автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Из истории языка Северо-Западной Руси начала XIV в.

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Горская, Евгения Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Из истории языка Северо-Западной Руси начала XIV в.'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горская, Евгения Валентиновна

Введение.

Глава первая. Палеографические доказательства происхождения рукописей из одного скриптория

§ 1. Предварительные замечания.

§ 2. Паремейник 1312-1313 гг. [Тип-61], [Син-172].

§ 3. Пролог, сентябрь-февраль 1-я (Краткая) редакция. около 1313 г. [Син-239].

§ 4. Пролог, март-август 1 -я (Краткая) редакция. начало XIV в. [Тип-177].

§ 5. Шестоднев служебный около 1312 г. [Тип-76].

§ 6. Характеристика почерков.

§ 7. Выводы.

Глава вторая. Графико-орфографические и фонетические особенности

§ 1. Предварительные замечания.

§ 2. Употребление букв a, ia, д.

§ 3. Рефлексы праславянских сочетаний *tbrt, *tT>lt, *tbrt, ^tblt.

§ 4. Употребление буквы "b.

§ 5. Рефлексы праславянских сочетаний *tort, *tolt, *tert, ^telt.

§ 6. Рефлексы праславянских сочетаний *ort, *olt.

§ 7. Позиционное изменение ['а]> [е] между мягкими согласными.

§ 8. Отражение характера безударного вокализма.

§ 9. Употребление букв ъ и ь.

§ 10. Рефлексы *dj,*zgj.

§11. Смешение с-ш, з-ж.

§ 12. Отражение цоканья.

§ 13. Передача рефлексов *tj, *kt', *gt'.

§ 14. Смешение глухих и звонких согласных в сильной позиции.

§ 15. Прочие явления.

§ 16. Выводы.

Глава третья. Морфологические особенности

§ 1. Предварительные замечания.

§ 2. Имя существительное.

§ 3. Категория одушевленности.

§ 4. Некоторые особенности местоимений.

§ 5. Имя прилагательное.

§ 6. Особенности глагольных форм.

§ 7. Выводы.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Горская, Евгения Валентиновна

В диссертационном исследовании анализируются четыре пергаменных кодекса: 1) Паремейник 1312-1313 гг. (РГАДА, собр. библиотеки Московской Синодальной типографии, ф. 381, № 61, последние пять листов Паремейника приплетены к Минее служебной, март-апрель, конец XIV в. (ГИМ, собр. Синодальное, № 172, л. 198 а-202 г); 2) Пролог, март-август, 1-й (Краткой) редакции, начало XIV в. (РГАДА, там же, № 177); 3) Пролог, сентябрь-февраль, 1-й (Краткой) редакции, 1313 г. (ГИМ, там же, № 239); Шестоднев служебный, около 1312 г. (РГАДА, там же, № 76). Рукописи представляют собой переписанные псковичами церковнославянские богослужебные книги и содержат ценный лингвистический, палеографический и культурно-исторический материал. В работе над книгами принимали участие Андрей Микулинский -священник псковской церкви святого Николая Мирликийского, его сын дьяк Козьма Попович и другие писцы.

Актуальность работы определяется тем, что данные рукописи, хотя и введены в научный оборот, но мало изучены и не подвергались комплексному лингвистическому анализу. Следует заметить, что псковское рукописное наследие еще не получило достаточного освещения в трудах исследователей. Известно, что изучение языка древнего Пскова началось в XIX в. Так, А. И. Соболевский посвятил вторую часть «Очерков из истории русского языка» псковскому говору XIV в., где ученый анализирует девять рукописей. Впервые из псковских памятников был извлечен показательный диалектный материал, определены основные черты псковского говора, но рассматриваемые в нашей работе рукописи не входили в круг исследованных ученым источников. Изучение псковского говора Х1У-ХУ вв. продолжил Н. М. Каринский. В работах А. А. Шахматова впервые псковские диалектные черты были рассмотрены в историческом аспекте. Представляет интерес работа Т. Н. Кандауровой, посвященная исследованию псковского Пролога 1383 г. [Кандаурова 1951]. Автором проанализированы палеографические, орфографические и фонетические особенности рукописи. К изучению псковских рукописей второй половины Х1У-ХУ вв. обращалась Л. П. Жуковская, исследуя вопрос «второго южнославянского влияния». Возвращаясь к анализируемым памятникам, заметим, что Н. М. Каринский, изучая язык Псковских рукописей XV в. -периода второго южнославянского влияния, обращался также к более ранним текстам, таким, как Паремейник 1271 г. и Паремейник 1312-1313 гг., причем из последнего анализируется лишь небольшой отрывок [Каринский 1909: 145-146]. Паремейник 1312-1313 гг. привлекала А. А. Пичхазде для текстологического исследования списков этого памятника [Пичхадзе 1991: 147-173; она же 1998: 5-60]. В Каталоге ЦГАДА дается описание рассматриваемых рукописей, но оно не затрагивает особенностей языка и не является полным палеографическим описанием, поскольку почерки писцов не идентифицированы, их границы не установлены. Палеографическое исследование этих памятников проведено В. В. Калугиным [Калугин 1991].

Наличие четырех рукописей, переписанных представителями одной семьи, является уникальным фактом как для древнерусской письменности Х1-Х1У вв., так и для всей западноевропейской книжности того времени. Известно, что Андрей Микулинский был священником и, кроме этого, занимался переписыванием книг. Можно предположить, что он возглавлял существующий при церкви скрипторий, поскольку именно при монастырях и церквах возникали рукописные мастерские. Андрей Микулинский и

Козьма Попович были писцами высокой квалификации. Имя Андрея «попа святого Николы» упоминается в III Псковской летописи, а имя Козьмы занесено в Словарь книжников и книжности Древней Руси XI -начала XIV в. [Дмитриев 1987: 228-229]. Исследования В. В. Калугина устанавливают, что кроме Андрея и Козьмы, в работе над рукописями принимали участие еще семь писцов, именно этот факт позволяет предполагать существование скриптория.

Формирование русского извода церковнославянского языка - это длительный и сложный процесс, в ходе которого проходила переработка инославянских норм литературного языка. Если первоначально древнерусская церковнославянская орфография рассматривалась в качестве допустимого отклонения от южнославянской нормы, то с XII в. южнославянские написания становятся допустимым отклонением от древнерусской орфографии. Эти самостоятельные орфографические принципы основываются на системе орфографических правил, которые регламентируют написания независимо от написаний протографов [Успенский 2002: 117]. Окончательные результаты этого процесса сложились на Руси в XIII-XIV вв. до второго южнославянского влияния [Живов 1987: 49,63].

При анализе письменных источников возникает вопрос о том, что является книжной нормой, а что представляет собой отклонение от нее. Само понятие нормы для рассматриваемого периода допускает вариантность, которая проявляется особенно ярко в текстах, переписанных разными писцами, поскольку они могли следовать разным орфографическим традициям. Несмотря на то, что данные рукописи были созданы в одном скриптории, они неоднородны по палеографическим и языковым особенностям. Андрей Микулинский и Козьма Попович были писцами-профессионалами, вместе с ними работали писцы, прошедшие хорошую книжную выучку, а также писцы, не получившие достаточной профессиональной подготовки.

Таким образом, работа преследует следующие цели: 1) показать, как в текстах отражена церковнославянская книжная традиция; 2) выявить из обширного материала черты, указывающие на важные фонетические и морфологические факты языка Пскова XIV в., а также возможное зарождение инноваций. Эта цель предполагает решение конкретных задач: а) выявить общие и индивидуальные палеографические и языковые особенности писцов; б) показать, как в соответствии с выучкой писцы следуют книжной норме; в) определить, какие варианты написаний соответствуют книжной норме, а какие являются отклонением от нормы и представляют собой окказиональное отражение живой речи. Эти задачи решаются на орфографическом, фонетическом и морфологическом уровнях. Для того, чтобы проследить эволюцию книгописной практики и языковой нормы в XIV в., кроме названных источников привлекался псковский Пролог, январь—март, конца XIV в. (РГАДА, собр. библиотеки Московской Синодальной типографии, ф. 381, № 167).

В диссертации используются традиционные научные методы: источниковедческий, палеографический, текстологический, статистический и историко-описательный.

Теоретическая основа диссертации базируется на трудах отечественных ученых: А. И. Соболевского, А. А. Шахматова, Н. Н. Дурново , А. М. Селищева, А. А. Зализняка, Б. А. Успенского, В. М. Живова.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые всесторонне изучается язык скриптория, анализируются четыре рукописи, созданные в одной книгописной мастерской писцами разного профессионального уровня; проводится сопоставление палеографических и языковых особенностей Андрея Микулинского, Козьмы Поповича и других писцов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Первая глава посвящена палеографическим доказательствам происхождения рукописей из одного скриптория. Во второй главе рассматриваются графико-орфографические и фонетические особенности рукописей. В третьей главе описывается морфология рассматриваемых памятников. В приложении даны: 1) образцы почерков всех писцов; 2) отрывки из Прологов начала XIV в. и конца XIV в. (приведен список разночтений). В конце работы помещены список рукописных источников и список использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Из истории языка Северо-Западной Руси начала XIV в."

7. Выводы

Следует отметить традиционность морфологической системы описываемых памятников, не отражающей последовательно выдерживаемой системы диалектных форм, которые, как правило, представляют единичные образования. Как известно, диалектные особенности менее всего могли проникнуть в произведения богослужебной литературы. В истории древнерусского языка проходила утрата таких грамматических категорий, как двойственное число (начало этого процесса фиксируется в текстах рубежа ХП-ХШ вв.), звательная форма, супин. В рассматриваемых рукописях все эти категории представлены, что характерно для церковнославянского книжного языка.

В И.-В. мн. ж. и В. мн. м., в Р. ед ж. в именном склонении преобладает церковнославянская флексия. Древнерусская флексия -Нк, являвшаяся в книжных текстах допустимым вариантом у существительных, отмечена в этих формах у Козьмы, Андрея, 2-го писца Тип-76 и 5-го писца Тип-177. Следует отметить, что данная флексия чаще встречается в Р. ед. ж., что вероятно, можно объяснить стремлением избежать омонимии с И. ед. ж.

Относительно местоименных форм прилагательных и причастий заметим, что в памятниках превалируют стяженные формы. В Р. ед., И.-В. мн. ж., В. мн. м. и Р.-М. ж. отмечены только церковнославянские флексии.

Что касается глагольных форм, то в рукописях широко представлены аорист и имперфект, именно эти формы являются принадлежностью книжной традиции. Несколько раз встретился сигматический аорист древнего типа от глагола рсцш. В формах 2 л. ед. настоящего времени в подавляющем большинстве употребляется церковнославянское окончание -ши, в инфинитиве представлены формы на -ти. В памятниках отмечены церковнославянские причастия действительного залога.

В рукописях выделено значительное число восточнославянских элементов, к которым относятся, кроме отмеченной выше флексии *t в падежных формах существительных, формы местоимений tob-, сое-, представляющие собой, по мнению Б. А. Успенского, отклонение от нормы (у всех писцов; заметим, что Андрей употребляет только эти формы в отличие от Козьмы, у которого чаще встречаются формы с основой тев-, сев-). Поскольку данные формы употребляют профессиональные писцы (Андрей и Козьма), то можно предположить, что в псковской письменности формы tob-, сов- не воспринимались писцами как некнижные, а полноправно употреблялись наряду с -тсв, -сев. В рукописях представлены новые окончания местоименных прилагательных и причастий, возникшие под влиянием указательных местоимений (у Андрея, Козьмы, у 5-го писца Тип-76; у 5-го и 6-го писцов Тип-177). К русизмам следует отнести: флексию -ть в 3 л. ед. и мн. глаголов настоящего времени (у всех писцов), флексию -шь во 2 л. ед. настоящего времени (Козьма и 5-й писец Тип-177), стяженный имперфект (у всех писцов), окончание -ть в 3 л. имперфекта (у Козьмы, 5-го писца Тип-76; 5-го писца Тип-177), формы на -л в 3 л. дв. (у всех писцов). Два раза у Козьмы в выходных записях отмечен перфект без спрягаемого глагола, что является отклонением от нормы. Несколько раз встретились древнерусские причастия на -уч/-юч (у Андрея в основном тексте и у Козьмы в выходной записи) и один раз на -а (И. ед. м.) (5-й писец

Тип-177), представляющие собой отклонение от книжной нормы.

Диалектное своеобразие зафиксировано на уровне флексий. Отмечено влияние мягкой разновидности на твердую у существительных *а-основ, что, является характерной чертой древнепсковского диалекта.

Встречаются формы 1 ед. от глагола кытн на -лл€ (два раза у Козьмы) и мн. на -лш (два раза у Козьмы, один раз у 5-го писца Тип-177), имеющие диалектную окраску. Отмечена форма повелительного наклонения 2 дв. на -итл у глагола 1 класса (2-й писец Тип-76).

Итак, морфология рассматриваемых памятников традиционна, простора для проявления диалектных особенностей на уровне морфологии в книжных текстах не было.

Заключение

Анализ рукописей показал, что псковский скрипторий состоял примерно из девяти писцов, каждый из которых предстает как самостоятельная языковая личность, поскольку их отличают палеографические и языковые индивидуальные особенности. Писцы выполнили разный, в ряде случаев несопоставимый объем работы. Несомненно, Козьма был основным писцом, он переписал один почти весь Паремейник (Андрей переписал несколько строчек) и большие отрывки текста в других рукописях. Андрей выполнил значительный объем работы в Тип-177, в остальных рукописях его перу принадлежат некоторые листы или строки. Вероятно, Андрей руководил книгописными работами. Если Андрей и Козьма - писцы высокой квалификации, то 1-й, 2-й писцы Тип-76 - это, вероятно, ученики. 5-й писец Тип-76 переписал большой отрывок текста. 6-ому писцу принадлежит всего 14 строк, из которых трудно сделать вывод о его профессиональном мастерстве. Если судить по объему переписанного текста, то 6-й писец, вероятно, тоже ученик. Писцы Тип-177 отличаются достаточно хорошей профессиональной подготовкой; 5-й писец переписал сравнительно большой объем текста, меньше приходится на долю 6-го писца, 3-й писец переписал всего один лист. Текст, переписанный 7-м писцом, вероятно, является поздней вставкой.

Стабилизатором книжной нормы была традиция, однако, как известно, церковнославянская норма допускала вариантность. Поэтому у каждого переписчика в соответствии с выучкой имелись собственные представления о следовании книжной норме в пределах текста. Кроме того, вариантность написаний в некоторых случаях обусловлена влиянием протографа. Но чем квалифицированнее был писец, тем он меньше зависел от оригинала. Для того, чтобы писать правильно, писцы, вероятно, пользовались определенными орфографическими правилами, применение которых представляло трудность для писцов, не прошедших хорошей книжной выучки. Существенным фактором, оказывающим влияние на написание, являлось также особое книжное произношение. Анализ текстов показывает, что Андрей и Козьма - писцы высокой квалификации, работали с двумя группами писцов. Если писцы Тип-177 получили хорошую профессиональную подготовку, то 1-й, 2-й и в меньшей степени 5-й писцы Тип-76 такой подготовки не получили.

Изучение данных рукописей позволяет констатировать наличие в них двух графико-орфографических систем - книжной и бытовой. Несмотря на то, что бытовая система письма противоречила книжной норме, вероятно, она, тем не менее, могла проникать в церковнославянские тексты. Об этом свидетельствует, как показано выше, текст, переписанный 1-м и 2-м писцами Тип-76 (смешение букв г и ь с о и (). Андрей, Козьма, писцы Тип-177, 5-й писец Тип-76 ориентируются в своей работе на книжную традицию: они, в большинстве случаев, сохраняют на письме этимологические ъ и ь. У Андрея, Козьмы, а также писцов Тип-177 преобладают этимологически верные написания с 2-й писец Тип-76 допускает смешение букв ь и е, ь и 'к, что является характерной чертой бытовой графико-орфографической системы. У 5-го писца Тип-76 отмечен наибольший процент смешения и г. Если Андрей, Козьма, писцы Тип

177, 5-й писец Тип-76 употребляет буквы а, га в соответствии с книжной традицией, то у 1-го и 2-го писцов Тип-76, т.е. у тех, которые используют бытовую систему письма, наблюдаем отступления от нее.

Из анализа рукописей следует, что даже при максимально тщательной переписке текста писцы не могли не отразить особенностей диалекта (фонетических, морфологических), носителями которого они были. Писцы, получившие хорошую профессиональную подготовку (Андрей, Козьма, писцы Тип-177), допускают наименьшее число диалектизмов в переписанном тексте в отличие от писцов, такой подготовки не получивших (1-й, 2-й писцы Тип-76). Наибольшее число псковизмов отразилось в рукописи на уровне фонетики («второе полногласие», позиционное изменение ['а]>[е] между мягкими согласными, неразличение [е] и ['а] в заударной позиции, цоканье, шоканье, написание жг в соответствии с праславянскими сочетанием *гсУ за которым стояло диалектное произношение, изменение [мл']>[н'] через стадию [мн'], смешение глухих и звонких согласных в сильной позиции). На морфологическом уровне диалектные особенности представлены единичными примерами. Следует отметить, что морфология рассматриваемых памятников традиционна.

В целом профессиональный уровень скриптория можно оценивать достаточно высоко. ъ ъ ъ &

Ъ+ "Ь/ ы ь ь ь

К) К) К> уо ян к к

НК га ГА т м ы л А ~ • Л Л А

Образцы почерков писцов Тип-76

1-й писец 2-й писец 5-й писец б-й писец л. 1—2 об. 3—26 об. 116—132 об. л. 132 об. (последние

14 строк)

А сд ¿X ¿А л ¿к

С Б* £ Б

В В Б В

А я А А А с е • ь е е ж ж ж ж ж ь Ъ ^ и и п и к.к К КУ! 1С /ск И N

О р оу ¿0

У V ъ ы и

И)' К. л; А

ЛА

N • О Г

Со У Ъ ъ\ ь

ЬОГО

1-А Ий -к к А Д

VI /1/1

М N О о у ж

У V V Ъ и Ь ъ

К г( м л

VI. ГУ7 N о

1> су

ЪЪ ю к л\

Образцы почерков писцов Тип-177

3-й писец 5-й писец 6-й писец л. 66 а—66 г л. 82 а-123 в л. 123 в-127 г Л

К ■ Б*

7-й писец л. 128 а-131 г & с в вз ß

А А A A е е £

Ж ж ж ж yi й Ь и H и И и Гл X 1С К к If л л л

J\A ЯЛ АЛ /\Л IAA ЛЛ/Ш

Я N M Я M H H

С) If Oy oy о y y if (А со лиг ¿ü

Y Y Y V y V V V V ъ ъ HS 1 ъ г

Ъ Í ъ-i -г * bf Ъ f

Ъ ь b Ь 1 i t t

Щ И) vó H) H m га Ы yík нл к к К H \i к

A A 205 А АЖ А ' С10 $Г0 Н ВС/КИ пл^гш 1Л И Г1Л /М Н «И IIЛ И тя^-у^я щпцтцрси ^гД;^ и м I уш^вр влпчръиуцтя'Асг

НН/ШЬВ'КО^ЛАЛЬГЛД гг.----------^ гнш у ■ с е к I п о л е цдвв ш* л » . . ^ ■ «а,' ^ ^ Г» "Я 4 *■ жл хя "ШШ я еНЛНЛНИрьНСА и Н} Л1/1 Ь С И V Я ^П » . т I н Й н А ш *"

Г1 КЛГВПЛ*рА 1ШЛ и К кл г нъ а я (млдъ

1'йялЦпм^гт ш Ht.iuiOY.niil:

ЙщЛ1ЛД-1^Л1ЛАА ктвуп НК|н 'ШОШТМ) Ш И ММЛАТАМ НС ЛЛША 'НЛГП^^Ш'1 и ■ Л. < 1 Ш М л^йййй иио1е1НИК" 1312"!^3 Г, (РГАДА' СОбр- библиотеки Московской Синодальном типографии, ф. 381, №61), л. 128 (почерк Козьмы). иг* к?: к , V

•.- , .• л'.»»«

Cf «¿«ПЧЛННГврЛА!,. дейажй ншпОга emfi jpMi|itiut4CJM< rcewwif i?tftan(LH д etf иил'к н кон F inftriifAmc «НАЛМЦДКДПФр KH tf Ат*къ£о л жфлн Nfi^Hm^ftKyifA p AH тъ CT P A N Mf* нннц|1кк1(кантк ^MWl«ifмсжандърл

СЪ НрОДМТгЬЛЬБОН ri3*iHt Cif&pvjbifit *«тллоаhciviь-«у Wlkpq»! HW7K € к renpi Лли WHUUHCAnfl p THMNfl IIH if i Л

Ж'

V. ' , jC ,/a

ЬЛЩ« КЪрО^Ц^ГШуТЛЬ pi H II - ft Ж € h W N ipHHfip ННПЛТкНШ ivi • f к б tt н is о ivt о if ж e ttr^vtалш 6 с еке upq

YVfHAT10eA«1f I1IAMH ккеЧгплч vsrjvAOif K'fr rt о kw тежеон€1\пьтгн wimAfviiMHTOiyie уни^рннсггвлплд m n «jrp л :ji*&»r«ajvHb с vp а с a if плйрннл-' 5A P Htl^i Y ПДn к *ь к pV н м н ъж e с • к и дан д oaocaoif жнтс ЛАЖро^Ц1А HtTlVkM к(л«к«(н11м?ннкф

MHilTHljAMIHYMfil порьвмоклнпрл^дь нtuc б if сгвлр жн iviaif Б^АОуШГС&ШПт&НДО Л а IV! Ъ Tf рА^ о р н

НЛМЛОТ^ТЛ ^л«

•v/h ■■•ж* i&k. 1 о'

Пролог, март-август, 1-й (Краткой) редакции, начало XIV в. (РГАДА, там же, № 177), л. 18 (почерк Андрея).

 

Список научной литературыГорская, Евгения Валентиновна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов 1955 - Аванесое Р. И. Фонетика. Палеографический илингвистический анализ новгородских берестяных грамот. М., 1955.

2. Аванесов 1974 Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектнаяфонетика. М., 1974.

3. Адрианова-Перетц 1946 - Адрианова-Перетц В. П. Литература

4. Пскова Х111-Х1У вв.// История русской литературы: Литература 1220-х1580 гг. М., Л., 1946. Т. 2, ч. 1 130-131.

5. Булгаков 1972 - Булгаков М. Б. О датировке отдельных рукописей

6. ЦГАДА // Сов. архивы. 1972 №4. 59 - 64.

7. Вайан 1952 - Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М.,1952.

8. Ван-Вейк 1957 - Ван-Вейк Н. История старославянского языка. М.,1957.

9. Васильев 1904 - Васильев Л. Л. Отчет о деятельности Леонида

10. Васильева за 1904 г. // Отчет о деятельности Отделения русского языка исловесности Императорской Академии наук за 1904 год, составленный академиком Е. Е. Голубинским. СПб., 1905.

11. Виноградов 1919 - Виноградов В. В. Исследования в области фонетикисевернорусского наречия: Очерки из истории звука в севернорусском наречии // Изв. ОРЯС. Пг., 1918. Т. 24. Кн. 1-2.

12. Востоков 1865 - Востоков А. X. Филологические наблюдения. СПб.,1865. 4.

13. Глускина 1962 - Глускина М. Морфонологические наблюдения надзвуком сЬ. в псковском говоре // Псковские говоры. Псков, 1962. 113125.

14. Глускина 1966 - ОЫзкта Z. О drugiej ра1а1а11гас^1 5р6}§}о5екtylnoj?zykowych \у го8у.8к1сЬ с11а1ек1асЬ ро1поспо-гас11ос1п1с11 // 81ау1а

15. ОпеШаИз 15, 1966, № 4. 8. 475-482.

16. Глускина 1968 - Глускина М. О второй палатализациизаднеязычных согласных в русском языке (На материале северо-западных говоров) //Псковские говоры. Псков, 1968. Т. 2. 20-43.

17. Глускина 1973 - Глускина М. Мена звонких и глухих согласных впсковских говорах // Псковские говоры. Псков, 1973. Т. 3 35-51.

18. Даль 1978 - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусскогоязыка. 7-е изд. М. 1978. Т. 1 (А-3).

19. ДАРЯ - Диалектологический атлас русского языка: Центр

20. Европейской части СССР / Под ред. Р. И. Аванесова, В. Бромлей. М.,1986. Вып. 1: Фонетика.

21. Демьянов 1974 - Демьянов В. Г. О явлениях имперфекта,дифференцирующих древнерусские тексты по происхождению // Памятники русского языка. Вопросы исследования и издания. М., 1974.

22. Дмитриев - Дмитриев Л. А., Фет Е. А. Козьма Пскович // Словарькнижников и книжности Древней Руси X I -начала X I V в. Л., 1987. Вып. 1.

23. Дурново 2000 - Дурново Н .Н. Избранные работы по русскому языку.1. М., 2000.

24. Дурново Н. Н. 1969 -Дурново И. Н. Введение в историю русскогоязыка М., 1969.

25. Дыбо и др. 1990 - Дыбо В. Л., Замятина Г. И., Николаев Л. Основыславянской акцентологии. М., 1990.

26. Желобов 2001 - Желобов О. Ф., Крысъко В. Б. Двойственное число М.,2001. Т. 2.

27. Живов 1984 - Живов В. М. Правила и произношение в русскомцерковнославянском правописании Х1-Х1П века. // Russian Linguistics, 1984, №8. 251-293.

28. Живов 1986 - Живов В.М. Еще раз о правописании ц и ч в древнихновгородских рукописях. // Russian Linguistics, 10. 1986. № 10. 291-306.

29. Живов 1999 - Живов В. М. В пл^шу у ангелов на диком брегЕ = ахъ! //

30. Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сборник к 70- летия В. В.

31. Иванова. М., 1999. 777-792.

32. Живов (в печати)- Живов В. М. ХОу-ть-И. Об идеосинкретическихфакторах при выборе морфологических вариантов.(В печати)

33. Жуковская 1959 - Жуковская Л. П. Новгородские берестяныеграмоты. М., 1959.

34. Зализняк 1995-Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. М., 1995.

35. Зализняк 1979 - Зализняк А. А. О понятии графемы // Balkanistika

36. Лингвистические исследования М., 1979. 134-152.

37. Зализняк 1985 - Зализняк А. А. Дополнительные замечания об омеге в«Мериле праведном» // Советское славяноведение. М., 1985, № 4. 97-107.

38. Иванов В. В. и др. 1995 - Иванов В. В., Иорданиди И., Вялкина Л. В.,

39. Сумникова Т. А., Силина В. Б., Крысько В. Б. Древнерусская грамматика ХП- Х Ш вв. М., 1995.

40. Ильина \91S ИльинаТ. В. Декоративное оформление древнерусскихкниг (Новгород и Псков ХП-XV вв.) Л., 1978.

41. Иорданиди 1987 - Иорданиди И. Наблюдения над формами именсуществительных в древнерусской письменности XI -X1I вв. //

42. Древнерусский язык в его отношении к старославянскому. М., 1987. 176196.

43. Иорданиди 2000 - Иорданиди И, Крысько В. Б. Историческаяграмматика древнерусского языка. М., 2000. Т. 1.

44. Калугин 1990 - Калугин В. В. Ошибался ли дьяк Козьма Попович(числа 800 и 900 в русской письменности X I V в.) // Русская речь. 1990. № 2. 1. 109-113.

46. Калугин 1995 - Калугин В. В. Отношение к книге в древней Руси: Поматериалам псковских записей X I V в. // Зап. ОР. М., 1995. Вып. 50. 104122.

47. Кандаурова 1951 - Кандаурова Т. Н. Из истории древнепсковскогодиалекта: О языке псковского Пролога 1383 г X I V в. Автореф. дис..канд. филол. наук. М., 1941.

48. Каринский 1909 - Каринский H .M. Язык Пскова и его области в X V в.1. СПб., 1909.

49. Карский 1928 - Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография.

50. Л., 1928 (фототип. переизд. М., 1979).

51. Касаткин 1999 - Касаткин Л. Л. Современная русская диалектная илитературная фонетика как источник для истории русского языка М., 1999.

52. Каталог ЦГАДА \9Ш - Каталог славяно-русских рукописных книг

53. X I - X I V вв., хранящихся в ЦГАДА СССР. М., 1988. Ч. 1,2.

54. Колесов 1963 - Колесов В. В Северновеликорусские чередованиясогласных, парных по глухости - звонкости // Вестник ЛГУ, № 2, Серия языка и литературы, Вьш. 1 Л., 1963.

55. Крысько 1994 - Крысъко В. Б. Развитие категории одушевленности вистории русского языка. М., 1994.

56. Крысько 1997 - Крысько В. Б. Кости и письмена: к поискам истоковдревнего новгородско-псковского диалекта //Псковские говоры. История и диалектология русского языка/ Под. Ред. Яиа Ивара Бьернфлатена. Oslo, 1997. 110-132.

57. Крысько 1998 - Крысько В. Б. Древний новгородско-псковскийдиалект на общеславянском фоне // ВЯ. 1998. №3. 74-93.

58. Кузнецов 1953 - Кузнецов П. Историческая грамматика русскогоязыка. Морфология. М., 1953.

59. Кузнецов 1959 - Кузнецов П. Очерки исторической морфологиирусского языка. М., 1959.

60. Кузнецов \96Ъ - Борковский В. И. Кузнецов П. Историческаяграмматика русского языка. М., 1963.

61. Кузнецова 1977 - Кузнецова А. М. Разновидности способа образовагитясогласных в русских говорах // Экспериментально - фонетические исследования в области русской диалектологии. М., 1977. 170-172.

62. Лабутина \9S5 -Лабутина И. К Историческая топография Пскова в

64. Ларин 1948-Ларин Б. А. Парижский словарь московитов 1586. Рига,1948.

65. Ларин 1959 - Ларин Б. А. Русско-английский словарь - дневник

66. РичардаДжемса(1618- 1619). Л., 1959.

67. Лещинская 1949 - Лещинская М. Г. Родительный-винительный вименах существительных в русском литературном языке (К истории одушевленности в русском языке): Автореф. д и с . к а н д . филол. наук. М., 1949.

68. Лихачев 1899 - Лихачев Н. П. Палеографическое значение бумажныхводяных знаков: Альбом снимков. СПб., 1899. Ч. 3.

69. Лихачев 1901 - Лихачев Н. П. Владимирская эпиграфическая надпись// ИОРЯС. СПб., 1901. Т. 6, кн. 3.

70. Ляпунов 1905 - Ляпунов Б. М. Формы склонения в старославянскомязыке. Одесса, 1905.

71. Марков 1964 - Марков В. М. К истории редуцированных гласных врусском языке. Казань, 1964.

72. Мадоян 1980 - Мадоян В. В. История категории одушевленности врусском языке // Филол. науки. М., 1980. 49-54.

73. Мейе 2000 - Мейе А. Общеславянский язык. М., 2000.

74. Молдован 2000 - Молдован А. М. Пять новонайденных украинскихграмот конца Х1У-начала X V в. // Лингвистическое источниковедение и история русского языка: 2000. М., 2000. 261-276.

75. Николаев 1990 - Николаев Л. К истории племенного диалектакривичей // Советское славяноведение. М., 1990. № 4. 54-63.

76. Образование с-р наречия 1970 - Образование севернорусского наречияи среднерусских говоров: По материалам лингвистической географии/ К.

77. Ф. Захарова, В. Г. Орлова, А. И. Сологуб, Т. Ю. Строганова. М., 1970.

78. Орлов 1939 - Орлов А. Древняя русская литература Х 1 - Х ^ вв. 2-еизд. М . , Л . 1939.

79. Острожская Библия. Фототипическое переиздание текста с издания1581 года, М.-Л. , 1988.

80. Панов 1990 - Панов М. И. История русского литературногопроизношения X V H I - X X вв. М., 1990.

81. Пичхадзе 1991 - Пичхадзе А. А. К истории славянского Паримейника(паримейные чтения книги Исход) // Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян . М., 1991. 147-173.

82. Пичхадзе 1998 - Пичхадзе А. А. Книга «Исход» в древнеславянском

83. Паримейнике // Ученые записки российского Православного Университетаап. Иоана Богослова. М., 1998. 5-60.

84. Покровский 1916 - Покровский А. А. Древнее псковско-новгородскоеписьменное наследие. Обозрение пергаменных рукописей Типографской и

85. Патриаршей библиотек в связи с вопросом о времени образования этихкниг'охранилиш- М., 1916.

86. ПОС - Псковский областной словарь с историческими данными. Вып.1^12, Л. (СПб), 1967-1995.

87. Протасьева 1973 - Протасъева Т. Н. Описание рукописей

88. Сииода;И)Ного собрания (не вошедших в Описание А. Горского и К.

89. Невоструева). М., 1973 Ч. 2.

90. Пек 3 - Псковская 3-я летопись: Строевский список // Псковскиелетописи/ Под ред. А. И. Насонова . М., 1955. Вып. 2.

91. ПЭ —Православная энциклопедия. М., 2000.

92. Седельников - Седельников А. Д. Литературно-фольклорные этюды. Ч.

93. Псковские писцы X I V в. и фольклор // Slavia. Praga. 1927-1928. Roe. 6.Ses.1 S. 66-70.

94. Се;шщев 1951 - Селищев А. М. Старославянский язык. 2-е изд. М.,2001. В 2 частях.

95. Строев 1877 - Строев П. М. Списки иерархов и настоятелеймонастырей российской церкви. СПб., 1877.

96. Тимберлейк 1997 - Тимберлейк А. Аугмент имперфекта в

97. Лаврентьевской летописи ВЯ, 1997. №5, 66-86.

98. Тимберлейк 1998 - Timber lake А. Linguistic Layering in the Lavrentian

99. Chrjnicle (The Imperfect Consonantal Augment) R. A . Maguir, A . Timberlake(eds.). American Contribution to the Twelfth International Congress of Slavists.

100. Blomington: Slavika Publishers, 1998, 501-514.

101. Тимберлейк 1999 - Timberlake A. On the Imperfect. Augment in Slovo оpolku Igoreve. H . Baran, S.I. Gindin et al. Roman Jakobson: Texts, Documents,

102. Studies. Moscow: Russian State University for the Humanities, 1999, 771-786.

103. Толкачев 1960 - Толкачев Л. Я. Об изменении -ого/-ово в родительномпадеже единственного числа муж. и ср. рода членных прилагательных и местоимений русского языка // Материалы и исследования по истории русского языка. М., 1960. 235-267.

104. Турилов 1986 - Турилов А. А. Дополнения к «Предварительномусписку славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР». М., 1986.

105. Успенский 1988 - Успенский Б. А. История русского литературногоязыка (XI-XVII вв.). Budapest, 1988.

106. Успенский 1994 - Успенский Б. А. Краткий очерк истории русскоголитературного языка ( X I - X I X вв). М., 1994.

107. Успенский 1997 - Успенский Б. А. Избранные труды. М., 1997. Т. 3.

108. Успенский 2002 - Успенский Б. А. История русского литературногоязыка (X1-XVII вв). М., 2002.

109. Ушакова 1949 - Ушакова Е. М. Развитие категории одушевленности вименах существительных. Автореф. д и с . к а н д . филол. наук. М., 1949.

110. Хабургаев 1990 - Хабургаев Г. А. Очерки исторической морфологиирусского языка: Имена. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990.

111. Христианство 1995 - Христианство. Энциклопедический словарь. М.,1995.Т. З.(Т-Я).

112. Шахматов 1885 - Шахматов А. А. Исследования о языкеновгородских грамот Х111-Х1У в. // Исследования по русскому языку. 1. СПб., 1885. Т. 1.

113. Шахматов 1957 - Шахматов А. А. Историческая морфологиярусского языка М., 1957.

114. Шахматов 1915 - Шахматов А. А. Очерк древнейшего периодаистории русского языка // Энциклопедия славянской филологии. Пг., 1915. 1. Вып. 11. 4.1.

115. Ш,епкин 1999 - Щепкин В. Н. Русская палеография. М., 1999.

116. Ш,епкина и др. 1965 - Щепкина М. В., Протасъева Т. Н., Костю хина

117. Л. М., Голышенко В. Описание пергаменных рукописей

118. Государственного исторического музея. Ч. 1. Рукописи русские ПАЕ за 1964год. М., 1965.

119. Шляпкин \9\1 - Шляпкин И. А. Похвала книге. ПГ., 1917.

120. Ягич \ ^ЫЯгич И. В. Отчет о присуждении Ломоносовской премии в1883 г., с приложением четырех критико-палеографических статей // Сб. 1. ОРЯС, 1884. Т. 33, № 2 .

121. Ягич 1889 ->^гмч И. В. Критические заметки по истории русскогоязыка. СПб., 1889.

122. Якубинский 1953 - Якубинский Л. П. История древнерусского языка.1. М., 1953.

123. Berneker 1904 -Berneker E. Der Genetif-Accusativ bei belebten Wesen im

124. Slavischen // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete derindogermanischen Sprachen. 1904 Bd. 37 (N. F. 17). S. 364 -386.

125. Dietze 1973- Dietze J. Die Entwicklung der altrussischen Kategorie der

126. Beseeltheit im 13. und 14. Jahrhundert // Zeitschrift für Slawistik. 1973/ Bd. 18(2). S. 261-272.

127. Grannes 1984 - Grames A. Impersonal animicy in 18 th century Russian //

128. Russian linguistics. 1984. Vol . 8. P. 295-311.

129. Güldenstube 1923 - Güldenstube О. von. Gebrauch der Kasus im

130. Altrussischen//Archiv für slavische Philologie. 1923. Bd. 38. S. 150-181.1.satschenko 1983 - Issatschenko A . Geschichte der russischen Sprache.

131. Heidelberg: Winter, 1983. Bd. 2. S. 349-659.

132. Müller - Muller K . Die Beseeltheit in der Grammatik der russischen

133. Sprache der Gegenwart und ihre historische Entwicklung. Berlin: Akademie1. Verlag, 1965.

134. Orzechowska 1966 - Orzechowska H. Lokativus pluralis -охъ w j^zykachslowianskich // Rocznick slawistyczny 1966. T. 26, cz. 1. S. 35—50.

135. Также были привлечены материалы дипломной работы И. Б.

136. Тульчинского «Лингвистический анализ псковского Пролога конца X I Vвека». Государственная академия славянской культуры. Кафедра теории и истории русского языка. 2000. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор В. В. Калугин.