автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Джувейр Аммар Ауда
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Курск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте"

На правах рукописи

Джувейр Аммар Ауда

ИДИОЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ К.Д. ВОРОБЬЕВА И Е.И. НОСОВА)

10. 02. 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

26 СЕН 2013

005533715

КУРСК-2013

005533715

Работа выполнена на кафедре русского языка Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Курский государственный университет»

Научный руководитель: Праведников Сергей Павлович,

доктор филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», профессор кафедры русского языка

Официальные оппоненты: Никитин Олег Викторович,

доктор филологических наук, профессор, ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет», проректор по научной работе

Разумова Марина Анатольевна,

кандидат филологических наук, Курский институт социального образования (филиал) ФГБОУ ВПО «Российский государственный социальный университет», доцент кафедры журналистики и филологии

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Орловский

государственный университет»

Защита состоится 18 октября 2013 г. в 10 часов на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.104.02 при Курском государственном университете по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета и на сайте www.kursksu.ru

Автореферат разослан «/ 0 » сентября 2013 г.

Ученый секретарь объединенного диссертационного совета кандидат филологических наук

И.О. Косицына

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная диссертационная работа . посвящена изучению функционирования глаголов движения в художественных текстах двух русских писателей - К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, - чьи имена тесно связаны с курской землей.

Глаголы движения русского языка имеют богатую традицию изучения. Существует значительное количество диссертаций, научных статей, монографий, в которых с различных сторон рассматриваются особенности этой лексико-семантической группы (напр., см. работы А.Н. Аверьяновой, А.Ф. Атрощенко, Л.М. Васильева, М.В. Всеволодовой, B.JI. Ибрагимовой,' A.B. Исаченко, А.И. Кузнецовой, H.JL Шамне и мн. др.).

Важность изучения языковой репрезентации движения очевидна, попытки осмыслить в полном объеме этот феномен предпринимались со времен античности. Определяя место глаголов движения в современной языковой системе, лингвисты не склонны колебаться: «Глаголы движения, вне сомнения, входят в ядро системы языковых средств, обозначающих пространственные отношения, и принадлежат к числу наиболее важных лексических единиц естественного языка. В широком смысле глаголами движения (или глаголами перемещения; ср. англ. motion verbs, verbs of movement) называют любые лексемы, обозначающие изменение местоположения в пространстве некоторого объекта, т.е. лексемы типа русских идти, бежать, плыть, гнаться, течь, брызгать, шататься, бросать, приводить и пр.» (Т.А. Майсак).

Многочисленные исследования различных аспектов функционирования русских глаголов движения убеждают в том, что в данном научном направлении сложились определенные традиции, неоднократно подкрепленные данными сопоставительного анализа. Однако с полной уверенностью сказать, что все нюансы грамматического характера и все тонкости семантического плана в полной мере. исследованы, на данный момент нельзя. Решению теоретических проблем способствует привлечение к исследованию нового фактического материала; таковым является язык военной прозы курских писателей-фронтовиков. Анализ их произведений, выявление особенностей идиостиля расширяет горизонты изучения глагольной лексики и раздвигает исследовательские границы в целом. В условиях повышенного интереса к филологической регионалистике широкую поддержку получают лингвистические исследования языковых особенностей курских писателей. В рамках успешно действующего научного проекта «Курское слово» ведется изучение идиолектов A.A. Фета, А.П. Гайдара, В.В. Овечкина, К.Д. Воробьева, Е.И. Носова, В.П. Деткова и др. В науке получило широкое распространение положение о том, что в языке конкретного региона находят отражение не только факты культурно-исторической жизни, но и представления об окружающем мире в целом,

з

сформированные в сознании носителей языка этого региона. Это в полной мере свойственно языку писателей Курского края.

Опираясь на сказанное выше, считаем, что актуальность нашей работы определяется двумя параметрами: непреходящим научным интересом к вопросам русской глагольной лексики и к проблемам филологической регионалистики. Функционирование глаголов движения в художественных дискурсах художников слова, чей талант зародился и оформился на курской земле представляет несомненный научный интерес. Актуальность и своевременность данной работы дополнительно обусловливается недостаточной изученностью языковых особенностей произведении Е.И. Носова и - особенно - К.Д. Воробьева, абсолютной неразработанностью темы «Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном ' тексте», отсутствием системного сопоставительного анализа творчества двух писателей.

Научная новизна исследования заключается в следующем: это первое монографическое описание глаголов движения в художественном языке К Д Воробьева и Е.И. Носова; в диссертации впервые рассматривается важная для понимания специфики идиостиля каждого писателя проблема функционирования лексико-семантической группы глаголов движения во всем разнообразии их семантических, структурных и синтагматических особенностей.

Предметом нашего исследования являются глаголы движения в художественных дискурсах русских писателей XX века - К.Д. Воробьева и Е И Носова. Исследовательским объектом выступает военная проза указанных авторов, которые прошли через горнило Великой Отечественной войны на их долю выпали многие тяжелейшие испытания.

Кровопролитные бои первых месяцев войны, плен, участие в боевых операциях в составе партизанского отряда - все это нашло отражение в прозе К Д Воробьева. Его военные повести, любая из которых «кровоточит каждой своей строкой», передают «не только боль и страдания безвинных жертв войны но - высокое, неистребимое чувство достоинства советского человека, воина Советской Армии, которое враг^ичем не удается сломить» (Е.И. Носов).

Е И Носов «прошел войну в артиллерии, видя врага в лицо, и у него в девятнадцать лет уже тяжелили гимнастерку ордена Красной Звезды и Отечественной войны и медали "За отвагу" и "За боевые заслуги . Эти ордена и раны <...> давали ему право сказать свое выстраданное слово о

главном деле жизни» (В.Я. Курбатов).

Все это позволяет расценивать произведения, связанные военной тематикой, как единый комплекс, всестороннее изучение которого даст

объективные и интересные результаты.

Цель нашей работы: выявить роль и функциональные особенности 'глаголов движения на основании парадишатических отношении и

синтагматических связей в структуре художественного текста военных повестей и рассказов К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

Общая цель диссертационного сочинения обусловливает постановку и решение следующих задач:

- сделать обзор основных положений современных исследований, посвященных вопросу изучения глаголов движения;

- определить круг глаголов движения, которые были использованы К.Д. Воробьевым и Е.И. Носовым при создании военных произведений;

- охарактеризовать составленные словники глаголов движения с учетом качественного и количественного состава, ограниченности / неограниченности употребления, стилистической маркированности;

- проанализировать синтагматические связи глаголов движения в произведениях двух курских прозаиков;

- выявить идиолектную специфику в использовании глаголов движения К.Д. Воробьевым и Е.И. Носовым и определить роль этих глаголов в организации текста.

Теоретическое значение диссертации. Полученные результаты способствуют разработке теоретических, вопросов анализа художественного текста и углубляют представление о специфике функционирования глаголов движения в произведениях русской литературы. Кроме того, наблюдения и выводы, полученные в результате исследования, способствуют созданию объективной языковой картины К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, выявлению своеобразия их художественного идиолекта. Проделанная нами работа может быть полезна при расширении границ исследования - при анализе других групп глагольной лексики в творчестве К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, а также при попытке выявить специфику отражения идеи движения в писательской деятельности других художников слова.

Практическая ценность диссертационного сочинения. Данные нашей работы могут быть использованы при реализации различных лексикографических проектов, в том числе словарей языка К.Д. Воробьева и Е.И. Носова. Фактический материал и теоретические выкладки исследования могут быть востребованы в вузовских курсах современного русского литературного языка, в рамках проекта «Филологическая регионалистика», при проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам языка русских писателей.

Методы исследования. В качестве основного метода исследования применяется описательный, основанный на непосредственном наблюдении языковых фактов и их сопоставлении. Используется методика контекстного анализа и количественных подсчетов. Широко применяются приемы идентификации, компонентного, дистрибутивного анализа. Выявлению системно-функциональных закономерностей идиолекта писателей способствуют приемы сопоставительного (типологического) метода.

Применительно к художественному тексту использовались оригинальные методики, разработанные курскими лингвофольклористами

для анализа языка устного народного творчества. Это методики сжатия конкорданса и аппликации словарных статей.

В качестве источников фактического материала привлекались собрания сочинений К.Д. Воробьева и Е.И. Носова. Были проанализированы следующие произведения, традиционно относимые литературоведами к военной прозе. К.Д. Воробьев - три повести («Крик», «Убиты под Москвой», «Это мы, Господи!..») и семь рассказов («Б.П.Г.», «Гуси-лебеди», «Дорога в отчий дом», «Немец в валенках», «Подснежник», «Седой тополь», «Уха без соли»). Е.И. Носов - одна повесть («Усвятские шлемоносцы») и десять рассказов («Костер на ветру», «Красное вино победы», «Памятная медаль», «Переправа», «Синее перо Ватолина», «Тысяча верст», «Фагот», «Фронтовые кашевары», «Шопен, соната номер два», «Яблочный Спас»).

Положения, выносимые на защиту

1. Глаголы движения, будучи универсальным средством передачи идеи перемещения объекта в пространстве, в равной степени активно функционируют в художественных текстах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

2. Большинство глаголов движения, используемых курскими писателями, принадлежит литературному языку; наряду с этим используется просторечная и диалектная лексика; инвентарный набор таких языковых средств различен и в качественном, и в количественном отношении.

3. Идиолект каждого из писателей имеет свою ярко выраженную специфику, которая проявляется на уровне парадигматических отношений и синтагматических связей глаголов движения.

4. Отбор конкретных языковых средств определяется особенностями сюжета произведения и личным отношением писателя к описываемым событиям.

5. Глаголы движения, «притягивая» к себе слова других частей речи, формируют и регулируют общий лексикон, с помощью которого передается общая идея движения в повестях и рассказах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были изложены в докладах на ^заседаниях аспирантского семинара при кафедре русского языка Курского государственного университета в 2011-2013 гг., а также в выступлениях на конференциях «Исторические судьбы России в художественных и документальных текстах» (Курск, 2012), «Курское слово» (Курск, 2012), заочной электронной конференции «Лексикология и фразеология: история, культура, современность» (адрес конференции: http: // econf.rae.ru/conference/685). По теме диссертационного исследования опубликовано 7 работ (две из них в ведущих рецензируемых научных журналах из перечня ВАК).

Структура работы обусловлена целью, задачами, проблематикой и методами исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка источников, Списка использованных словарей и Библиографического списка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается обоснование актуальности избранной темы, формулируются цель и задачи диссертационного, сочинения, определяются объект и предмет исследования, отмечается научная новизна диссертации, характеризуется теоретическая и практическая значимость, методология, "излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические основы исследования. Проблемы изучения глагольной лексики с семантикой движения в русском языке» носит аналитико-обобщающий характер и посвящена обзору основных проблем, связанных с особенностями функционирования глаголов движения в русском языке.

В первом параграфе «Общие сведения о глаголах движения в русском языке» определяется статус глаголов движения, которые за всю историю русского языкознания трактовались различно и до сих пор не имеют однозначного толкования.

Особое внимание уделяется категории вида глаголов, которая является одной из наиболее специфических категорий, так как видовая характеристика действия в той или иной степени охватывает все глагольные формы (в одних языках грамматически, в других - лексически), в отличие от таких, например, категорий, как лицо и время, которые присущи лишь части глагольных форм.

С опорой на теоретические работы отечественных лингвистов охарактеризован словообразовательный потенциал глаголов движения (Е.А. Земская, З.Д. Попова, А.Н. Тихонов). Мотивационный потенциал исследуемых глаголов предлагается рассматривать традиционно в двух аспектах — количественном и качественном (семантическом).

Во втором параграфе говорится об основных терминах, используемых в исследовании. Особое внимание уделено терминологическим нововведениям, разработанным в рамках курской лингвистической школы под руководством проф. А.Т. Хроленко. Сравнительно недавно введенные в активное обращение или получившие новое наполнение понятия «конкорданс», «мегатекст», «аппликация словарных статей» (М.А. Бобунова, И.С. Климас, С.П. Праведников, А.Т. Хроленко) рассматриваются применительно к анализу художественного текста.

Приняв во внимание все плюсы и минусы, выявленные при сопоставлении двух близких понятий «идиолект» и «идиостиль», мы в качестве основного термина для своей работы выбираем идиолект -комплекс лексических, фонетических и грамматических средств, свойственных речи конкретного человека, в данном случае писателя.

Третий параграф посвящен обзору изучения глаголов движения в лингвистической литературе.

Глаголы движения рассматривались с различных точек зрения. Они были подробно описаны в парадигматическом (З.У. Блягоз, В.Л. Ибрагимова) и синтагматическом аспектах (Н.П. Билимович, Ю.М. Гордеев). Изучены их

словообразовательные особенности (Г.А. Багдасарова и J1.A. Телегин, JI.C. Муравьева, С.М. Сайкиева, Е.В. Чешко). Защищаются диссертации (особенно в последнее время), в которых проводится анализ этих глаголов в художественных текстах (H.H. Галушко, В.П. Куликова, Ю.А. Шанталина).

Обзор литературы дает представление о том, что глаголы движения находятся под постоянным пристальным вниманием исследователей. Интерес ученых к глаголам движения проявлялся в основном в двух направлениях: 1) глаголы движения рассматривались в связи с категорией определенности, / неопределенности, предшествовавшей возникновению грамматической категории вида в славянских языках; 2) глаголы движения рассматривались в словообразовательном аспекте как обладающие особенностями в плане чисто грамматическом (видовом) и в плане лексико-семантическом.

Во второй главе «Состав глаголов движения в военной прозе Е.И. Носова и К.Д. Воробьева» дается описание и проводится сопоставительный анализ корпусов глаголов движения, а также характеризуются наиболее яркие специфические черты их употребления.

Первый параграф посвящен общей характеристике словников глаголов движения в двух мегатекстах с точки зрения инвентарного состава и* количественных показателей.

В текстах К.Д. Воробьева мы отмечаем 122 бесприставочные единицы, и почти такое же количество — 118 - функционирует в анализируемой прозе Е.И. Носова. Разница просматривается на фоне процентного соотношения бесприставочных глаголов к общему количеству глаголов движения. У К.Д. Воробьева это 37,6%, у Е.И. Носова - 31 %.

Среди бесприставочных глаголов особое место занимает устойчивая структурно-семантическая группа глаголов несовершенного вида, объединяющихся в пары слов с общим корнем, в основе чего лежит не семантический, а морфологический принцип. Почти все глаголы этой группы проявляют большую активность в текстах Е.И. Носова. Перевес может быть незначительным, как в случае с парой брести - бродить; превышение может быть на какое-то количество единиц: напр., бежать, идти (на 20%) или -чаще - в некоторое количество раз: гнать - гонкть (в 3 раза), лететь -летать (в 4 раза), лезть (в 6 раз).

Выбор писателем • того или иного глаГола движения для его использования в конкретной текстовой ситуации зависит от многих факторов. Каждая языковая единица, согласно авторскому замыслу, выполняет свою задачу в плане воздействия на читателя. Так, частотность употребления глагола оборачиваться различна в мегатекстах двух авторов. К.Д. Воробьев использует его (в большинстве случаев с отрицательной частицей не) в ситуациях, когда требуется передать профессиональное превосходство или подчеркнуть высокомерное отношение одного персонажа к* другому: Сжав губы, не оборачиваясь, капитан ждал, как поступят взводные (Убиты под Москвой, 1: 149). Мы видим в поведении героев некую

браваду, пренебрежение опасностью, переходящее в игру со смертью, спровоцированное стремлением походить на признанные воинские авторитеты: ...Никто из курсантов не оборачивался назад, туда, где рвались мины (Убиты под Москвой, 1: 166).

Иная картина наблюдается в текстах Е.И. Носова, где глагол оборачиваться(обернуться) активно задействован при описании _ сцен прощания с родными местами, он постоянно подчеркивает тяжесть расставания с отчим домом. Повышенная частота использования этого глагола помогает создать щемящую атмосферу в полном объеме. Выйдя на береговую кромку ... будто приговоренный к исходу ... обернулся к реке и низко трижды поклонился (Усвятские шлемоносцы, 4: 99); Он обернулся и. враз ватно обмякнув, увидел мать (Усвятские шлемоносцы, 4: 141). Мастерство автора сказывается в точном подборе и выстраивании конструкции из нужных слов, в самой последовательности которых заключается дополнительная семантическая нагруженность.

Исследованный материал показал, что частотные показатели как проявление идиолекта йо многом зависят от специфики сюжетных линий и авторских предпочтений. Квантитативная асимметрия в использовании отдельных бесприставочных глаголов движения объясняется разными художественными задачами, стоящими перед авторами.

Что касается приставочных глаголов движения, то в прозе К.Д. Воробьева на их долю приходится 62,4% от общего количества глаголов движения (201 слово и 984 словоупотребления); у Е.И. Носова этот показатель несколько выше - 69% (260 слов и 1544 словоупотребления).

Среди частотных префиксов выделяются приставки вз-, о-, пере-, которые чаще задействованы при образовании глаголов движения у К.Д. Воробьева (так, уровень активности приставки вз- (взо-, вс-) почти в два раза, а приставки о- (об-, обо-) в пять раз выше, чем в носовских произведениях). Е.И. Носов предпочитает другие словообразовательные элементы: до-, от-, под-, у- (например, в его текстах приставка у- почти в три раза активнее, чем у К.Д. Воробьева).

Во втором параграфе анализируется роль приставок в семантике глагольного слова у К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, делается краткий обзор принципиально важных теоретических положений, связанных с префиксальным образованием в глагольном словообразовательном классе (Л.А. Вараксин, В.В. Виноградов, Г.А. Волохина и З.Д. Попова, Е.А. Земская и др.), проводится сопоставительный анализ глаголов движения с приставками от-(ото-) (обозначают 'движение прочь от предмета, отдаление от него'), раз- (рас-, разо-) (обозначают 'движение предметов из одного центра в разные стороны'), за- (имеет широкий веер семантических оттенков, связанных с идеей движения) и обнаруживаются особенности использования глаголов движения с различными приставками в художественном дискурсе К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

Были отмечены глаголы движения с приставкой от-, содержащие значение конечной предельности действия, что свойственно только носовскому идиолекту: глаголы отходиться и отъездиться используются в речи автора или персонажа для передачи сожаления о невозвратно прошедшем. «Все, Кося, отъездился я...», — проговорил он в неутешном сокрушении (Усвятские шлемоносцы, 39).

В носовской прозе упор делается на поступательное движение, вызванное патриотическими чувствами (отправка мобилизованных в действующую армию, на фронт - глаголы отправляться, отъезжать), в повестях К.Д. Воробьева, наряду с такой же темой (движение на фронт, в бой), присутствует описание и самого боя, и, что особенно важно, описание лагеря для военнопленных советских солдат, где движение и перемещение носит совсем другой характер. Ср.: Назначьте себе связного! Вы не должны каждый раз отлучаться... Ваше место во взводе, лейтенант! (Убиты под Москвой, 160); Курсант обморочно отшатнулся, но тут же схватил пистолет (Убиты под Москвой, 191); Неохотно отошел-отступился от бараков тиф... (Это мы, Господи!.., 219).

Употребление глаголов движения с приставкой раз- (рас-, разо-) носит индивидуально-авторский характер. Антропоцентрическая заостренность глагольной лексики проявлена с высокой степенью очевидности. Нагляден пример, когда герой повести К.Д. Воробьева, находясь в плену, пытается сделать выбор между жизнью в нечеловеческих условиях и добровольной смертью: Все навязчивей липла мысль о «последней возможности»: «Разогнаться и об острый угол барака...».

Человек, доведенный до крайности, наконец делает свой выбор - он совершает побег. При описании этого события автор использует скрупулезно отобранные языковые средства, в том числе и глаголы движения: Ходил он подавленный... Разогнаться и об угол... Пришедшие конвоиры... Шли долиной... Катить валуны в лагерь... Камень накатывался на ноги... - А ну, братцы, бежим! К кустам подошли шагом... Часто дышит ползущий рядом... Замерли без движения беглецы... Рыскают в кустах немцы... Пять фашистов направились к ... Если б сыпанули-в стороны... При толчке носком сапога дрожит всем корпусом холодеющее тело... (Это мы, Господи!.., 232-233).

Канва основных событий четко прослеживается при простом перечислении глаголов движения. При этом каждый глагол снабжен дополнительной психологической нагрузкой, раскрывающей внутренний мир героя, заставляющей читателя думать и переживать.

Различия в употреблении глаголов движения, образованных с помощью приставки раз-(рас-), в текстах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова проступают на уровне тонкой текстовой обработки, когда автором выстраивается последовательная цепочка ярких образов. Уставная команда ' «Разойдись!», звучащая в устах кадрового офицера-интеллигента Рюмина (К.Д.Воробьев) и досадливое покрикивание «Расходись давай!» Прошки-

председателя (Е.И. Носов) очень точно определяют атмосферу, в которой происходит действие. Важную роль в организации текста выполняют глаголы движения разбегаться, разогнаться, расхаживать (К.Д. Воробьев), разбредаться, раскатываться, разъезжаться (Е.И. Носов), несущие коннотативный заряд, способный дать паралингвистическую характеристику герою. В этих глаголах движения отчетливо просматривается антропоцентрическая основа, призванная всесторонне объяснить поведение того или иного персонажа.

В мегатекстах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова функционируют глаголы движения с приставкой за-, имеющей следующие значения: 1) направление действия - движение за предмет (Воробьев: заваливаться, заплывать; Носов: забегать, заваливаться), 2) движение за пределы чего-либо, куда-либо, далеко (Воробьев: залезать, заплыть, забирать ('изменять направление; отклоняться'), залегать ('ложиться надолго, основательно или с какой-либо целью'); Носов: залезать), 3) попутное действие - обозначение посещения кого-либо или чего-либо мимоходом, по пути (Воробьев: залетать, завернуть; Носов: завернуть, заехать, залетать, заскочить), 4) начало действия (Воробьев: задвигаться, задрожать, заковылять, замаячить, запрыгать, заскользить, затрепыхаться, затрястись', Носов: задвигаться, заметаться, запрыгать, затопать, засуетиться, затрястись, зашагать, зашевелиться, зашмыгать).

Анализ употребления глаголов движения, образованных с помощью указанных выше приставок, доказывает, что индивидуальной особенностью идиостиля Е.И. Носова следует считать повышенный интерес писателя к некодифицированной лексике (отвалить, 'отваливаться, заходить в значении, отмеченном Словарем русских народных говоров - 'Приблизиться, надвинуться' —Да паче невзгода зайдет?. (Усвятские шлемоносцы, 104).

В третьем параграфе рассматриваются особенности использования глаголов движения как проявление идиолекта. Все выявленные глаголы были разделены на четыре группы в зависимости от сферы употребления и стилистической окраски слов. Критерием послужили пометы, сделанные составителями толковых словарей. Среди глаголов движения выделяется лексика общеупотребительная и лексика ограниченной сферы употребления (областные слова). С учетом функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски были оформлены еще две группы: просторечные и разговорные слова. Их количественное соотношение можно

Воробьев Носов

кол-во слов с/у кол-во слов с/у

Общеупотребительные 256 1607 267 2277

Разговорные 44 108 64 194

Просторечные 13 34 21 53

Областные 10 13 26 50

Всего 323 1762 378 2574

Использование диалектизмов нередко связано с речевой характеристикой действующего лица. В речи автора диалектная лексика чаще обнаруживается в произведениях Е.И.Носова. Вообще диалектные глаголы движения у этого писателя представлены намного обширнее и разнообразнее: по количеству диалектных лексем носовский мегатекст превосходит воробьевский в 2,5 раза, а по количеству словоупотреблений -более чем в 3 раза.

Глагол блукать ('Потеряв представление о местонахождении, не зная дороги, идти наугад; плутать1), неоднократно встретившийся в мегатектсе Е.И. Носова, в' Словаре русских народных говоров снабжен пометой Курск. Слово вставляется автором в речь персонажа, а также используется самим писателем для создания определенного колорита, для лучшего восприятия текста в целом, языковой среды описываемого региона. Я ить и не помню, где мы там блукали (Костер на ветру, 297); Как всегда, Давыдко потом взгоношипся еще бежать за выпивкой, долго блукал по деревне, однако водкой не разжился... (Усвятские шлемоносцы, 72).

Пометой, указывающей на Курскую область как место бытования диалектного слова, снабжен и еще целый ряд глаголов движения, среди которых скандыбать, пробечъ, спокидать.

Некоторые глаголы, по своей оформленности напоминающие диалектные слова, но/ не зафиксированные лексикографическими источниками, мы относим к индивидуально-авторским образованиям с диалектной основой. Таковыми являются глаголы поокунаться, посмыковаться; они представлены в Национальном корпусе русского языка как слова, характерные только для художественного дискурса Е.И. Носова.

Кроме того, в текстах Е.И. Носова активно используются отдельные диалектные формы (формы повелительного наклонения: бежи, выходь, заходь, подвиньсь; формы 3 лица единственного и множественного числа: спокидаить, носють\ инфинитива: пройтить; особые формы глагола: уехамши).

Списки глаголов движения, относимых к общеупотребительной лексике, объемны у обоих авторов: 256 глаголов употреблено К.Д. Воробьевым, 267 - Е.И. Носовым. При этом достаточно много совпадений - 142. На долю оригинальных (встречающихся только у одного из авторов) приходится у К.Д. Воробьева - 114 лексем, у Е.И. Носова - 126.

Воробьевский текст в большей степени насыщен элементами книжной речи: в нем встречаются глаголы вибрировать, балансировать, снабженные пометой Спец. и Тех.

Как экспрессивно окрашенные можно рассматривать бесприставочные (|близиться, стлаться, куриться) и префиксальные глаголы (вобрать, отталкиваться, прибывать, спикировать, уда^чяться, уноситься). Для К.Д. Воробьева характерно использование заимствованных слов книжного характера для передачи движения (галлицизмы манипулировать, продефилировать, латинизм вибрировать).

Отдельного внимания заслуживают парные конструкции, включающие глаголы движения. Их чаще употребляет К.Д.Воробьев и практически не использует Е.И. Носов. Композиты гулять-аукать, отойти-отступиться, пройти-проползти являются характерной чертой творчества раннего Воробьева, все они были использованы им в его первой повести «Это мы, Господи!..».

Носовские тексты характеризуются наличием общеупотребительных глаголов движения, более близких народной речи. Бесприставочные (iбарахтаться, гоняться, кинуться, трусить) и приставочные глаголы (iотпрянуть, прокрадываться, продираться) органично вписываются в словесную канву повестей и рассказов Е.И. Носова, создают своеобразный колорит его произведений.

Сниженная экспрессивная окраска, грубоватость просторечия зачастую служит своеобразным маркером при характеристике того или иного персонажа. У К.Д. Воробьева это проявляется наиболее отчетливо; в его повестях и рассказах действия, обозначаемые просторечными глаголами движения, во многих случаях совершают враги (гестаповцы, конвоиры, полицейские, литовские бандиты, немецкие самолеты, танки) или люди, по разным причинам не вызывающие расположение героя и/или автора. Распахнув дверь комнаты налево, гестаповцы вволокли туда обмякшего Сергея (Это мы, Господи!.., 277); По-литовски и по-русски крикнул выкатившийся в сени бандит, ткнув дуло винтовки в грудь Сергея (Это мы, Господи!.., 255); Он [самолет] снизился к самым верхушкам деревьев и начал елозить над лесом, заваливаясь с крыла на крыло, помеченные черно-желтыми крестами (Убиты под Москвой, 185). У Е.И. Носова таких случаев гораздо меньше.

К.Д. Воробьев и Е.И. Носов в своих произведениях активно используют разговорную лексику - стилистически окрашенный пласт, соотносимый с функционально-стилистической категорией разговорной речи. В военных произведениях К.Д. Воробьева использовано 44 разговорных лексемы (108 словоупотреблений), Е.И.Носова - 64 (194). Из них совпадают 23 единицы. Несовпадающих разговорных глаголов движения у К.Д. Воробьева (вилять, вкатывать, волочить, выволакивать, грохнуться, дрыгать, ерзать, заковылять, кувыркаться, кучиться, обмякнуть, побарахтаться, сниматься, топотать и др.) в два раза меньше, чем у Е.И. Носова (воротиться, вышагнуть, замешкаться, колесить, набегаться, отпихиваться, отъездиться, перепархивать, переползать, подоспеть, поковылять, понаехать, припрыгать, рыскать, тащиться, убраться, шнырять и др.).

Использование разговорных глаголов в текстах двух авторов стилистически оправдано. Именно разговорная лексика придает повествованию непринужденность, обыденность, повседневность, сближает читателя с автором и его героем, и эта близость в большей степени характерна для произведений Е.И. Носова. Не случаен повышенный интерес

курского прозаика к этой группе лексики. Его тексты убеждают, что включение читателя в ситуацию, вовлечение его в соучастие, в сопереживание, максимальное погружение в самобытную вязь словесной фактуры - одна из главных задач, стоявших перед мастером художественного слова и успешно им решенных.

Героями произведений К.Д. Воробьева являются молодые офицеры, курсанты-кремлевцы, и выбор глаголов движения для их характеристики специфичен: автором создается атмосфера подтянутости, выучки, порой даже некоторого щегольства, в какой-то степени ограниченного уставом и командами. Герои Е.И. Носова - это, прежде всего, мирные люди, крестьяне-хлебопашцы, и характеристика их движения более спокойна, размеренна, связана с языковой средой, в которой особое место находится и диалектной речи, и разговорному стилю и просторечию. Все это создает яркую индивидуальную картину мира каждого писателя.

Таким образом, сопоставительный анализ диалектных форм, разговорной и просторечной лексики, задействованной в художественном дискурсе К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, позволяет говорить о наличии определенной языковой специфики у каждого автора, что расценивается нами как реализация идиолекта.

Третья глава «Особенности синтагматики глаголов движения в художественных текстах Е.И. Носова и К.Д. Воробьева» посвящена выявлению характерных черт в прозе двух курских писателей на уровне связей глаголов движения с именами существительными, глаголами в неопределенной форме, наречиями.

В первом параграфе рассматриваются сочетаемостные характеристики глаголов движения и на примере отдельных лексем выявляется универсальное и уникальное.

Существительные, которые вступают в связь с глаголами движения как объект действия, можно сгруппировать в лексико-тематические группы.

Совершенно ожидаемо наличие военной,; лексики, которая тесно связана с людьми - участниками военных событий. У К.Д. Воробьева глаголы движения используются прежде всегсг^для передачи способов, с помощью которых действующие лица изменяют свое положение в пространстве. Персонажи его повестей и рассказов сами находятся в перманентном перемещении по сцене военных действий, и роль тех, на кого действие направлено, как правило, в расчет не принимается. Главное - кто и что он делает. У Е.И. Носова субъект, совершающий действие, занимает не менее важное место, но из ситуации не исключается и тот, кому это действие предназначено. Глаголы движения в своих субъектных связях соотносятся с целым рядом существительных, обозначающих людей или их совокупность (Воробьев - спорадически: пленный-, Носов: адъютант, генерал, дядя Саша, .Касьян, Прошка-председатель, скрипач, толпа).

Командующий, подойдя к повозке, со вниманием оглядел верблюда <... > - Каков, а? - обернулся он к генералам. - Философ! (Переправа, 225).

Группа существительных, объединенная по признаку обозначения места действия, включая элементы жилища и интерьера, выглядит представительно и разнообразно. Ср.: К.Д.Воробьев - ворота, дыра (в скирде соломы - место укрытия), Москва, постройки, селение, село, скирд, спальня, станция; в отдельную субгруппу можно вынести названия объектов, связанных с лагерем для военнопленных: лагерь, бурт (куча овощей - место работы заключенных), пары, проволока (забор из колючей проволоки, окружающей лагерь), солома (= постель); Е.И. Носов - выселки, дверь, двор, дыры и проемы (части фасада горящего здания), колодец, кухня, печка, печурка, погреб, Польша, сени, стойло, хата.

Ландшафтная лексика, сочетающаяся с глаголами движения, в некоторых случаях совпадает (берег, лес, луг). Только в произведениях К.Д. Воробьева отмечены существительные дно, земля, колдобина, куст, низина. Список лексем, встретившихся у Е.И. Носова, выглядит так: балка, вода, горушка, дорога, плес, река, узволок, шоссе.

При анализе носовского текста часто создается впечатление, что выбор того или иного глагола движения осуществляется автором с таким расчетом, чтобы за ним непременно следовало фольклорное или диалектное слово.

И вот уже и он не выдержал, торчком занозил косье в землю и, на ходу стаскивая мокрую липучую рубаху, побрел к недалекой горушке, из-под которой, таясь в лопушистом копытнике, бил светлый бормотун-ключик (Усвятские шлемоносцы, 10); Она побрела на узволок едва приметной тропкой, валко раскачиваясь при каждом переступе шлепанцев (Яблочный Спас, 321).

Тематическая группа «Небо» невелика по объему - единичны случаи ее использования как у К.Д. Воробьева (воздух, звезды, небо), так у Е.И. Носова (небо, облако).

Пространственные параметры и темпоральные показатели характеризуются в текстах К.Д. Воробьева с помощью слов сторона и единица. У Е.И. Носова перечень таких лексем больше, в него были включены и количественно-именные сочетания: век, глубина, десять шагов, сторона, тыща верст.

В текстах обоих писателей присутствуют зоонимы, управляемые глаголами движения: вымя, животное - у К.Д. Воробьева, лошадь, чужак (голубь) - у Е.И. Носова.

Телесный код воробьевского дискурса представлен существительными горло, лоб, рот, рука. В прозе Е.И. Носова список соматизмов на порядок богаче: глаза, головка, живот, очи, плечи и спина, рука, тело.

Часто различия связаны с чисто грамматическими показателями. Так, при анализе валентности глагола полезть наблюдаем разнообразие в употреблении падежных форм (в текстах К.Д. Воробьева используются существительные в родительном, винительном и творительном падежах; в текстах Е.И. Носова - в винительном и творительном совместно с

винительным), предлогов (у К.Д. Воробьева их шесть: в. из, ко, на с через а у Ь.И. Носова - три: е и во, за, на). ' '

Во втором параграфе речь идет о специфике, проявляющейся при использовании писателями модификаторов глагольного действия

Понять особенности употребления-глаголов движения каждым автором можно, ооратив внимание прежде всего на то, что определяет само действие и это в первую очередь - наречия. Наречия, примыкающие к глаголам движения, в текстах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова играют .весьма значимую роль, и в их использовании прослеживается идиолектная специфика

Для анализа был выбран один из самых частотных глаголов отмеченных у обоих авторов, - бежать. В мегатексте К.Д. Воробьева он встречается 51 раз, причем в 24 случаях ему сопутствует наречие (47%). V Е.И.Носова цифры несколько иные: при 71 словоупотреблении раз наречие вступает в непосредственную связь с глаголом движения (41%) Наибольший интерес представляют признаковые слова, характерные для индивидуальной лексической системы каждого автора. Для Е.И. Носова это украинизм швыдко, разговорное наречие ходко, диалектное боязно ( осторожно, предусмотрительно').

Правда, бежать швыдко не побегу, врать не стану (Усвятские шлемоносцы, 68).

Употребление диалектной формы наречия встречъ ('навстречу')

укрепляет нас во мнении, что Е.И.Носов сознательно широко и

разносторонне использует с детства знакомые курские диалектные слова,

придавая им характер своеобразного маркера, опознавательного знака своего творчества.

Представляется интересным сочетание деру бежать, которое не фиксирует ни один словарь: Быеалача, как высыпем из окопов, как вдарим в штыки да как шумнем «ура!» - потыркает, потыркает по нам, видит -негшет, густо нас дюже, да и деру бежать (Усвятские шлемоносцы, 37).

Данное сочетание окказионально по происхождению, оно образовано по модели, давно оформившейся и успешно функционирующей в русской фразеологии. Национальный корпус русского языка отмечает только одно употребление этого выражения и только в повести Е.И. Носова «Усвятские шлемоносцы».

Не менее интересно «поведение» глагола кратного подвида бегать. В воробьевском мегатексте все наречия, зависимые от глагола бегать, принадлежат исключительно литературному языку; здесь не замечены ни разговорные, ни просторечные единицы; Другая картина предстает при знакомстве с Носовскими описаниями, в которые включена и литературная лексика, и лексика, находящаяся за пределами литературного языка {борзо, доси, токмо, шибко).

Анализ наречной лексики, использованной в сочетании с другими глаголами движения, подтверждает общую тенденцию в использовании

языковых средств двумя авторами: в военной прбзе Е.И. Носова в большей степени, чем у К.Д. Воробьева, используются диалектные слова.

Воробьевская проза более сдержанна, более жестка, более мужественна, зачастую за счет самой тематики, не позволяющей терять суровую сосредоточенность на объекте описания. Преобладающая в ней просторечная и разговорная лексика демонстрирует объективные языковые процессы, связанные с демографическим фактором: перемещение диалектной лексики в городскую среду и обработка ее просторечием порождает явление социолекта.

Тексты Е.И. Носова в большей степени женские с точки зрения большего количества диалектизмов, последовательности в их употреблении, распевности и протяжности самого текста, готовности окунуться в живую народную языковую среду. Исследователи неоднократно отмечали, что женская речь «более консервативна и лучше сохраняет региональные черты» (Е.А. Земская). У Е.И. Носова почти не звучит монологическая женская речь, но вместе с тем создается впечатление, что все происходящее, включая мужские думы и разговоры, подается сквозь призму женского восприятия. Можно сказать, что Е.И. Носов - певец курской крестьянской речи, женской по происхождению и степени сохранности.

В Заключении подводятся итоги проведенной работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования, которое выявило, что глаголы движения занимают важное место в языке произведений обоих писателей, являясь универсальным средством, демонстрирующим все тонкости воплощенной в художественном тексте идеи перемещения объекта в пространстве. В количественном отношении глаголы движения преобладают в прозе Е.И. Носова, поскольку сам стиль двух писателей отличен: более сжатое и сухое изложение К.Д. Воробьева противопоставлено более красочному, синтаксически более сложному й разнообразному стилю Е.И. Носова. Кроме того, применительно к группе глаголов движения лексика ограниченной сферы употребления в произведениях Е.И.Носова представлена намного обширнее и разнообразнее, чем в текстах К.Д. Воробьева.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Джувейр A.A., Праведников С.П. Некоторые наблюдения над глаголами движения в прозе Е.И. Носова и К.Д. Воробьева // Ученые записки Курского государственного, университета. Серия: Филологические науки [Электронный ресурс]. Курск: КГУ, 2012. №3 (23). Ч. 2. URL: http : //scientific-notes.ru Зарегистрировано 26.10.2012 под номером 0421200068/0139; дата обращения: 24.06.2013 (из перечня ВАК). 0,3 п.л. (лично автором — 0,15 п.л.').

2. Джувейр A.A. Антропологическая доминанта глаголов движения с приставкой раз-(разо-) в повестях и рассказах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова // Научный журнал Кубанского государственного аграрного университета [Электронный ресурс]. Краснодар: КубГАУ, 2013. №5 (89) - IDA [article ID]: 0891304015. URL: http: // ej/kubagro.ru/2013/05/pdf/15.pdf; дата обращения: 24.06.2013 (из перечня ВАК). 0,4 п.л.

3. Джувейр A.A., Праведников С.П. Глагол бежать и его приставочные образования в прозаических произведениях Е.И. Носова // Актуальные проблемы филологии и лингводидактики: сборник научных статей [Текст]. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2012. Вып. 4: С. 50-54. 0,3 п.л. (лично автором - 0,15 п.л.).

4. Джувейр A.A. О. глаголах движения в русском языке // INCIPIO: сборник научных трудов [Текст]. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2012. Вып. 7. С. 57-61. 0,25 п.л.

5. Джувейр A.A., Праведников С.П. Дорога на войну в повести Е.И. Носова «Усвятские шлемоносцы» // Литературная история: художественные и документальные тексты [Текст]. М.: РОДП «Яблоко», 2013. С. 100-105. 0,3 п.л. (лично автором - 0,15 п.л.).

6. Джувейр A.A. О некоторых приставочных глаголах движения в военной прозе К.Д. Воробьева // Курское слово [Текст]. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2013. Вып. 10. С. 63-66. 0,3 п.л.

7. Джувейр A.A. Особенности использования глаголов движения в художественном дискурсе К.Д. Воробьева и Е.И. Носова // Научный электронный архив [Электронный ресурс]. URL: http: // econf.rae.ru/article/7732; дата обращения: 24.06.2013. 0,4 п.л.

Джувейр Аммар Ауда

ИДИОЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ К.Д. ВОРОБЬЕВА И Е.И. НОСОВА)

10. 02. 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Сдано в набор. Подписано в печать Формат. Бумага. Объем усл. печ. л./,2. Гарнитура. Тираж 100 экз. Заказ.

Курский государственный университет

3005000, г. Курск, ул. Радищева, 33

Отпечатано в лаборатории информационно методического обеспечения КГУ

 

Текст диссертации на тему "Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте"

КУРСКИМ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукрписи ДЖУВЕЙР АММАР АУДА [

04201362224

ИДИОЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ К.Д. ВОРОБЬЕВА И Е.И. НОСОВА)

10. 02. 01 - русский язык

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент С.П. Праведников

КУРСК-2013

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ........................................................................ 4

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования. Проблемы изучения глагольной лексики с семантикой движения в русском языке................. 11

1.1. Общие сведения о глаголах движения в русском языке............ 11

1.1.1. Словообразовательный потенциал глаголов движения и перфективация как ведущий способ их видообразования...................... 12

1.1.2. Состав группы глаголов движения русского языка............... 15

1.2. Терминологическая основа исследования............................. 24

1.3. Глаголы движения в лингвистической литературе..................30

ГЛАВА 2. Состав глаголов движения в военной прозе Е.И. Носова и

К.Д. Воробьева...........................................................................48

2.1. Характеристика словников глаголов движения в текстах Е.И. Носова и К.Д. Воробьева: инвентарное и квантитативное сопоставление..............................................................................48

2.2. Роль приставки в семантике глагольного слова у двух авторов ... 63

2.2.1. Глаголы с приставкой от- (ото-)......................................64

2.2.2. Антропоцентрическая доминанта глаголов движения с приставкой раз-(рас~)..........................................................................................75

2.2.3. Сходство и различия в употреблении глаголов с другими приставками. Глаголы движения с приставкой за-................................85

2.3. Особенности использования глаголов движения как проявление идиолекта..................................................................................96

2.3.1. Использование диалектной лексики на примере глаголов движения в структуре художественного произведения..........................97

2.3.2. Специфика использования разговорных и просторечных глаголов движения на фоне общеупотребительной лексики.............................. 114

ГЛАВА 3. Особенности синтагматики глаголов движения в

художественных текстах Е.И. Носова и К.Д. Воробьева....................... 128

2

3.1. Сочетаемостные характеристики глаголов движения: универсальное и особенное (на примере нескольких лексем)................128

3.2. Специфика использования авторами модификаторов глагольного действия..................................................................................142

ЗАКЛЮЧЕНИЕ..................................................................174

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ.....................................................177

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ................................................177

СЛОВАРИ И МАТЕРИАЛЫ..................................................177

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ........................179

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертационная работа посвящена изучению функционирования глаголов движения в художественных текстах двух русских писателей - К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, - чьи имена тесно связаны с курской землей.

Глаголы движения русского языка имеют богатую традицию изучения. Существует большое количество диссертаций, научных статей, монографий, в которых с различных сторон рассматриваются особенности этой лексико-семантической группы (см., напр.: [Аверьянова 1973; Атрощенко 1967; Всеволодова и соавторы 1982, 2010; Васильев, Ибрагимова 1968; Ибрагимова 1988; Исаченко 1961; Кузнецова 2010; Шамне 2000 и мн. др.]).

Важность изучения языковой репрезентации движения очевидна, попытки осмыслить в полном объеме этот феномен предпринимались со времен античности. Определяя место глаголов движения в современной языковой системе, лингвисты не склонны колебаться: «Глаголы движения, вне сомнения, входят в ядро системы языковых средств, обозначающих пространственные отношения, и принадлежат к числу наиболее важных лексических единиц естественного языка. В широком смысле глаголами движения (или глаголами перемещения; ср. англ. motion verbs, verbs of movement) называют любые лексемы, обозначающие изменение местоположения в пространстве некоторого объекта, т.е. лексемы типа русских идти, беэ/сать, плыть, гнаться, течь, брызгать, шататься, бросать, приводить и пр.» [Майсак 2002: 39]. Изменение положения может носить различный характер, при объяснении его особенностей могут быть использованы различные подходы или параметры. Т.А. Майсак, анализируя состав ситуации движения, выделяет следующие компоненты: «субъект движения, или "фигура" (figure), перемещается относительно некоторого объекта-ориентира, или "фона" (ground), следуя определенному маршруту, или пути перемещения (path)» [Там же: 40]. При многочисленных

4

расхождениях в трактовке частных вопросов, в вопросе о принципах выделения глаголов движения ученые единодушны: «Под глаголами движения <...> понимаются любые лексемы, обозначающие изменение местоположения субъекта в пространстве» [Ярема 2008: 3].

Многочисленные исследования различных аспектов функционирования русских глаголов движения убеждают в том, что в данном научном направлении сложились определенные традиции, неоднократно подкрепленные данными сопоставительного анализа. Однако с полной уверенностью сказать, что все нюансы грамматического характера и все тонкости семантического плана в полной мере исследованы, на данный момент нельзя. Решению теоретических проблем способствует привлечение к исследованию нового фактического материала; таковым является язык военной прозы курских писателей-фронтовиков. Анализ их произведений, выявление особенностей идиостиля расширяет горизонты изучения глагольной лексики и раздвигает исследовательские границы в целом. В условиях повышенного интереса к филологической регионалистике широкую поддержку получают лингвистические исследования языковых особенностей курских писателей. В рамках успешно действующего научного проекта «Курское слово» ведется изучение идиолектов A.A. Фета, А.П. Гайдара, В.В. Овечкина, К.Д. Воробьева, Е.И. Носова, В.П. Деткова и др. (см. подробнее: [Климас 2013: 79]). Как отмечают современные ученые, «положение о взаимодействии языка региона и его культурно-исторического облика, представлений о мире носителей языка, проживающих в данном регионе, на сегодняшний день уже не требует доказательств» [Красовская 2013: 6]. В полной мере под эти показатели подходит язык писателей Курского края.

Опираясь на сказанное выше, считаем, что актуальность нашей работы определяется двумя параметрами: непреходящим научным интересом к вопросам русской глагольной лексики и к проблемам филологической регионалистики. Функционирование глаголов движения в художественных

5

дискурсах художников слова, чей талант зародился и оформился на курской земле, представляет несомненный научный интерес. Актуальность и своевременность данной работы дополнительно обусловливается недостаточной изученностью языковых особенностей произведений Е.И. Носова и - особенно - К.Д. Воробьева, абсолютной неразработанностью темы «Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте», отсутствием системного сопоставительного анализа творчества двух писателей.

Научная новизна исследования заключается в следующем: это первое монографическое описание глаголов движения в художественном языке К.Д. Воробьева и Е.И. Носова; в диссертации впервые рассматривается важная для понимания специфики идиостиля каждого писателя проблема функционирования лексико-семантической группы глаголов движения во всем разнообразии их семантических, структурных и синтагматических особенностей.

Предметом нашего исследования являются глаголы движения в художественных дискурсах русских писателей XX века - К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, чьи судьбы тесно связаны с курской землей. Исследовательским объектом выступает военная проза указанных авторов. Оба писателя прошли через горнило Великой Отечественной войны, на их долю выпали многие тяжелейшие испытания.

Кровопролитные бои первых месяцев войны, плен, участие в боевых операциях в составе партизанского отряда легли в основу прозы К.Д. Воробьева. Его военные повести, любая из которых «кровоточит каждой своей строкой», передают «не только боль и страдания безвинных жертв войны, но - высокое, неистребимое чувство достоинства советского человека, воина Советской Армии, которое врагу ничем не удается сломить» [Носов 1991: 7-8].

Е.И. Носов «прошел войну в артиллерии, видя врага в лицо, и у него в девятнадцать лет уже тяжелили гимнастерку ордена Красной Звезды и

б

Отечественной войны и медали "За отвагу" и "За боевые заслуги". Эти ордена и раны <...> давали ему право сказать свое выстраданное слово о главном деле жизни» [Курбатов 2005: 13].

Все это позволяет расценивать произведения, связанные военной тематикой, как единый комплекс, всестороннее изучение которого даст объективные и интересные результаты.

Цель нашей работы: выявить роль и функциональные особенности глаголов движения на основании парадигматических отношений и синтагматических связей в структуре художественного текста военных повестей и рассказов К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

Общая цель диссертационного сочинения обусловливает постановку и решение следующих задач:

- сделать обзор основных положений современных исследований, посвященных вопросу изучения глаголов движения;

- определить круг глаголов движения, которые были использованы К.Д. Воробьевым и Е.И. Носовым при создании военных произведений;

- охарактеризовать составленные словники глаголов движения с учетом качественного и количественного состава, ограниченности / неограниченности употребления и стилистической маркированности;

- проанализировать синтагматические связи глаголов движения в произведениях двух курских прозаиков;

- выявить идиолектную специфику в использовании глаголов движения каждым автором и определить роль этих глаголов в организации текста.

Теоретическое значение диссертации. Результаты работы способствуют разработке теоретических вопросов анализа художественного текста, могут быть употреблены при написании монографических исследований по лексике и семантике произведений русской литературы. Кроме того, наблюдения и выводы, полученные в результате исследования, способствуют созданию объективной языковой картины К.Д. Воробьева и

7

Е.И. Носова, выявлению своеобразия их художественного идиолекта. Проделанная нами работа может быть полезна при расширении границ исследования - при анализе других групп глагольной лексики в творчестве К.Д. Воробьева и Е.И. Носова, а также при попытке выявить специфику отражения идеи движения в писательской деятельности других художников слова.

Практическая ценность диссертационного сочинения. Данные нашей работы могут быть использованы при создании различных лексикографических изданий, в том числе словарей языка К.Д. Воробьева и Е.И. Носова. Фактический материал и теоретические выкладки исследования могут быть востребованы в вузовских курсах современного русского литературного языка, в рамках проекта «Филологическая регионалистика», при проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам языка русских писателей.

Методы исследования. В качестве основного метода исследования применяется описательный, основанный на непосредственном наблюдении языковых фактов и их сопоставлении. Используется методика контекстного анализа и количественных подсчетов. Широко применяются приемы идентификации, компонентного, дистрибутивного анализа. Выявлению системно-функциональных закономерностей идиолекта писателей способствуют приемы сопоставительного (типологического) метода.

Применительно к художественному тексту использовались оригинальные методики, разработанные курскими лингвофольклористами для анализа языка устного народного творчества. Это методики доминантного и кластерного анализа, сжатия конкорданса, аппликации концептограмм.

В качестве источников фактического материала привлекались собрания сочинений К.Д. Воробьева и Е.И. Носова. Были проанализированы следующие произведения, традиционно относимые литературоведами к военной прозе. К.Д. Воробьев - три повести и семь рассказов: повести

8

«Крик», «Убиты под Москвой», «Это мы, Господи!..», рассказы «Б.П.Г.», «Гуси-лебеди», «Дорога в отчий дом», «Немец в валенках», «Подснежник», «Седой тополь», «Уха без соли». Е.И. Носов - одна повесть и десять рассказов: повесть «Усвятские шлемоносцы», рассказы «Костер на ветру», «Красное вино победы», «Памятная медаль», «Переправа», «Синее перо Ватолина», «Тысяча верст», «Фагот», «Фронтовые кашевары», «Шопен, соната номер два», «Яблочный Спас».

Положения, выносимые на защиту

1. Глаголы движения, будучи универсальным средством передачи идеи перемещения объекта в пространстве, в равной степени активно функционируют в художественных текстах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

2. Большинство глаголов движения, используемых курскими писателями, принадлежит литературному языку; наряду с этим для передачи движения используется просторечная и диалектная лексика; инвентарный набор таких языковых средств различен и в качественном, и в количественном отношении.

3. Идиолект каждого из писателей имеет свою ярко выраженную специфику, которая проявляется на уровне парадигматических отношений и синтагматических связей глаголов движения.

4. Отбор конкретных языковых средств определяется особенностями сюжета произведения и личным отношением писателя к описываемым событиям, сформированным фактами биографии.

5. Глаголы движения, «притягивая» к себе слова других частей речи, формируют и регулируют общий лексикон, с помощью которого передается общая идея движения в повестях и рассказах К.Д. Воробьева и Е.И. Носова.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были изложены в докладах на заседаниях аспирантского семинара при кафедре русского языка Курского государственного университета в 2011-2013 гг., а также в выступлениях на конференциях

9

«Исторические судьбы России в художественных и документальных текстах» (Курск, 2012), «Курское слово» (Курск, 2012), заочной электронной конференции «Лексикология и фразеология: история, культура, современность» (адрес конференции: http: // econf.rae.ru/conference/685). По теме диссертационного исследования опубликовано 7 работ (две из них в ведущих рецензируемых научных журналах из перечня ВАК).

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования. Проблемы изучения глагольной лексики с семантикой движения в русском языке

1. 1. Общие сведения о глаголах движения в русском языке

В русском языке концепт «движение» представлен достаточно разнообразной и хорошо изученной группой глаголов движения. В академической грамматике под глаголами движения понимаются «обозначающие перемещение глаголы несовершенного вида, которые образуются от одного корня и группируются в двухчленные соотношения, члены которых противопоставлены по значениям кратности / некратности и однонаправленности / неоднонаправленности» [Грамматика-70: 345]. От этого определения практически не отличается и более позднее. (Ср.: «Глаголы движения являются устойчивой структурно-семантической группой глаголов несовершенного вида, объединяющихся в пары слов с общим корнем... Эти слова противопоставлены друг другу по значениям однонаправленности-неоднонаправленности движения, а также по некратности-кратности» [Грамматика-80: 591-592]).

Глаголы движения принадлежат к праславянской лексике и представляются «архаическим структурно-семантическим типом русского глагола... Большая устойчивая употребительность этих глаголов в современном языке делает их жизнеспособными, несмотря на их архаический характер и непродуктивность словообразовательных типов...» [Авилова 1976: 107]. Смысловая система этих глаголов со временем была весьма существенно преобразована. Так, по свидетельству исследователей, «лексический состав группы глаголов движения в течение ХУ-ХУШ вв. сильно изменился за счет множества заимствований, пришедших в русский язык, особенно в эпоху Петра I» [Кузнецова 2010: 125]. Именно к этому времени становится типичным явлением широкое распространение глаголов движения в переносном значении (см. примеры: [Ротарь 2012: 36]). Как

11

выяснилось, архаический характер этой группы лексики способствовал наращиванию лексико-семантических вариантов, расширению семантического диапазона, что отразилось на активности функционирования глаголов движения в русском языке на протяжении длительного времени.

1.1.1. Словообразовательный потенциал глаголов движения и перфективация как ведущий способ их видообразования

Основным словообразовательным средством глаголов движения являются префиксы. Глаголы движения кратного подвида мотивируют значительное число производных и образуют достаточно внушительные по объему словообразовательные парадигм