автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Интонационные особенности женской разговорной речи

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Егорова, Ольга Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Интонационные особенности женской разговорной речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интонационные особенности женской разговорной речи"

На правах рукописи

ЕГОРОВА Ольга Анатольевна

ООЗ167334

ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ

ЖЕНСКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Специальности: 10.02.19-Теория языка

10 02.04 — Германские языки

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

^ДПРЮШ

Иваново-2008

003167394

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО "Ивановский государственный университет"

Научный руководитель- доктор филологических наук, профессор

Вишневская Галина Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Минаева Людмила Владимировна

кандидат филологических наук, доцент Лобанов Виктор Алексеевич

Ведущая организация- ГОУ ВПО "Владимирский

государственный гуманитарный университет"

Защита состоится 20 мая в 14 часов 30 минут на заседании диссертационного совета Д 212 307.05 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора и кандидата филологических наук при ГОУ ВПО "Ярославский государственный педагогический университет им. КД Ушинского" по адресу 150000, г. Ярославль, Котороельная наб., д 66, ауд. 319

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ярославского государственного педагогического университета им. К Д. Ушинского.

Автореферат разослан"_" апреля 2008 г.

И о учёного секретаря

диссертационного совета НН Иванов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию интонационных особенностей женской разговорной речи (РР) на материале австралийского варианта английского языка Работа выполнена в русле гецдерной лингвистики и фонетики звучащей речи

Изучение особенностей РР представляется важным, поскольку именно в сфере непосредственного общения возникают и проявляются новые тенденции в развитии языка Необходимым в этой связи является рассмотрение интонационного аспекта разговорной речи на материале одного из малоизученных национальных вариантов английского языка, прежде всего в рамках гендерной лингвистики

Женская РР стала объектом пристального внимания учёных в 70-е годы XX столетия В работах отечественных и зарубежных лингвистов рассматривались отдельные аспекты гендерной вариативности речи (в большей степени её лексические и грамматические особенности) Д А.Шахбагова (1982, 1992), Т.И Шевченко (1990), ВЯКарасик (1992), О А Земская (1993), А В Кирилина (2004), А А Григорян (2004) и др, А Митчелл и А Делбридж (Mitchell, Delbndge 1965), РЛакофф (Lakoff 1975), К Эделски (Edelsky 1979), РЛадд (Ladd 1980), Б Хорват (Horvath 1985), АПауэлз (Pauwels 1987), П Коллинз и ДБлэр (Collins, Blair 1989), А Кортенховен (Kortenhoven 1998), ПЭкерт и ДжРикфорд (Eckert, Rickford 2001) и др Однако фонетическая (в частности, интонационная) сторона женской РР пока недостаточно описана, особенно на материале австралийского варианта английского языка (AusE)

В настоящем исследовании рассматривается проблема национальной вариативности английского языка Её изучение имеет особое значение вследствие глобального распространения английского языка в современном мире, ведущего к еще более тесному его взаимодействию с другими языками, появлению ранее не изученных вариантов английского языка (World Englishes) При этом наибольшее отражение в теоретическом плане и в практике преподавания иностранных языков получили британский и американский варианты английского языка, в то время как другим его национальным разновидностям, в частности, австралийскому варианту, пока еще не уделяется должного внимания, особенно в отечественной лингвистике

Актуальность темы заключается в том, что тендерные исследования в австралийской лингвистике находятся на ранней стадии развития Особый интерес вызывает изучение произносительной стороны живой разговорной речи с точки зрения проявления в ней тендерного фактора на материале AusE, который не получил пока должного научного освещения, как в отечественной, так и зарубежной литературе Актуальность работы определяется необходимостью дальнейшего изучения вопросов вариативности современного английского языка на уровне языковых средств и языковой системы в целом, а также потребностями обучения фонетике английского языка в условиях аудиторного билингвизма

Объектом исследования является австралийской вариант английского языка, а предметом - интонационные особенности женской РР в указанном варианте английского языка

Целью настоящей работы является описание фонетических (прежде всего интонационных) характеристик женской разговорной речи (на материале AusE)

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие исследовательские задачи

- изучение современного состояния проблемы языковой вариативности и статуса австралийского варианта английского языка среди его других вариантов,

- анализ отражения тендерных характеристик РР на фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях английского языка,

- описание сегментных характеристик женской РР в сопоставлении с мужской (на материале AusE),

- анализ интонационного оформления женской РР в сопоставлении с мужской (на материале AusE),

- выяснение характера коммуникативного воздействия лингвистических особенностей AusE на носителей британского, американского и австралийского вариантов английского языка,

- анализ восприятия разговорной речи изучаемого варианта английского языка в условиях интерференции (русскими билингвами), в том числе её гендерного аспекта

В настоящей работе были использованы следующие методы научного анализа языкового материала

- общий теоретико-лингвистический метод анализа специальной литературы по исследуемой теме,

- метод нерегистрируемого наблюдения,

- слуховой и смысловой анализ аутентичного звучащего материала,

- акустический анализ с применением звукозаписывающей компьютерной программы Praat (версия 5012),

- интервью с носителями AusE,

- аудитивный анализ с привлечением фонетистов-экспертов,

- аудиторский анализ носителей британского, американского и австралийского вариантов английского языка, а также русскоязычных билингвов,

- анкетирование носителей английского языка и русскоязычных билингвов,

- количественная обработка экспериментального материала

Материалом для настоящего диссертационного исследования послужили

несколько источников

- современные словари AusE, в частности, словарь Macquane Dictionary на CD-ROM (2001),

- аудиоматериалы (общее время звучания - 25 часов 11 минут) образцы оригинальных устных диалогических и монологических высказываний (квазиспонганных и спонтанных), записанных на диктофон в полевых условиях (Австралия, февраль-март 2006 года), аудиокнига The Great Australian Women

(2003), диалог из звукового журнала Cool English Canada Special (2006, № 25), аудиозаписи австралийских радиопередач (Australian Dialects, Child Labour, Australian Rock (2007), записи телефонных разговоров, представляющих собой разговоры автора настоящего исследования с носителями австралийского варианта английского языка (2007), телепередача-интервью The Sounds of Aus The Story of the Aussie Accent (2008)

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые

- предпринята попытка комплексного изучения лингвистических и собственно фонетических особенностей звучащей разговорной речи женщин на материале австралийского английского как самого "молодого" и наименее изученного варианта английского языка,

- описаны новые тенденции развития современного английского языка в Австралии,

- экспериментально исследованы и описаны фонетические, главным образом, интонационные характеристики женской РР на материале AusE,

- проведён анализ звучащей речи австралийцев с позиции её оценки носителями британского, американского и австралийского вариантов английского языка,

- определена степень знакомства русских билингвов с лингвистической спецификой английского языка в Австралии

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём разрабатываются вопросы, находящиеся в фокусе внимания тендерной лингвистики, диалектологии, языковой вариативности и фонетики звучащей речи (в частности, интонологии) Работа вносит заметный вклад в фонетическую часть тендерной составляющей теории языка, предоставляя новые данные об особенностях интонационного оформления звучащей РР женщин на новом, ранее не исследованном материале Диссертационное исследование содержит новые данные о лингвистических особенностях современных национальных вариантов английского языка

Практическая значимость работы состоит в том, что данные исследования могут быть рекомендованы к использованию на занятиях по фонетике, стилистике, лингвокультурологии, социолингвистике и другим лингвистическим университетским дисциплинам, а также на практических занятиях по английскому языку в русской аудитории

Рабочая гипотеза состоит в следующем интонационные характеристики ярко маркируют речевое поведение женщин в AusE, что проявляется в реализации как внутрипараметровых, так и межпараметровых характеристик интонации звучащей речи.

Теоретические положения, выносимые на защиту

1 Тендер, как один из факторов языковой вариативности, не получил достаточно полного освещения в отечественной и зарубежной литературе на материале AusE Данный фактор ярко проявляется в звучащей РР, охватывая все существующие произносительные типы в AusE Cultivated AusE, General AusE, Broad AusE

2 На фоне общих свойств, характерных как для мужской, так и для женской речи, в Austí наблюдаются специфические особенности варьирования языковых единиц в женской РР

3 Женская РР в AusE маркирована большой интонационной вариативностью, которая проявляется в комплексе внутритараметровых1 и межпараметровых характеристик интонации, а именно в реализации мелодического компонента, в характере фразовой акцентуации, в паузальном членении и типе пауз, а также в темпо-ритмической организации высказываний.

4 Своеобразие AusE вызывает неоднозначную (положительную, отрицательную, нейтральную) эмоционально-оценочную реакцию у представителей разных речевых культур (британской, американской и русской) Характер восприятия определяется степенью знакомства информантов с AusE и их личными преференциями

5 Восприятие звучащей РР в AusE вызывает существенные трудности у русскоязычных билингвов, изучающих английский язык в условиях аудиторного (искусственного) билингвизма, порождая затруднения в понимании информационной и эмоционально-модальной сторон высказывания, а также его тендерных характеристик

Апробация материалов диссертационного исследования осуществлялась на научно-теоретических и научно-практических конференциях различного уровня (международных, межвузовских и внутривузовских) на окружной годовой ротарианской конференции (Канберра, Австралия, март 2006), на V ежегодной международной конференции "Языки в современном мире" (Москва, МГУ, 2006), на международной научной конференции "Человек и язык в поликультурном мире" (Владимир, ВГПУ, 2006), на ежегодных научно-методических конференциях аспирантов и студентов ИвГУ "Молодая наука в классическом университете" (Иваново, 2005-2007), на научно-практической конференции "Современные проблемы лингвистики теория и практика" (Иваново, ИГ АСУ, 2006), на межвузовских фонетических семинарах по проблемам билингвизма (Иваново, ИвГУ, 2005-2007), на научно-практической конференции "Новое в преподавании языковедческих дисциплин лексикография и методика" (Иваново, ИГТА, 2007), на международной научной конференции "Мир - Язык - Человек " (Владимир, ВГГУ, 2008)

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, словарей, Интернет-источников, Списка источников звучащего материала и Приложения, содержащего материалы экспериментального исследования, не вошедшие в основной текст диссертации

1 Под внутрипараметровыми понимаются акустические характеристики структуры данного компонента интонации Например, для частоты основного тона это будет "взаимоотношение частотных уровней, конфигураций, регистров, диапазонов, интервалов, скорости изменения частоты основного тона" Межпараметровые характеристики связаны с акустическими признаками всех основных компонентов интонации (Дубовский 1983)

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, степень изученности, обозначаются предмет, объект, цель и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, отмечается научная новизна исследования, значимость его результатов в теоретическом и практическом планах, даётся общая характеристика структуры работы

В первой главе - 'Тендерный аспект звучащей речи (концептуальная база исследования)" - рассматриваются вопросы языковой вариативности, дается общая характеристика современной английской разговорной речи с учетом гендерного фактора на всех уровнях языковой системы, особое внимание уделяется фонетическим особенностям женской звучащей речи

Возрастание общественного значения таких проблем, как нормирование языка, культура речи, языковые контакты, проявление социо-демографических факторов в языке послужило толчком к изучению "реальной речи реальных говорящих" (Жлуктенко 1981) Только устная реализация позволяет нам почувствовать всё многообразие существования любого языка Эти вопросы в той или иной степени связаны с проблемой варьирования языковых средств и языковой системы в целом В силу своей огромной территориальной распространённости английский язык предоставляет уникальную возможность лингвистам для изучения указанной проблемы

Одним из факторов лингвистической вариативности в разговорной речи выступает гендер, определяемый как социальный пол, то есть совокупность представлений о должностных качествах мужчин и женщин, система культурных образцов, регулирующих социальное поведение мужчин и женщин Существует множество разнообразных теорий и предположений, объясняющих существование тендерных различий (Григорян 2004, Кирилина 2004 и др ) В их основе лежит представление о мужском доминировании, которое определённым образом отражается в языке и речи

Так, в соответствии с теорией "дефицитности" (Lakoff 1975), речь жешцин "дефицитна", неэффективна по сравнению с мужской речью вследствие её предупредительного, неагрессивного и вежливого речевого поведения, что укрепляет сложившиеся в обществе представления об их слабости, неуверенности, безвластии, беззащитности и некомпетентности Теория "доминантности" (Thome, Henley 1975) объясняет языковые различия следствием неравного доступа жешцин к власти и их неравных возможностей в обществе Согласно теории "дифферентности" (Maitz, Borker 1991, Tannen 1993), мужчины и женщины используют отличные друг от друга варианты языка, так как они живут и воспитываются в отличающихся друг от друга однополых группах

Многие учёные (Крючкова 1976, Hovarth 1985, Pauwels 1987, Labov 1990 и др) объясняют нормативность женской речи тем, что, во-первых, женщины оказывают большое влияние на воспитание детей, во-вторых, женщины

осознают свое подчинённое положение в обществе и стараются поднять свой авторитет и социальный статус за счёт правильности речи Иногда это выражается в гиперкорректности речи

Современные тендерные исследования в лингвистике свидетельствуют о неоднозначной трактовке полученных учёными результатов, а именно одни утверждают, что речевые характеристики мужчин и женщин не имеют принципиальных отличий, другие же полагают, что речь женщин и мужчин обладает определённой спецификой

В работах отечественных и зарубежных лингвистов (Горошко 1996, Григорян 2004, Кирилина 2004, Ьвкой1 1975, Тгас^Ш 1986, Рашгек 1987 и др) представлены следующие данные о характерных особенностях женской РР в

1) лексике использование более вежливых, престижных, эмоциональных форм речи, прилагательных с коннотативной оценкой, нередко сопровождаемых наречиями-усилителями, сдвоенных форм прилагательных, слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, эпитетов и сравнений, междометий, широкого словаря цветообозначений и др ,

2) грамматике активное использование модальных глаголов, двойной модальности (модальный глагол + наречие), пассивного залога, прямой речи, риторических вопросов, разделительных вопросов фасилитативного (смягчающего) характера, вводных слов, эллиптических и инвертированных предложений, назывных восклицательных предложений и др,

3) в фонетике а) на сегментном уровне более чёткая артикуляция, более престижные произносительные варианты, преимущественное употребление полных фонетических форм в противоположность их редуцированным формам, использование глоттализованных звуков, растяжка гласных и др, б) на супрасегментном уровне преобладание вежливых, мягких интонационных контуров, восходящих вопросительных тонов, реализация тонов в более узком диапазоне, большее число комбинированных тонов, тенденция к сочетанию разных типов шкал; более плавное завершение фраз, частая смена высотных регистров, большее количество пауз и их хаотичное распределение в речи, более быстрый темп произнесения, пониженная громкость и др

Не вызывает сомнений тот факт, что самым трудным аспектом в изучении любого иностранного языка является произносительная сторона речи, в том числе её интонационное оформление Дело в том, что интонация - это сложный комплекс лингвистически релевантных изменений в высоте голосового тона, громкости произнесения, акцентной выделенности, ритмической и темпоральной организации, а также тембральной окрашенности (Вишневская 2002 4) Правильный выбор той или иной интонационной модели служит залогом успешности речевой коммуникации на межкультурном уровне

В рамках тендерной лингвистики звуковая сторона РР является наименее изученной. Все учёные, которые в той или иной затрагивали данный вопрос в своих исследованиях, утверждают, что женская речь, больше чем мужская, маркирована интонационной вариативностью Однако задача нашего

исследования осложняется еще и тем, что выявление и описание особенностей звучащей РР с точки зрения её гендерной маркированности осуществляется на материале австралийского варианта английского языка, не достаточно полно исследованном отечественными и зарубежными (в том числе, австралийскими) лингвистами

Знание фонетических особенностей в австралийском английском не только расширяет лингвистический кругозор учащихся, повышает их языковую компетенцию, помогает оценить всё богатство и многообразие английского языка в целом, и австралийского варианта в частности, но и облегчает общение с жителями Австралии, являющимися носителями языка того или иного региона.

Во второй главе - "Австралийский вариант английского языка как объект лингвистического описания" - рассматриваются условия становления и развития AusE, отражение его характеристик в лексикографических источниках, сегментные и супрасегментные особенности РР носителей данного варианта английского языка

Материал настоящей главы представлен данными, полученными на основе критического анализа лингвистических работ, посвящённых AusE (в том числе работ австралийских языковедов), в ходе личных бесед с профессорами-лингвистами университета Маквори и Сиднейского университета (Prof N Ryan, Prof F Сох, Prof S Butler, Prof. L Harbon, Prof M.Harsley и др ), а также на базе личных полевых наблюдений над мужской и женской речью австралийцев, проведённых в феврале-марте 2006 года в Австралии (г Сидней, пригороды г Сиднея, г Канберра)

Отечественные и зарубежные учёные по-разному определяют статус австралийского варианта английского языка AusE рассматривается как "субстандартный феномен" (Брозович 1967), как территориальный диалект (Орлов 1978 6), как вариант английского литературного языка, подобно American English (AmE) и British English (BE) (Шахбагова 1992) РИглсон (Eagleson 1967), Г Гай (Guy 1991) считают AusE самостоятельным национальным языком

AusE ведёт своё происхождение от английского языка низших слоёв общества XVIII века, людей бедных и необразованных, а также военных (моряков и солдат) При этом он находится ближе всего к юго-восточному диалекту британского варианта английского языка (кокни) с большой примесью ирландского диалекта и некоторой долей шотландского Определённое воздействие на австралийский английский оказывают языки австралийских аборигенов (сказавшееся преимущественно в названиях животных, растений и географических названиях), американский вариант английского языка, а также языки этнокультурных меньшинств

Австралийский английский - яркий, красочный язык с необычайно богатым лексическим фондом, отражающим национально-самобытный характер жителей Пятого континента

Бесспорно, важнейшим источником изучения лексического фонда любого языка является словарь Создание словарей AusE связано с тем, что многие люди, говорящие на английском языке (носители других вариантов и изучающие

английский язык), испытывают определенные трудности в понимании речи австралийцев И дело здесь даже не в произношении, как отмечает автор словаря Australian Slang ЛДжоансен (Johansen 1996 xi), " австралийцы склонны к созданию и употреблению различных разговорных фраз и идиоматических выражений для обозначения одного того же объекта действительности в разных сферах человеческой деятельности, что ставит в тупик и повергает в изумление не носителей австралийского варианта английского языка"

Австралийцы склонны "украшать" свою речь, делать её более живой и разнообразной Их язык изобилует экспромгным остроумием, сленговыми выражениями, которые вызывают у его носителей чувство гордости, благодаря его уникальности и красочности neck of the woods = neighborhood, moo juice milk, port = school bag, Mondayitis = no desire to go to work on Monday after the weekend, Coat hanger = Sydney Harbor Bridge, nosh-up = meal, honcho = boss, leader (Johansen 1996)

Одной из характерных черт австралийской лексики (это свойственно, прежде всего женской РР) является употребление слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, или гипокористических имён, под которыми понимаются сокращённые, или модифицированные слова с определёнными суффиксами choches - шоколад, chutties - жевательная резинка, mushies -грибы, newie - новая идея, человек, вещь, briny - море, океан, rellie -родственник, veggies - овощи (Johansen 1996, Macquane Dictionary 2001, 2005, Richards 2005) В словаре ЛДжоансена собраны те выражения, которые наблюдаются в женской речи to have httens - испугаться и др

Национальное своеобразие AusE отражается не только в лексике, но и в произношении Однако фонетический аспект речи австралийцев меньше всего освещен в литературе

Австралийский английский - один из самых "неформальных" языков (McArthur 2003) Он обладает уникальными произносительными и речевыми характеристиками, которые являются способом индивидуального и социального выражения коммуникантов Австралийское произношение, отличное от британского произносительного стандарта (RP), по мнению австралийских учёных, демонстрирует независимость и индивидуальность австралийцев (Mitchell 1965, Treckell 2007 и др) Австралийский акцевгт - это способ дистанцироваться от жителей Великобритании Австралийский акцент - это смешанный акцент, созданный унифицировать речь людей, говоривших на разных диалектах и с разными акцентами (Clarke 2008)

По имеющимся в литературе данным, австралийское произношение нередко описывается учёными в весьма нелестных выражениях Так, по мнению А Митчелла (Mitchell 1965), австралийский английский вобрал в себя все самые негативные и неприятные черты всех английских диалектов Речь австралийцев считается грубой, характеризуется как уродливая, небрежная, трудная для понимания, а также ассоциируется с признаком "всеобщего невежества и лени" австралийцев (Baker 1966)

Своеобразие современной языковой ситуации в Австралии, по мнению многих учёных, заключается в отсутствии полноценных диалектов и наличии не

ярко выраженных региональных отличий В AusE выделяют три типа произношения (Орлов 1978, Кириллова 2003, Mitchell, Delbridge 1965, McArthur 2003, Winslow 2007, Clarke 2008 и др), которые дают возможность австралийцам делать лингвистический выбор в соответствии с требованиями ситуации С Aus (Cultivated AusE - официальный нормативный тип, ближе всего к RP), GenAus (General AusE - общий австралийский тип), BrAus (Broad AusE -просторечный тип)

В произнесении гласных в GAus наблюдается тенденция к более закрытым, узким и более передним звукам, а также отмечается дифтонгизация монофтонгов и монофтонгизация дифтонгов Звуковые варианты Ы, /и/, /ei/ или /ei/, /ш/, /Ai/, /Аи/ рассматриваются лингвистами как основные дифференциаторы трех типов произношения (см Таблицу № 1)

Таблица № 1

Основные отличия в произношении монофтонгов и дифтонгов в трёх произносительных типах AusE (Cultivated AusE, General AusE, Broad AusE)2

Гласный звук i U ei DU A3I Au

Cultivated [Ii] [uu] [£I/el] [DU] [Ai/Ae] [au]

General м [эи] № № [DI] [JE U]

Broad [91]4 [AI] [JE v] [DI] [JEu]

Для женщин характерно стремление к употреблению произносительных норм CAus и GenAus, то есть более престижных и правильных форм, для мужчин более характерно использование GenAus и BrAus

Интонация в австралийском варианте английского языка - одна из наименее изученных тем в австралистике Учёные (Орлов 1978, Шахбагова 1992, Pauwels 1987, Clarke 208) отмечают несколько замедленный, растянутый и монотонный характер речи носителей данного варианта английского языка, обусловленный, прежде всего особенностями структуры мелодического контура (волнообразно-ровный)

Мелодика AusE в целом характеризуется менее резкими повышениями и понижениями тона в пределах высказывания, в отличие от RP Австралийцы отдают предпочтение средне-ровным, средне-восходящим, средне-нисходящим тонам Диапазон нисходящих и восходящих тонов в AusE уже, чем в RP Результатом сужения диапазона синтагмы в целом является более сглаженный и пологий характер этих тонов В литературе встречаются данные о том, что диапазон голоса носителя CAus шире, чем говорящего на BrAus (Сох 2007)

1 Данные таблицы взяты из Интернет-источника.

http //www ling mq edu au/speech/phonetics/phonetics/ausenghsh/impressionistic hlml (16 08 2007)

3 Отличные от RP фонемы обозначаются отдельными символами /А/, Ш - гласные переднего ряда (в RP они заднего ряда), австралийский IJSJ является эквивалентом /з/ или Ы в RP

4 Здесь и далее одной точкой /э/обозначается удлинённый вариант гласного

Расхождения в интонации двух вариантов английского языка (RP vs АшЕ) лингвисты сводят к двум позициям

1) это характер интонации в вопросах общего типа, требующих ответа Yes или No В AusE вопросы типа Have you arty matches? начинаются на низком тональном уровне, при этом завершающий подъем происходит на последнем ударном слоге,

2) расхождения в мелодическом рисунке разделительных вопросов с тэгами don't you, won't you и др Например I think it's funny, don't you?, где для AusE характерно низкое начало на don't и последующий (более плавный) подъём па you

Характерной особенностью австралийской интонации5, как отмечают ученые, является использование высокого восходящего тона Australian Questioning Intonation (далее AQI) в утвердительных (declaratives) и описательных (descnptives) высказываниях (Mitchell and Delbridge 1965, McGregor 1979, Bryant 1980, Guy and Vonwiller 1984, Horvath 1985, Collins 1989, Leitner 2004 и др) Например

1) What is the capital of Australia? - 'Canberra (Horvath 1985 119),

2) Ah generally we have a very good 'cümate. Most of the year it's very 'funny and very Ъо?

Мнения учёных по вопросу о семантике восходящего тона в австралийском английском расходятся AQI может выражать неуверенность и сомнение, был. проявлением уважения к слушающему, позитивным маркером вежливости, побуждающим участников разговора к интеракции и обмену информацией (Warren, Britain 2000) Австралийцы используют восходящий тон в том случае, когда говорят о хорошо известных им вещах, о переживаниях и личном опыте, о которых не могут знать собеседники (Collins 1989, Lakoff 1977, Conley 1978, O'Bair, Atkms 1980, Horvath 1985, Pauwels 1987) AQI выступает и как способ подтверждения понимания слушающим темы разговора (Guy, Vonwiller 1986), и как "вопрос для ответной реакции" (Ladd 1996) и др

Австралийскую интонацию считают средством создания комического или сатирического эффекта во многих юмористических радио и телепрограммах (Collins 1989 27) Существует мнение, что AQI имеет относительно низкий социальный статус и не подходит для людей, занимающих в обществе высокое положение Однако люди, употребляющие в речи восходящий тон, "звучат" более дружелюбно и открыто, что располагает коммуникантов к откровенной беседе (Guy, Vonwiller 1981)

Одной из ярких черт австралийского произношения является тенденция к более частому выделению ударных слогов по сравнению с нормами RP В результате чего количество ударных слогов при произнесении фразы в GAus, как правило, больше, чем в RP AusE 'All the 'way 'home vs RP'All the way 'home

5 Важно отметить, что использование восходящих тонов больше свойственно именно речи жешцин Употребление восходящих тонов в устной речи также характерно для молодого поколения

6 Пример взят из экспериментального корпуса исследования

Ударение в AusE по равнению с RP менее интенсивно и отличается меньшим высотным уровнем Последнее особенно типично для носителей BrAus Кроме того, их речь отличает замедленный темп произнесения Таким образом, ритм австралийской речи производит впечатление более ровного из-за более отчётливого, чем в британском варианте, произнесения безударных гласных и из-за уменьшения контраста между ударными и безударными слогами

Считается, что австралийцы говорят медленно, однако этому нет убедительных доказательств

Относительно тембральных характеристик речи австралийцев мнения ученых также расходятся (Mitchell, Delbndge 1965, Turner 1972) Так, одни считают, что "австралийский голос" - слабый, так как австралийцы склонны больше молчать Для других "австралийский голос" - громкий, так как австралиец - это человек, который большую часть времени проводит на улице Для некоторых голос австралийца - тонкий и монотонный по качеству Важной особенностью, характеризующей "австралийский голос", является отсутствие в нём резонирующих качеств

В третьей главе - "Экспериментально-фонетическое исследование интонационных особенностей женской разговорной речи (на материале австралийского варианта английского языка)" - представлено описание фонетических (сегментных и супрасегменшых) особенностей женской РР7 на основе анализа квазиспонтанных и спонтанных текстов, озвученных носителями AusE Здесь представлен подробный интонационный анализ экспериментального материала. В данной главе обсуждаются также результаты фонетического эксперимента по восприятию AusE носителями разных вариантов английского языка, а также русскоговорящими билингвами Отмечаются лексические и грамматические особенности женской речи в экспериментальном материале Описаны методика, материал, участники эксперимента, основные этапы и условия проведения эксперимента

Материалом широкого корпуса исследования послужили лексикографические источники AusE, звучащие тексты (время звучания 25 часов 11 минут), являющиеся устными реализациями носителей AusE Узкий корпус исследования составили тексты диалогического характера (квазиспонтанный и спонтанные диалога) в исполнении шести женщин и шести мужчин-носителей AusE общей длительностью звучания 45 минут

Результаты экспериментально-фонетического исследования выявили следующее

Женская РР характеризуется как универсальными (свойственными и мужской речи), так и специфическими лингвистическими чертами, ярко проявляющимися в лексике, грамматике и фонетике, где женщины

7 При проведении эксперимента дополнительно учитывались возраст, образование, социальный статус дикторов, а также речевая ситуация, являющиеся важными факторами языковой вариативности

демонстрируют высокую степень варьирования языковых средств вследствие большей эмоциональности и экспрессивности их речевого поведения

Анализ грамматических и лексическихa особенностей показал, что речь образованных женщин грамматически более правильна Она наиболее близка к нормам книжной речи РР менее образованных и молодых женщин значительно менее упорядочена и нормализована Её можно охарактеризовать как фамильярно-разговорную Их речь (особенно речь женщин, не имеющих высшего образования) характеризуется дисбалансом в употреблении, с одной стороны, кратких предложений, а с другой стороны, распространённых сложных предложений, широким употреблением дискурсивных маркеров речи, инверсий, сокращений, повторов, широкозначных слов, слов, подтверждающих мысли говорящего (yes, right), сокращённых слов, сленговых выражений, невербальных компонентов речи и др

Женская речь ярко маркирована фонетически На сегментном уровне для речи женщин свойственны более чёткая артикуляция (в сопоставлении с мужской речью), произнесение придыхательного Л/, безэрное произношение, меньшая степень глоттализованности звуков, меньшая степень палатализации согласных, преимущественное употребление полных фонетических форм в противоположность их редуцированным формам, назализация гласных, растягивание гласных, особое качество произнесения Ы (его продвинутость)

Для выявления и определения супрасегментных особенностей и характера собственно интонационного оформления РР женщин звучащий материал узкого корпуса исследования был подвергнут аудитивному (с привлечением фонетистов-экспертов), аудиторскому (с привлечением носителей языка) и акустическому анализу (с использованием звукоанализирующей компьютерной программы Praat, версия 5012) Результаты анализа показали, что интонация женской РР обладает особой спецификой реализации всех компонентов интонации.

Паузация Наличие в спонтанном диалоге синтагм, число которых варьирует от 1 до 6, обусловливает значительное количество пауз разного характера в речи женщин (преимущественно краткие паузы и паузы средней продолжительности, встречаются долгие паузы, заполненные паузы, паузы хезитации, эмфатические паузы, логические и прагматические паузы) РР женщин характеризуется их хаотичным распределением В речи молодых женщин чаще встречаются паузы средней продолжительности - 34,2% и заполненные паузы - 13,2% (yes, hmm, eh, er, ah), в то время как краткие и долгие паузы характеризуют речь женщин более зрелого возраста - 51,3% и 6,5% соответственно Паузы хезитации в речи женщин составляют 19,4%, а в речи мужчин - 13,2% В речи женщин широко используются ложные повторы, которые обычно произносятся ровным тоном в целях поддержания хода беседы, "маскировки" нежелательных пауз и в целях выиграть время на обдумывание последующего высказывания Например

8 Лексико-грамматический анализ РР женщин не являлся предметом специального изучения, однако он был необходим на предварительном этапе анализа экспериментального материала В фокусе исследования находились фонетические характеристики звучащей РР женщин в сравнении с мужской речью в АшЕ

But I mean 11 suppose 11 like to say \ that comparing to all other countries \ it is j it is fairly good ||

В чтении разговорного диалога в исполнении женщин зрелого возраста преобладали краткие логические паузы (их чтение было более ровным), а молодых женщин - паузы хезитации Для сравнения паузы хезитации встречаются в чтении диалога мужчинами в 3 раза чаще, чем в чтении женщин

Благодаря наличию пауз разного характера достигается большая живость и естественность высказывания, свойственная, прежде всего речи женщин

Ударение Для РР женщин в спонтанных диалогах характерны случаи как централизованного (в основном, в односинтагменных фразах), так и децентрализованного ударения, но с меньшим количеством пиков выделения, чем у мужчин Это объясняется тем, что женщины (прежде всего молодые) в отличие от мужчин говорят быстрее и произносят большие речевые отрезки на одном дыхании Например

I > think | it's 'absolutely 4beautiful | where you can 'get 'sunshine 'all through •summer | a 'fresh ■sunshine | and then in 'winter time you can 'set a 'nice cool'breeze i

< allegro >

and you have to 'kettle 'up in a 'blanket 'sitting 'up in 'front of the 'fire to 'warm -^up || < allegro >

Централизованное ударение чаще всего сосредоточено на одном слове, остальные слова воспринимаются как слабоударные или безударные

1) I don't 'have any fpare,time ||

2) I^loveft-avelling ||

Централизованное ударение может реализовываться на двух, либо одном смысловом центре, выделение которого осуществляется с помощью так называемого "специального подъёма"

1) I can re'member а of re'markable 'days in ту* life ||| goodandbad\\

2) They are \just*wcmderful ||

Наличие фраз с централизованным и децентрализованным ударениями в спонтанном диалоге-интервью делает речь женщин более живой, разнообразной и эмоционально-окрашенной

В чтении диалога женщинами встречаются преимущественно случаи децентрализованного ударения Например

I 'think it'll be'come »obvious j even to 'English *people \ that the 'spelling 'simply'must be improved ||

Темпо-ритмическая организация В исследуемых фразах диалогических текстов темп речи женщин был охарактеризован аудиторами как вариативный от среднего (нормального), на отдельных участках фразы до быстрого и очень быстрого В квазиспонтанном диалоге в исполнении женщин преобладает равномерный, регулярный темп, но встречаются также участки с убыстрением темпа в отдельных фразах (allegro, allegnssimo) Например

No-one in their senses, surely, -would want to learn English spelling \ < allegro >

if they could avoid it ||

Контрастные темпоральные переходы (замедление и ускорение темпа) способствуют усилению эмоционально-модальной выразительности женской РР В экспериментальном материале в речи женщин и мужчин наблюдался сложный и смешанный типы ритма, то есть комбинация простого и сложного ритма Однако сложный ритм больше характеризует речь женщин, а смешанный - речь мужчин

Громкость. Аудиторы отметили в целом преимущественно средний уровень громкости, как в мужской, так и в женской речи Следует отметить, что уровень громкости у женщин в чтении диалога, по сравнению с разговорной речью, несколько выше При этом в чтении женщин заметна большая тщательность произнесения звуков

Мелодика Речевая мелодика является важнейшим компонентом интонации, поскольку определяет коммуникативный тип высказывания Мелодика связана с направлением движения тона, его диапазоном, регистром, конфигурацией в пределах акцентно-мелодического контура фразы, состоящей из предтакта, такта, шкалы, терминального тона и заядерных (безударных или слабоударных) слогов Анализ экспериментального материала диалогической РР в AusE продемонстрировал, с одной стороны, частотность простых тонов, а с другой, - довольно широкие возможности вариативного сочетания различных тонов друг с другом, что в большей степени характеризует речь женщин Преобладающей в исследуемом материале в речи женщин является ровная шкала среднего уровня9, а в речи мужчин ровная шкала низкого уровня, что наглядно демонстрируется примером произнесения женщиной и мужчиной следующих фраз в приведённых ниже рисунках №1 и№ 2)

Рисунок Ni 1

Акцентно-мелодический контур фразы в женской речи

I 'use the 'internet | probably | hm | 'every day | 'couple of 'times a 'day ||

/1

/

-i

5 Следует отметить, что под средним уровнем понимается средний общий голосовой регистр, который охватывает низкий, средний и высокий регистры Под низким уровнем понимается низкий общий регистр (Антипова 1979 24)

Рисунок № 2

А кцен тн о-мелоди чески й контур фразы в мужской речи

And I've 'got a 'lot of different 'circles of >fhends | that I 'spend a 'few 'hours with them 'here and 'there in 'different | at 'different ч times ||

1—»V- -У4 л ч ^ ^ 4 -------- Ч У* » учЛ

В нижеприводимой таблице и диаграмме, составленных по результатам эксперимента, показано соотношение терминальных тонов в разговорных диалогах-интервью в мужской и женской речи.

Таблицам 2

Соотношение терминальных тонов в разговорных диалогах-интервью в мужской и женской речи (на материале Au.sE)

Тип тона Женщины | Мужчины

Количество фраз (% к общему количеству)

Rise . HighRise » * "7 / X-gi*-f, "У " -

; * -Mid Rise ' 49(23»7) -

High Fall 3(1,4) -

Mid Fall 40(19,4) 3 (1,8)

Mid-Level 28 (13,5) 15(8,9)

Rise + Rise 7(3,4)

Rise Fall 4(1,9) -

Mid Fall + Mid-Level 4(1,9) -

Fall+/-Rise 5(2,4) -

Mid Fall + Mid Fall 4(1,9) -

Mid Fall + Rise Fall 1 (0,5) -

Rise Fall + High Rise 1 (0,5) -

Mid Level + Mid Fall 1 (0,5) -

Low Fall - 78(46,7)

Low Rise - 46(27,5)

Low Rise + Low Rise - 2(1,2)

Low Rise + Low Fall - 8(4,7)

Low Fall + Mid-Level - 2(U)

Low Fall + Low Rise - 2(U)

Low Fall + Low Fall - 11(6,5)

Диаграмма № 1

Номенклатура простых терминальных тонов в женской и мужской РР

Я Женщины т Мужчины

Как видно из таблицы № 2 и диаграммы № 1, количество и характер тонального завершения в РР женщин и мужчин различны В речи женщин преобладают восходящие тоны, представленные High Rise (28,6%) и Mid Rise (23,7%) Эти терминальные тоны не зафиксированы в речи мужчин. В их речи наиболее частотным является Low Fall (46,7%) В мужской речи высока встречаемость Low Rise (27,5%) Для речи обоих полов свойственно использование Mid Level и Mid Fall

Проведенный аудиторский и компьютерный акустический анализ позволяет утверждать, что самыми употребительными и вариативными в речи австралийских женщин являются восходящие тоны10, которыми оформляются утвердительные, повествовательные и описательные высказывания в AusE Любой из восходящих тонов может встречаться в начальной, медиальной (в частности, при перечислении) и финальной частях высказывания Повышение начинается с нижней границы среднего регистра и продолжается на заударных слогах Иногда повышение происходит на ударном слоге среднего регистра, при этом заударные слоги завершают повышение в пределах верхней тональной границы среднего регистра Такое повышение встречается в середине высказывания при перечислении Например

Ah | >sometimes I'like watching 'television ||

Высокий восходящий тон может быть реализован как в узком, так и широком диапазонах Например

1) .They are 'too re'lied upon 'TV and the 'media || (низкий предтакт, ступенчатая шкала, High Rise широкого диапазона)

2) -I 'use the 'internet 'three 'four 'times a 'week || (средний ровный предтакт, волнообразно-ровная шкала, High Rise узкого диапазона)

10 В мужской речи восходящий тон представлен только Low Rise и рядом комбинированных тонов и по степени употребимости занимает второе место

Австралийские женщины, используя в речи восходящий тон, проявляют заинтересованность в беседе и побуждают собеседников также участвовать в разговоре Этот тон придаёт высказываниям более мягкий, дружелюбный, оживленный и, в некоторой степени, игривый характер

Mid Fall (19,4%) и Mid-Level (13,5%) представлены в исследуемом материале довольно ярка Падение в Mid Fall в речи женщин носит неглубокий, нефинальный характер Этот тон находится в пределах среднего регистра или заканчивается в нижнем регистре Он может свидетельствовать как о низкой, так и высокой степени эмоциональности говорящего

Ровный терминальный тон, как правило, сопровождается пониженной громкостью звучания, узким диапазоном произнесения и замедлением темпа с целью выделения смыслового центра высказывания Ровный тон встречается в начале, середине и конце фразы и указывает на тесную связь данной синтагмы с последующей Ровный тон передаёт значения сомнения, неуверенности, а также незавершённости высказывания и дальнейшего развития мысли говорящего Например

And as а > result | to'day's gene'ration of > youth | are self>centered ||

High Fall (1,4%) оказался наименее частотным среди простых терминальных тонов в речи женщин Этим тоном оформлялись фразы с очень высокой степенью эмоциональности, когда говорящий сообщал о том, что его особенно волнует, задевает его чувства

1)в повествовательных предложениях I don't have any spare time |],

2) в риторических вопросах ^What spare time? ||,

3) восклицательных предложениях Oh, my^Godi |j

Яркий, контрастный и эмоциональный характер придают РР женщин комбинированные тоны в сочетании с разными типами шкал, преимущественно ровной шкалой среднего регистра (волнообразной и скользящей) Наиболее частотными являются восходящие сложные тоны, представленные сочетаниями Mid Rise + Mid Rise, Mid Rise + High Rise, High Rise + Mid Rise Например The weather is'temperate in'certain'zones \ a little bit colder in the ssoutkern'zones || (обе синтагмы оформлены Mid Rise узкого диапазона)

В речи женщин также встречаются

1) Mid Fall+Rise Fall Например I can remember a pot of remarkableldays in my 4tfe HI 'good and bad j|,

2) Rise Fall+High Rise Например The 'weather m Australia ||| is 'changeable and 'changing ||,

3) Mid Level+Mid Fall Например I would be 'permanently > travelling | if I could 'permanently travel ||

Таким образом, рассмотрение особенностей реализации мелодического компонента в РР женщин показало, что, несмотря на общую тенденцию к монотонности и употреблению ровных тонов и ровных типов шкал в речи австралийцев, женская речь отличается от мужской большей эмоциональностью, выразительностью, что проявляется в более активном использовании всей палитры терминальных тонов (прежде всего восходящих), в некоторых случаях

значительной изрезанности мелодического рисунка за счёт сочетания разных шкал и тонов в пределах одной фразы, реализации терминальных тонов в узком и широком диапазонах и др

Для определения ряда просодических характеристик в речи женщин и мужчин часть узкого корпуса экспериментального материала (чтение разговорного диалога) была подвергнута акустическому анализу при помощи упомянутой выше звукоанализирукяцей компьютерной программы Ргаа! по параметрам время звучания (длительность) высказываний (с), интенсивность звучания (Дб), колебания частоты основного тона (Гц) средний, максимальный и минимальный уровни ЧОТ, диапазональные характеристики и показатели направления движения тона Результаты акустического анализа, в целом, подтвердили данные, полученные в ходе аудитивного анализа, проведённого опытными фонетистами-экспертами

Следует отметить, что разница показателей интенсивности между речевыми реализациями женщин и мужчин оказалась минимальной Средние показатели интенсивности звучания у мужчин составили 83,82 Дб, а у женщин 83,93 Дб ЧОТ у женщин колеблется в узком диапазоне, а у мужчин - в широком Результаты компьютерного анализа свидетельствует о преимущественном преобладании ровной шкалы в реализации мелодического контура в среднем диапазоне в речи женщин в АшЕ

Нами был проведён специальный эксперимент с носителями австралийского варианта английского языка для идентификации национального варианта английского языка речи, а также для определения особенностей разговорной речи указанного варианта в тендерном аспекте Австралийцы выделили следующие лингвистические особенности женской речи растягивание звуков, "ленивое" артикулирование звуков, наличие разговорных элементов, употребление сленговых выражений, свойственных именно АшЕ Одна из участниц эксперимента отметила присутствие сиднейского акцента в речи женщин В целом, результаты данного эксперимента свидетельствуют о том, что, несмотря на сходство АшЕ с ВЕ и АтЕ, в АшЕ есть яркие особенности, которые отличают его от всех остальных вариантов английского языка и говорят о его неповторимости и уникальности

Результаты социолингвистического опроса и анкетирования показали, что воспринимаемый аспект звучащей речи австралийцев с позиции его оценки носителями британского и американского вариантов английского языка, а также русскоговорящими билингвами во многом зависит от степени знакомства испытуемых с АшЕ и их личных предпочтений Низкую оценку АшЕ давали те респонденты, которые имели слабое представление о данном варианте английского языка

Был проведён эксперимент по восприятию спонтанных диалогов-интервью и выявлению характерных черт АшЕ носителями британского и американского вариантов английского языка, а также русскими билингвами Результаты показали, что, если у "наивных" носителей английского языка восприятие АшЕ не вызывало особых затруднений, то у русскоговорящих студентов в этом отношении наблюдались определённые затруднения

"странная", "необычная" интонация, не привычные на слух звуки, обилие незнакомых разговорных фраз и выражений, быстрый темп речи и тд Интересно отметить, что представительницам женского пола легче было воспринимать и понимать речь женщин, а представителям мужского пола -мужскую

В Заключении подводятся итоги теоретического и экспериментально-фонетического исследования, подчёркивается теоретическая и ¡фактическая ценность полученных данных

Проведение экспериментально-фонетического исследования позволило наглядно представить наиболее существенные компоненты модели интонационного оформления женской РР в АшЕ контрастные темпоральные переходы (от среднего до быстрого и очень быстрого), средний уровень громкости, дробность синтагматического членения речевого потока с использованием пауз разного типа и продолжительности кратких, средней продолжительности, долгих пауз, заполненных пауз, эмфатических пауз, туз хезитации, логических и прагматических пауз; наличие децентрализованного ударения с меньшим количеством пиков, чем у мужчин, тенденция к меньшей степени выделенности ударных слогов относительно безударных, несистемная ритмическая организация высказываний (наличие сложного темпа), наличие практически всех основных простых терминальных тонов, а также сложных и составных тонов английского языка, высокий уровень голосового тона, реализация широкодиапазональных терминальных тонов, изрезанность мелодического контура, плавное понижение тона в завершении фразы; частое употребление среднего и высокого восходящего тонов, которые могут комбинироваться с разными типами шкал и предтактов и встречаться в инициальной, медиальной и финальной позициях, использование средне-ротного терминального тона и др

Вышеперечисленные интонационные особенности в комплексе способствуют созданию эмоционально-модальной выразительности женской РР, придают ей живой и энергичный характер и отличают её от более монотонной, более ритмично организованной и менее эмоциональной мужской речи в АдоЕ

Настоящее исследование призвано способствовать дальнейшему изучению языковой вариативности в устной разговорной речи на материале австралийского и других вариантов английского языка с учётом лингвистических и экстралингвистических факторов речи

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Егорова, О А. Семантика восходящего тона в австралийском варианте английского языка / Егорова О А // Вестник Костромского государственного университета им Н А Некрасова Вып. №3 - Кострома КГУ, 2007 - С 9497 (0,4 пл) (журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК РФ)

2 Егорова, OA Деминутивы и гипокористики в австралийском варианте английского языка [Текст] / Егорова OA// Молодая наука в классическом университете Материалы науч конф - Иваново ИвГУ, 2007 - С 70-71 (0,1 п л)

3 Егорова, OAK вопросу о лексической вариативности в австралийском варианте английского языка (на материале лексикографических источников) [Текст] / Егорова OA// Диалог Культур - 2007 Молодёжь в пространстве межкультурных и этнокультурных коммуникаций Сб науч ст - СПб СПбАУЭ, 2007 -С 102-106 (0,3 пл.)

4 Егорова, OA. Фонетические особенности речи мужчин и женщин в австралийском варианте английского языка (сегментный уровень описания) [Текст] / Егорова OA// Человек и язык в поликультурном мире Материалы междунар конф - Владимир ВГПУ,2006 -С 118-220 (0,2пл.)

5 Егорова, OA Речевые стереотипы женщин и мужчин (к проблеме интонационного аспекта) [Текст] / Егорова OA // Cultural Diversity in the Epoch of Globalization Материалы междунар конф - Мурманск МГЛУ, 2006 -С 81-83 (0,3 п л)

6 Егорова, OA Некоторые фонетические особенности разговорной речи в США [Текст] / Егорова OA// Иностранные языки теория и практика Сб науч тр -Иваново ИГАСУ, 2006 - С 34-37 (0,2 п л)

7 Егорова, OA Тембральные особенности английской разговорной речи (социальный аспект исследования) [Текст] / Егорова OA // Теория и практика иностранного языка в школе Сб науч cr - Иваново ИвГУ, 2006 -С 100-104 (0,2пл)

8 Егорова, OA К проблеме просодической организации речи в американском варианте английского языка [Текст] / Егорова OA // Иностранные языки теория и практика Сб науч тр - Иваново ИГ АСА, 2005 -С. 11-12 (0,2 п л)

9 Егорова, OAK проблеме разговорной женской речи в русле гендерных исследований (на материале английского языка) [Текст] / Егорова OA // Современные наукоёмкие технологии и перспективные материалы текстильной и лёгкой промышленности (ПРОГРЕСС - 2005) Материалы междунар науч-техн конф -Иваново ИГТА,2005 -С 220-221 (0,1 п.л)

10 Егорова, OA Просодические характеристики разговорной женской речи (на материале английского языка) [Текст] / Егорова OA// Молодые учёные развитию текстильной и лёгкой промышленности (ПОИСК - 2005) Материалы междунар науч-техн конф - Иваново ИГТА, 2005 -С 17-18 (0,1 п.л)

11 Егорова, OA К проблеме речевого ритма американского варианта английского языка [Текст] / Егорова OA// Молодая наука в классическом университете Материалы науч конф - Иваново ИвГУ, 2005 - С 66-67 (0,1 пл)

ЕГОРОВА Ольга Анатольевна

ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ

ЖЕНСКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Автореферат

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 9.04.08 Формат 60*84 1/16 Пет л 1,5 Уел пет л 1,4 Тираж 100 экз. ГОУ ВПОИГТА 153000, г Иваново, пр Ф. Энгельса, 21

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Егорова, Ольга Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. Тендерный аспект звучащей речи (концептуальная база исследования).

1.1. Языковая вариативность.

1.2. К истории вопроса о тендере.

1.3. Характеристики мужского и женского речевого поведения.

1.4. Лингвистический аспект женской разговорной речи в английском языке.

1.4.1. Лексические особенности женской разговорной речи.

1.4.2. Грамматические характеристики.

1.4.3. Фонетические особенности.

1.4.3.1. Сегментный уровень описания.

1.4.3.2. Супрасегментный уровень описания.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. Австралийский вариант английского языка как объект лингвистического исследования.

2.1. К вопросу о национальном варианте английского языка в Австралии.

2.2. Условия становления австралийского варианта английского языка.

2.3. Отражение особенностей австралийского варианта английского языка в лексикографических источниках.

2.4. Австралийский тип произношения.

2.5. Основные фонетические особенности австралийской разговорной речи

2.5.1. Сегментные характеристики.

2.5.2. Интонационные особенности.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. Экспериментально-фонетическое исследование интонационных особенностей женской разговорной речи (на материале австралийского варианте английского языка).

3.1. Методика и процедура исследования.

3.1.1. Исследовательский корпус.

3.1.2. Основные методы исследования.

3.1.3. Этапы исследования.

3.1.4. Участники эксперимента (дикторы, эксперты, информанты).

3.2. Анализ грамматических и лексических особенностей тендерных характеристик разговорной речи в Australian English.

3.3. Фонетический анализ экспериментального звучащего материала.

3.3.1. Сегментные характеристики женской разговорной речи в Australian English.

3.3.2. Супрасегментные особенности женской разговорной речи в Australian English.

3.4. Тендерные характеристики австралийского варианта английского языка.

3.4.1. Результаты анкетирования.

3.4.1.1. Анализ результатов анкетирования информантов-носителей британского и американского вариантов английского языка.

3.4.1.2. Анализ результатов анкетирования русскоязычных информантов.

3.4.1.3. Анализ результатов анкетирования информантов-носителей австралийского варианта английского языка.

3.4.2. Результаты восприятия звучащей женской разговорной речи (на материале Australian English) носителями и не носителями английского языка

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Егорова, Ольга Анатольевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию интонационных особенностей женской разговорной речи (РР) на материале австралийского' варианта английского языка. Работа выполнена в русле тендерной лингвистики и фонетики звучащей речи. i

Изучение особенностей РР представляется, важным, поскольку именно в сфере непосредственного общения возникают и проявляются новые тенденции в развитии языка. Необходимым в этой связи является рассмотрение интонационного аспекта разговорной речи на материале одного из малоизученных национальных вариантов английского языка, прежде всего в рамках тендерной лингвистики.

Женская РР стала объектом пристального внимания учёных в 70-е годы XX—столетия.- -В работах отечественных-—и—зарубежных -лингвистов рассматривались отдельные аспекты тендерной вариативности речи (в большей степени её лексические и грамматические особенности): Д.А.Шахбагова (1982, 1992), Т.И.Шевченко (1990), В.И.Карасик (1992); Е.А.Земская (1993), А.В.Кирилина (2004), А.А.Григорян (2004) и др.; А.Митчелл и А.Делбридж (Mitchell, Delbridge 1965), Р.Лакофф (Lakoff 1975), К.Эделски (Edelsky 1979), Р.Ладд (Ladd 1980), Б.Хорват (Horvath 1985), А.Пауэлз (Pauwels 1987); П.Коллинз и Д.Блэр (Collins, Blair 1989), А.Кортенховен (Kortenhoven 1998), П.Экерт и Дж.Рикфорд (Eckert, Rickford 2001) и др. Однако фонетическая (в частности, интонационная) сторона женской РР пока недостаточно описана, особенно на материале австралийского варианта английского языка (AusE).

В настоящем исследовании рассматривается проблема национальной вариативности английского языка. Её изучение имеет особое значение вследствие глобального распространения английского языка в современном мире, ведущего к ещё более тесному его взаимодействию с другими языками, появлению ранее не изученных вариантов английского языка (World

Englishes). При этом наибольшее отражение в теоретическом плане и в практике преподавания иностранных языков получили британский и американский варианты английского языка, в то время как другим его национальным разновидностям, в частности австралийскому варианту, пока ещё не уделяется должного внимания, особенно в отечественной лингвистике.

Актуальность темы заключается в том, что тендерные исследования в австралийской лингвистике находятся на ранней стадии развития. Особый интерес вызывает изучение произносительной стороны живой разговорной речи с точки зрения проявления в ней тендерного' фактора на материале AusE, который не получил пока должного научного освещения, как в отечественной, так и зарубежной литературе. Актуальность работы определяется необходимостью дальнейшего изучения вопросов " вариативности современного английского языка-на-уровне языковых- средств-и языковой системы в целом, а также потребностями обучения фонетике английского языка в условиях аудиторного билингвизма.

Объектом исследования является австралийский вариант английского языка, а предметом - интонационные особенности женской РР в указанном варианте английского языка.

Целью настоящей работы является описание фонетических (прежде всего интонационных) характеристик женской разговорной речи (на материале AusE).

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие исследовательские задачи:

- изучение современного состояния проблемы языковой вариативности и статуса австралийского варианта английского языка среди его других вариантов;

- анализ отражения тендерных характеристик РР на фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях английского языка;

- описание сегментных характеристик женской РР в сопоставлении с мужской РР (на материале AusE);

- анализ интонационного оформления женской РР в сопоставлении с мужской РР (на материале AusE);

- выяснение характера коммуникативного воздействия лингвистических особенностей AusE на носителей британского, американского и австралийского вариантов английского языка;

- анализ восприятия разговорной речи изучаемого варианта английского языка в условиях интерференции (русскими билингвами), в том числе её тендерного аспекта.

В настоящей работе были использованы следующие методы научного анализа языкового материала: общий теоретико-лингвистический метод анализа специальной литературы по исследуемой теме; метод нерегистрируемого наблюдения; слуховой-и^смысловой анализ аутентич!юго звучащего материала; акустический анализ с применением звукозаписывающей компьютерной программы Praat; интервью с носителями AusE; аудитивный анализ с привлечением фонетистов-экспертов; аудиторский анализ носителей британского, американского и австралийского вариантов английского языка, а также русскоязычных билингвов; анкетирование носителей английского языка и русскоязычных билингвов; количественная обработка экспериментального материала.

Материалом1 для настоящего диссертационного исследования послужили несколько источников: - современные словари AusE:

1. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь [Текст] / В.В.Ощепкова, А.С.Петриковская (ред.). - М.: Русский язык, 1998. - 216 с.

1 Большая часть материала (звукозаписи и лексикографические источники) была собрана и приобретена автором настоящего исследования в Австралии в феврале-марте 2006. Подробное описание экспериментального материала см. на С. 102-103.

2. Johansen, L. The Penguin Book of Australian Slang: A Dinkum Guide to Oz English [Текст] / LJohansen. - Meryborough (Victoria, Australia): Penguin Books, 1996.-536 p.

3. The Macquarie Dictionary on CD-ROM [Звукозапись] / Delbridge A. et al (eds.). - 3nd ed: - McMahons Point, NSW: Macquarie Library. - 2001.

4. Macquarie Study Dictionary. Australia's National Dictionary [Текст] / A.Moore, S.Butler (eds.). - Sydney: Macquarie University NSW, 2005 - 818 p.

- 5. Noble, G. Word of the Day [Текст] / G.Noble. - Meryborough (Victoria, Australia): Penguin Books, 2002. — 101 p. и т.д., (см. Список использованных словарей на С. 205).

- аудио и видеоматериалы (общее время звучания - 25 часов 11 минут): образцы оригинальных устных диалогических и монологических высказываний (квазиспонтанных и спонтанных), записанных в полевых условиях на диктофон (Австралия; февраль-март-2006 года); аудиокнига The — ■Great Australian Women', диалог из звукового журнала; аудиозаписи . австралийских радиопередач; записи 5 телефонных разговоров; телепередача на DVD диске The Sounds ofAus. The Story of the Aussie Accent.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые:

- предпринята попытка комплексного изучения лингвистических и собственно фонетических особенностей звучащей разговорной речи женщин на материале австралийского английского как самого "молодого" и наименее изученного варианта английского языка;

- описаны новые тенденции развития современного английского языка в Австралии;

- экспериментально исследованы и описаны фонетические, главным образом, интонационные характеристики женской РР на материале AusE;

- проведён анализ звучащей речи австралийцев с позиции её оценки носителями британского, американского и австралийского вариантов английского языка;

- определена степень знакомства русских билингвов с лингвистической спецификой английского языка в Австралии.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём разрабатываются вопросы, находящиеся в фокусе внимания тендерной лингвистики, диалектологии, языковой вариативности и фонетики звучащей речи (в частности, интонологии). Работа вносит вклад в фонетическую часть тендерной составляющей теории языка, предоставляя новые данные об особенностях интонационного оформления звучащей РР женщин на ранее не исследованном материале. Диссертационное исследование содержит новые данные о лингвистических особенностях современных национальных вариантов английского языка.

Практическая значимость работы состоит в том, что данные исследования могут быть рекомендованы к использованию на занятиях по фонетике, стилистике, лингвокультурологии, социолингвистике и--другим— лингвистическим университетским дисциплинам, а также на практических занятиях по английскому языку в русской аудитории. Важно отметить, что изучение особенностей звучащей разговорной иноязычной речи необходимо не только с точки зрения формирования навыков восприятия и производства речи неродного языка, но также в плане межкультурного общения, поскольку на базе аутентичного материала можно познать культуру изучаемого языка.

Рабочая гипотеза состоит в следующем: интонационные характеристики ярко маркируют речевое поведение женщин в AusE, что проявляется в реализации как внутрипараметровых, так и межпараметровых характеристик интонации звучащей речи.

Теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Тендер, как один из факторов языковой вариативности, не получил достаточно полного освещения в отечественной и зарубежной литературе на материале AusE. Данный фактор ярко проявляется в звучащей РР, охватывая все существующие произносительные типы в AusE: Cultivated AusE, General AusE, Broad AusE.

2. На фоне общих свойств, характерных как для мужской, так и для женской речи, в AusE наблюдаются специфические особенности варьирования языковых единиц в женской PP.

3. Женская РР в AusE маркирована большой интонационной вариативностью, которая проявляется в комплексе внутрипараметровых2 и межпараметровых характеристик интонации, а именно: в реализации мелодического компонента,- в характере фразовой акцентуации, в паузальном членении и типе пауз, а также в темпо-ритмической организации высказываний.

4. Своеобразие AusE вызывает неоднозначную (положительную, отрицательную, нейтральную) эмоционально-оценочную реакцию у представителей - разных- речевых- культур- (британской, американской - и -русской). Характер восприятия определяется- степенью знакомства информантов с AusE и их личными преференциями.

5. Восприятие звучащей РР в AusE вызывает существенные трудности у русскоязычных билингвов, изучающих английский язык в условиях аудиторного (искусственного) билингвизма, порождая затруднения в понимании информационной и эмоционально-модальной сторон высказывания, а также его тендерных характеристик.

Апробация материалов диссертационного исследования осуществлялась на научно-теоретических и научно-практических конференциях различного уровня (международных, межвузовских и внутривузовских): на окружной годовой ротарианской конференции (г.Канберра, Австралия, март 2006), на V ежегодной международной конференции "Языки в современном мире" (Москва, МГУ, 2006), на международной научной конференции "Человек и

2 Под внутрипараметровыми понимаются акустические характеристики структуры данного компонента интонации. Например, для частоты основного тона это будет "взаимоотношение частотных уровней, конфигураций, регистров, диапазонов, интервалов, скорости изменения частоты основного тона". Межпараметровые характеристики связаны с акустическими признаками всех основных компонентов интонации (Дубовский 1983). язык в поликультурном мире" (Владимир, ВГПУ, 2006), на ежегодных научно-методических конференциях аспирантов и студентов ИвГУ "Молодая наука в классическом университете" (Иваново, 2005-2007), на научно-практической конференции "Современные проблемы лингвистики: теория и практика" (Иваново, ИГ АСУ, 2006), на межвузовских фонетических семинарах по проблемам билингвизма (Иваново, ИвГУ, 2005-2007), на научно-практической конференции "Новое в преподавании языковедческих дисциплин: лексикография и методика" (Иваново, ИГТА, 2007), на международной научной конференции "Мир - Язык - Человек " (Владимир, ВГГУ, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, словарей, Интернет-источников, Списка источников звучащего материала и Приложения,-содержащего материалы-экспериментального-исследования, не вошедшие в--основной текст диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интонационные особенности женской разговорной речи"

Результаты исследования показали следующее:

AusE, сочетающий в своей ' системе признаки разных региональных диалектов Великобритании, этнокультурных диалектов, языков аборигенов, американского варианта английского языка, представляет собой самостоятельно функционирующий национальный вариант английского языка с довольно широкой вариативностью употребления единиц всех уровней, в особенности лексического и фонетического.

Дивергентной (вариативной по отношению к другим национальным разновидностям английского, языка)- единицей языковой' системы, AusE - считается-"австрализм", определяемый как, любой-лингвистический признак (в лексике, морфологии, грамматике и произношении), являющийся' специфичным для английского языка Австралии.

На уровне звуковой системы AusE представлен тремя типами произношения: Cultivated AusE (общепринятая литературная норма произношения), General AusE (общий австралийский тип произношения) < и Broad AusE (просторечный- произносительный тип). В настоящее время вопрос о существовании указанных типов произношения и их разграничении является предметом пристального внимания австралийских учёных (Harrington 1996; Cassidy, Mannell и др. 2004; Сох, Palethorpe 2007 и др.). При этом происходит постоянное взаимодействие трёх произносительных типов, среди которых, начиная с 80-х годов XX века, на первый план выходит GenAus.

Существует большая вариативность произносительной нормы в зависимости от ситуации общения, а также от ряда социальных факторов: пол, образование, место рождения, степень формальности ситуации и т.д.

Для женщин более характерными типами произношения являются GenAus и CAus, для мужчин - BrAus и GenAus.

Женская РР характеризуется как универсальными (свойственными и мужской речи), так и специфическими лингвистическими чертами, ярко проявляющимися в лексике, грамматике и фонетике, где женщины демонстрируют высокую1 степень варьирования языковых средств.

Анализ грамматических и лексических особенностей показал, что речь образованных женщин грамматически более правильная, "ровная" и близка к нормам книжной речи. РР* менее образованных и молодых женщин очень эмоциональна и поэтому значительно менее упорядочена и нормализована. Их речь (особенно речь женщин, не имеющих высшего образования) характеризуется дисбалансом в употреблении, с одной стороны, кратких предложений, а с другой стороны, распространённых сложных предложений; употреблением значительного количества модальных ограничителей, вводных слов, инверсий, сокращений, повторов, широкозначных слов, слов, подтверждающих мысли говорящего (yes, right); гипокористических имён, сленговых выражений; невербальных компонентов речи и др.

На сегментном уровне были выявлены следующие отличия в речи австралийских женщин: более1 чёткая артикуляция (в сопоставлении с мужской речью); произнесение придыхательного Ш (в отличие от хлопающего Л/ в речи мужчин); безэрное произношение; отсутствие глоттализованных звуков; меньшая степень палатализации согласных; назализация гласных; растягивание гласных; особое качество произнесения /и/ (его продвинутость).

Женская речь, больше чем мужская; маркирована интонационной вариативностью. В ней наблюдается разнообразное использование внутрипараметровых характеристик всех компонентов интонации, а также частотность употребления отдельных интонационных параметров, отличающих женскую речь от мужской (разных типов шкал, акцентно-мелодических структур и др.). Женская речь характеризуется функционированием практически всех основных простых терминальных тонов английского языка и большого числа комбинированных контуров.

Проведение экспериментально-фонетического исследования позволило наглядно представить наиболее существенные компоненты модели интонационного оформления женской РР в AusE:

- контрастные темпоральные переходы (от среднего до быстрого и очень быстрого);

- средний уровень громкости;

- дробность синтагматического членения речевого потока с использованием

- пауз разного типа и продолжительности: кратких пауз, пауз средней' продолжительности, долгих пауз, заполненных пауз, эмфатических пауз, пауз хезитации, логических и прагматических пауз);

- наличие децентрализованного ударения с меньшим количеством пиков, чем

- у мужчин; - - —

- тенденция к меньшей степени выделенности ударных слогов относительно безударных;

- несистемная ритмическая организация высказываний (наличие сложного темпа);

- наличие практически всех основных простых терминальных тонов, а также сложных и составных тонов английского языка;

- высокий уровень голосового тона;

- реализация широкодиапазональных терминальных тонов;

- изрезанный мелодический контур;

- плавное понижение тона в завершении фразы;

- частое употребление среднего и высокого восходящего тонов, которые могут комбинироваться с разными типами шкал и предтактами и встречаться в инициальной, медиальной и финальной позициях;

- использование средне-ровного терминального тона и др.

Вышеперечисленные интонационные особенности в комплексе способствуют созданию особой эмоционально-модальной выразительности женской РР, придают ей живой и энергичный характер и отличают её от более монотонной, более ритмично организованной, но менее эмоциональной мужской речи в AusE.

Результаты эксперимента по восприятию речи австралийцев носителями британского и американского вариантов английского языка, а также русскими билингвами показали, что если у "наивных" носителей английского языка восприятие AusE не вызывало особых затруднений, то русскоязычные студенты столкнулись в этом отношении с существенными трудностями: обилие незнакомых разговорных фраз и выражений, "странная", "необычная" интонация, не привычные на слух звуки, быстрый темп речи и т.д. Интересно отметить, что представительницам женского пола легче было понимать и воспринимать речь женщин, а представителям мужского пола — мужскую.

Данная работа не претендует на исчерпывающее освещение темы, исследование которой, безусловно, остаётся актуальным. Однако полученные результаты вносят вклад в изучение важных1 актуальных теоретических вопросов современной лингвистики: варьирования лингвистических единиц в РР под влиянием тендерного фактора, соотношения национальных вариантов английского языка и др. Изучение национальных вариантов английского языка (австралийского варианта в частности) и, прежде всего, их фонетических особенностей важно в практическом отношении. Результаты проведённого исследования могут быть использованы при изучении английского языка в аудиторных условиях (ситуация искусственного билингвизма).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В связи с активизацией международных контактов в современном мире, изучение особенностей разговорной речи (РР), в том числе её интонационных характеристик, на материале разных вариантов английского языка вызывает особый научный интерес. Рассмотрение данных вопросов представляется актуальным с позиции билингвизма и интерференции, особенно с точки зрения- эффективности речевого общения в условиях межкультурной коммуникации.

Целью настоящего исследования было проанализировать и описать лингвистические особенности женской РР, в особенности её интонационные характеристики (на материале AusE), с учётом динамики развития языка как социального феномена.

- Сложность настоящего исследования заключалась в том, что в Австралии проблема взаимоотношения языка и тендера находится на начальной стадии разработки. Поэтому в немногочисленных работах австралийских учёных (Mitchell 1965; Hovarth 1985; Pauwels 1987), учитывающих опыт западноевропейских исследователей, фрагментарно затрагивались только частные аспекты этой проблематики.

Теоретическую базу исследования составили концепции отечественных и зарубежных лингвистов по вопросам языковой вариативности, национальных вариантов английского языка, современного состояния английского языка в Австралии, разговорной речи в тендерном аспекте, а также фонетики звучащей речи в тендерном измерении. В процессе исследования были использованы языковые факты звучащей речи австралийских женщин и мужчин, проведён слуховой анализ РР данного варианта, дана оценка его социолингвистического статуса, осуществлено специальное исследование сегментных и супрасегментных характеристик РР женщин и мужчин в AusE. Звучащий материал был подвергнут аудитивному анализу (с привлечением фонетистов-экспертов) и частично акустическому анализу. Проведён эксперимент по восприятию AusE носителями разных национальных вариантов английского языка (BE, AmE, AusE), а также русскоязычными студентами-билингвами, изучающими английский язык на специальном факультете вуза.

 

Список научной литературыЕгорова, Ольга Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абызов, А.А. Фонетические характеристики английской компрессированной речи (на материале канадского варианта английского языка) Текст. : дис. .канд.филол.наук / А.А.Абызов. Иваново, 2005. -242 с.

2. Аполлонова, Л.И. Особенности лексико-семантической системы австралийского варианта английского языка Текст. : дис. .канд.филол.наук / Л.И.Аполлонова. Л., 1991. - 184 с.

3. Актуальные вопросы интонации Текст. / под ред. В.И.Петрянкиной // Сб.науч.тр. / Университет Дружбы Народов им. Патриса Лулумбы. М., 1984.- 133 с.

4. Акопян, Ю.А. Лексико-семантические особенности австралийского варианта английского языка (на материале австралийской поэзии) Текст. : дис. . канд.филол.наук / Ю.А.Акопян. — М., 2003 .— 159с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. / Н.Ф.Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

6. Антипова, A.M. Система английской речевой интонации Текст. / А.М.Антипова. -М.: Высшая школа, 1979. 131 с.

7. Антипова, A.M. Ритмическая система английской речи Текст. / А.М.Антипова. М.: Высшая школа, 1984. - 86 с.

8. Атарщикова, А.И. Интонационная вариативность (на материале австрийского и немецкого вариантов немецкого литературного языка) Текст. : дис. . .канд.филол.наук / А.И.Атарщикова. — Спб., 2002. — 288 с.

9. Бабушкина, 'Е.А. Территориальная вариативность просодии английской речи в США Текст. : дис. .канд.филол.наук / Е.А.Бабушкина. М., 2000. — 141 с.

10. Багмут, А.И., Борисюк, И.В., Олейник, Г.П. Интонация спонтанной речи Текст. / А.И.Багмут, И.В.Борисюк, Г.П.Олейник. Киев: Наук.Думка, 1985. -216с.

11. Бакушева, Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (французский язык) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е.М.Бакушева. М., 1995. - 193 с.

12. Беляева, А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин: на материале русской разговорной речи Текст. : дис. .канд.филол.наук /

13. A.Ю.Беляева. Саратов, 2002. - 215 с.

14. Богачёв, Ю.П. Стилистика речи и норма в языке Текст. / Ю.П. Богачёв. — М.: Прометей, 2004. 208 с.

15. Богуславская, О.В. Интонационные особенности английских разделительных вопросов в диалогической речи Текст. : дис. .канд.филол.наук / О.В.Богуславская. Иваново, 2005. — 227 с.

16. Бондарко, JI.B. Звуковой строй современного русского языка Текст. / Л.В.Бондарко. -М.: Просвещение, 1977. — 210 с.-16. Бродович, О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории Текст. / О.И.Бродович. Л.: ЛГУ, 1988. - 193 с.

17. Брозович, Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод Текст. / Д.Брозович // В Я, 1967. № 1. - С. 3-33.

18. Бузаров, В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи Текст. /

19. B.В.Бузаров. М.: Крон-Пресс, 1998. - 366 с.

20. Васькова, О.А. Тендер как предмет лексикографического описания Текст. : дис. . .канд.филол.наук / О.А.Васькова. — М., 2006. — 177 с.

21. Бахтин, Н.Б., Головко, Е.В. Социолингвистика и социология языка Текст. / Н.Б.Вахтин, Е.В.Головко. СПб: Европейский университет, 2004. -336 с.

22. Вербицкая, Л.А. Давайте говорить правильно Текст. / Л.А.Вербицкая. -М.: Высш. школа, 1993.-236 с.

23. Винокур, Т.Г. Разговорная речь и разговорный стиль Текст. // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Горький, 1973. —1. C. 15-23.

24. Вишневская, Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетических исследований Текст. / Г.М.Вишневская. Иваново: ИвГУ, 1990.-75 с.

25. Вишневская, Г.М. Phonetic Variation, the Pronunciation Norm of English and the Russian Learner Текст.5/ Г.М.Вишневская // Фонетическая вариативность: Билингвизм и диглоссия. Иваново: ИвГУ, 2000. С. 21-30.

26. Вишневская, Г.М. Английская интонация (в условиях русской интерференции) Текст. : учеб.пособие / Г.М.Вишневская. Иваново: ИвГУ, 2002. - 84 с.

27. Вишневская, Г.М. Интонационный аспект звучащей речи Текст. / Г.М.Вишневская // Язык. Человек. Общество: межд. сб. науч.тр. Владимир, 2005.-С. 97-102.

28. Воронина, О.А., Григорьева, Н.С., Лунякова, Л.Г. Основы тендерных исследований Текст.-/.О.А.Воронина, Н.С.Григорьева, Л.Г.Лунякова. —М.: МЦГИ МВШСЭН, 2000. - 39 с.

29. Ворошкевич, Д.В. Роль интонации в формировании социокультурного компонента межличностного общения (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка) Текст.( : дис. . .канд.филол.наук / Д.В.Ворошкевич. — М., 2003. 173 с.

30. Гак, В.Г. Норма и толерантность Текст. / В.Г.Гак // ИЯШ. 1984. - № 1. -С. 8-12.

31. Ганыкина, М.В. Социальная дифференциация тональных и диапазональных характеристик спонтанной речи в южноанглийском произношении Текст. / М.В.Ганыкина // Сб.науч.тр. МГПИИЯ М., 1982. -Вып. 332.-С. 41-47.

32. Гендер как интрига познания Текст. : сб.статей / Сост. А.В.Кирилина. -М.: МГУ, Лаб. тендерных исследований, 2000. С. 47-80.

33. Тендерные исследования в гуманитарных науках: современные подходы Текст. : материалы международной научной конференции /

34. О.А. Хасбулатова (ред.). Ч.З. История, язык, культура. — Иваново: Юнона, 2000.- 123 с.

35. Горбачевич, К.С. Нормы современного литературного языка Текст. / К.С.Горбачевич. -М.: Просвещение, 1978. 138 с.

36. Горошко, Е.И.Особенности мужского и женского вербального поведения Текст. : дис. .канд.филол.наук /Е.И.Горошко. М., 1996. - 179 с.

37. Графова, JI.JI. Ритмическая организация фразы в британском и американском вариантах английского языка Текст. // Сб.науч.тр. МГПИИЯ. -Вып. 196.-М., 1982.-С. 33-40.

38. Григорян, А.А. Состояние и перспективы тендерной лингвистики на западе в конце XX начале XXI веков Текст. / А.А.Григорян. — Иваново: ИвГУ, 2004. - 292 с.

39. Гриценко, Е.С. Язык. Гендер. Дискурс Текст. / Е.С.Гриценко. -Н.Новгород: Высшая школа, 2005. — 266 с.

40. Долотин, К.И. Экспериментальные исследования звучащей речи Текст. / К.И.Долотин. — М.: Ин-т языкознания, 1998. 72 с.1. Домашнев, А.И.

41. Домашнев, А.И. О некоторых чертах национального варианта литературного языка (к характеристике национальных вариантов современного немецкого литературного языка) Текст. // ВЯ / А.И. Домашнев. 1969.-№2.-С. 47-53.

42. Дубовский, Ю.А. Просодические контрасты в языке Текст. : учеб.пособие / Ю.А.Дубовский. Симферополь, 1983. - 94 с.

43. Егорова, Л.Ф. История развития и функционирования дифтонгиальной системы австралийского варианта английского языка Текст. : автореф. дис. . .канд.филол.наук / Л.Ф.Егорова. — Киев, 1990. — 23 с.

44. Жигайкова, Е.А. Английская женская речь Текст. : дис. .канд.филол.наук / Е.А.Жигайкова. М., 2004. - 145 с.

45. Жлуктенко, Ю.А. Теория национальных вариантов английского языка Текст. / Ю.А.Жлуктенко // Варианты полинациональных литературных языков. — Киев: Вища шк., 1981.-261 с.

46. Земская, Е.А., Китайгородская, М.А., Розанова, Н.Н. Особенности мужской и женской речи Текст. // Русский язык в его функционировании / Е.А. Земская, М.А.Китайгородская, Н.Н.Розанова ; под.ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелёва.-М., 1993.-С. 90-136.

47. Казанникова, Д.П. Некоторые особенности реализации категории "константность вариативность" в спонтанных монологах (в рамках организующей функции интонации) Текст. : дис. . канд.фил ол.наук / Д.П.Казанникова. - М, 2003. - 161 с.

48. Кантер, JT.A. Системный анализ речевой интонации Текст. / Л.А.Кантер. М.: Высшая школа, 1988. - 127 с.

49. Карасик,.В.И.Язык социального статуса Текст. / В.И.Карасик. — М.: Ин-т языкознания РАН4; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

50. Карпова, О.М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка Текст. / О.М.Карпова. Иваново: ИвГУ, 2004. - 192 с.

51. Каспранскйй, P.P. Статус разговорного языка и кодифицированного литературного языка в рамках единого национального языка Текст. // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. 4.1— Горький, 1976. Вып.7. - С. 221-336.

52. Кереева, С.Б. Социальная обусловленность интонационной вариативности речи Текст. : дис. . канд.филол.наук / С.Б.Кереева. — М., 1988.- 179 с.

53. Кирилина, А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике Текст. / А.В.Кирилина // Филологические науки, 1998. № 2. - С. 51 -58.

54. Кирилина, А.В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А.В.Кирилина. -М.: Институт социологии РАН, 1999. 75 с.

55. Кирилина, А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации Текст. / А.В.Кирилина. М.: РОССПЭН, 2004. - 252 с.

56. Кириллова, О.О. Культурные и языковые связи Австралии и Великобритании в историческом и современном аспектах Текст. : дис. . .канд.филол.наук / О.О.Кириллова. М., 2003. — 255 с.

57. Коноваленко, И.В. Роль тендерного фактора в коммуникативном поведении мужчин и женщин Текст. : дис. .канд.филол.наук / И.В.Коноваленко. Омск, 2003. - 136 с.

58. Конурбаев, М.Э. Тембральная организация английской речи Текст. : дис. .канд.филол.наук/М.Э.Конурбаев.-М., 1993.-214 с.

59. Крейдлин, Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации Текст. / Г.Е.Крейдлин. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 224 с.

60. Кузнецова, Н.А. Функциональные особенности нисходящих тонов с начальным повышением в английском языке Текст. / Н.А.Кузнецова. М., 1986. - 16 с. - Деп. в ИНИОН РАН. 14.02.86, № 2762.

61. Куликов, В.Г. Национально-территориальная вариативность английского языка Текст. / В.Г.Куликов. Тамбов: ТГУ, 2005. - 170 с.

62. Лаптева, О.А. О соотношении некодифицированной и так называемой "кодифицированной" устной литературной речи Текст. // Теория и практикаУлингвистического описания разговорной речи. 4.2. — Горький, 1976. — Вып.7. -С. 19-28.

63. Левина, Т.В. Эволюционные процессы в орфоэпической норме слова современного английского языка Текст. / Т.В.Левина. Владимир: ВГПУ, 2003.- 125 с.

64. Ледяева, Е.В. Интонационное оформление дискурсивных элементов в английской разговорной речи (на материале Йоркширского диалекта английского языка) Текст. : дис. .канд.филол.наук / Е.В.Ледяева. — Иваново, 2002. 229 с.

65. Макаров, В.В., Василенко, И.В'. Философия и социология пола Текст. /

66. В.В.Макаров, И.В.Василенко. Волгоград: РПК "Политехник", 2002. - 188 с.

67. Маковский, М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании Текст. / М.М.Маковский. — М.: URSS: Ком Книга, 1980. 191 с.

68. Медведева, Н.Ф., Шевченко, Т.И. Сопоставительный анализ просодических форм выражения» эмоций у мужчин и женщин Текст. / Н.Ф.Медведева, Т.И. Шевченко // Просодия текста: сб.науч.тр. МГПИИЯ. -Вып. 169. Ml, 1980.-С. 34-45.

69. Метлюк, А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билингва Текст. : учебшособие / А.А.Метлюк. Минск: Вышейш.школа, 1986. — 110 с.

70. Минаева, Л.В. Лексикология и лексикография английского языка Текст. / Л.В.Минаева. М.: ACT, 2007. - 222 с.

71. Михальская, А.К. Основы риторики. Мысль и слово Текст. / А.К.Михальская. -М.: Просвещение, 1996. — 416 с.

72. Михасенко, Г.В. Функциональный аспект речевых пауз в современном английском языке Текст. : автореф. дис. .канд.филол.наук / Г.В.Михасенко. -Минск, 1986.- 19 с.

73. Нушикян, Э.А. Типология- интонации эмоциональной речи Текст. / Э.А.Нушикян. Одесса: Вища.шк., - 1987. - 158 с.

74. Орлов, Г.А. Современный английский язык в Австралии Текст. / Г.А.Орлов. М.: Высшая школа, 1978. - 172 с.

75. Орлов, Г.А. Современная английская речь Текст. : учеб.пособие / Г.А.Орлов. М.: Высшая школа, 1991. - 238 с.

76. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии Текст. / В.В.Ощепкова. М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2006. - 336 с.

77. Письменная, О.А. Окна в англоязычный мир (история, география, социальные аспекты, языковая ситуация) Текст. / О.А.Письменная. М.: ООО "ИП Логос", 2004. - 544 с.

78. Полетаев, Д.И. Социальная дифференциация интонации в ограниченном речевом сообществе: экспериментально-фонетическое исследование на материале жителей г.Анкориджа, штат Аляска США Текст. : дис. .канд.филол.наук / Д.И.Полетаев. -М., 1997. 153 с.

79. Потапов, В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке Текст. / В.В.Потапов // Гендер как интрига познания. — М.: Рудомино, 2002.- 141 с.

80. Потапова, Р;К.,~ Потапов;. В.В. Язык,, речь,, личность Текст. „/ Р.К.Потапова, В.В.Потапов. М.: Языки славянской культуры, 2006. — 496 с.

81. Почепцова, Л.Д. Австралийские флористические названия Текст. / Л.Д.Почепцова. Киев: Вища школа, 1973. - 125 с.

82. Прокопова, Л.И. О некоторых признаках экспрессивности речи Текст. / Л.И.Прокопова // Экспериментально-фонетический анализ речи. Л., 1984. -212 с.

83. Прокудина, О.Н. Тендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности (на материале русской и английской диалогической речи) Текст. : дис. . .канд.филол.наук / О.Н.Прокудина. — Кемерово, 2002. — 209 с.

84. Прохорова, А.А. Просодическое оформление дискурсивных связей в устном монологическом тексте (теоретико-экспериментальное исследование) Текст. : дис. .канд.филол.наук/ А.А.Прохорова. Иваново, 2007. - 180 с.

85. Ризель, Э.Г. Стиль обиходной речи (на материале немецкого языка) Текст. / Э.Г.Ризель //ИЯШ. 1959. -№ 1. - С. 28-35.

86. Савина, И.М. Просодический компонент культуры речи в британском варианте английского языка Текст. : дис. .канд.филол.наук / И.М.Савина. — М., 1998.- 176 с.

87. Салмина, Т.Н. Тендерные особенности вербального и невербального выражения полярных эмоций в сценическом диалоге Текст. : дис. .канд.филол.наук/ Т.Н.Салмина. — М., 2003. — 183 с.

88. Светозарова, Н.Д. Интонационная система русского языка / Н.Д.Светозарова. JI.: Просвещение, 1982. - 123 с.

89. Семенюк, Н.Н. Акцентология современного русского литературного* языка. Пособие для учителя Текст. / Н.Н.Семенюк // Вопросы языкознания. 1965.-№ 1.-С. 48-55.

90. Сиротинина, О.Б. Современная русская разговорная речь и её особенности Текст. / О.Б.Сиротинина. М.: Просвещение, 1974. - 180 с.

91. Скибина, В.И. Теория и практика лексикографического описания словарного состава австралийского варианта английского языка Текст. : дис. .канд.филол.наук / В.И.Скибина. Киев, 1984. - 213 с.

92. Скопинцева, Т.С. Территориальная вариативность интонации на Британских островах Текст. : дис. .канд.филол.наук. — М., 1995. 191 с.

93. Скуланова, Г.М. Региональная вариативность интонации (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка в Шотландии) Текст. : дис. .канд.филол.наук / Г.М.Скуланова. — М., 1987.- 165 с.1

94. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы Текст. // ВЯ. 1984. - № 2. - С. 82-91.

95. Сороколетова, Н.Ю. Территориальные особенности интонационной реализации не/завершённости в британском варианте современного английского языка Текст. : дис. .канд.филол.наук / Н.Ю.Сороколетова. -М., 2003.- 199 с.

96. Степанова, JI.B. Проявление тендерного фактора в языке и речевая характеристика персонажей (американский вариант английского языка)

97. Текст. : дис. .канд.филол.наук / Л.В.Степанова. Н.Новгород, 2000. -145 с.

98. Токарева, И.Е. Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и тендерный аспекты (на материале произведений Дж.Фаулза) Текст. : дис. . .канд.филол.наук / И.Е.Токарева. Ростов-н/Д., 2006. - 182 с.

99. Тонконогов,В.Е. Ритмико-темпоральная организация речи^индивидуумов как часть его социолингвистической характеристики Текст. /

100. B.Г.Тонконогов // Сб. науч.тр. МГПИИЯ.- М., 1980. Вып. 265. - С. 117-124.

101. Тонконогов, В.Г., Шевченко, Т.И. Социальная вариативность тембра в. спонтанной речи Текст. // Сб.науч.тр. МГПИИЯ. М., 1980. - Вып.332. - С. 44-55.

102. Торсуева, И.Г. Интонация и смысл высказывания Текст. / И.Г.Торсуева. М.: Наука, 1979. - 112 с.

103. Травкина, А.Д. Английское региональное произношение Текст.: учеб.пособие / А.Д.Травкина. Калинин: КГУ, 1986. - 60 с.

104. Тюрина, С.Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой1 речи (на материале фраз вежливого прерывания разговора) Текст. : дис. .канд.филол.наук /

105. C.Ю.Тюрина. Иваново, 2003. - 194 с.

106. Филин, Ф.П. О свойствах и границах литературного языка Текст. // ВЯ. 1975.-№6.-С. 8-15.

107. Халеева, И.И. Тендер как интрига познания Текст. // Тендерный фактор в языке и коммуникации / И.И.Халеева. Иваново, 1999. - С. 5-9.

108. Халеева, И.И. Тендер как интрига познания Текст. / И.И.Халеева // Тендер как интрига познания: сб. статей. М.: Рудомино, 2000. — С. 9-18.

109. Хохлова, И.Н. Речевое общение: различия в речевом поведении мужчин и женщин Текст. / И.Н.Хохлова. М.: Диалог - МГУ, 1999. - 23 с.

110. Хохлова, И.Н. Cultural Approach to Male-Female Language Текст. / И.Н.Хохлова. — M.: MAXpress МГУ, 2001. 57 с.

111. Чечель, С.В. Просодический аспект социальной вариативности языка Текст. : дис. .канд.филол.наук/ С.В.Чечель. Пятигорск, 1999. - 150 с.

112. Шахбагова, Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка) Текст. / Д.А.Шахбагова. — М.: Высшая школа, 1982. 128 с.

113. Шахбагова, Д. А. Фонетическая система английского языка в ^диахронии и синхронии Текст. / Д.А.Шахбагова. М.: Высшая школа, 1992. - 110 с.

114. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США Текст. / А.Д.Швейцер. М.: Высшая школа, 1983. - 216 с.

115. Швейцер, А.Д. Литературный язык в США и в Англии Текст. / А.Д.Швейцер. -М.: Высшая школа, 1971. 230 с.

116. Шевченко, Т.И. Взаимодействие социального и индивидуального в мелодике речи Текст. : сб.науч.тр. МГПИИЯ- М., 1985. Вып. 248. -С. 7-13.

117. Шевченко, Т.И. Социальная дифференциация английского произношения Текст. / Т.И.Шевченко. М.: Высшая школа, 1990. — 142 с.

118. Шевченко, Т.И. Теоретическая фонетика английского языка Текст. / Т.И.Шевченко. -М.: Высшая школа, 2006. 191 с.

119. Щерба, Л.В. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским Текст. / Л.В.Щерба. Изд. 4-е. М., 1953.- 176 с.

120. Щерба, JI.B. Очередные проблемы языкознания Текст. / Л.В.Щерба // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. — Л., 1958. — С. 5-24.

121. Шмелёв, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. / Д.Н.Шмелёв. ML: Наука, 1977. - 168 с.

122. Якубинский, Л.П. О диалогической речи Текст. / Л.П.Якубинский // Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. — С. 17-58.

123. Adams, С. A Survey of Australian English Intonation Текст. / C.Adams // Phonetica. 1969. - № 2-4. - P. 81-130.

124. Adler, K.M. Sex Differences in Human Speech. A Sociolinguistic Study Текст. / K.M.Adler. Hamburg. - 1987. - 169 p.

125. Allan, K. The Component Functions of the High Rise Terminal Contour in Australian Declarative Sentences Текст. / K.Allan // Australian Journal of Linguistics. 1984. - № 4. - Е.Л9-32.

126. Armstrong, L.E., Ward, I.C. A Handbook of English Intonation Текст. / L.E. Armstrong, I.C.Ward. Cambridge: CUP, 1963. - 236 p.

127. Baker, S-. J. The Australian Language Текст. / S.J.Baker. Sydney: Sun Books. - 1966.-517 p.

128. Baker, S.J. The Australian Language Текст. / S.J.Baker. Milsons Point, New South Wales: Currawong Press. - 1978. - 279 p.

129. Barnard, M. A History of Australia Текст. / M.A.Barnard. Sydney: Currawong, 1962. - 186 p.

130. Bate, B.A. Generic Man, Invisible Woman: Language, Thought and Social Change Текст. / B.A.Bate // University of Michigan Papers in Women's Studies, 1976.-№2(1).-P. 34-52.

131. Bauer, L. An Introduction to International Varieties of English Текст. / L.Bauer. L.: EUP, 2002. - 135 p.

132. Bernard, J.R., Delbridge A. Introduction to Linguistics: An Australian Perspective Текст. / J.R.Bernard, A.Delbridge. Sydney: Prentice-Hall of Australia, 1980.-333 p.

133. Bernard J.R. Regional Variation in Australian English Текст. / J.R.Bernard // Australian English. Language of a new Society II. St.Lucia, Queensland: University of Queensland Press, 1989. - P. 255-259.

134. Bradley, D. Regional Dialects in Australian English Phonology Текст. / D.Bradley // Australian English: The Language of a New Society II. St.Lucia, Queensland: University of Queensland Press, 1989. - P. 260-270.

135. Brend, R. Male-Female Intonation Patterns in American English Текст. / R.Brend // Language and Sex: Difference and Dominance / B.Thorne, N.Henley (eds.). Rowley, Mass., 1975. - P. 67-95.

136. Brook, G. English Dialects Текст. / G.Brook. London: OUP, 1963. -232 p.

137. Bryant, P. A Dialect Survey of the Lexicon of Australian English Текст. / P.Bryant//English Worldwide.- 1997.-№ 18 (21).-P. 211-241.

138. Buiridge, K., Mulder J.G. English in Australia and New Zealand: An Introduction to its History, Structure, and Use Текст. / K.Burridge, J.G.Mulder. — Melbourne: OUP, 1998. 268 p.

139. Buzarov, V.V. Essentials of Conversational English Syntax Текст. / V.V.Buzarov. M.: Крон Пресс, 1998. - 366 p.

140. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory Текст. / D.Cameron. — L.: Macmillan, 1992. 247 p.

141. Cameron, D. Gender, Language and Discourse: A Review Essay Текст. /

142. D.Cameron // Signs: Journal of Women in Culture and Society, 1998. № 23.1. P. 945-973.

143. Coates, J. Women, Men and Language: A Sociolinguistic Account of Sex Differences Текст. / J.Coates. L.: Longman, 1993. - 177 p.

144. Coates, J. Women Talk: Conversation Between Women Friends Текст. / J.Coates. Oxford; Cambridge (Mass.): Blackwell, 1996. - 324 p.

145. Collins, P., Blair, D. Australian English: The Language of a New Society Текст. / P.Collins, D.Blair. St.Lucia, Queensland: University of Queensland Press, 1989.-357 p.

146. Cox, F., Palethorpe, S. An Illustration of the IPA: Australian English Текст. / F.Cox, S.Palethorpe // Journal of the International Phonetic Association, 2007. — №37. -P. 341-350.

147. Cruttenden, A. Intonation Текст. / A.Cruttenden. Cambridge: CUP, 1997. -201 p.

148. Crystal, D. Prosodic Systems and Intonation in English Текст. / D.Crystal. -L.: CUP, 1969.-382 p.

149. Crystal, D., Advanced Conversational English Текст. / D.Crystal, L.: Penguin Books, 1975. - 235 p.

150. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Текст. / D.Crystal. Cambridge: CUP, 1995.-250 p.

151. Crystal, D. Language Play Текст. / D.Crystal. L.: Penguin, 1998. - 328 p.

152. Crystal, D. The Stories of English Текст. / D.Crystal. L.: Penguin Books, 2005.-584 p.

153. Dorsch, T. Some Australian Take Stock Текст. / T.Dorsch. L.: OUP, 1939. - 154 p.

154. Eakins, B.W., Eakins, RJ. Sex Differences in Human Communication Текст. / B.W.Eakins, RJ.Eakins. Boston, 1978. - 194 p.

155. Eckert, P., McConnel-Ginnet, S. Think Practically and look Locally: Language and Gender as Community Based Practice Текст. / P.Eckert,

156. S.McConnel-Ginnet // Annual Review of Anthropology, 1992. № 21. -P. 461-490.

157. Eckert, P., Rickford, J. Stylistic Variation in Language Текст. / P.Eckert, J.Rickford (eds.). Cambridge: CUP, 2001. - 220 p.

158. Eckert, P., McConnel-Ginnet, S. Language and Gender Текст. / P.Eckert, S.McConnel-Ginnet. Cambridge: CUP, 2004. - 366 p.

159. Eckes, Th. Features of Men. Features of Women: Assessing Stereotypic Beliefs About Gender Subtypes Текст. // British Journal of Social Psychology. — 1994.-№33.-P. 57-73.

160. English in Australia Текст. / D.Blair, P.Collins (eds.). Philadelphia: John1 Benjamin's Publishing Company, 2000. - 327 p.

161. Esling, J.H. Everyone Has an Accent Except Me / J.H.Easling // Language Myths Текст. / L.Bauer, P.Trudgill (eds.). New York: Penguin Books, 1998.- P. 169-175. . . . .

162. Fletcher, J., Harrington, J. High Rising terminals and Fall-Rise Tunes in Australian English Текст. / J.Fletcher, J.Harrington // Phonetica. Basel: Karger, 2001.-№58.-P. 215-229.

163. Folkard, F. The Remarkable Australians Текст. / F.Folkard. Sydney: Penguin Books, 1964. - 130 p.

164. Freed, A., Greenwood, A. Women, Men and Type of Talk. What Makes the Difference Текст. / A.Freed // Language in Society. 1996. - № 2. - P. 30-57.

165. Fromkin, V., Blair, D., Collins, P. An Introduction to Language Текст. / V.Fromkin, D.Blair, P.Collins. Sydney: Harcourt and Brace, 1999. - 286 p.

166. Good Australian English and Good New Zealand English Текст. / G.W. Turner (ed.). Sydney: Reed Education, 1972. - 317 p.

167. Guy, G., Horvath, В., Vonwiller, J., Daisley, E., Rogers, I. An Intonational Change in Progress in Australian English Текст. / G.Guy, B.Horvath, J.Vonwiller, E.Daisley, I.Rogers // Language in Society. 1986. - № 15 (1). -P. 23-51.

168. Guy, G.R. Language and Social Class Текст. / G.R.Guy // Linguistics: the Cambridge Survey / F.J.Newmeyer (ed.). Vol.4. - Cambridge: CUP, 1988. -P. 37-63.

169. Guy, G.R. Australia Текст. / G.R.Guy // English Around the World: Sociolinguistic Perspectives / J.Cheshire (ed.). -Cambridge: CUP, 1991. 213 p.

170. Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning Текст. / M.K.Halliday. L.: Edward Arnold, 1978. — 256 p.

171. Harrington, J., Evans, Z., Cox, F. An Acoustic Phonetic Study of Broad, General and- Cultivated- Australian English Vowels Текст. / J.Harrington, Z.Evans, F.Cox // Australian Journal of Linguistics. 1997. - № 17. - P.- 155r184.

172. Henley, N. Body Politics: Power, Sex and Non-verbal Communication Текст. / N.Henley. New Jersey, 1977. - 209 p.

173. Henton, C. G., Bladon, R. A. W. Breathiness in normal female speech: inefficiency versus desirability Текст. / C.G.Henton, R.A.W.Bladon // Language and Communication, 1985. -№ 5(3). P. 221-227.

174. Herbert, R. Sex-Based Differences in Compliment Behaviour Текст. / R.Herbert // Language in Society, 1990 № 19. - P. 201-224.

175. Hirshman, L. Analysis of Supportive and Assertive Behavior in Conversations Текст. // Language and Sex: Difference and Dominance / B.Thorne and N.Henley (eds.). Rowley (Mass.), 1974. - P. 121-148.

176. Hoffman, Ch. An Introduction to Bilingualism Текст. / Ch.Hoffman. L.; N.Y.:OUP,- 1991.-144 p.

177. Holmes, J. Women, Men and Politeness Текст. / J.Holmes. L.; N.Y., 1995. - 173 p.

178. Homberger, D. Maennersprache Frauensprache: Ein Problem der Sprachkultur? Текст. / D.Homberger // Muttersprache. - 1993. - № 193. -P. 89-112.

179. Hornadge, B. The Australian Slanguage: a Look at What We Say and How We Say Текст. / B.Hornadge. Richmond (Victoria): Mandarin, 1989. - 109 p.

180. Horvath, B.M. Variation in English: The Sociolects of Sydney Текст. / B.M.Horvath. Cambridge: CUP. - 1985. - 146 p.

181. Intonation, Accent and Rhythm: Studies in Discourse Phonology Текст. /

182. D.Gibbon, H.Richter (eds.). Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1984. -,350 p.

183. Jack A. Shaggy Dogs and Black Sheep. The Origins of Phrases We Use Every Day Текст. / A.Jack. Australia, Camberwell: Penguin Books. — 2005. -255 p.

184. Jespersen, O. The Woman Текст. / O.Jespersen // The Feminist Critique of Language / D.Cameron (ed.). L.-N.Y., 1998. - P. 36-54.j

185. Jones, D. An Outline of English Phonetics Текст. / D.Jones. Cambridge: CUP, I960. - 187 p.

186. Jones, A. An Outline Word Phonology of Australian English Текст. / A.Jones. — Sydney: Currawong, 1966. 158 p.

187. Key, M.R. Male and Female Language Текст. / M.R.Key. Metuchen, N.J.: Scarecrow, 1975. - 287 p.

188. Kingdon, R. The Groundwork of English Intonation Текст. / R.Kingdon. -L.: OUP, 1958. 176 p.

189. Kotthoff, H. Geschlecht als Interaktionritual? Текст. / H.Kotthoff // Nachwort zu E.Goffman: Interaktion und Geschlecht / H.A.Knoblauch (Hrsg.), 1994.-S. 159-194.к1 188. Kotthoff, H. Die Geschlechter in der Gespchraechsforschung: Hierarchen,

190. Teorien, Ideologien Текст. / H.Kotthoff // Der Deutschunterricht, 1996 № 1. — S. 9-15.

191. Labov, W. The Social Stratification of English in New York City Текст. / W.Labov. Washington, DC: Center for Applied linguistics. - 1966. - 246 p.

192. Labov, W. Socio linguistic Patterns Текст. / W.Labov. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1972. - 344 p.

193. Labov, W. The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change Текст. / W.Labov // Language Variation and Change, 1990. — P. 205-254.

194. Labov, W. Eckert, P. Linguistic Variation as Social Practice Текст. / W. Labov, P.Eckert. Oxford: Blackwell, 2000. - C. 277-284.

195. Ladd, R. Intonational Phonology Текст. / R.Ladd. Cambridge: CUP, 1996. - 219 p.

196. Lakoff, R. Language and Women's Place Текст. / R.Lakoff. -N.Y.: Harper and Row, 1975.-234 p.

197. Lakoff, R. You Say What You Are: Acceptability and Gender-Related Language Текст. / RLakoff // Dialect and Language Variation / H.B.Allen, M.D. Linn (eds). Orlando, 1986. - P. 75-102.

198. Laver, J., Trudgill, P. Phonetic and Linguistic Markers in Speech Текст. / J.Laver, P.Trudgill // Social Markers in Speech / K.R. Sherer and H.Giles (eds.). -Cambridge: CUP, 1979. P. 61-98.

199. Lehiste I. Suprasegmentals Текст. / I.Lehiste. Cambridge, MA: MIT Press, 1970.- 196 p.

200. Leitner, G. Australia's Many Voices. Australian Language. The National Language Текст. / G.Leitner. Berlin-N.Y.: de Gruyter, 2004. - 396 p.

201. Luchjenbroers, J. Gendered Features of Australian English Discourse Текст. / J.Luchjenbroers // Journal of English Linguistics. 2002. - № 6. — Vol. 30. -P. 200-316.

202. Maltz, D.N., Borker, R.A. A Cultural Approach to Male-Female Communication Текст. / D.N.Maltz, R.A.Borker // Language and Social Identity / J.Gumperz (ed.). Cambridge: CUP, 1982. - P. 196-216.

203. McArthur, Т. Oxford Guide to World English Текст. / T.McArthur. -Oxford: OUP, 2003. 501 p.

204. McConnell-Ginnet, S. Intonation in a Man's World / S.McConnell-Ginet // Signs, 1978, № 3. P. 541-559.

205. McGregor, R.L. The Social Distribution of Australian English Intonation Contour Текст. / McGregor // Working Papers (Macquarie University Speech and language Research Centre). 1980. -№ 2. - P. 1-26.

206. Milroy, L. Language and Social Networks Текст. / L.Milroy. Oxford: Blackwell, 1980.-218p.

207. Mitchell, A.G., Delbridge A. The Pronunciation of English in Australia Текст. / A.G.Mitchell, A.Delbridge. — Sydney: Angus and Robertson, 1965. — 81 p.

208. Mitchell, A.G. The Story of Australian English Текст. / A.G.Mitchell. -Sydney: Macquarie University NSW, 1995. 36 p.

209. Nichols, P. Women in Their Speech Communities Текст. / P.Nichols // Women and Language in Literature and Society / S.McConnell-Ginet, R.Borker, N.Furman (eds.). New York: Praeger. - 1980. - P. 93-220.

210. Oakley, A. Sex, Gender and Society Текст. / A.Oakley. Melbourne: Melbourne University Press, 1972. - 221 p.

211. O'Barr, W., Atkins, B. "Women's Language" or "Powerless Language"? Текст. / W.O'Barr, B.Atkins // Women and Language in Literature and Society / S.McConnell-Ginet, R.Borker, N.Furman (eds.). N.Y.: Praeger, 1980. -P.93-220.

212. O'Connor, J.D. Intonation of Colloquial English Текст. / J.D.O'Connor. -M., 2004.- 156 p.

213. Pauwels, A. Women and Language in Australia and New Zealand Society Текст. / A.Pauwels. Sydney: Fairfax, Syme & Weldon Associates, 1987. -243 p.

214. Pauwels, A. Gender Differences in Australian English Текст. / A.Pauwels // Language in Australia / S.Romaine (ed.). Cambridge: CUP, 1991. - P. 31-59.

215. Penfield, J. Women and Language in Transition Текст. / J.Penfield. • Albany, 1987.-P. 168-180.

216. Peters, P. Australia's Many Voices: Australian English — The National Language Текст. / P.Peters // Journal of English Linguistics. — 2005. — № 6. — Vol. 33.-P. 189-195.

217. Phillips, J.R. Syntax and Vocabulary of Mother's Speech to Young Children: Age and Sex Comparison Текст. / J.R.Phillips // Child Development. 1973. -№44.-P. 45-58.

218. Руке, K. The Intonation of American English Текст. / K.Pyke. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945. - 200 p.

219. Ramson, W. Australian English Текст. / W.Ramson. Canberra: OUP, 1966 — 188 p.

220. Roach, P. Some Languages Are Spoken More Quickly Than Others Текст. / P.Roach // Language Myths / L.Bauer and P.Trudgill (eds.). N.Y.: Penguin Books, 1998.-P. 150-159.

221. Romaine, S. Postvocalic r. in Scottish English: Sound Change Progress [Текст] / S.Romaine // Sociolinguistic Patterns in British English. L., 1978. — P. 144 p.

222. Sacks, H., Schegloff, E.A., Jefferson, G. A Simplest Systematics for the Organization of Turn Taking for Conversation Текст. / H.Sacks, E.A.Schegloff, G.Jefferson // Language. 1974. - № 50. - P. 696-735.

223. Seal, G. The Lingo: Listening to Australian English Текст. / G.Seal. -Sydney: University of New South Wales Press, 1998. 186 p.

224. Shopen, T. Research on the Variable (ING) in Canberra Текст. / T.Shopen // Talanya. 1979. -№ 5.-PI 42-52.

225. Simpson, J. Hypocoristics of Place-names in Australian English / J.Simpson // Varieties of English: Australian English / P.Collins, D.Blair (eds). Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 2001. - P. 89-112.

226. Smith, P.M. Language, the Sexes and Society Текст. / P.M.Smith. Oxford; N.Y.: Blackwell, 1985.-221 p.

227. Sokolova, M.A. et al. English Phonetics:: Л Theoretical Course Текст. / iM.A.Sokolova. Mi: Высшая школа, 1991. - 240 p.

228. Spender, D. Man Made Language Текст. / D.Spender. London: OUP, 1980. - 120 p.

229. Steckler, N. A., Cooper, W.E. Sex Differences in Colour Naming of Unisex Apparel Текст. / N.A.Steckler, W.E.Cooper // Anthropological Linguistics, 1980. Vol. 22.-P. 36-45.

230. Sussex, R. North American English as a Prestige Model in the Australian Media Текст. / R.Sussex // Talanya. 1979. - № 5. - P. 36-41.

231. Tannen, D. You Just Don't Understand: Women: and Men in Conversation Текст. / D.Tannen. New York: William Morrow. - 1990. - 234 p.

232. Tannen, D. Gender and Conversational; Interaction Текст. / D.Tannen. -N.Y.: William Morrow, 1993. 145 p.

233. Talbot, M., Atkinson,Atkinson; D. /Language and Power in the Mqdern World / M.Talbot, K.Atkinson, D.Atkinson. Edinburgh:EUP. - 2003: - 224 p.

234. The Handbook of Language and Gender Текст. / J.Holmes, M.Meyerhoff (eds). Oxford: OUP, 2001. • 197 p.

235. Thorne, B:, Henley, N. Language and, Sex: Difference and Dominance Текст. / B.Thorne, N.Henley. Rowly, MA: Newburry House, 1975. - 345 p.

236. Trudgill, P. Sex, Covert Prestige and Linguistic Change in the Urban British English Текст. / P.Trudgill //Language in Society, 1972. № 1. - P. 179-195.

237. Trudgill, P. The Social Differentiation of English in Norwich Текст. / P.Trudgill.-Cambridge: CUP, 1974.-211 p.

238. Trudgill'. P;.Sociolinguistic Patterns, in British English Текст. / P.Trudgill: -London: Penguin Books, 1978. 144 p.

239. Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and1 Society Текст. / P.Trudgill. Harmondsworth: Penguin Books, 1984. - 204 p.

240. Trudgill, P. Social Identity and Linguistic Sex Differentiation Текст. // Dialect and Language Variation / H.B.Allen, M.D. Linn (eds.). Orlando, 1986. -P. 395-401.

241. Turner, G. The English Language in Australia and New Zealand Текст. / G.Turner. L.: Longman, 1972. - 241 p.

242. Vachek, J. Some Geographical Varieties of Present-Day English Текст. / J.Vachek. Praha, 1960. - 66 p.

243. Vassilyev, V.A. English Phonetics: A Theoretical Course Текст. / V.Vassilyev. M.: Высшая школа, 1970. - 224 p.

244. Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics Текст. / R.Wardhaugh. -N.Y.: Blackwell, 1986. 384 p.

245. West, C., Zimmerman, D. Small Insult: A Study of Interruption in Cross-Sex Conversations Between Unacquainted Persons Текст. / C.West, D.Zimmerman // Language, Gender and Society / B.Thorne, C.Kramarae, N.Henley (eds.). — Rowley, 1983.-P. 10-117.

246. Wiezbicka, A. Does Language Reflect Culture Текст. / A. Wiezbicka // Language in Society.-- 1986. № 15. - P. 349-374.

247. Whorf, B. Language, Thought and Reality Текст. / J.B.Can;oll ,(e(i)- — Cambridge, MA: MIT Press, 1956. 384 p.

248. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

249. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь Текст. / В.В.Ощепкова, А.С.Петриковская (ред.). М.: Русский язык, 1998. - 216с.

250. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С.Ахманова. М.: КомКнига. - 2007. - 576 с.

251. Лингвистический энциклопедический словарь: Советская энциклопедия Текст. / В.Н. Ярцева (гл.ред.). М., 1990. - 1122 с.

252. Australian Words and Their Origins Текст. / J.Hughes (ed.). Melbourne: OUP, 1989.-662 p.

253. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics Текст. / D.Crystal. -Oxford: Blackwell, 2003. 508 p.

254. Hudson, N. Modern Australian Usage Текст. / N.Hudson. Melbourne; Oxford: OUP, 1993. - 440 p.

255. Johansen, L. The Penguin Book of Australian Slang: A Dinkum Guide to Oz English Текст. / L.Johansen. Meryborough (Victoria, Australia): Penguin Books, 1996.-536 p.

256. Keesing, N. Lily on the Dustbin: Slang of Australian Women and Their Families Текст. / N.Keesing. Ringwood (Victoria): Penguin Books, 1982. -473 p.

257. Macquarie Study Dictionary. Australia's National Dictionary Текст. / A.Moore, S.Butler (eds.). NSW: Macquarie University, 2005 - 818 p.

258. Noble, G. Word of the Day Текст. / G.Noble. Meryborough (Victoria, Australia), 2002. - 101 p.

259. Noble, G. More Word of the Day Текст. / G.Noble. Meryborough (Victoria, Australia), 2001.- 101 p. „ .

260. Richards, K. Word Map Текст. / K.Richards. Sydney: ABC Books, 2005. -223 p.

261. Roach, P. Dictionary of Phonetic Terms Текст. / P.Roach. Cambridge: CUP, 1996.

262. The Australian Oxford Dictionary Текст. / Bruce Moore (ed.). 2nd ed. — Sydney: Oxford University Press, 2004. - 1800 p.

263. The Encyclopedia of Language and Linguistics Текст. Oxford; New York; Seoul; Tokyo: Pergamon Press, 1994. - Vol. 3, Vol.4.

264. The Macquarie Dictionary on CD-ROM Звукозапись. / Delbridge A. et al (eds.). 3nd ed. - McMahons Point, NSW: Macquarie Library. - 2001.

265. Wilkes, G.A. A Dictionary of Australian Colloquialisms Текст. / G.A.Wilkies. Oxford: OUP, 1996. - 426 p.

266. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЗВУЧАЩЕГО МАТЕРИАЛАобщее время звучания — 25 часов 11 минут

267. Диктофонные записи живой речи носителей австралийского варианта английского языка, сделанные в Австралии в феврале-марте 2006 г. — 5 часов, 31 мин.

268. Записи телефонных разговоров (Россия Австралия), сделанные автором данного исследования в период с 23.02.2007 по 15.03.2007. - 1 час.

269. Australian Bar Chat Звукозапись. // Cool English. Canada Special. 2006. — №25.-1 мин. 10 сек.

270. Australian Dialects Звукозапись. // ABC Radio National. Australia Talks. — 2007.-52 мин. 10 сек.

271. Australian Rock Звукозапись. // ABC Radio National. Australia Talks. -2007. 49 мин. 3 сек.

272. Breakfast Club Звукозапись. // ABC Radio National. 2007. - 15 мин. 25 сек.

273. Child Labour Звукозапись. // ABC Radio National. Australia Talks. 2007. -52 мин. 20 сек.

274. The Sounds of Aus. The Story of the Aussie Accent Видеозапись. / J.Clarke (presenter). Australia: Princess Pictures. - DVD, 2008. - 155 mins.

275. Vries, de S. Great Australian Women. Inspiring Stories of Women Who Changed the Course of Australia Звукозапись. / J.Clifton (reader). Australia: Bolinda. - 12 CD, 2003. - 14 h., 35 mins.

276. СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ

277. Блохина, H.A. Понятие тендера: становление, основные концепции и представления Электронный ресурс. URL: http://www.gender-cent.ryazan.ru/school/blohina.htm (23.08.06).

278. Гаспаров, Б.М. Устная речь как семиотический объект Электронный ресурс. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/gasparov 1 .htm (17.07.2007).

279. Разговорная речь. URL: www.krugosvet.ru/articles/92/1009206/1009206al.htm (18.08.06).

280. Вишневская, Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм Электронный ресурс. URL: http ://www.y spu.yar.ru/vestnik/number/13/(15.08.06).

281. Воронина, О.А. Словарь тендерных терминов Электронный ресурс. URL: http://www.gender.rU/russian/glossary/index.shtml#H0402. (10.05.2007).

282. Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования. Испанский< язык Испании и Америки Электронный, ресурс. URL: http://www.urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=20580&lang=Ru&blang=ru&list-149 (20.08.06).

283. Шигапова, С. М. К трактовке понятия* синтаксического варианта в плане решения-дихотомии^'инвариант-вариант" Электронный ресурс., URL: http://www.amursu.rU/vestnik/4/48499.html (08.07.2007).

284. Australian English Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/AustralianEnglish (25.07.2007).

285. Сох, F. Australian English Pronunciation into the 21 Century Электронный ресурс. URL: http://www.nceltr.mq.edu.au/conference2005/ConfProceedings05/FelicityCox.pdf (25.07.2007).

286. Treckell, E. Sociolinguistics of Australian English Электронный ресурс. URL: http://www.smu.edu/ecenter/discourse/Trekell.htm (20.09.2006)

287. High Rising Terminal Электронный ресурс. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Highrisingterminal (15.02.2007).

288. Winslow, A. Australian! English Электронный ресурс. URL: http://ezinearticles.com/?Australian-English&id=327200 (14.02.2007).

289. Regional Differences in Pronunciation Электронный ресурс. URL: http://www.speedysnail.com/limericks/regionalpronunciation.html (09.04.2007).