов и мировая литература. -Фрунзе: Кыргызстан, 1982. 288 с.

100. Горький и литература народов Советского Союза. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1970. - 627 с.

101. Гусев Вл.И. Герой и стиль: (К теории характера и стиля: Советская литература на рубеже 60-70-х годов). М.: Ху-дож. лит., 1983. - 286 с.

102. Гусейнов Ч. Формы общности советской многонациональной литературы. М.: Мысль, 1978. - 181 с.

103. Данияров С.С. Культурное строительство в Киргизской ССР в годы довоенных пятилеток. Фрунзе: Кыргызстан, 1980, с. 235-236.

104. Даутов К. Главное поиск: Литературно-критические статьи. - Фрунзе: Кыргызстан, 1982. - 208 с.

105. Дешериев Ю.Д. Развитие младописьменных языков народов СССР. М.: Учпедгиз, 1958. - 263 с.

106. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. Перевод с румынского. М.: Прогресс, 1977. - 229 с.

107. Джидеева К.Х. Поэтический перевод и историко-литературный процесс: Из истории поэтического перевода русской классики в Киргизии. Фрунзе: Кыргызстан, 1980, - 192 с.

108. Джолдошева Ч.Т. Современная киргизская повесть и проблемы перевода. Фрунзе: Кыргызстан, 1981. - 168 с.

109. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. Перевод со словацкого. М.: Прогресс, 1979. - 320 с.

110. Жирков А.В. Крылья творчества единство и многообразие: Книга о русско-киргизских литературных взаимосвязях. - Фрунзе: Кыргызстан, 1982. - 208 с.

111. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Избр. тр. Л.: Наука, 1979. - 493 с.

112. Зелинский К.Л. Октябрь и национальные литературы. -М.: Худож. лит., 1967. 382 с.

113. История киргизской советской литературы. М.: Наука, 1970. - 542 с.

114. История советской многонациональной литературы: В 6-ти томах, т. 3. М.: Наука, 1970. - 629 с.

115. Каракеев К. Образование СССР торжество ленинскойнациональной политики. Фрунзе: Кыргызстан, 1982, с. 150-152.

116. Керимджанова Б. Литература и художественное мастерство: Научные статьи, Литературные портреты, очерки, заметки (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, I960. - 264 с.

117. Киргизская литература и современность. Фрунзе: Илим, 198I. - 148 с.

118. Киргизская советская литература: Сборник литературоведческих и литературно-критических статей (на кирг. яз.). -Фрунзе: КиргизГосиздат, 1958. 483 с.

119. Классическое наследие и современность. Л.: Наука, 1981. - 416 с.

120. Ковалев Вл.А. Поэтика Льва Толстого: Истоки. Традиции. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. - 176 с.

121. Конрад Н.И. Запад и Восток: Статьи. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Наука, 1972. - 496 с.

122. Лайлиева И.Д. Интернациональный'фактор и психологизм современной киргизской прозы. Фрунзе: Илим, 1983. - 148 с.

123. Левченко В.Г. Чингиз Айтматов: Проблемы поэтики, жанра, стиля. М.: Сов. писатель, 1983. - 232 с.

124. Лермонтов и литература народов Советского Союза. -Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1974. 456 с.

125. Лихачев Д.С. Развитие русской литературы Х-ХУП веков. Л.: Наука, 1973, с. 70-73.

126. Ломидзе Г.И. Ленинизм и судьбы национальных литератур. Изд. 3-е, доп. и перераб. М.: Современник, 1982. -288 с.

127. Маленов Б. Творчество Мукая Элебаева (на кирг. яз.). Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1959. - 121 с.

128. Маленов Б. Жизнь и литература: Литературно-критические статьи (на кирг. яз.). Фрунзе: Кыргызстан, 1981. -160 с.

129. Маликов К. Мои современники и собратья по перу: Сборник статей и воспоминаний (на кирг. яз.). Фрунзе: Киргиз-госиздат, 1964. - 183 с.

130. Марков Д.Ф. Сравнительно-исторические и комплексные исследования в общественных науках: Из опыта изучения истории и культуры народов Центральной и Юго-Восточной Европы. М.:1. Наука, 1983. 238 с.

131. Машинский С.К. Вечно живое наследие. М.: Знание, 1978. - 128 с.

132. Михайлов М.М. Двуязычие: Принципы и проблемы: Из курса по языкознанию. Чебоксары: Чувашский ун-т им. И.Н.Ульянова, 1969. - 136 с.

133. Многоязычье и литературное творчество: Сборник статей. JI.: Наука, 1981. - 339 с.

134. Могучий фактор национально-языкового развития. -Фрунзе: Кыргызстан, 1981. 316 с.

135. Национальное и интернациональное в советской литературе. М.: Наука, 1974. - 515 с.

136. Неупокоева И.Г. История всемирной литературы: Проб-лет системного и сравнительного анализа. М.: Наука, 1976. - 359 с.

137. Нечкина М.В. Функция художественного образа в историческом процессе: Сборник работ. М.: Наука, 1982, с. 4-45.

138. Николаев П.А. Историзм в художественном творчествеи литературоведении. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. - 368 с.

139. Овчаренко А.И. Социалистическая литература и современный литературный процесс. Изд. 3-е, доп. М.: Современник, 1975. - 622 с.

140. Озмитель Е.К. Литература горного края: Сборник статей. Фрунзе: Кыргызстан, 197I. - 136 с.

141. Озмитель Е.К. Наследие классики и киргизская литература. Фрунзе: Кыргызстан, 1980. - 256 с.

142. Очерки истории киргизской советской литературы. -Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1961. 520 с.

143. Пархоменко М.Н. Рождение нового эпоса. М.: Современник, 1979. - 352 с.

144. Проблемы взаимосвязи и взаимообогащения литературы и искусства народов СССР. М.: Мысль, 1968. - 286 с.

145. Пруцков Н.И. Историко-сравнительный анализ произведений художественной литературы. Л.: Наука, 1974. - 204 с.

146. Рашидов Ш.Р. Язык дружбы и братства. М.: Политиздат, 1977, с. 11-23.

147. РУдов М.А. Звенья открытий: Литературно-критические статьи. Фрунзе: Кыргызстан, 1970. - 173 с.с

148. Ясская классика в странах Востока: Сборник статей.- М.: Наука, 1982. 254 с.

149. Русский язык язык межнационального общения и единения народов СССР - Киев: Наукова думка, 1976. - 254 с.

150. Садыков А. Единые по духу и цели: Статьи. г Фрунзе: Мектеп, 1982. 128 с.

151. Садыков А. В семье единой: Обзоры, исследования (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1983. - 236 с.

152. Салиев А. Человек входит в мир: Сборник статей. -Фрунзе: 1983, с. 32-85.

153. Самаганов Дж. М.Горький и киргизская литература. -Фрунзе: Киргизгосиздат, 1958. 174 с.

154. Сасыкбаев С. Цена утраты: Повести, воспоминания, рассказы (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1983, с. 264-287.

155. Сборник статей о киргизской литературе (на киргизском языке). Фрунзе: Киргосиздат, 1951. - 208 с.

156. Советское литературоведение за 50 лет. Л.: Наука, 1968. - 430 с.

157. Социалистический реализм в киргизской советской литературе. Фрунзе: Илим, 1979. - 121 с.

158. Сравнительное изучение литератур: Сборник статей к 80-летию академика М.П.Алексеева. Л.: Наука, 1976. - 564 с.

159. Стариков Д.В. Перечитывая классику. Изд. 2-е, доп. -М.: Сов. писатель, 1983. 368 с.- 153. Сыдыкбеков Т. Строки времени: Литературно-публицистические статьи (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1982. - 424 с.

160. Толстой и литература народов Советского Союза. -Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1978. 448 с.

161. Тулегабылов М. Творческий путь Касымалы Баялинова (на киргизском языке). Фрунзе: Илим, 1966. - 136 с.

162. Укаев К. русское слово: Публицистические и литературно-критические статьи (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1975. - 105 с.

163. Уметалиев Ш. В мире реализма: Литературно-критические статьи (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1976.- 280 с.

164. Усубалиев Т.У. Дружба народов наше бесценное завоевание. - М.: Политиздат, 1977, с. 169-280.

165. Философско-эстетические основы метода социалистического реализма. М.: Искусство, 1983. - 200 с.

166. Фридлендер Г.М. Литература в движении времени: Историко-литературные и теоретические очерки. М.: Современник, 1983. - 300 с.

167. Ханазаров К.Х. Решение национально-языковой проблемы в СССР. Изд. 2-е, доп. М.: Политиздат, 1982. - 224 с.

168. Хлыпенко Г.Н. Чувство семьи единой: Исследования, статьи, обзоры по киргизско-украинским литературным связям. Фрунзе: Кыргызстан, 1980. - 184 с.

169. Храпченко М.Б. Художественное творчество, действительность, человек. М.: Сов. писатель, 1976. - 368 с.

170. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа. -М.: Худож. лит., 1982. 336 с.

171. Шейман Л.А. Пушкин и киргизы. Фрунзе: Киргизучпед-гиз, 1963. - 143 с.

172. Шейман Л.А., Абдулина Э.Ш. русская литература: Учебник для 9 класса киргизской школы. Фрунзе: Мектеп, 1971, с. 365-367.

173. Шошин В.А. Интернационалисты МЫ!: К проблеме взаимодействия национальных литератур. - Л.: Сов. писатель, 1982. - 368 с.

174. Эркебаев А. Контрасты киргизской прозы: Критические статьи (на киргизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1983. -140 с.1. СТАТЬИ

175. Айтматов Ч.Т. Признание в любви. Советская Киргизия, 1962, 7 сентября.

176. Акиев С.К. Путеводное слово. русский язык и литература в киргизской школе, 1980, № 2, с. 11-12.

177. Асаналиев К. Чингиз Айтматов: Аил Шекер и Вселенная: Вступительная статья. В кн.: Айтматов Ч.Т. Собр. соч.: В 3-х томах (на кирг. яз.), т. I. - Фрунзе: Кыргызстан, 1982, с. 5-27.

178. Асаналиев К. Возрождение эпоса: Послесловие. В кн.:

179. Айтматов Ч.Т. Избранное: Роман, повести. Фрунзе: Кыргызстан, 1983, с. 580-591.

180. Баялинов К. Гоголь и киргизская литература. Кызыл Кыргызстан, 1952, 4 марта.

181. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1846 года. Полн. собр. соч.: В 13-ти томах, т. 10. - М.: Изд-во АН СССР, 1956, с. 7-50.

182. Берков П.Н. 0 многонациональном характере советской литературы. JI.: Учен. зап. ЛГУ, № 122. Сер. филолог, наук, вып. 16, 1949, с. 19.

183. Бокомбаев Дж. Порочные дела в литературе и искусстве. Кызыл Кыргызстан, 1937, 21 сентября.

184. Гончар 0. Цвет народного слова. Радуга, 1976, № II, с. 129.

185. Джигитов С. Из истории литературных связей. Ала--Тоо, 1983, № I, с. 129-139.

186. Джигитов С. Начало киргизской прозы: Предисловие. -В кн.: Шаги: Повести и рассказы киргизских писателей 20-30-х годов (на кирггизском языке). Фрунзе: Кыргызстан, 1981, с. 3-15.

187. Жмаев A.M. Традиции Чехова и киргизская новелла. -Русский язык и литература в киргизской школе, 1980, Р 5, с. 38-42.

188. Шмаев A.M. Наследие Л.Н.Толстого и киргизские писатели. Русский язык в киргизской школе, 1978, № I, с. 25-30.

189. Иванов В.В. Некоторые вопросы изучения русского языка как средства межнационального общения народов СССР. Вопросыязыкознания, 1981, № 4, с. 3.

190. Керимджанова Б. К вопросу о влиянии русской литературы на формирование и развитие киргизской литературы. Литературный Киргизстан, 1959, № 3, с. II3-II6.

191. Кунаев Д.А. Грани алмаза. Литературная газета, 1972, 30 августа.

192. Литератор. Уроки советской классики. Литературная газета, 1978, 19 июля.

193. Маленов Б. Мастерство прозаика: Вступительная статья. В кн.: Элебаев М. Трудное время: Повести и рассказы. Изд. 2-е (на киргизском языке). - Фрунзе: Кыргызстан, 1980, с. 5-19.

194. Маликов К. Наш первый наставник, наш современник. -Литературный Киргизстан, 1974, № 3, с. 27.

195. Мамытбеков 3. Первые шаги киргизской советской литературы. Ала-Тоо, 1970, № 5, с. 143-145.

196. Новиченко Л. Ствол и крона: Традиции и преемственность в современной многонациональной советской литературе. В кн.: Перспектива: Сборник статей о советской литературе зрелого социализма. - М.: Сов. писатель, 1983, с. 125-140.

197. Озмитель Е.К. Материнское поле искусства. Литературный Киргизстан, 1965, № I, с. 83-91.

198. Озмитель Е.К. Л.Н.Толстой и киргизская советская литература. Литературный Киргизстан, 1978, № 5, с. 90-98.

199. Озмитель Е.К. Мир современника: Послесловие. В кн.: Повести: Для молодежи. Перевод с киргизского. - Фрунзе: Мектеп, 1983, с. 312-317.

200. Орусбаев А. Русский язык в Советском Киргизстане. -русский язык в киргизской школе, 1977, № 6, с. 1-6; 1978,3, с. 1-7.

201. Рахматуллин К. Пути киргизской литературы. Советская Киргизия, 1943, 12 декабря.

202. РУдов М.А. Современный киргизский рассказ вступительная статья. В кн.: Горные родники: Киргизские рассказы. Перевод с киргизского. - М.: Худож. лит., 1976, с. 3-10.

203. РУдов М.А. По страницам рассказа: Вступительная статья. В кн.: Рассказы: Сборник произведений киргизских писателей. Перевод с киргизского. - Фрунзе: Мектеп, 1983, с. 5-7.

204. Самаганов Дк. Традиции Горького в киргизской литературе. Литературный Киргизстан, 1958, № 5, с. 100-109.

205. Токомбаев А. Звезды в душе. Советская Киргизия, 1962, 2 марта.

206. Токомбаев А. У истоков. Литературный Киргизстан, 1967, № 5, с. I0I-I04.

207. Токомбаев А. Луч, озаривший жизнь нашего народа. -Ясский язык и литература в киргизской школе, 1980, № 2, с. 9-10.

208. Уметалиев Т. Литература, рожденная Октябрем. Литературная газета, 1938, 5 мая.

209. Уметалиев Т. Дорог по-прежнему и больше прежнего. -Литературный Киргизстан, 1974, № 3, с. 26.

210. Уметалиев Ш. Горьковские традиции в киргизской литературе. Советская Киргизия, 1956, 17 июня.

211. Храпченко М.Б. Историческая поэтика: Основные направления исследований. Вопросы литературы, 1982, № 9, с. 67-83.

212. Чекменев Н.С. Всегда жив: (Гоголь и произведения киргизских писателей). Советская Киргизия, 1952, 4 марта.

213. Элебаев М. В поисках книги. Кызыл Кыргызстан, 1930, 17 марта.

214. Эшмамбетов К. А.П.Чехов: (К 45-летию со дня смерти). Кызыл Кыргызстан, 1949, 15 июля.1. Авторефераты диссертаций

215. Абдуллаев У. Традиция и новаторство в туркменской прозе: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Ашхабад, 1968. -71 с.

216. Кебекова Б. Пути развития киргизского советского рассказа: Автореф. дис. канд. филол. наук. Фрунзе, 1964. - 20 с.

217. Кулбатыров Д. Бусско-киргизские литературные связи (по материалам поэзии до 40-х годов): Автореф. дис. канд. филол. наук. Фрунзе, 1966. - 24 с.

218. Маленов Б. Творчество М.Элебаева: Автореф. дис. канд. филол. наук. Фрунзе, 1957. - 17 с.

219. Мерквиладзе Б. Формы и пути взаимосвязей и взаимообогащения национальных советских литератур: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1964. - 15 с.

220. Садыков А. Национальное и интернациональное в киргизской советской литературе: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Фрунзе, 1972. - 102 с.

221. Сатпаева Ш. Казахско-европейские литературные связи ХУП и первой половины XX века: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1971. - 63 с.

222. Тулегабылов М. Творчество К.Баялинова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Фрунзе, 1964. - 19 с.

223. Турсун-заде Ф. Художественное развитие и традиции в литературе и искусстве: (На материале таджикской литературы и искусства): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969.- 21 с.

224. Хлыпенко Г.Н. Мастерство изображения характера в современной киргизской прозе: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Фрунзе, 1969. 16 с.