автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функционирование русских глаголов движения и перемещения в текстах разного типа

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Мухамед Абдельхалим Мухамед, 0
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционирование русских глаголов движения и перемещения в текстах разного типа'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мухамед Абдельхалим Мухамед, 0

ГЛАВА I Функционирование глаголов движения и перемещения в лингвистическом тексте . II

ГЛАВА П Функционирование глаголов движения и перемещения в языке газеты.35

§ I Функционирование глаголов движения и перемещения в языке передовой статьи.37

§ Функционирование глаголов движения и перемещения в языке хроникальной информации.47

§ Функционирование глаголов движения и перемещения в языке репортажа.66

§ Функционирование глаголов движения и перемещения в "языке спорта".•.83

ГЛАВА Ш Функционирование глаголов движения и перемещения в языке художественной литературы. 104

§ I Функционирование глаголов движения и перемещения в прозаическом произведении "Записки охотника" / И.С.Тургенев / . 106

§ Функционирование глаголов движения и перемещения в ГШ /С.Есенин/. 124

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Мухамед Абдельхалим Мухамед, 0

Глаголы движения и перемещения — очень древняя и своеобразная лексико-семантическая группа акциональных глаголов в русском языке. Ее грамматическое "поведение" столь своеобразно, что по -буждает авторов выделить эти глаголы в отдельную группу в Грамма-тике-70 и Русской грамматике Академии наук СССР /49, 113 /, учебных пособиях по русскому языку и специальных лингвистических исследованиях, посвященных русскому глаголу. На своеобразие этой группы обращали внимание все исследователи семантики и грамматических ( морфологических и синтаксических) особенностей русского глагола: Ю.Д. Апресян / 3 /, Н.Д.Арутюнова / б /, J1.M. Васильев / 26 /, В.Г. Гак / 43 /, P.M. Гайсина / 42 /, Г.А. Золотова / 60 /, С.Д. Кацнельсон / 63 /, Н.Ю. Шведова / 152 / и многие другие.

Лексико-семантическая группа глаголов движения выделяется на основе " взаимодействия синтаксических и семантических свойств глагола" /60, с.67/ в составе полнознаменательных акциональных глаголов. По Г.А. Золотовой, все русские глаголы вступают, прежде всего, в оппозицию полнознаменательность / неполнознаменатель -ность, в свою очередь полнознаменательные глаголы — в оппозицию акциональность / неакциональность / 60 /. Акциональные глаголы "обозначают физические или ментальные действия лица" /60, с. 67/, в их составе Г.А. Золотова выделяет пять групп, в том числе глаголы движения, считая, что " глаголы движения сопровождаются указанием на предметные ориентиры ( исходную и конечную точку движения, путь движения, а также средство или способ)" / 60, с.67 /.

Специальному исследованию неоднократно подвергалась и группа глаголов движения — целый ряд работ посвящен синтаксическому поведению глаголов движения / 8, 48, 96, 119, 144 /, словообразовательным возможностям этих глаголов / 12, 145 /, семантическим особенностям и специфике ЛСГ / 12, 48, 61, 95 /, анализу глаголов движения видиостилях отдельных авторов / 77, 106 /. Исследованы синонимические отношения этих глаголов /ПО/, появились работы сопоставительного характера /41/, исследованы исторические изменения в ЛСГ глаголов движения с XI по XX в. /74 /, отмечены особенности их " поведения " в отдельных говорах /105 /, появились работы по методике изучения этих глаголов в нерусской аудитории /9 / и т.п.

В результате тщательного изучения данной группы глаголов ученые пришли к выводу, что на основании синтаксического поведения и семантики в ней можно выделить две подгруппы — глаголы движения и глаголы перемещения. Последней подгруппе посвящены специальные работы / 17, 131 /, в части работ различаются эти две подгруппы / 117 / .

В своей работе мы также будем различать подгруппы глаголов — глаголы движения и глаголы перемещения — на основании нескольких признаков: во-первых, на основании их значения : глаголы движения имеют значение "перемещение в пространстве самого субъекта* глаголы перемещения — ^перемещение субъектом какого-либо предмета \ во- вторых » на основании того, что неоднонаправленные глаголы движения типа ходить, плавать, летать могут иметь значение ' способность к совершению действия1, в связи с чем выступают в конструкциях типа он уже ходит, плавает и т.п., в то время как в глаголах перемещения такая способность отсутствует ; в-третьих , глаголы движения непереходные, в то время как глаголы перемещения в силу своей семантики переходные. Вместе с тем во многом грамматические и семантические показатели глаголов движения и перемещения совпадают, что позволяет рассматривать их в составе одной ЛСГ.

В работе поставлена цель рассмотреть функционирование ЛСГ глаголов движения и перемещения в текстах разного типа. С такой точки зрения глаголы движения и перемещения еще не рассматривались, несмотря на наличие большой литературы об этой лексико-семантической группе. В этом и заключается актуальность и научная новизна работы. Функционирование названных языковых единиц рассматривается в работе с учетом их участия в текстообразовании, а также в номинации.

Материалом для исследования послужили тексты, к которым чаще всего обращается любой филолог, изучающий русский язык, в том числе иностранец, привлекались лингвистические тексты как разновидность научного текста, наиболее распространенные жанры газеты, прозаические и поэтические произведения ( с учетом идиостиля автора).

Выбор текстов не случаен. В силу того, что функционирование языковых единиц ( в данном случае глаголов) — это прежде всего прагматика языка, выводы, полученные в результате исследования функционирования одной ЛГС в текстах разного типа, помогут изучающим русский язык в выработке языковой компетенции, особенно полезны эти выводы будут в нерусской аудитории.

Языковая система в большой степени функциональна. В последнее время изучению функциональной стороны языка уделяется большое внимание ( см. работы А.В. Бондарко, В.Г.Гака, Г.А.Золотовой,Н.Ю. Шведовой и др. авторов). Ведется работа по составлению функциональной грамматики русского языка. Как отмечает В.А.Аврорин, "особое место занимает изучение функциональной стороны языка и языковой ситуации. Функциональная сторона языкового образования (языка или формы его существования) — это его роль в жизни конкретного общества, другими словами, выполнение им своего назначения в различных сферах общественной жизни данного народа"/ I, с. 257 / .

В 1983 г. защищена кандидатская диссертация Л.Б. Пастуховой / 100/, в которой рассматривается функционирование глаголов движения в тексте как речевой данности. Автор поставил перед собой за -дачу " определить границы лексико-семантической группы глаголов движения", а также " определить текстообразующие потенции глаголов движения, связанные со спецификой их семантики, на материале художественных произведений русских и советских авторов ( вне связи с индивидуальной манерой писателя)''/ 100 /.

Мы в своей работе исходили из предположения о том, что рассматривать функционирование глаголов движения и перемещения в тексте вообще ( как речевой данности ) не имеет смысла, так как, предполагали мы, функционирование глаголов этой ЛСГ должно отличаться в текстах разного типа — научном, газетном, художественном ( в художественном учитывалась индивидуальная манера автора, а также разновидность текста — прозаический и поэтический) . При рассмотрении материала наше предположение подтвердилось.

При описании материала мы опирались на теоретическое положение Н.й.Толстого о нежесткости границ семантического поля / 136 /. Это положение подтвердилось при рассмотрении функционирования глаголов движения и перемещения. Оказалось, что эти глаголы не всегда выступают в основном значении ( т.е. в первичных функциях), часто употребляются в качестве вторичных синонимов других глаголов, т.е. во вторичных функциях ( по Е.Куриловичу). Они часто " выходят за границы" ЛСГ глаголов движения и перемещения, иногда происходит их десемантизация и т.п. Более того, их "поведение " находится в прямой связи с типом текста, что представляет практи -ческую ценность и для стилистики русского языка. Больше внима ния мы уделили именно тем случаям, когда глаголы движения и перемещения выступают не в первичных функциях, т -:.к. первичные функции глаголов движения достаточно подробно описаны в лингвистической литературе, а на уровне художественного прозаического текста в кандидатской диссертации Л.Б.Пастуховой " Семантические свойства глаголов движения в тексте " (Л.£933).

В результате рассмотрения материала оказалось, что нежест -кость границ ЛСГ глаголов движения и перемещения в большой мере зависит от типа текста, но в принципе границы этой ЛСГ очень подвижны.

В диссертации преследуется и чисто практическая цель — помочь иностранцу, в частности арабу, изучающему русский язык, в выработке языковой компетенции при использовании русских глаголов движения и перемещения. Изучение русских глаголов движения и перемещения представляет трудность для иностранцев и является, по существу, одним из "больных вопросов" обучения их русскому языку. Большую помощь при изучении этой темы оказывает книга Л.С.Муравьевой " Глаголы движения в русском языке" /94 /, выдержавшая несколько изданий и предназначенная для изучающих русский язык в странах, говорящих на индоевропейских языках ( английском, французском, испанском и др.). Подобной специальной работы для арабов еще нет, хотя тема " Глаголы движения" изложена в учебнике О.Ы. Аркадьевой, Н.Г. Огольцовой, И.И.Потаповой, Н.Б. Шевелева "Рус -ский язык" ( для студентов-арабов) /о /. В нем рассматривается употребление глаголов движения в основном в их первичных функциях.

Мы старались обратить внимание арабов прежде всего на функционирование глаголов движения и перемещения не в первичных функ -циях ( в текстах разного типа). Как известно, глаголы ЛСГ движения и перемещения являются одними из наиболее употребительных слов русского языка/ 188, 191/, причем частота их употребления зависит от характера текста /162, 163, 174, 188/ . Понимание того, как функционируют глаголы движения и перемещения не только б количественном, но и в качественном отношении в текстах разного типа, способствует выработке языковой компетенции иностранца и более успешной работе с текстами разного типа. В этой связи В.Г. Костомаров отмечал: " Придя к использованию на уроке актуальных текстов из газет, преподаватели столкнулись как с явными их отличиями от традиционного учебного материала, так и неисследован-ностью этих отличий в их системе, что необходимо для преподавания" / 70, с.18./

Как уже упоминалось, материалом для нашего исследования послужили самые необходимые тексты, особенно для иностранца -фило -лога : в первой главе рассматривается функционирование глаголов движения и перемещения в лингвистическом тексте, во второй -изучается употребление глаголов в разных жанрах языка газеты, в третьей - использование глаголов рассматриваемой группы в художественном тексте ( прозаическом и поэтическом).

Методика исследования . Методом сплошной выборки была составлена картотека, содержащая около 2000карточек. Материал извлекался из лингвистических текстов ( все номера журнала "Вопросы языкознания" за 1981 год), из газет " Правда", " Известия", "Советский спорт" за одну неделю соответственно сентября, октября, ноября 1982 года, из художественных текстов ( "Записки охотника" И.С.Тургенева, поэтические произведения С.Есенина). К произведениям С.Есенина и И.С.Тургенева мы обратились в связи с тем, что эти глубоко национальные русские авторы вместе с тем внесли большой вклад в мировую культуру, их произведения широко известны в мире и переведены на многие языки, что облегчает и иностранцам работу с текстами. Их творчество можно отнести к вневременным явлениям ( по А.К. Васильевой), идиостили этих писателей хронологически включаются в понятие " Современный русский язык".

Из материала были выбраны случаи употребления глаголов в основном значении, в качестве вторичных синонимов ( по Е.Куриловичу), в терминологических значениях, в составе метафор и других тропов, в составе штампов, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний и т.п. Материал расклассифицирован и подробно описан в диссертации, сведен в 1.9 таблиц и т,.п. . В отдельных случаях даются методические рекомендации об использовании приведенного материала при обучении русскому языку арабов.

Не прибегая последовательно к методу контрастивного изучения русского и арабского языков, в первой и второй главах мы приводили арабские эквиваленты . Как известно, существуют два подхода к изучению иностранцами лексики чужого языка— перевод или беспереводная семантизация лексики /7/. Мы являемся сторонниками привлечения перевода при изучении глаголов движения и перемещения (см. положение О.Д.Митрофановой об опоре на родной язык /90/)и полностью разделяем мнение А.Р. Арутюнова о том, что "отказ от родного языка противоречит психологической реальности: знакомство с новым словом толкает учащегося на перевод, поэтому беспереводность оказывается мнимой, т.е. перевод становится скрытым и неуправляемым "/7, с.82/. А.Р.Арутюнов указывает, что эксперименты лаборатории ван Паррена показывают, что на начальном этапе обучения учащиеся обращаются к родному языку независимо от выбора метода обучения/7, с. 82/.

Кроме перевода глагола, в диссертации часто приводится перевод русской конструкции в целом на арабский язык. Арабский перевод помещается непосредственно под русской конструкцией ( по методу В.И.Митрохиной и О.Г'.Мотовиловой/92/). Нам представляется, что такая подача материала упростит работу с нашими примерами в арабской аудитории. Для этой же цели приводится иногда арабский материал и в третьей главе, посвященной языку художественной литературы.

Практическая значимость исследования. Материал диссертации может быть использован при более подробном описании ЛСГ глаголов движения и перемещения в функциональной грамматике ( с учетом центра и периферии группы), при разработке теоретических курсов, спецкурсов по глаголам движения и перемещения. Может быть использован материал при изучении стилистики русского языка (функци -ональные стили), в спецкурсах " Анализ художественного текста", "Язык газеты". Результаты работы могут быть широко применены в практике обучения русскому языку в любой национальной аудитории, а также в практике обучения русскому языку как иностранному, особенно в арабской аудитории, включающей 22 страны с арабским языком. Материалы также могут оказать помощь исследователям, занимающимся вопросами перевода с русского языка на арабский, и практикам-переводчикам. Все это имеет большое значение, т".;к. в арабском мире русский язык изучается в настоящее время достаточно широко, причем сферы его распространения постоянно расширяются. Изучение русского языка в арабском мире началось в 1957 году в Египте. В настоящее время его изучают в Алжире, Египте, Иордании, Ираке, Кувейте, Ливане, Марокко,НДРЙ, Сирии, Судане и Тунисе/ 114, 115, 143 /. В Судане в 1969 г. открылась кафедра русского языка и литературы при Хартумском университете. В настоящее время суданские студенты проходят практику речи в Институте русского языка им, Пушкина и Ленинградском государственном университете имени Жданова.

Надеемся, что наша работа поможет выработке языковой компетенции при использовании глаголов движения и перемещения.

Работа состоит из введения, трех глав»заключения. К работе прилагается список использованной литературы и три приложения — список рассмотренных глаголов движения и перемещения, русско-арабский словарь наиболее часто встречаемых в работе фразеологизмов и устойчивых словосочетаний с глаголами движения и перемещения, русско-арабский словарь конструкций с глаголом идти.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование русских глаголов движения и перемещения в текстах разного типа"

- 136 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации рассмотрено 125 глаголов движения и перемещения / см. приложение № I/ , из них 79 глаголов движения и 46 глаголов перемещения. ЛСГ глаголов движения и перемещения - очень обширная группа и, конечно же, все глаголы этой ЛСГ не попали в поле нашего зрения, но в работе и не ставилась задача рассмотреть все без исключения глаголы движения и перемещения, т.к. уже существуют исследования, в которых определены границы этой ЛСГ. Оказалось, что среди рассмотренных^ 2000 случаев употребления глаголов наблюдаемой ЛСГ не встречались беспрефиксные глаголы бродить, гонять,^ катать, плавать, ползать, ползти, таскать, что подтверждает данные частотных словарей о сравнительно редкой употребляемости этих глаголов. Упомянутые глаголы встречаются только в текстах определенной семантики - это следует учитывать и при обучении русскому языку иностранцев .

В то же время глаголы движения идти, выходить, пойти, прийти, как и глаголы перемещения вести, нести, встречаются во всех рассмотренных текстах, поэтому им следует уделить больше внимания. Почти во всех типах текстов выступают глаголы носить, приходить, пройти, проходить.

Отдельные глаголы употреблены лишь в текстах определенного функционального стиля /и даже жанра/ : возводить, отвести / передовая статья/, перенести, прибегать /хроника/, влететь, развести / спортивный текст/, вытащить, набежать / " Записки охотника"/» везти, плыть / поэзия С.Есенина/ ( см. приложение № I).

Чтобы облегчить работу арабов, изучающих русский язык, к диссертации прилагается русско-арабский словарь сочетаемости глагола идти / см. приложение № 3/. Глагол идти, как известно, является наиболее часто встречающимся глаголом, причем во всех рассмотренных

- 137 текстах / как по нашим данным, так и по данным частотных слова -рей/, поэтому его изучению необходимо уделить особое внимание.

В прямом значении глаголы наблюдаемой ЛСГ почти не встреча -ются в лингвистическом тексте /за исключением текстов о глаголах движения/, в то же время они часто употребляются в " первичных функциях " в языке газеты ( за исключением передовиц), но еще чаще в ЯХЛ / включая ГШ /.

По нашим материалам, глаголы ехать, ездить и их производные употребляются только в прямом значении.

Обращает на себя внимание тот факт, что ЛСГ глаголов движения не имеет четких границ, часть глаголов из этой ЛСГ, попадая на периферию ЛСГ, могут функционировать в качестве вторичных синонимов других ЛСГ: выйти — синоним получиться и кончиться, походить — быть похожим, ходить- носить / ЯХЛ/, пройти - протянуться, проходить - протягиваться, входить - начинать функционировать, прибегать-обращаться, проходить - преодолевать / язык газеты/.

Глаголы движения и перемещения могут употребляться в переносных значениях при неодушевленных субъектах / субъекты перечислены в диссертации/.

В лингвистическом тексте глаголы движения и перемещения активно участвуют в номинации, образуя терминологические устойчивые синтаксические конструкции и словосочетания.

В языке газеты глаголы движения и перемещения встречаются в составе устойчивых конструкций, профессиональных устойчивых словосочетаний, спортивных устойчивых словосочетаний.

Часто глаголы движения и перемещения входят в качестве одного из компонентов в состав русских фразеологизмов. Фразеологизмы с компонентом — глаголом движения и перемещения активно употребляются в художественной литературе и языке газеты /см. приложение

- 138 2/, почти не употребляются в лингвистическом тексте.

Метафорические выражения с глаголами рассматриваемой ЛСГ встречаются только в ЯХЛ / Ш/ и языке газеты. В ПЯ эти глаголы могут встречаться и в составе других тропов.

Только в языке газеты глаголы рассматриваемой ЛСГ входят в состав штампов и стандартов.

Глаголы движения и перемещения своеобразно функционируют в текстах разного типа, и к этому должен быть готов иностранец, изучающий русский язык. Предварительно зная, каким образом функционируют языковые единицы разного типа, легче читать и воспринимать тексты не на родном языке. Такое знание поможет выработке языковой компетенции.

При изучении функционирования русских глаголов движения и перемещения следует обратить внимание не только на особенности их употребления, но и на лингво-культурные отличия русского языка от родного языка.

Рассмотрев функционирование только одной ЛСГ в текстах разного типа, можно с уверенностью утверждать, что языковые единицы функционируют по-разному в зависимости от того, какой жанр текста используется, а также от того, что это за текст - ЯХЛ, ПЯ, ЯГ /язык газеты/, НТ / научный текст/ . В большой степени употребление рассмотренных глаголов зависит от семантики текста.

В части текстов / НТ, передовая статья ЯГ/ рассмотренные глаголы практически не употребляются в первичных (основных) функциях, а, следовательно, выходят за границы ЛСГ глаголов движения ( что полностью подтверждает положение Н.И.Толстого о нежесткости границ семантического поля).

Язык газеты и его подсистема " язык спорта", допуская / в хронике, репортаже, спортивном материале/ употребление глаголов дви

- 139 женин и перемещения в первичных функциях ( основном значении ), предпочитает употребление этих глаголов за границами ЛСГ глаголов движения и перемещения.

В прозаическом тексте, наоборот, глаголы рассматриваемой ЛСГ чаще всего выступают в основном значении в рамках ЛСГ глаголов движения и перемещения. Особняком стоит в этом отношении язык поэзии, допускающий, с одной стороны, употребление глаголов движения и перемещения в основном значении, с другой стороны, в ПЯ глаголы этой ЛСГ употребляются не только в составе разных тропов, но и в специальном, " поэтическим" окружении, приобретая разного рода окказиональные значения.

Целый ряд глаголов рассмотренной ЛСГ, как видно из изложенного материала, легко выходят из состава ЛСГ и разнообразно функционируют в текстах разного типа. В наши задачи не входило рассмотрение вопроса о том, насколько часто входят в состав ЛСГ глаголов движения и перемещения глаголы других лексико-семантических групп, но думаем, что это не менее интересный вопрос, требующий отдельного рассмотрения.

 

Список научной литературыМухамед Абдельхалим Мухамед, 0, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. -Л.: Наука, 1975. 276 с.

2. Алексеев В.В. О некоторых особенностях публицистического стиля. Проблемы журналистики, вып.2 -Л., 1973. - с.3-20.

3. Апресян Ю.Д. Опыт описания значений глагола по их синтаксическим признакам /типам управления/. ВЯ, 1965, №5.- с. 31-66.

4. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.; Наука, 1967.-252 с.

5. Аркадьева О.М., Огольцова Н.Г., Потапова И.И., Шевелев Н.Б. Русский язык. Учебник для студентов -арабов.- М., Проев., 1967, часть 1-1У.

6. Арутюнова Н.Д. Синтаксис.- В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.-с.291-292.

7. Арутюнов А.Р. Три аспекта лексических значений и дифференциальные учебные толкования.- Русский язык за рубежом, 1983, №6.-с.81-83.

8. Атрощенко А.Ф. Синтаксическая сочетаемость глаголов движения в современном русском языке. АКД М., 1967 .- 22 с.

9. Ахмадулина Ф.Ю. Методика обучения русским глаголам движения в татарской школе.- Казань, 1982.

10. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии.-М., 1957. 296 с.

11. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. " Вертикальный контекст" как филологическая проблема.- ВЯ, 1977,- с.47-54.

12. Афифи С. Лексический анализ глаголов идти- ходить и их производных в современном русском языке. АКД М., 1964.- 20 с.

13. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.- 390 с.

14. Бекасов Д.Г. Корреспонденция, статья жанры публицистики. - МГУ, 1972, - 76 с.

15. Белкин В.М. Арабская лексикология. М., 1975.-200 с.

16. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание.- М.: Проев., 1979.- 416 с.

17. Блягов З.У. Глаголы перемещения в современном русском языке. АКД Горький, 1964.

18. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола / значение и употребление/.-М.: Проев.,1971.-239с.

19. Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях.- ВЯ, 1954, № 3.-с.54-76.

20. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.- 376 с.

21. Будагов Р.А. Что же такое научный стиль Русская речь, 1970, № 2 .- с.48-54.

22. Будагов Р.А. В защиту понятия " стиль-художественной литературы" Человек и его язык - МГУ, 1976.- с. 204-211.

23. Валгина Н.С., Сенкевич М.П. Теория стилей русского языка. М., 1977.- 75 с.

24. Васильев Л.М. Теория семантических полей русского языка.-ВЯ, 1971, № 5.- с.105-113.

25. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высш. школа, 1981.- 184 с.

26. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка:

27. Научный стиль.- М., 1976 .- 189 с.

28. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи.- М., 1982.- 198 с.

29. Васильева А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов-филологов старших курсов.- М., 1981.- 190 с.

30. Васильева А.Н. Художественная речь. М., 1983.- 256 с.0.

31. Верщагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура : Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного.-М., изд.3-е, 1983 270 с.

32. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. - 256 с.

33. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей . -М., 1961.- 614 с.

34. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений.-М., 1978, 368 с.

35. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики -ВЯ, 1955, № I, с.60-87.

36. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики.- М., 1981.- 320 с.

37. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 1972, с.337- 341.

38. Винокур Г. Культура языка. М., 1929. - 335 с.

39. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. -М., 1980.352 с.

40. Вьюник В.А. Информация как газетный жанр. Лениздат, 1962.- 46 с.

41. Вятр Я.К. Семантика и употребление глаголов движения в современном русском и польском языках. АНД — Л., 1978.- 21 с.

42. Гайсина P.M. Специфика значения глагола. Известия АН

43. СССР. Серия л-ры и языка, т.41, 1982, № I,- 59-64.

44. Гак В.Г. Десемантизации языкового знака в аналитических структурах синтаксиса -в сб. Аналитические конструкции в языках различного типа. М,- Л., 1965-сЛ29-142.

45. Гальперин И.Р. О понятиях " стиль" и " стилистика"—ВЯ, 1973, № 3.- с.14-25.

46. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.,1965.

47. Гинзбург А. О лирике. М.-Л., 1964, - с.5.

48. Головин Б.Н. О стилях и их изучении. Русский язык в школе, 1968, № 4.- с.П-19.

49. Гордеев Ю.М. Поле направленности / глаголы движения и их распространители в современном русском языке /. АКД Саратов, 1974-20 с.

50. Грамматика современного русского языка.- М., 1970. -778 с.

51. Григорьев В.II. Поэтика слова.- М., 1979.- 344 с.

52. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии.-М., 1965 .- 220 с.

53. Гудимов А.В. В защиту одиннадцатого варианта "Журналист", 1967, №6, - с.34-36.

54. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов терминов - В кн.: Исследования по русской терминологии.- М., 1971.- с.7-68.

55. Ефимов А. Образная речь художественного произведения -Вопросы литературы, 1959, № 8.- с.91-108.

56. Ефимов А.И. Стилистика русского языка.- М., 1969.- 262 с.

57. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи.- М., 1961,516 с.

58. Жанры советской газеты .- М., 1972.- 424 с.

59. Журбина Е.И. Теория и практика художественно-публицистических жанров. М., 1969 . - 399 с.

60. Звегинцев В.А. Семасиология. МГУ, 195 7. - 322 с.

61. Золотова Г.А. О роли глагола в структуре предложения. -Русский язык за рубежом, 1981, № 5, с.64-69.

62. Ибрагимова В.JI. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке. АКД Уфа, 1975. - 25 с.

63. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака» В кн.: Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вековв очерках и извлечениях, часть П. М., 1965.- 85-90.

64. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.- Л., 1972. 216 с.

65. Кожевникова Н.О. 0 функциональных стилях.- Русский язык в национальной школе, 1968, № 2,- с.б-П.

66. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982.- 224 с.

67. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. -Пермь, 1966.- 251 с.

68. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., Проев.,1983, - 224 с.

69. Кожина М.Н. 0 речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими . Пермь, 1972.- 395 с.

70. Кондрашкина С.И. Составные спортивные термины в современном русском языке АВД, Л.- 1975. - 20 с.

71. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе.- М., 1971.- 267 с.

72. Костомаров В.Г. 0 разграничении терминов "устный*и "разговорный", " письменный и " книжный" -^Проблемы современной филологии. М., 1965. - с.172-176.

73. Костомаров В.Г. Разговорные элементы в языке газеты Русская речь, 1967, №5 .- с.48-54.

74. Котелова Н.З. Лексическая сочетаемость слова в современном русском языке. АДД Л., 1977.- 39 с.

75. Кузнецова А. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения русского языка / с XI по XX в./ АДЦ М., 1963 .- 21 с.

76. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка. -М.,1963. 58 с.

77. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.152 с.

78. Куликова В.П. Глаголы движения в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души", /опыт лексико-стил. анализа/. АКД. Калинин, 1973.- 17с.

79. Курилович Е. Заметки о значении слова. ВЯ, 1965, № 3 -с.75 78.

80. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962, с. 53-54.

81. Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки.- М.,-Л.,1964.- 219 с.

82. Кухаревич Н.Е. Изучение приставочных глаголов в нерусской аудитории . М., 1966. - 68 с.

83. Лингвистика и поэтика. М., 1979, - 308 с.

84. Лингвистические исследования научной речи .- М., 1979.

85. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи.- М., 1984.- 120 с.

86. Литвин Ф.А. Многозначность слова в тексте и виды контекста Вопросы лексикологии.- Новосибирск, 1977, с.124-140.

87. Маяковский В. Как делать стихиСобр. соч. в 13 томах. Том 12.- М., 1959, с.116.

88. Мегедь Е.Ю. Лексико-грамматические особенности текстов советских дипломатических документов. КД . Киев, 1982 с. 231-232.

89. Милых М.К. Язык и стиль корреспонденции. -В кн.: Стилистика газетных жанров /под ред. Д.Э. Розенталя.- МГУ, 1981,-с.71- Юб.

90. Милых М.К. Стиль репортажа. В кн.: Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э.Розенталя- МГУ, 1981.- с.46-70.

91. Митрофанова О.Д. Основные положения методики преподавания русского языка как иностранного. Русский язык за рубежом, 1975 №1 - с.50-57.

92. Митрофанова О.Д. Научный стиль : Проблемы обучения.-М., 1976.- 199 с.

93. Митрохина В.И., Мотовилова О.Г. Русский язык для специалистов. Общенаучная тематика. М., 1982 - 422 с.

94. Мохамед ЭЛь-фатих Махджуб. Фразеологизмы в творчестве Ю.В. Бондарева. ВД. Мн., 1982- с Л12-142.

95. Муравьева Л.С. Глаголы движения в русском языке. М.: Русский язык, 1980. - 272 с.

96. Муравьева Л.С. 0 лексической сочетаемости глаголов движения. Русский язык за рубежом, 1984, № I.- с.66-70.

97. Новицкая И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов /группа глаголов движения/ .- Вопросы развития грамматики и лексики русского языка. Л., 1968.- с.246-259.

98. Общее языкознание / под ред. А.Е. Супруна .- Мн.,1983,-456 с.

99. Огнев В.Книга про стихи. М., 1963. - с.137.

100. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка. М., 1972.- 80 с.

101. Пастухова Л.Б. Семантические свойства глаголов движения в тексте. АКД. Л., 1983.- 165

102. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении.-М., 1938 с Л12-175.

103. Половникова О.И. Лексический аспект в преподавании рус -ского языка как иностранного на продвинутом этапе. М., 1982. -104 с.

104. Потебня:; А.А. Из записок по русской грамматике. М.,1958, т. I-Ii. - 536 с.

105. Прокопович Е.Н. Глагол в предложении. Семантика и стилистика видо-временных форм. М., 1982. - 286 с.

106. Прохорова С.М. Словосочетания с глаголами движения в переходных русско-белорусских говорах Смоленщины. Совещание по Общеславянскому лингвистическому атласу /Ужгород, 25-28 сентября 1973 /. - М., 1973.

107. Пузин Г.С. Глагольная лексика в романе М.А.Шолохова "Поднятая целина". АЩ М., 1977. - 30 с.

108. Пумпянский А.А. 0 принципе языковой многозначности ВЯ, 1983, № I. - с.122-130.

109. Рахманова Л.И. Многозначность слова. МГУ, 1982. - 40 с.

110. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. -М., 1974. с.216 .

111. НО. Розанова В.В. Синонимия глаголов движения в русском языке и их особенности. Синонимы русского языка и их особенности.-М.-Л., 1972. - с. 73-88.

112. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка.-М., 1977. 284 с.

113. Румянцева Н.М. Работа с газетой на уроках русского языка как средстве расширения потенциального словаря учащихся»— Русский язык для иностранцев. Сборник методических статей, № 22. М., 1983. - с.98-102.

114. ИЗ. Русская грамматика. М., 1980, тЛ - 784 е., T-I1 - 712 с.- 166

115. Русский язык в современном мире. М., 1980.

116. Русский язык в странах мира / под ред. В.Г. Костомарова -М., 1979.- 108 л.с.

117. Русский язык в зарубежных странах. М., 1980. - 168 с.

118. Сайкиева С.М. Управление приставочных глаголов движения-перемещения в русском языке -Филологический сборник. Вып. УШ-1Х.-Алма-Ата, 1968.- с.338 360.

119. Салех Хашем Мустафа. Передача русских имен собственных при переводе на арабский язык. Русский язык за рубежом, 1983, И.- с.83-86.

120. Сергеева Н.Н. Глаголы горизонтального перемещения как семантико-синтаксический класс в системе современного русского языка. АКД.- Л., 1970.- 24 с.

121. Слесарева И.П. Лексико-семантические группы в современном русском языке. АКД.- М., 1977- 23 с.

122. Современный русский язык/ под ред. В.А.Белошапковой'- М., 1981. 560 с.

123. Современный русский язык / под ред. II.П.Шубы , часть I-Мн., 1979.- 320 с.

124. Современный русский язык / под ред. П.П.Шубы , часть Ш-Мн., 1983.- 400 с.

125. Солганик Г.Я. Что такое*язык газеты'?- Русская речь, 1982, №4, с. 41-44.

126. Солганик Г.Я. Стиль хроникальной информации В кн.: Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э.Розенталя ' .- МГУ, 1981.-с.29-45.

127. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи В кн.: Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э. Розентайя.- МГУ, 1981.-с. 3-28.- 167

128. Солганик Г.Я. Лексика газеты. М., 1981. - 112 с.

129. Солганик Г.Я. О языке газеты. История изучения методики.-МГХ, 1968.- 48 с.

130. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.- М., изд.2-ое, 1975, 271 с.

131. Стилистика газетных жанров / под ред. Д.Э.Розенталя. -МГУ, 1981. 228 с.

132. Сырбу М. Глаголы перемещения в современном русском языке. АКД.- М., 1965. 12 с.

133. Тарасов Л.Ф. Поэтическая речь. Харьков, 1976. - 139 с.

134. Тимофеев Л.И. Слово о стихе. М., 1982. - 342 с.

135. Тимофеев В.11. Словарь языка Есенина. Вместо проспекта -В кн.: Сергей Есенин. Исследования, мемуары, выступления. -М., 1967. с.92-112.

136. Тимофеев В.П. Поэтические словосочетания В кн.: Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. - Шадринск, 1971.

137. Толстой Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава ВЯ, 1963, № I. с.29-45.

138. Томашевский Б.В. Стилистика. ЛГУ, 1983 - 288 с.

139. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. - 272 с.

140. Ушаков В.Д. Несвободные словосочетания в современном литературном арабском языке. АКД. М., 1964. - 19 с.

141. Ушаков В.Д. Устойчивые словосочетания в современном литературном арабском языке Краткие сообщения института народов Азии - языкознание. - М., 1963. - с.37-47.

142. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., изд. 4-ое, 1983 - 304 с.

143. Фрумкина P.M. Статистические методы изучения лексики. М., 1964.

144. Фролова О.Б. Изучение славянских языков в университетах некоторых арабских стран.- В кн.: Славяноведение и балканистика в зарубежных странах. М., Наука, 1983.- с. I72-I8I.

145. Хабургаев Г.А. Реализация валентностей нулевого глагола движения в современном русском языке. Вопросы русского языкознания, вып.2;, МГУ, 1979.- с.177-185.

146. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения. АКД.- Саратов, 1973.

147. Храпченко М.Б. Язык художественной литературы статья первая - Новый мир, 1983, № 9.- с.235- 248.

148. Храпченко М.Б. Язык художественной литературы статья вторая - Новый мир, 1983, № 10. - с. 235- 249.

149. Черепаховский М.С. Заметка В кн.: Жанры советской газеты. - М., 1972 . - с. 22 - 38.

150. Чижик- Поллейко Л.И. Стилистика русского языка. Воронеж, 1961 часть I, 115 с. , часть П, 224 с.

151. Шарбатов Т.Ш. Современный арабский язык . М., 1961.110 с.

152. Шведова Н.Ю. 0 соотношении грамматической и семантической структуры предложения. В кн.: УШ международный съезд славистов. Славянское языкознание. - М., 1973, с.460.

153. Шведова Н.Ю. Лексическая классификация русского глагола / на фоне чешской семантико- компонентной классификации/ Славянское языкознание, IX международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Доклады советской делегации. М., 1983, с.306-323.

154. Швец А.В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979.- 127 с.

155. Швец А.В. Разговорные конструкции в языке газеты.1. Киев, I971. 95 с.

156. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964,- 120 с.

157. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа текста.-М., 1973.- 280 с.

158. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.- 168 с.

159. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика -М., 1977,- 336 с.

160. Шмелев Д.Н. О переносных значениях слов. Русская речь, 1978, Ш, с.63-68.

161. Шур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

162. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык.

163. В кн.: Л.В. Щерба. Избранные труды по русскому языку. М., 1957.-C.II3 - 129.

164. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977.- 392 с.

165. Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза.- М., 1977.- 336 с.

166. Ахманова B.C. Словарь лингвистических терминов. М., Советская энцикл., 1969.

167. Борисов В.М. Русско-арабский словарь, в двух томах.-М.: Русский язык, I98I-I982.

168. Денисов П.Н., Морковкин В.В., Сафьян Ю.А. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики.- М., 1978.

169. Дерибас В.М. Глагольно-именные словосочетания русского языка. М., 1983.

170. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка.1. М., 1979.

171. Лермонтовская энциклопедия. М., 1979, с.717-773.

172. Регинина К.В., Тюрина Г.П., Широкова Л.И. Устойчивые словосочетания русского языка.- М., 1984.

173. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.

174. Словарь современного русского литературного языка. I.I-I7.-M., -Л., I950-1965. (ССРЛЯ).

175. Словарь русского языка в четырех томах. Т. 1-3.- М., I981-1983. /СРЯ в 4 томах/.

176. Словарь языка Пушкина / под ред. В.В.Виноградова. Т.1-3,-М.-, 1956-1959.

177. Словарь сочетаемости слов русского языка.- М.: Русскийиз-:;, изг. з-е, ГЖ.

178. Словарь синонимов русского языка в двух томах.- Л.: Наука, 1970.

179. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. М., 1978.

180. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, т.1-1У.- М., 1964-1973.

181. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова.- М., 1978.

182. Частотный словарь русского языка/под ред. Л.Н.Засориной.-М., 1977.

183. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. 700 фразеологических оборотов русского языка. М., 1981.

184. Вопросы языкознания, 1981, № I 6.

185. Газета " Правда" за неделю / с 28.IX по 4.X.1982/.

186. Газета "Известия" за неделю / с 28.IX по 4.Х.1982/

187. Газета " Советский спорт" за неделю / с 30.X по 5.XI.1982/

188. Есенин С. Стихотворения и поэмы. М., 1976.

189. Тургенев И.С. Записки охотника. Мн., 1979.