автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Когнитивно-прагматические характеристики дискурса предметной области "Маркетинг"

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Петрушова, Елена Вадимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивно-прагматические характеристики дискурса предметной области "Маркетинг"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-прагматические характеристики дискурса предметной области "Маркетинг""

Петрушова Елена Вадимовна

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МАРКЕТИНГ»

10.02.19 - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар-2011

4841434

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Кубанский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Тхорик Владимир Ильич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Мышкина Нэлли Леонидовна

доктор филологических наук, профессор Рядчикова Елена Николаевна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Адыгейский государственный

университет»

Защита диссертации состоится «29» марта 2011 г. в 9.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при ГОУ ВПО «Кубанский государственный университет» по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд. 231.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета.

Автореферат разослан « и » февраля 2011 г.

Ученый секретарь . ^

диссертационного совета пСМЗ^^— Ю.В. Баклагова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению специфики дискурсивной деятельности в предметной области «Маркетинг». Данное исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, в которой дискурс рассматривается, прежде всего, как явление лингвокогнитивное, передающее определенный объем информации с помощью известной совокупности языковых средств.

Обращение лингвистов к когнитивно-прагматическому аспекту дискурсивной деятельности человека обусловлено как практическими потребностями, так и междисциплинарными исследованиями функционирования языка, которые показывают исключительную роль языка в процессах обработки информации о мире, концептуализации и категоризации действительности, во всех процессах, способствующих росту и прогрессу знаний, в том числе, в научной и экономической сферах (Филлмор 1988; Ван Дейк 1989; Арутюнова 1999; Кубрякова 2002; Баранов 1998; Буянова 2002; Степанов 1995; Воркачев 2001; Карасик 2002; Вежбицкая 1997; Попова, Стернин 2007; Аксютенкова 2002; Жандарова 2004; Гурьева 2003; Азнаурьян 2005; Ширяева 2006; Пономаренко 2007; Баран 2005; Барсукова 2004; Буянов 2001; Кондратьева 2001; Анисимова 2000; Виноградова 2003; Зарипова 2004; Инфимовская 2005; Мароевич 2004; Зяблова 2005; Ивина 2003 и др.).

Современный мир быстро меняется, что соответственно находит свое отражение и в языке. В условиях глобализации мировой экономики бизнес оказывает все возрастающее влияние на развитие международных отношений. Развивающаяся рыночная экономика породила необходимость нового экономического мышления, новых подходов к управлению экономикой, новой философии предпринимательской деятельности, названной маркетингом. Сегодня маркетинг окружает нас повсюду, поскольку стал неотъемлемой частью деятельности не только коммерческих предприятий, но и некоммерческих организаций. В маркетинговую деятельность вовлечено все общество в целом, и качество жизни общества напрямую зависит от возможности овладения маркетинговой информацией. Это потребовало всестороннего изучения и освоения терминологии, обслуживающей эту научную отрасль. Появились работы, посвященные проблемам становления и развития терминологии маркетинга, а также описанию ее типологических, структурно-семантических и деривационных характеристик (Семенов 1994; Назаренко 2005; Беззатеева 2006; Сербиновская 2010), а также специализированные справочники и энциклопедии (Быстрое, Савруков 1999; Голубков 1994; Минофьев 2003; Михайлова 1992; Тоффлер 2000).

Принимая во внимание все достижения в области исследования терминологии маркетинга, нам представляется целесообразным посвятить свое исследование изучению терминосистемы маркетинга в английском и

русском языках с позиций когнитивно-прагматической лингвистики. Нами впервые была поставлена задача изучить дискурс предметной области (ПО) «Маркетинг», рассмотреть проблемы организации и представления знаний, построить тезаурус данной области, а также обратить внимание на речежанровые разновидности дискурса предметной области «Маркетинг», что ранее не являлось объектом самостоятельного исследования.

Это определило актуальность настоящей диссертации, так как дискурсивная деятельность в области маркетинга является особым средством формирования научной мысли и развития соответствующей социально-значимой профессиональной сферы человеческой деятельности. Таким образом, актуальность исследования определяется важностью избранной темы и ее значимостью для когнитивно-дискурсивного направления в лингвистических изысканиях.

Объектом исследования является предметная область «Маркетинг» в ее вербальном представлении на английском и русском языках.

В качестве предмета исследования рассматриваются когнитивно-прагматические характеристики дискурса предметной области «Маркетинг».

Методологической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых, работающих в области когнитивной и коммуникативной лингвистики, общего и специального терминоведения, социолингвистики и теории языка. Рассматриваемые проблемы получили наибольшее отражение в трудах таких ученых, как Н.Д. Арутюнова,

A.Г. Баранов, М.М. Бахтин, Е.С. Кубрякова, Г.И. Богин, Л.Ю. Буянова, М.Н. Володина, Г.О. Винокур, Д.С. Лотте, В.И. Тхорик, В.Ф. Новодранова, Т.А. Ван Дейк, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, М.Н. Кожина, С.Г. Воркачев, Ю.С. Степанов, В.В. Красных, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.З. Демъянков,

B.Е. Чернявская, A.A. Залевская, Дж. Лакофф, М. Минский, Р. Шенк, Р. Абельсон, Р. Якобсон, П. Серио и др.

Гипотеза исследования заключается в том, что дискурс предметной области «Маркетинг» имеет определенную когниотипическую базу, которая опирается на соответствующую тематику, представленную характерными стилями и жанрами, а также набором инвариантных речевых фрагментов, которые используются для ее описания.

Целью работы является построение когнитивной модели предметной области «Маркетинг» и анализ языковых реализаций массива текстов в этой области на основе ментально-лингвистического (когниотипического) моделирования знаний.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

- определить характер исследуемого дискурса как гиперобразования, отражающего различные аспекты речетворчества в области теории и практики маркетинга;

- обобщить исследования в области когнитивно-дискурсивного направления современной теории языка;

- систематизировать знания в области современного маркетинга и обобщить эти знания в виде особого фрейма - когнитивной модели предметной области «Маркетинг»;

- соотнести выделенные структуры знания с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке в форме тезауруса;

- выделить речевые жанры в массиве текстов ПО «Маркетинг»;

- построить когниотип научной статьи по проблемам управления маркетингом;

- описать прагматику текстовых реализаций жанра научной статьи.

Практическим материалом работы послужил массив английских и

русских текстов о маркетинге, принадлежащих различным речевым жанрам (современная газетная статья, научно-популярная статья, научная статья, рекламный проспект, монография), общим объемом более 3000 страниц. В качестве языкового материала мы рассматриваем также лексемы, устойчивые сочетания, извлеченные из различных словарей (картотека насчитывает около 4500 единиц).

Изучаемый материал интерпретировался с позиций системного подхода, учитывались лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышлении, языка и речи. Язык понимается в этой связи как главное средство аккумуляции, хранения и передачи знаний человека об окружающем мире; как социально-исторический и культурно-коммуникативный феномен, который развивается вместе с социумом и служит его целям.

Научная новизна исследования заключается в когнитивном моделировании, состоящем из двух этапов: 1) построения когнитивной модели предметной области «Маркетинг»; 2) тезаурусного представления ментально-лингвистических структур (фреймов и сценариев, когниотипов), служащих социокультурной базой знаний в процессе жанровых реализаций дискурса предметной области. Результатом такого подхода является построенный когниотип научной статьи по проблемам управления маркетингом как жанрово-ориентированная ментально-лингвистическая модель, лежащая в основе понимания и порождения текстов в данной сфере человеческой деятельности.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке методики концептуального и фреймового анализа, в развитии когнитивной теории организации и представления знаний в жанрово-специфической дискурсивной деятельности, в анализе проблем концептуализации и категоризации окружающего мира, в изучении процессов номинативной деятельности человека и её когнитивных оснований.

Теоретически значимым является тот факт, что результаты исследования будут содействовать дальнейшему развитию когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, что предполагает расширение представлений о соотношении ментальных структур хранения научных

знаний со средствами их вербализации в особых предметных областях научного познания.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его результаты могут оказаться полезными не только для лингвистов, но и специалистов различных сфер экономики, работающих с научными текстами в силу своей профессиональной деятельности.

Полученные в исследовании данные способствуют как процессу понимания научных текстов в рассмотренной области знания, так и процессу обучения всей терминологической лексике этой области, упорядоченной по определенным параметрам и характеризующейся выявленными в дискурсе признаками.

Тезаурус работы перспективен для подготовки словарей и учебных пособий по специальности «Маркетинг».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурс предметной области «Маркетинг» представляет собой особый тип институционального дискурса, гиперобразование, включающее в себя фрагменты делового, рекламного и научного дискурса, отражающего различные аспекты речевой коммуникации в области теории и практики маркетинга.

2. Универсальной моделью систематизации знаний в области современного маркетинга выступает когнитивная модель предметной области «Маркетинг», основанная на массиве текстов культуры как способе накопления, фиксации и передачи социокультурного опыта.

3. Когнитивная модель предметной области «Маркетинг» имеет сложную структуру. На основании дефиниционного анализа и метода когнитивного моделирования с опорой на текстовое пространство нами выделены пять блочно-фреймовых компонентов макрофрейма «Маркетинг»: 1) маркетинг как философия бизнеса; 2) маркетинговая среда;

3) маркетинговая деятельность; 4) управление маркетингом; 5) научные принципы маркетинга.

4. Выделенные структуры знания соотносятся с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке в форме тезауруса.

5. Когниотип научной статьи, описывающей проблемы управления маркетингом, выступает одним из жанрово-ориентированных ментально-лингвистических комплексов в системе представления знаний в предметной области «Маркетинг» и включает следующие тематические блоки: 1) миссия организации; 2) маркетинговые исследования; 3) рыночные стратегии;

4) стратегическое планирование; 5) реализация планов маркетинга; 6) маркетинговый контроль и оценка деятельности. Каждый блок представлен набором речевых фрагментов.

Выбор методов исследования определен поставленными задачами. Автором использовались следующие методы: метод когнитивного

моделирования; контекстуального и концептуального анализа; метод анализа словарных дефиниций; метод интерпретации и классификации.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры английской филологии Кубанского государственного университета, докладывались на всероссийских, региональных и межвузовских научно-практических конференциях в г. Краснодаре (2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), Пятигорске (2009), Перми (2009, 2010), Твери (2005), Майкопе (2007, 2010).

Структура диссертационного исследования была определена поставленными в нем целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 335 наименований на русском и иностранных языках, и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении кратко описываются принципы построения исследования, обосновывается выбор темы, определяется объект исследования, описывается материал исследования и методы его анализа, дается целевая установка работы, раскрывается её актуальность и новизна, отмечаются теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» излагаются теоретические положения, которые легли в основу исследования, уточняется содержание понятий и категорий, используемых в диссертации: дискурс, концепт, фрейм, сценарий, когниотип, предметная область, а также рассматривается лингвистическая проблематика речевого жанра и приводится классификация речевых жанров.

В современной лингвистике ключевой идеей является антропоцентричность языка. Язык рассматривается в своей погруженности в жизнь, в отображении действительности. Все больше укрепляется мысль о том, что понять природу языка можно лишь исходя из человека и его мира в целом. В рамках антропоцентрического языкознания все более и более интенсивно развивается когнитивно-дискурсивная парадигма, в свете которой язык - это особая знаковая система, позволяющая человеку общаться с себе подобными в целях обмена информацией или других типах деятельности и служащая тому или иному изучению поведения людей. Методология этой парадигмы была сформулирована Е.С. Кубряковой: «согласно теоретическим представлениям в этой новой парадигме, по сути своей парадигме функциональной, при описании каждого языкового явления равно учитываются те две функции, которые они неизбежно выполняют: когнитивная (по их участию в процессах познания) и коммуникативная (по их участию в актах речевого общения). Соответственно, каждое языковое явление может считаться адекватно описанным и разъясненным только в тех случаях, если оно рассмотрено на перекрестке когниции и коммуникации» (Кубрякова 2004: 8).

Коммуникативная составляющая этой парадигмы тесно связана с исследованием дискурса. Понятие дискурса является одним из наиболее употребляемых в настоящее время, но при этом оно является размытым, пе имеющим четкого определения. В настоящем исследовании за основу принята следующая его распространенная трактовка: дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс рассматривается нами как лингвистическая единица общения, отражающая в себе дифференциальное многообразие картины мира, включающей: а) типизированные ситуации социального взаимодействия; б) участников социального взаимодействия; в) социальные нормы и конвенции; г) культурологические представления и формы.

В нашем исследовании представляется необходимым отметить чрезвычайную важность исследования дискурса с когнитивной точки зрения, тем более что, по самой своей сути дискурс - явление когнитивное, т. е. имеющее дело с передачей знаний, с оперированием знаниями особого рода и, главное, с созданием новых знаний. Поскольку процесс коммуникации не может быть адекватно описан без понимания когнитивных процессов, имеющих место в сознании участников общения при порождении и восприятии речи, то становится очевидной необходимость изучения, помимо собственно лингвистических и релевантных внешних параметров коммуникации, их ментальных репрезентаций.

Термин когнитивная модель трактуется нами как основной механизм обработки и хранения информации о мире и одновременно соответствующий способ или структура некого ментального образа.

Чаще всего когнитивные модели описываются в терминах «фреймов», «схем», «скриптов» или «сценариев», «концептов» и в связи с этим непременно возникает проблема соотнесения этих понятий, в частности терминов «концепт» и «фрейм». Ряд ученых (А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин) рассматривает фрейм как тип концепта (наряду со схемами, инсайтами, сценариями, логически конструируемыми концептами и мыслительными картинками), что, на наш взгляд, не вполне корректно. Дело в том, что типология, предложенная авторами, сводится фактически к различным типам ментальных репрезентаций: образным, пропозициональным, смешанным (гештальтам).

Мы согласны с И.А. Тарасовой, которая считает, что «корректнее трактовать фрейм не как концепт, а как когнитивную структуру более высокого уровня, тип взаимодействия между концептами, как способ (форму) организации ментального пространства» (Тарасова 2004: 2).

Впервые термин «фрейм» был введен в концептуальный аппарат исследований по искусственному интеллекту М. Минским, согласно

которому «фрейм является структурой данных для представления стереотипной ситуации» (Минский 1979: 7). Автор представляет фрейм в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Если верхние, суперординатные узлы сети всегда четко определены, поскольку сформированы такими понятиями, которые всегда справедливы относительно предполагаемой ситуации, то на субординатных уровнях имеется множество вершин-терминалов («слотов», «ячеек»), которые должны быть заполнены характерными примерами или данными. Отличительной чертой терминала является то, что он может при помощи специальных маркеров устанавливать условия, которым должны удовлетворять поступающие характеристики ситуации (задания).

Со временем в лингвистике появлялись и другие разноплановые трактовки фрейма, например:

1. Ч. Филлмора, данные им в разное время - фрейма как падежной рамки, понимаемой в этом контексте как структура сознания, отражающая языковое сознание говорящего; фрейма как системы выбора языковых средств, связанных с понятием сцены, - грамматических правил, лексических единиц, языковых категорий; фрейма как системы категорий, структурированных в соответствии с мотивирующим контекстом и предстающего как набор понятий и одновременно как категоризация опыта (Fillmore 1975; Филлмор 1981).

2. Т.А. ван Дейка, который в вопросе об определении фрейма разделяет точку зрения М. Минского и полагает, что «знание организовано в концептуальные системы», которые «можно описывать в терминах фреймов» (Дейк 1989: 16). В отличие от Ч. Филлмора, Т.А. ван Дейк не склонен считать фрейм структурой, способной раскрыть связь между текстами и их пониманием, так как он содержит общую, а не специфическую информацию о стереотипной, а не конкретной ситуации. Фреймы оторваны от контекста, являются элементами социальной памяти и содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, ассоциированную с тем или иным концептом.

3. Э. Гоффмана в рамках концепции, относящейся к энтологии речи. Под фреймом он понимает так называемые «аналитические леса», с помощью которых мы постигаем свой собственный опыт. Фреймы могут быть идентифицированы в рамках ситуаций. Последние, в свою очередь, подчинены определенным принципам, которые отражают социальные события и регулируют участие в них человека (Goffman 1974:10-11).

4. Психологической трактовки, где фрейм представляется как схема смысловых опор, абстрагированная от действий отдельной личности и материализующаяся в тексте. Фрейм в данном случае не имеет ограничений на сложность и может быть построен как для отдельного предложения, так и для целого текста (Караулов 1987).

Несмотря на разнообразные толкования фрейма можно выделить ряд пунктов, по которым ученые едины в своих воззрениях на его природу:

а. практически во всех определениях делается акцент на фрейм как структуру для представления стереотипных ситуаций;

б. фрейм представляется как когнитивная область, ассоциируемая с данной лингвистической единицей.

Иными словами, фрейм связан, с одной стороны, с вербальным инструментарием языка и, с другой стороны, с когнитивной областью сознания, где имеется схематизированный образ-представление опытного знания человека, активизирующегося посредством языковых структур.

Фреймы отражают знания о конкретной предметной области и представляют ее в виде организованной определенным образом структуры. Соответственно, одним из ключевых в контексте нашего исследования выступает понятие предметной области, являющейся неким фрагментом знания или жизненного опыта индивида, группы людей, сообщества. Когнитивное содержание предметной области опирается на массив текстов как способ конденсации, фиксации и трансляции социокультурного опыта. Предметная область - понятие когнитивно-прагматического аспекта, которое охватывает разнообразие частных жизненных ситуаций и практик, которые описываются в дискурсивной деятельности (Баранов 2008: 38).

На основе концепции А.Г. Баранова при изучении текстов определенной предметной области в исследование вводится когниотип как ментально-лингвистический фрейм для нахождения прототипических смыслов культурного мира на базе когниотипических знаний (Баранов 1995: 60). Когниотип - это комплекс данных о конкретной предметной области, который реализуется в текстовой деятельности автором в процессе порождения текста и читателем (реципиентом) в процессе понимания текста. Комплекс когниотипов создает когнитивный фон для автора и читателя текста, принадлежащих к одному социуму. Выделяют следующие черты когниотипа, который:

- принадлежит к строго очерченной предметной области, что позволяет представить его в тематической цельности и завершенности;

- обладает тематической композицией;

- представлен набором языковых выражений, соотнесенных в подсознании субъекта общения с данной предметной областью и сферой деятельности;

- строится как ментально-лингвистическая модель декларативных знаний (о мире и языке);

- дополняется процедурными знаниями (стратегиями, конвенциями, правилами) высших уровней текстотипичности.

Существует различие между такими понятиями, как «когнитивная модель» и «когниотип жанра». Когнитивная модель состоит из фрейма знаний и тезауруса предметной области. Когниотип жанра включает в себя такие компоненты, как тема, субтема и речевые фрагменты. Когниотип жанрово ориентирован и характеризуется тематической разверткой информации.

Наше исследование базируется на интегративной концепции жанра, которая предполагает выход за пределы языковой данности, вовлечение в экспликацию его сущности других данностей, обусловливающих многомерность, объемность жанра. В этом смысле, жанры можно определить как группы речевых произведений, классы текстов, вербальное оформление которых, выражающееся в специфическом выборе и комбинации языковых ресурсов, управляется невербальными факторами такими, как:

1) конвенциональные формы социального взаимодействия людей, принятые в повторяющихся, дифференцированных по сферам человеческой деятельности ситуациях;

2) определенного типа стратегические коммуникативные цели, на реализацию которых ориентированы жанры в целом и которым подчиняются все слагаемые скрытой в них прагматической ситуации;

3) концепты и прототипы жанров, присутствующие в сознании, в когнитивной базе коммуникантов и влияющие на процесс дискурсивации.

Очевидно, что для построения когниотипа дискурса предметной области «Маркетинг» необходимо систематизировать знания об этой предметной области и результаты её научного представления, обобщив эти знания в определенном упорядоченном виде (у нас в форме когнитивной модели), а затем соотнести выделенные структуры знания с их языковыми коррелятами и выявить главные черты образуемого ими терминологического пласта лексики в виде тезауруса.

Таким образом, данное исследование направлено на поиск когнитивных субстанций, которые подвергаются процедурам развертывания и конструирования как способам моделирования дискурсивной деятельности данной предметной области.

Во второй главе «Лингвокогнитивное моделирование дискурса предметной области "Маркетинг"» раскрывается сущность термина в когнитивно-дискурсивной парадигме знания, акцентируется внимание на когнитивной лакунарности в структуре экономического знания как источнике становления и развития терминологии ПО «Маркетинг». Затем в данной главе представлены основные этапы формирования терминологического поля «Маркетинг» в английском и русском языках, построена когнитивная модель данной предметной области и проиллюстрирован метод тезаурусного представления знаний на примере терминологического ядра дискурса предметной области «Маркетинг».

В рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы терминология рассматривается как результат когнитивной деятельности специалистов, заключающейся в концептуализации и вербализации профессиональных знаний. В результате этого процесса формируются структуры знания, которые получают специальную форму репрезентации в виде терминов. Так, для обыденного сознания слово рынок - это организованно или стихийно возникшее место, где можно купить или продать определенные предметы

человеческого бытия или продукты сельскохозяйственной деятельности. Но для специального - это соотношение спроса и предложения, в результате которого формируются цены.

Лингвистические особенности и закономерности формирования и функционирования терминологии маркетинга обусловлены, прежде всего, экстралингвистическими факторами, а периоды ее формирования полностью соответствуют периодам развития маркетинговой науки. Маркетинг возник одновременно с появлением обмена результатами труда и как любая социально-экономическая деятельность, он эволюционировал. Развиваясь и приобретая новые признаки, маркетинг постепенно распространяет сферу своего влияния и становится философией бизнеса, одной из основополагающих научных дисциплин в своей области. Известны четыре эры в истории маркетинга: 1) эра производства; 2) эра продаж; 3) эра маркетинга; 4) эра взаимоотношений.

Примерами терминов, вошедших в терминологический корпус маркетинга в английском языке на первом этапе, могут послужить следующие: market - рынок; benefit - прибыль; surplus - избыток; value -стоимость; productivity - производительность; demand - спрос; supply -предложение; purchasing pcnver - потребительская способность и т.д. Говоря о втором этапе можно назвать такие термины, как price fixing — фиксирование цены; early-bird price - цена для первых ласточек (пониженная цена, действующая в течение некоторого времени после начала реализации определенного товара или услуги); price war - ценовая война; sales slip - квитанция; discount rate - норма скидки и многие другие. На третей ступени развития маркетинговой науки появляются следующие термины: domain of marketing - область маркетинга; marketing mix -комплекс маркетинга; marketing myopia - маркетинговая близорукость; logistics - логистика; distribution - распространение; placement - размещение; segmentation - сегментация; positioning - позиционирование и др. И, наконец, характерными для четвертого (современного) этапа являются термины: environmentally friendly products - товары, произведённые по экологически безвредной технологии; enlightened marketing - просвещенный маркетинг; consumer-oriented marketing - маркетинг, ориентированный на потребителя; innovative marketing - инновационный маркетинг; value marketing -маркетинг ценностных достоинств; online marketing - интерактивный маркетинг; С2В е-соттегсе - интерактивная покупка, инициированная покупателем; В2В е-соттегсе - интерактивная продажа товаров и услуг конечным потребителям и т.п.

Маркетинговая терминология в русском языке находилась под влиянием бурных политических процессов и экономических изменений, которые сменяли друг друга на протяжении всего XX века. После длительного застоя маркетинг в России начал развиваться лишь в эпоху перестройки в 90-е годы после распада СССР. Стихийность и быстрые темпы формирования теории маркетинга привели к преобладанию в

современной русской маркетинговой терминологии заимствованных номинаций преимущественно английского происхождения, например: франшиза (franchising), мерчепдайзинг (merchandsing), когнитивный диссонанс (cognitive dissonance), бенчмарк (benchmark), оффшор (offshore), бренд (brand); аутсорсинг (outsourcingj и т. д.

Глобализация экономики и экономических знаний, усиление международных экономических контактов России постепенно привели к элиминированию когнитивной лакунарности в этой области экономических знаний. Терминологическое поле «Маркетинг» в русском языке стало открытой совокупностью специальных номинаций, постоянно пополняемой и корректируемой за счет все новых концепций маркетинга и интенсивного развития его практического применения. Приведем в качестве примера относительно небольшой перечень типов маркетинга в современном мире: relationship marketing — маркетинг отношений; niche marketing — сбыт товара в узком сегменте рынка; international marketing — международный маркетинг; test marketing — тестовый маркетинг; Internet marketing — Интернет-маркетинг; health care marketing — маркетинг в области здравоохранения; strategic marketing — стратегический маркетинг; e-mail marketing — маркетинг, осуществляемый посредством электронной почты; Ambush (Guerilla) marketing — конкуренция между фирмами в области спонсорства каких-либо мероприятий; industrial marketing — сбыт промышленной продукции; interactive marketing — интерактивный маркетинг; integrated marketing — комбинированный маркетинг; mobile marketing— маркетинг в области мобильной связи и многие другие.

В нашем исследовании мы придерживаемся определения известного американского ученого в области маркетинга, Ф. Котлера, который называет маркетингом «социальный и управленческий процесс, в ходе которого отдельные лица и группы лиц получают все, что им необходимо для удовлетворения своих потребностей, за счет создания и обмена товарами и ценностями» (Котлер 2007: 41).

Учитывая вышеизложенные теоретические положения в области теории языка и истории становления предметной области «Маркетинг», а также на базе исследования обширного массива текстов о маркетинге на английском и русском языках мы представляем далее процедуру построения лингвокогнитивной модели дискурса данной предметной области, состоящей из когнитивной модели и тезауруса дискурса предметной области.

На основании дефиниционного анализа и метода когнитивного моделирования с опорой на текстовое пространство нами выделены пять блочно-фреймовых компонентов макрофрейма «Маркетинг»: 1. Маркетинг как философия бизнеса (Marketing as a business philosophy); 2. Маркетинговая среда (Marketing environment); 3. Маркетинговая деятельность (Marketing activities); 4. Управление маркетингом (Marketing management); 5. Научные принципы маркетинга (Scientific principles of marketing).

Выделенные компоненты являются базовыми фреймами дискурса ПО «Маркетинг» и представлены в диссертации инвариантными речевыми фрагментами, отобранными в результате контекстуального анализа, например:

Marketing is a business philosophy. It is not just a series of activities, such as advertising or selling, but more a "way of thinking" about how to satisfy consumers ' needs. Marketing affects all aspects of business (BS, p. 131).

Маркетинг - это философия бизнеса. Это не просто набор видов деятельности, таких как продажа, а скорее «способ мышления» о том, как удовлетворить нужды потребителей. Маркетинг затрагивает все аспекты бизнеса.

Вышеперечисленные пять блочно-фреймовых компонентов, являясь сложными, определенным образом структурированными базовыми фреймами, состоят, в свою очередь, из ряда структурно-семантических компонентов или опорных фреймов.

Так, базовый фрейм «Маркетинг как философия бизнеса (Marketing as а business philosophy)» представлен такими опорными фреймами как: 1. Этика маркетинга (Marketing ethics); 2. Концепции маркетинга (Marketing concepts); 3. Маркетинговые цели (Marketing objectives).

Базовый фрейм «Маркетинговая среда (Marketing environment)» состоит из двух опорных фреймов: 1. Макросреда (Macroenvironment);

2. Микросреда (Microenvironment).

Базовый фрейм «Маркетинговая деятельность (Marketing activities)» представлен следующими опорными фреймами: 1. Анализ рынка (Market analysis); 2. Сегментирование рынка (Market segmentation);

3. Позиционирование товара (Product positioning); 4. Разработка комплекса маркетинга (Marketing mix).

Базовый фрейм «Управление маркетингом (Marketing management)» имеет следующую структуру: 1. Маркетинговые исследования (Marketing Research); 2. Маркетинговый план (Marketing plan); 3. Маркетинговые стратегии и тактики (Marketing strategies and tactics); 4. Реализация плана маркетинга (Marketing plan implementation); 5. Контроль и оценка деятельности (Marketing control and evaluation).

Базовый фрейм «Научные принципы маркетинга (Scientific principles of marketing)» содержит в своей структуре следующие опорные фреймы: 1. Основы рыночной экономики (Basics of market economy); 2. Основы менеджмента (Basics of management); 3. Экономика предприятия (Economics of organization); 4. Социология (Sociology); 5. Психология (Psychology); 6. Бухучет и анализ хозяйственной деятельности (Accounting and business activity analysis); 7. Логистика (Logistics); 8. Основы права (Basics of law); 9. Технико-экономическое проектирование (Technical and economic design).

Несомненно, что представленная фреймовая схема - это лишь своеобразный контур той формирующейся предметной области, каковой является сфера маркетинга, поскольку выделенные опорные фреймы, в свою

очередь, являются также сложно структурированными фреймами второго и третьего порядка, заполненные собственными слотами.

Так, например, маркетинговая среда фирмы (marketing environment of а firm) — это совокупность активных субъектов и сил, действующих за пределами фирмы и влияющих на возможности руководства службой маркетинга устанавливать и поддерживать с целевыми клиентами отношения успешного сотрудничества. Маркетинговая среда слагается из микросреды и макросреды. Микросреда представлена силами, имеющими непосредственное отношение к самой фирме и ее возможностям по обслуживанию клиентуры, т. е. поставщиками, маркетинговыми посредниками, клиентами, конкурентами и контактными аудиториями.

Макросреда представлена силами более широкого социального плана, которые оказывают влияние на микросреду, такими, как факторы демографического, экономического, технического, политического, социально-культурного характера.

В качестве примера можно привести также опорный фрейм «Концепции маркетинга», который содержит в своей структуре следующие фреймы второго порядка:

1) Концепция совершенствования производства (Production concept);

2) Концепция интенсификации коммерческих усилий (Selling concept);

3) Концепция чистого маркетинга (Marketing concept);

4) Концепция социально-ориентированного маркетинга (Relationship marketing).

При этом перечисленные фреймы второго порядка также имеют свою собственную структуру. К примеру, опорный фрейм второго порядка «Концепция чистого маркетинга» можно рассматривать в качестве сценарного фрейма, который представляет собой последовательность действий, описывающих часто встречающиеся ситуации, и отражает суть современного маркетинга: успех зависит от понимания нужд и потребностей других людей, от создания маркетингового предложения (идей, услуг и товаров), имеющего ценность и позволяющего удовлетворить эти нужды и потребности путем осуществления обмена, сделок и установления отношений на рынке (Рис. 1). В этой последовательности действий используется принцип каузальной связи, то есть результатом каждого действия являются условия, при которых может произойти следующее действие.

Таким образом, в результате описанного выше поэтапного фреймового анализа нами была создана когнитивная модель дискурса предметной области «Маркетинг» (см. Табл. 1.).

Для «расшифровки» содержания базовых и опорных фреймов, составляющих фундамент макрофрейма «Маркетинг», а также входящих в нее базовых и опорных фреймов и слотов, необходим дальнейший углубленный и расширенный анализ результатов когнитивной деятельности

специалистов, заключающийся в формировании структуры знаний, которые получают специальную форму репрезентации в виде соответствующих терминов.

Hvaíw ' Map«™-

потребности пчаиросы

7>

говое лредио-хенпе

\

Рынки

Ценность п удомегво-N решге

Обмен, сделшл оптоптентгя

Рис. 1. Структура опорного фрейма второго порядка «Концепция чистого маркетинга»

Приведем примеры терминов, номинирующих ключевые понятия опорного фрейма «Концепция чистого маркетинга»:

1. Концепция: concept, theory, notion, idea, philosophy,

2. Потребители: consumers, customers, clients, buyers, people;

3. Спрос: demand, desire, needs, wants, requirements, necessities;

4. Предложение: supply, provision, products, goods, services, ideas;

5. Обмен: exchange, purchase, deal, transaction; barter, marketing;

6. Рынок: market, chainstore, retail outlet, department store, shop;

7. Ценность: value, significance, priority, weight, quality, vintage, merit, excellence, worth, perfection, flawlessness, virtue, goodness, soundness, satisfaction и т. д.

Возможность построить релевантную систему логических связей в рамках развивающейся терминосистемы маркетинга, адекватную заявленным целям и задачам настоящего исследования, дает тезаурусный способ представления лексического материала. Тезаурус - это открытая и подвижная система значений, хранящаяся в памяти индивида и организованная по принципу: от общего к частному внутри определенной сферы употребления (Щерба 1974: 265).

Цель словаря-тезауруса заключается «в том, чтобы возбуждать в сознании пользователя крупные блоки единиц, связанные с отражением действительности» (Караулов 1976: 155). Поэтому в отличие от толковых словарей, в которых на входе мы имеем слова, упорядоченные по некоторому формальному принципу, чаще всего по алфавиту, а на выходе -

Когнитивная модель предметной области «Маркетинг» Табл. 1.

МАРКЕТИНГ КАК СОЦИАЛЪНО-УПРАВЛЕНЧЕСКИИ ПРОЦЕСС

МАРКЕТИНГ КАК ФИЛОСОФИЯ БИЗНЕСА МАРКЕТИНГОВАЯ СРЕДА МАРКЕТИНГОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ УПРАВЛЕНИЕ МАРКЕТИНГОМ НАУЧНЫЕ ПРИНЦИПЫ

Этика маркетинга Микросреда Макросреда Анализ рынка Маркетинговые исследования Основы рыночной экономики

Маркетинговые цели Компания Демографические факторы Сегментирование рынка Создание маркетингового плана Основы менеджмента

Концепции маркетинга Поставщики Экономические факторы Позиционирование товаров на рынке Разработка маркетинговой стратегии Экономика предприятия

1) Концепция совершенствования производства Посредники Природные факторы Разработка комплекса маркетинга Разработка маркетинговых тактик Социология и психология

2) Концепция интенсификации коммерческих усилий Клиенты Научно- технические факторы 1) Товар Реализация плана Бухучет и анализ хозяйственной деятельности

3) Концепция чистого маркетинга Конкуренты Политико-правовые факторы 2) Цена Контроль и оценка деятельности Логистика

4) Концепция социально-ориентированного маркетинга Контактная аудитория Социокультурные факторы 3)Распределение Основы права

4) Продвижение Технико- экономическое проектирование

описание значения слова в виде дефиниции или толкования, в словаре-тезаурусе на входе мы имеем «идеи», т. е. семантические, содержательные категории, упорядоченные с помощью той или иной классификации, а на выходе - слова, выражающие данную содержательную категорию.

Любой тезаурус являет некую семантическую структуру, которая диктует план содержания лексики и может представлять следующие отношения: «концепт — знак», «концепт — концепт», «знак — знак», «знак — концепт». Можно предположить, что с помощью тезауруса дается известное приближение к целостному представлению лексической системы в ее точном понимании. Полисемия дивергентна, а смысловая связь слов по своей природе ассоциативна. Следовательно, статья тезауруса оптимальным способом объединяет как полисемию, так и смысловую связь слов, что позволяет полностью охватить словарный состав и обнаружить определенное место каждому слову языка при помощи его синонимических, антонимических и других отношений.

Как любой вид предметной деятельности, сфера маркетинга характеризуется набором понятий, которые объективируются посредством языка. Эта группа понятий является, с одной стороны, лексической подсистемой, элементы которой соотносятся с общей сферой действительности, а с другой стороны, определенной схематизацией опыта членов языкового коллектива в данной сфере.

Учитывая, что когнитивный подход позволяет установить связь между познавательной деятельностью языкового коллектива и представлением накопленных знаний в языке, считаем целесообразным разработку системы представления знаний предметной области «Маркетинг» путем создания словаря-тезауруса, основываясь на принципе сочетания ономасиологического (тезаурусного) и семасиологического (сугубо лингвистического) подходов.

Основным принципом отбора единиц этого словаря выступает принцип естественной парцелляции, определяемый самыми общими отношениями референциального и внутрилингвистического характера. В словарь должны быть включены лексемы с такими количественными и качественными показателями, как: частотность в текстах и в пределах макротекста, использование лексем того же тематического поля, фиксация парадигматических и синтагматических отношений, употребление в названиях текстов, в ключевой семантической позиции. Следовательно, большинство парцелл и соответственно входящих в них терминов связаны как парадигматически, так и синтагматически, т. е. контекстуально. Нам представляется, что такой подход к составлению словаря-тезауруса ПО «Маркетинг» будет способствовать разработке принципов, способных дать существенные преимущества по сравнению со случайными, ситуативными вариантами идеографической стратификации языковых единиц.

В третьей главе «Жанры дискурсивной деятельности в предметной области "Маркетинг"» описываются особенности речежанровой реализации дискурса ПО «Маркетинг» как разновидности институционального дискурса. При этом основное внимание уделяется исследованию научной составляющей дискурса ПО «Маркетинг» и строится когниотип научной статьи, посвященной проблемам управления маркетингом.

Дискурс предметной области «Маркетинг», как и другие виды дискурсов (юридический, политический, экономический, военный, педагогический, религиозный, агрономический, деловой, медицинский, рекламный, спортивный, научный, сценический, массово-информационный, организационный, аргументативный, феминистский, учебный и. т. д.), является разновидностью институционального дискурса, определяемого типами сложившихся в обществе социальных институтов и характеризуемого рядом лингвистически релевантных признаков, из которых важнейшими являются: цель общения, коммуникативная функция его участников и типовые обстоятельства общения. В ходе исследования мы пришли к выводу, что дискурс предметной области «Маркетинг» представляет собой сложный синтез делового, рекламного и научного типов дискурса, каждый из которых представлен своим собственным набором определенных стилей и жанров.

Следует признать, что построение типологии жанров дискурса предметной области «Маркетинг» представляет большую трудность. Это объясняется не только широтой тематики маркетинговых коммуникаций и не только недостаточной исследованностью проблем типологии текста, сколько «невозможностью провести четкую границу ни в одной классификации, имеющей дело с языком» (Кожин, Крылова, Одинцов 1982: 57). Тем не менее, мы все же попытались систематизировать многообразие существующих в настоящее время текстов ПО «Маркетинг» и создать собственную «энциклопедию» их жанровых разновидностей.

Опираясь на работы М.М. Бахтина, А.Г. Баранова и их последователей, мы выделяем простые жанры (тексты с узконаправленным значением в определенном контексте) и сложные жанры (образованные из различной конфигурации простых и имеющих сложную интенциональную структуру) в каждом из трех составляющих дискурса предметной области маркетинга.

Деловой дискурс представлен следующими жанрами (устными и письменными):

1) простые устные жанры: жанры речевого этикета (обращение, приветствие, прощание, представление, извинение, приглашение, поздравление, благодарность); комментарий (мнение, совет, предложение, консультация, рекомендация); беседа (светская, кадровая, творческая, телефонный разговор); речь (публичная, совещательная);

2) простые письменные жанры: приказ (инструкция, распоряжение); деловое письмо (служебная записка, e-mail, факс); характеристика (профайл, резюме, анкета, заявление); объявление (информационное,

административное); коносамент (спецификация); декларация (ведомость, выписка из счета, смета, кадастр); протокол; повестка дня; доверенность; прайс-лист; баланс;

3) сложные устные жанры: собрание (совещание, семинар); презентация (приватная, камерная, официальная); переговоры; пресс-конференция;

4) сложные письменные жанры: договор (соглашение); маркетинговый план; патент; руководство по эксплуатации; отчет; обзор; прогноз; доклад.

Рекламный дискурс представлен следующими жанрами:

1) простые устные жанры: комментарий; выступление; заявление; беседа; интервью;

2) простые письменные жанры: прейскурант; визитка; упаковка; этикетка; наружная реклама; постер; биография; профайл; бэкграундер; ньюз- или пресс-релиз; медиа-кит; статья (занимательная, именная, обзорная); кейс-история; факт-лист; заметка; проспект/листовка; сувенирный календарь; штандер; метрореклама; руководство по продаже; прямая рассылка;

3) сложные устные жанры: годовое собрание акционеров; презентация; показ; дегустация; переговоры; пресс-конференция; телевизионная реклама; радиореклама; тендер;

4) сложные письменные жанры: годовой отчет; финансовый обзор; обозрение; корреспонденция; памятка «как выбирать»; выставочные материалы; материалы для пресс-конференций; письмо к акционерам; репортаж; видео-ньюз-релиз; спутниковый медиа-тур; каталог; сайты; коммерческое и тендерные предложения.

Исследованию делового и рекламного дискурса, а также их жанровых разновидностей, посвящено большое количество научных трудов и учебно-справочной литературы (Азнаурьян 2005; Андреев 1993; Анисимова 2000; Астафурова 1994; Баева 2000; Волошин 2001; Горшенев 2002; Гурьева 2003; Драбкина 2001; Жандарова 2004; Зиновьева 2000; Кинчина 1999; Ковшикова 1997; Колтунова 2000; Кондратьева 2001; Котик 2008; Омоле 2000; Романов 1995; Русский язык делового общения 1995; Русский язык и культура общения деловых людей 1997; Рыжова 1988; Сыщиков 2000; Тупицына 2000; Филонова 1998; Хутыз 1998; Чугунов 2000; Чумичева 2009; Шилова 1998; Ширяева 2006; Юршева 2001 и др.). Поэтому мы сочли целесообразным остановиться более детально на проблемах научного дискурса как одной из составляющих дискурсивной деятельности ПО «Маркетинг» с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистических исследований.

В диссертационной работе ядром научного дискурса считается жанр научной статьи. Тематика научных статей по маркетингу чрезвычайно многообразна, что может свидетельствовать о необычайной сложности, многогранности и обширности изучаемой предметной области. Научные статьи ПО «Маркетинг» посвящены анализу и описанию проблем маркетинговой деятельности; управления маркетингом; маркетинговой

среды; маркетинга как философии бизнеса; научных принципов маркетинга и т. д., которые можно соотнести с когнитивной моделью ПО «Маркетинг», представленной во второй главе нашего диссертационного исследования. При этом в рамках данных крупных разделов выделяется множество подтем, затрагивается большое количество более частных вопросов и проблем, которые с большей или меньшей частотностью встречаются в анализируемых научных статьях по маркетингу. Например: Sales promotion and channel coordination (продвижение продаж и координация каналов сбыта продукции); Demand and supply integration (интеграция спроса и предложения); Optima1 selling price (оптимальная цена продаж); Decisión making and brand choice (принятие решений и выбор бренда); Marketing strategy and the Internet (маркетинговая стратегия и Интернет); Marketing and innovation (маркетинг и инновации); Marketing and the Icnv (маркетинг и законодательство) и др.

Тематика текстов одного из таких крупных блоков, а именно управления маркетингом, была представлена с помощью когниотипа. Когниотип научной статьи, описывающий современные проблемы управления маркетингом, -один из базовых ментально-лингвистических фреймов в системе представления знаний в предметной области «Маркетинг». Он состоит из объективного комплекса тематических элементов, представляющих различную информацию об управлении маркетингом в условиях глобализации мировой экономики.

Как показало исследование, в текстах представлена информация, касающаяся следующих тем: 1) миссия организации (этика делового поведения, концептуальность подхода, цели организации); 2) маркетинговые исследования (SWOT-анализ, анализ рынка, бизнес-портфель); 3) рыночные стратегии (сегментирование рынка, позиционирование товара); 4) стратегическое планирование (план маркетинга, маркетинговая стратегия, маркетинговые тактики); 5) реализация планов маркетинга (организация маркетинга, разработка комплекса маркетинга); 6) маркетинговый контроль и оценка деятельности.

Каждому сегменту когниотипа соответствует набор речевых фрагментов, отобранных из массива текстов предметной области «Маркетинг». Например:

1. Миссия организации:

1) этика делового поведения - marketing ethics (этика в маркетинге), social responsibility (ответственность перед обществом), to ajfect customers' lives and the communities (влиять на жизнь потребителей и сообщества), to be mindful of unintended social consequences (помнить о непредсказуемости социальных последствий)',

2) концептуальность подхода - inner-directed approach (внутренний подход), outer-directed approach (внешний подход), product orientation (ориентация на товар), sales orientation (ориентация на интенсификацию коммерческих усилий);

3) цели организации - marketing objectives (маркетинговые цели), corporate objectives (корпоративные цели), to set goals (поставить цели), to maximize profit (максимизировать прибыль), to target a new market (нацелиться на новый рынок), to set profit or revenue targets (поставить целью увеличение прибыли или доходов);

2. Маркетинговые исследования:

1) SWOT-анализ - SWOT-analysis (анализ достоинств и недостатков, возможностей и угроз), gap analysis (анализ разрыва), assessment of strengths (the strong points of the business) (оценка сильных сторон фирмы), weaknesses (the problems of the business) (слабые стороны)-,

2) анализ рынка — to conduct market research (проводить маркетинговые исследования), market survey (анализ рынка), descriptive research (описательное исследование), exploratory research (поисковое исследование), motivation research (исследование мотиваций, определяющих спрос), judgment sampling (выборка на основании анализа суждений), data mining (поиск переменных для максимизации коэффициента определенности), "3 Cs" analysis (анализ трех си) (Customer analysis - анализ потребительского спроса, Company analysis - анализ состояния компании, Competitor analysis - анализ конкуренции);

3) бизнес-портфель - financial data (сведения о финансах), the product portfolio (продуктовый портфель), advertising budget (ассигнования на рекламу), marketing allocation (распределение бюджета компании между сегментами рынка), marketing ammunitions (маркетинговые средства), marketing budget (средства, выделяемые на маркетинг), marketing spending (затраты на маркетинг), marketing investment (инвестиции в маркетинг);

3. Рыночные стратегии:

1) сегментирование рынка - market segmentation (сегментирование рынка), situation segmentation (сегментирование ситуации на рынке), breaking a market down into sub-groups (разделение рынка на подгруппы, by age - по возрасту, by sex - по полу, by level of education - no уровню образования, by social class - no социальному классу), to develop detailed profiles of each segment (дать подробную характеристику каждому сегменту);

2) позиционирование товара - product positioning (позиционирование товара), to determine desired positioning (определить желаемое место товара на рынке), to position a brand/product/company in the target consumer's mind (занять желаемое место товара в сознании целевых потребителей);

4. Стратегическое планирование:

1) план маркетинга - marketing plan (план маркетинга), organization 's overall game plan (полный план игры организации), to develop a strategic plan (создавать стратегический план), expected results (ожидаемыерезультаты);

2) маркетинговая стратегия - marketing strategy (маркетинговая стратегия), competition strategy (конкурентная стратегия), diversification strategy (стратегия диверсификации рисков), concentration strategy

(стратегия концентрации рынка), customer-focused marketing strategy (маркетинговая стратегия, ориентированная на нужды потребителей);

3) маркетинговые тактики - marketing tactics (тактика в области маркетинга), high-pressure sales tactics (тактика силового увеличения объема продаж), marketing myopia (тенденция фирмы игнорировать более широкие возможности на рынке);

5. Реализация планов маркетинга:

1) организация маркетинга - to oversee the execution of the marketing plan (следить за выполнением маркетингового плана), to ensure projects achieve their objectives (гарантировать достижение проектами целей), DSS (decision-support system) (система поддержки принятия решений), marketing team (команда маркетологов);

2) разработка комплекса маркетинга - marketing mix (комплекс маркетинга), product (товар), goods (товары), services (услуги), price (цена), place (место), marketing channels (каналы сбыта продукции), marketing logistics (логистика сбыта), promotion (продвижение), public relations (связи с общественностью), advertising (реклама), branding (создание бренда);

6. Маркетинговый контроль и оценка деятельности - marketing audit (аудит/проверка маркетинга), marketing effectiveness (эффективность маркетинга), marketing measurement (оценка эффективности маркетинга), to measure the return on investment (ROI) (подсчитать прибыль на инвестированный капитал), brand valuation (оценка бренда) и т.д.

В процессе дискурсивной деятельности авторы научных статей используют приведенные речевые фрагменты при описании проблем управления маркетингом, а читатели этих статей их интерпретируют и приходят к определенным выводам в зависимости от своего представления картины мира. Другими словами, эти слова и словосочетания, репрезентируя базовые научные знания в области управления маркетингом, являются необходимыми и для понимания научной статьи избранного профиля, и могут послужить заготовками при порождении новых текстов подобного типа.

В заключении кратко излагаются полученные в результате проведенного исследования общие выводы, которые обосновывают принципы исследования дискурса предметной области «Маркетинг» с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода, и намечаются перспективы дальнейшего исследования данной области.

Основные теоретические положения и содержание диссертационного исследования нашли отражение в 17 публикациях по теме диссертации.

Публикации в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Петрушова Е.В. Лингвокогнитивный подход к созданию тезауруса предметной области «Маркетинг» // Культурная жизнь Юга России. Региональный научный журнал. - № 2(36). - Краснодар: Просвещение-Юг, 2010.-С. 97-99.(0,4 пл.).

2. Петрушова Е.В. Вербализация концепта «Маркетинг» в современном английском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». - Майкоп: изд-во АГУ, 2010. - Вып.

3. - С. 200-203. (0,3 п.л.).

Публикации в других изданиях:

3. Гурьева Е.В. (соавт.) К проблеме создания словаря-тезауруса современного бизнесмена // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2005. -С. 39-40. (0,06 пл.).

4. Гурьева Е.В. (соавт.) Лингвистические основы формирования профессиональной компетенции будущих бизнесменов // Проблемы профессиональной компетенции в языковом обучении. - Тверь, 2005. - С. 8182. (0,05 пл.).

5. Гурьева Е.В. (соавт.) Теория делового дискурса как одно из активно развивающихся направлений современной лингвистики // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. -Краснодар: изд-во КубГУ, 2006. - С. 71. (0,05 пл.).

6. Гурьева Е.В. (соавт.) Дискурсивный подход к анализу бизнес-текстов // Текст. Дискурс. Концепт. Перевод: Монография / Под ред. В.В. Зеленской. -Краснодар: изд-во КубГУ, 2006. - С. 11-19. (0,5 пл.).

7. Гурьева Е.В. (соавт.) Языковая концептуализация предметной области экономики и бизнеса // Актуальные проблемы языкового образования. Международная научно-практическая конференция. - Майкоп: изд-во АГУ, 2007. - С. 58-60. (0,5 пл.).

8. Гурьева Е.В. (соавт.) Основные концепты предметной области бизнеса // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2007. - С. 66. (0,05 пл.).

9. Гурьева Е.В. (соавт.) Специфика концептосферы текстового пространства в предметной области «бизнес» // Лингвопрагматика современных процессов межкультурной коммуникации. Материалы Международной научной конференции. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2008. - С. 86-98. (0,75 пл.).

10. Петрушова Е.В. (соавт.) Проблема языковой концептуализации действительности в предметной области «Маркетинг» // Современные

направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. -Краснодар: изд-во КубГУ, 2009. - С. 30-31. (0,05 п.л.).

11. Петрушова Е.В. (соавт.) Основные концепты предметной области «Маркетинг» // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2009. - С. 31-32. (0,05 п.л.).

12. Петрушова Е.В. (соавт.) Бизнес-текст как проявление национально-культурной специфики // Актуальные проблемы коммуникации и культуры-10. Международный сборник научных трудов. - Москва-Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2009. - С. 543-547. (0,5 п.л.).

13. Петрушова Е.В. (соавт.) Когнитивно-коммуникативный характер термина и терминосистемы // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2010. -С. 40-41. (0,05 п.л.).

14. Петрушова Е.В. Лингвокогнитивная модель предметной области «Маркетинг» // Филология как фундамент гуманитарного знания: Сб. науч. тр. - Краснодар: Просвещение-Юг, 2010. - С. 172-176. (0,4 п.л.).

15. Петрушова Е.В. (соавт.) Заполнение когнитивных лакун в процессе перевода экономических терминов с английского языка на русский // Индустрия перевода и информационное обеспечение инновационной научной и образовательной деятельности: материалы III Международной научно-практической конференции. - Том 1. - Пермь: изд-во ПГТУ, 2010. -С. 221-226. (0,5 п.л.).

16. Petriishova Е. V. (co-author) Cognitive Approach to Understanding Fundamental Marketing Concepts // Theoretical and Practical Approaches to Strengthening English Language Skills: Междунар. сб. науч. тр. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2009. - С. 15-16. (0,05 п.л.).

17. Petrnshova E.V. (co-author) Problems of Understanding Business Communication // Theoretical and Practical Approaches to Strengthening English Language Skills: Междунар. сб. науч. тр. - Краснодар: изд-во КубГУ, 2009. -С. 16-17. (0,05 пл.).

ПЕТРУШОВА ЕЛЕНА ВАДИМОВНА

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МАРКЕТИНГ»

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 18.02.2011. Печать трафаретная. Бумага тип. № 1. Формат 60 х 841/1б. Тираж 100 экз. Заказ № 825

350040 г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, Центр "Универсервис", тал. 21-99-551.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрушова, Елена Вадимовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Антропоцентрическая парадигма в современной лингвистике

1.2. Теоретические аспекты описания дискурса

1.3. Когнитивное моделирование дискурса в условиях межкультурной коммуникации

1.4. Фреймовый подход к организации и представлению знаний

1.5. Предметная область и понятие когниотипа

1.6. Речевые жанры: когнитивный подход и классификация 44 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ДИСКУРСА ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МАРКЕТИНГ»

2.1. Определение термина в когнитивно-дискурсивной парадигме знания

2.2. Когнитивная лакунарность в структуре экономического знания как источник становления и развития терминологии ПО «Маркетинг»

2.2.1. Этапы формирования терминологического поля «Маркетинг» в английском языке

2.2Л. 1. Эра производства

2.2.1.2. Эра продаж

2.2.1.3. Эра маркетинга

2.2.1.4. Эра взаимоотношений

2.2.2. Этапы формирования терминологического поля 80 «Маркетинг» в русском языке

2.3. Когнитивная модель дискурса ПО «Маркетинг»

2.4. Тезаурусное представление дискурса ПО «Маркетинг»

2.4.1. Когнитивный подход к составлению словаря-тезауруса современного маркетолога

2.4.2. Тезаурусное представление терминологического ядра дискурса ПО «Маркетинг»

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 3. ЖАНРЫ ДИСКУРСИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В

ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МАРКЕТИНГ»

3.1. Дискурс предметной области «Маркетинг» как разновидность институционального дискурса: особенности речежанровой реализации

3.2. Научный дискурс и его жанры

3.3. Научная статья по маркетингу и ее жанрово-стилевые характеристики

3.4. Когниотип научной статьи об управлении маркетингом 154 ВЫВОДЫ 168 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 172 Библиографический список 176 Приложение

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Петрушова, Елена Вадимовна

Настоящая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению специфики дискурсивной деятельности в предметной области «Маркетинг». Данное исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, в которой дискурс рассматривается, прежде всего, как явление лингвокогнитивное, передающее определенный объем информации с помощью известной совокупности языковых средств.

Обращение лингвистов к когнитивно-прагматическому аспекту дискурсивной деятельности человека обусловлено как практическими потребностями, так и междисциплинарными исследованиями функционирования языка, которые показывают исключительную роль языка в процессах обработки информации о мире, концептуализации и категоризации действительности, во всех процессах, способствующих росту и прогрессу знаний, в том числе, в научной и экономической сферах (Филлмор 1988; Ван Дейк 1989; Арутюнова 1998; Кубрякова 2002; Баранов 2008; Буянова 2002; Степанов 1995; Воркачев 2001; Карасик 2004; Вежбицкая 1997; Попова, Стернин 2007; Аксютенкова 2002; Жандарова 2004; Гурьева 2003; Азнаурьян 2005; Ширяева 2006; Пономаренко 2006; Баран 2005; Барсукова 2004; Буянов 2001; Кондратьева 2001; Анисимова 2000; Виноградова 2003; Инфимовская 2005; Зяблова 2005; Ивина 2003 и др.)

Современный мир быстро меняется, что соответственно находит свое отражение и в языке. В условиях глобализации мировой экономики бизнес оказывает все возрастающее влияние на развитие международных отношений. Развивающаяся рыночная экономика породила необходимость нового экономического мышления, новых подходов к управлению экономикой, новой философии предпринимательской деятельности, названной маркетингом. Сегодня маркетинг окружает нас повсюду, поскольку стал неотъемлемой частью деятельности не только коммерческих предприятий, но и некоммерческих организаций. В маркетинговую деятельность вовлечено все общество в целом, и качество жизни общества напрямую зависит от возможности овладения маркетинговой информацией. Это потребовало всестороннего изучения и освоения терминологии, обслуживающей данную научную отрасль. Появились работы, посвященные проблемам становления и развития терминологии маркетинга, а также описанию ее типологических, структурно-семантических и деривационных характеристик (Семенов 1994; Назаренко 2005; Беззатеева 2006; Сербиновская 2008), а также специализированные справочники и энциклопедии (Быстров, Савруков 1999; Голубков 1994; Минофьев 2003; Михайлова 1992; Тоффлер 2000).

Так, цель исследования A.JI. Семенова заключалась в выработке параметров аналитического описания свойств терминосистемы новейшей предметной области как системного объекта для создания систематизированного словарного массива основных терминов. В работе A.JI. Семенова терминосистема маркетинга была противопоставлена терминосистеме робототехники в английском, русском и японском языках, и как таковая не была столь детально изучена. Диссертация Назаренко H.A. была посвящена изучению экономической терминологии современного русского языка, были описаны источники формирования, способы терминообразования, структурно-семантические, номинативно-мотивационные и функциональные свойства трех терминосистем отраслей рыночной экономики: товарная биржа, маркетинг и внешнеэкономическая деятельность, то есть маркетинговые номинации не являлись самостоятельным объектом исследования.

В диссертационных работах Беззатеевой Э.Г. (на материале английского языка) и Сербиновской Н.В. (на материале русского языка) терминология маркетинга стала, наконец, самостоятельным объектом изучения. Были определены границы терминосистемы маркетинга с помощью построения классификационной схемы тематических полей для выявления терминов, образующих терминологический корпус маркетинга. Также были рассмотрены экстралингвистические факторы, оказавшие влияние на появление терминов в терминосистеме маркетинга, и выделены исторически и социально обусловленные периоды в становлении и 5 развитии терминологии маркетинга. Авторами были выявлены функциональные типы лексических "единиц в терминологии маркетинга и источники пополнения данной терминологии, структурные модели и продуктивные способы образования терминов. Кроме того Беззатеевой Э.Г. уделялось большое внимание терминологической метафоризации.

Таким образом, принимая во внимание все достижения в области исследования терминологии маркетинга, нам представляется целесообразным посвятить свое исследование изучению терминосистемы маркетинга в английском и русском языках с позиций когнитивно-прагматической лингвистики. Нами впервые была поставлена задача изучить дискурс предметной области «Маркетинг», рассмотреть проблемы организации и представления знаний, построить тезаурус данной области, а также обратить внимание на речежанровые разновидности дискурса предметной области «Маркетинг», что ранее не являлось объектом самостоятельного исследования.

Это определило актуальность настоящей диссертации, так как дискурсивная деятельность в области маркетинга является особым средством формирования научной мысли и развития соответствующей социально-значимой профессиональной сферы человеческой деятельности. Таким образом, актуальность исследования определяется важностью избранной темы и ее значимостью для когнитивно-дискурсивного направления в лингвистических изысканиях.

Объектом исследования является предметная область «Маркетинг» в ее вербальном представлении на английском и русском языках.

В качестве предмета исследования рассматривается когнитивное моделирование в предметной области «Маркетинг».

Методологической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых, работающих в области когнитивной и коммуникативной лингвистики, общего и специального терминоведения, социолингвистики и теории языка. Рассматриваемые проблемы получили наибольшее отражение в трудах таких ученых, как Н.Д. Арутюнова, А.Г.

Баранов, М.М. Бахтин, Е.С. Кубрякова, Г.И. Богин, Л.Ю. Буянова, М.Н. Володина, Г.О. Винокур, Д.С. Лотте, В.И. Тхорик, В.Ф. Новодранова, Т.А. Ван Дейк, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, М.Н. Кожина, С.Г. Воркачев, Ю.С. Степанов, В.В. Красных, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.З. Демьянков, В.Е. Чернявская, A.A. Залевская, Дж. Лакофф, М. Минский, Р. Шенк, Р. Абельсон, Р. Якобсон, П. Серио и др.

Гипотеза исследования заключается в том, что дискурс предметной области «Маркетинг» имеет определенную когниотипическую базу, которая опирается на соответствующую тематику, представленную характерными стилями и жанрами, а также набором инвариантных речевых фрагментов, которые используются для ее описания.

Целью работы является построение когнитивной модели предметной области «Маркетинг» и анализ языковых реализаций массива текстов в этой области на основе ментально-лингвистического (когниотипического) моделирования знаний.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:

- определить характер исследуемого дискурса как гиперобразования, отражающего различные аспекты речетворчества в области теории и практики маркетинга;

- обобщить исследования в области когнитивно-дискурсивного направления современной теории языка;

- систематизировать знания в области современного маркетинга и представить эти знания в виде особого фрейма - когнитивной модели предметной области «Маркетинг»;

- соотнести выделенные структуры знания с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке в форме тезауруса;

- выделить речевые жанры в массиве текстов ПО «Маркетинг»;

- построить когниотип научной статьи по проблемам управления маркетингом;

- описать прагматику текстовых реализаций жанра научной статьи.

Практическим материалом работы послужил массив текстов о маркетинге, принадлежащих различным речевым жанрам (современная газетная статья, научно-популярная статья, научная статья, рекламный проспект, монография), общим объемом более 3000 страниц. В качестве языкового материала мы рассматриваем также лексемы, устойчивые сочетания, извлеченные из различных словарей (картотека насчитывает около 4500 единиц).

Изучаемый материал интерпретировался с позиций системного подхода, учитывались лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышления, языка и речи. Язык понимается в этой связи как главное средство аккумуляции, хранения и передачи знаний человека об окружающем мире; как социально-исторический и культурно-коммуникативный феномен, который развивается вместе с социумом и служит его целям.

Научная новизна исследования заключается в когнитивном моделировании, состоящем из двух этапов: 1) построения когнитивной модели предметной области «Маркетинг»; 2) тезаурусного представления ментально-лингвистических структур (фреймов и сценариев, когниотипов), служащих социокультурной базой знаний в процессе жанровых реализаций дискурса в предметной области. Результатом такого подхода является построенный когниотип научной статьи по проблемам управления маркетингом как жанрово-ориентированная ментально-лингвистическая модель, лежащая в основе понимания и порождения текстов в данной сфере человеческой деятельности.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке методики концептуального и фреймового анализа, в развитии когнитивной теории организации и представления знаний в жанрово-специфической дискурсивной деятельности, в анализе проблем концептуализации и категоризации окружающего мира, в изучении процессов номинативной деятельности человека и её когнитивных оснований.

Теоретически значимым является тот факт, что результаты исследования будут содействовать дальнейшему развитию когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, что предполагает расширение представлений о соотношении ментальных структур хранения научных знаний со средствами их вербализации в особых предметных областях научного познания.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его результаты могут оказаться полезными не только для лингвистов, но и для специалистов различных сфер экономики, работающих с научными текстами в силу своей профессиональной деятельности.

Полученные в исследовании данные способствуют как процессу понимания научных текстов в рассмотренной области знания, так и процессу обучения всей терминологической лексике этой области, упорядоченной по определенным параметрам и характеризующейся выявленными в дискурсе признаками.

Тезаурус работы перспективен для подготовки словарей и учебных пособий по специальности «Маркетинг».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурс предметной области «Маркетинг» представляет собой особый тип институционального дискурса, гиперобразование, включающее в себя фрагменты делового, рекламного и научного дискурса, отражающего различные аспекты речевой коммуникации в области теории и практики маркетинга.

2. Универсальной моделью систематизации знаний в области современного маркетинга выступает когнитивная модель предметной области «Маркетинг», основанная на массиве текстов культуры как способе накопления, фиксации и передачи социокультурного опыта.

3. Когнитивная модель предметной области «Маркетинг» имеет сложную структуру. На основании дефиниционного анализа и метода когнитивного моделирования с опорой на текстовое пространство можно выделить пять блочно-фреймовых компонентов макрофрейма «Маркетинг»: 1) маркетинг как философия бизнеса; 2) маркетинговая среда; 3) маркетинговая деятельность; 4) управление маркетингом; 5) научные принципы маркетинга.

4. Выделенные структуры знания соотносятся с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке в форме тезауруса;

5. Когниотип научной статьи, описывающей проблемы управления маркетингом, выступает одним из жанрово-ориентированных ментально-лингвистических комплексов в системе представления знаний в предметной области «Маркетинг» и включает следующие тематические блоки: 1) миссия организации; 2) маркетинговые исследования; 3) рыночные стратегии; 4) стратегическое планирование; 5) реализация планов маркетинга; 6) маркетинговый контроль и оценка деятельности. Каждый блок представлен набором речевых фрагментов.

Выбор методов исследования определен поставленными задачами. Автором использовались следующие методы: метод когнитивного моделирования; контекстуального и концептуального анализа; метод анализа словарных дефиниций; метод интерпретации и классификации.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры английской филологии Кубанского государственного университета, докладывались на всероссийских, региональных и межвузовских научно-практических конференциях в г. Краснодаре (2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), Пятигорске (2008, 2010), Элисте (2006), Воронеже (2009), Перми (2009, 2010), Нижнем Новгороде (2006), Твери (2005), Майкопе (2007).

Структура диссертационного исследования была определена поставленными в нем целями и задачами. Диссертация включает введение,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивно-прагматические характеристики дискурса предметной области "Маркетинг""

выводы

1. Дискурс предметной области «Маркетинг», будучи одним из видов институционального дискурса в целом, представляет собой сложный синтез делового, рекламного и научного дискурса, каждый из которых представлен своим собственным набором определенных стилей и жанров. Поэтому следует признать, что построение типологии жанров дискурса предметной области «Маркетинг» представляет большую трудность. Опираясь на работы М.М. Бахтина, А.Г. Баранова и их последователей, мы выделяем простые жанры (тексты с узконаправленным значением в определенном контексте) и сложные жанры (образованные из различной конфигураций простых и имеющих сложную интенциональную структуру) в каждом из трех составляющих дискурса предметной области маркетинга.

2. Деловой дискурс представлен следующими жанрами (устными и письменными):

1) простые устные жанры: жанры речевого этикета (обращение, приветствие, прощание, представление, извинение, приглашение, поздравление, благодарность); комментарий (мнение, совет, предложение, консультация, рекомендация); беседа (светская, кадровая, творческая, телефонный разговор); речь (публичная, совещательная);

2) простые письменные жанры: приказ (инструкция, распоряжение,); деловое письмо (служебная записка, e-mail, факс); характеристика (профайл, резюме, анкета, заявление); объявление (информационное, административное); коносамент (спецификация); декларация (ведомость, выписка из счета, смета, кадастр); протокол; повестка дня; доверенность; прайс-лист; баланс.

3) сложные устные жанры: собрание (совещание, семинар); презентация (приватная, камерная, официальная); переговоры; пресс-конференция;

4) сложные письменные жанры: договор (соглашение); маркетинговый план; патент; руководство по эксплуатации; отчет; обзор; прогноз; доклад.

168

3. Рекламный дискурс представлен следующими жанрами:

1) простые устные жанры: комментарий; выступление; заявление; беседа; интервью;

2) простые письменные жанры: прейскурант; визитка; упаковка; этикетка; наружная реклама; постер; биография; профайл; бэкграундер; ньюз- или пресс-релиз; медиа-кит; статья (занимательная, именная, обзорная); кейс-история; факт-лист; заметка; проспект/листовка; сувенирный календарь; штандер; метрореклама; руководство по продаже; прямая рассылка;

3) сложные устные жанры: годовое собрание акционеров; презентация; показ; дегустация; переговоры; пресс-конференция; телевизионная реклама; радиореклама; тендер;

4) сложные письменные жанры: годовой отчет; финансовый обзор; обозрение; корреспонденция; памятка «как выбирать»; выставочные материалы; материалы для пресс-конференций; письмо к акционерам; репортаж; видео-ньюз-релиз; спутниковый медиа-тур; каталог; сайты; коммерческое и тендерные предложения.

4. Научный дискурс является одним из видов институционального дискурса, основанием для выделения которого являются цели и участники общения: это процесс выражения и обоснования нового знания посредством цепочки взаимосвязанных рассуждений или, точнее, диалог между старым и новым знанием, диалог между участниками дискурса. Внутри научного, как и любого другого дискурса, существует жанровая вариативность. Жанры научного дискурса делятся на первичные и вторичные. Конститутивными признаками первичного жанра научного дискурса предлагается считать объем текста (большой, средний, маленький), его структуру клишированная/креативная), а также канал общения (устный либо письменный). С помощью этих признаков в научном дискурсе выявляются следующие первичные жанры: монография, диссертация, выступление, доклад, статья. Жанрообразующими характеристиками вторичных научных

169 жанров, созданных с опорой на первичный научный текст, предлагается считать изменение задачи, объема, структуры, канала, кода или сложности первичного текста. К научным текстам вторичного жанра относятся: автореферат, тезисы доклада, рецензия, реферат, аннотация, конспект, перевод, резюме.

5. В диссертационной работе ядром научного дискурса считается жанр статьи. Научная статья является первичным жанром научного дискурса. В соответствии с выявленными дистинктивными характеристиками, позволяющими различать жанры внутри одного типа дискурса (объем, структура и канал), жанр научной статьи имеет средний объем, клишированную структуру и письменный канал реализации. Научная статья как один из основных видов научной работы содержит изложение промежуточных или конечных результатов научного исследования, освещает конкретный отдельный вопрос по теме исследования, фиксирует научный приоритет автора, делает ее материал достоянием специалистов.

6. Жанр научной статьи по маркетингу обладает определенными и относительно устойчивыми типическими формами построения целого. В текстах данного жанра выделяются следующие структурно-смысловые компоненты: 1) название (заголовок); 2) аннотация; 3) ключевые слова; 4) введение; 5) основная часть, состоящая из разделов с заголовками; 6) заключение; 7) список использованных источников; 8) приложение (как факультативный компонент).

7. Тематика научных статей по маркетингу чрезвычайно многообразна, что может свидетельствовать о необычайной сложности, многогранности и обширности изучаемой предметной области. Научные статьи ПО

Маркетинг» посвящены анализу и описанию: маркетинговой деятельности; управления маркетингом; маркетинговой среды; маркетинга как философии бизнеса; научных принципов маркетинга и т. д., которые можно соотнести с когнитивной моделью ПО «Маркетинг», представленной во второй главе нашего диссертационного исследования. При этом в рамках данных крупных

170

разделов выделяется множество подтем, затрагивается большое количество более частных вопросов и проблем, которые с большей или меньшей частотностью встречаются в анализируемых научных статьях по маркетингу.

8. Когниотип научной статьи, описывающий современные проблемы управления маркетингом, — один из базовых ментально-лингвистических фреймов в системе представления знаний в предметной области «Маркетинг». Составленный когниотип состоит из объективного комплекса тематических элементов, представляющих различную информацию об управлении маркетингом в условиях глобализации мировой экономики: (миссия организации, маркетинговые исследования, рыночные стратегии, стратегическое планирование, реализация планов маркетинга, маркетинговый контроль и оценка деятельности) и речевых фрагментов к каждому композиционно-тематическому блоку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мир, в котором мы живем, постоянно меняется. Сфера экономики как одна из наиболее значимых областей жизни человека также претерпевает в себе изменения. Развивающаяся рыночная экономика породила необходимость нового экономического мышления, новых подходов к управлению экономикой, новой философии предпринимательской деятельности, названную маркетингом.

Экономические изменения, происходящие в обществе, преломляясь в культуре, находят свое отражение в языке. Язык — одна из главных знаковых систем, выполняющая сегодня ведущую роль в системе коммуникации и во влиянии на когнитивное развитие человека. Язык — уникальное коммуникативное средство, отражающее не только языковое сознание личности, но и социально-экономические, политические изменения в обществе, включается в любую познавательную деятельность человека. Секрет языка заключается в пересечении познания при помощи языка и общения при помощи языка.

Для современной лингвистики программными становятся положения о том, что ключом к познанию языка является изучение языка в действии, требующее помимо исследования языковых единиц в их парадигматических, синтагматических и межуровневых отношениях всестороннего рассмотрения коммуникативной ситуации, в которой происходит продуцирование и восприятие речевого произведения. Это привело к расширению лингвистических исследований на уровень дискурса.

Теория институционального дискурса - одно из активно развивающихся направлений лингвистики, но многие характеристики этого типа дискурса, в частности дискурса предметной области «Маркетинг», остаются недостаточно изученными. Это неудивительно, поскольку подобное исследование непременно носит междисциплинарный характер, т. е. не только включает данные языкового анализа, но и учитывает экстралингвистические факторы прагматического контекста (знания о мире,

172 мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания и порождения текстов.

При этом большое значение имеет то, как «автор» послания и реципиент «моделируют» знания о мире. Общение оказывается возможным только при наличии в сознании каждого говорящего, в его картине мира неких смысловых, информационных «фреймов», «ментальных моделей», «сценариев», «моделей ситуации», «когниотипов». Фреймы способствуют адекватной когнитивной обработке типичных ситуаций, связности текста, обеспечивают контекстные ожидания, дают возможность прогнозирования предстоящих событий на основе ранее встречавшихся. Коммуникативно-когнитивная прагматика, таким образом, предлагает некоторые способы изучения того, что делает тексты цельными и связными для воспринимающего.

Именно когнитивный подход, сущность которого ведущие учёные-когнитологи усматривают в постоянном соотнесении знаний о мире со знаниями о языке, сделал возможным подойти по-новому и к определению дискурса предметной области «Маркетинг», и очертить те принципы, которые обусловливают его исследование с новых теоретических позиций.

Данные, полученные в процессе исследования дискурса предметной области «Маркетинг», подтверждают сложившееся в когнитивной лингвистике представление о том, что всю совокупность знаний данной области человеческой деятельности можно обобщить и представить в виде когнитивной модели, состоящей из комплекса базовых фреймов. При этом с онтологической точки зрения фрейм отражает структуру организации конкретного вида научно-практической деятельности; с гносеологических позиций фрейм является отражением этой деятельности, т. е. выступает как результат ее познания; а в когнитивном плане фрейм есть не что иное, как формализованная организация этих знаний.

На основании дефиниционного анализа и метода когнитивного моделирования с опорой на текстовое пространство нами выделены пять

173 блочно-фреймовых компонентов макрофрейма «Маркетинг»: 1) маркетинг как философия бизнеса; 2) маркетинговая среда; 3) маркетинговая деятельность; 4) управление маркетингом; 5) научные принципы маркетинга, которые являются сложными, определенным образом структурированными базовыми фреймами, и состоят, в свою очередь, из ряда структурно-семантических компонентов или опорных фреймов. При этом представленная в работе фреймовая схема - это лишь своеобразный контур той формирующейся предметной области, каковой является сфера маркетинга, поскольку выделенные опорные фреймы, в свою очередь, являются также сложно структурированными фреймами второго и третьего порядка, заполненные собственными слотами.

Выделенные структуры знания соотносятся с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке в форме тезауруса.

Предложенная нами методика тезаурусного представления лексики позволяет, на наш взгляд, глубже понять лингвокогнитивную природу термина, соотнести статику его существования как элемента терминосистемы с динамикой его функционирования в коммуникативной деятельности специалистов. Полученные результаты свидетельствуют не только о сложной структуре и специфических особенностях терминосистемы маркетинга, но и открывают новые возможности дальнейшего изучения дискурса данной предметной области.

Можно сделать вывод о том, что дискурс предметной области «Маркетинг» представляет собой особый тип институционального дискурса, гиперобразование, включающее в себя фрагменты делового, рекламного и научного дискурса, отражающего различные жанры речевой коммуникации в области теории и практики маркетинга.

В диссертационном исследовании основное внимание уделяется научному типу дискурса, ядром которого признается жанр научной статьи.

Разработанный нами когниотип научной статьи, описывающей проблемы

174 управления маркетингом, выступает одним из жанрово-ориентированных ментально-лингвистических комплексов в системе представления знаний в предметной области «Маркетинг» и включает следующие тематические блоки: 1) миссия организации; 2) маркетинговые исследования; 3) рыночные стратегии; 4) стратегическое планирование; 5) реализация планов маркетинга; 6) маркетинговый контроль и оценка деятельности. Каждый блок представлен набором речевых фрагментов, которые, репрезентируя базовые научные знания в области управления маркетингом, являются необходимыми и для понимания научной статьи избранного профиля, и могут послужить заготовками при порождении новых текстов подобного типа.

Итак, настоящая диссертационная работа, выполненная с когнитивно-прагматических позиций анализа дискурсивной деятельности в предметной области «Маркетинг» в рамках комплексного антропоцентрического подхода, позволит, на наш взгляд, перевести на новый качественный уровень междисциплинарные исследования, включающие лингвистические и экстралингвистические знания.

Данное исследование можно рассматривать также в качестве перспективного направления, ориентированного на создание двуязычного словаря-тезауруса, необходимого как лингвистам, так и маркетологам.

 

Список научной литературыПетрушова, Елена Вадимовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абдулфанова A.A. Научный дискурс о тексте // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. науч. тр. Рязань, 2002. - С. 119-124.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка). Ростов н/Д, 1992. - 112 с.

3. Азнаурьян Б.Э. Когнитивно-прагматические особенности делового дискурса (на материале документооборот табачной промышленности). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2005. - 23 с.

4. Айзенк Ю. Интеллект: новый взгляд // Вопросы психологии. 1995. — №1. — С. 111-131.

5. Аксютенкова Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы (на материале терминологии «Рыночная экономика»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2002. - 19 с.

6. Аликаев P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики. -Нальчик: Эль-Фа, 1999.-317 с.

7. Алянская Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных определительных терминологических словосочетаний (К проблеме связности и компрессии английского технического текста): Дис. .канд. филол. наук. Л., 1977. - 189 с.

8. Андреев В.И. Деловая риторика. Казань: Изд-во Казанского университета, 1993. — 204 с.

9. Аникушина М.В. Особенности дискурсивного анализа религиозного текста // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Тамбов, 2007. - Ч. 1. - С. 1921.

10. Анисимова Т.В. Деловое общение: речевой аспект. — Волгоград: Юридический институт МВД России, 2000. — 176 с.

11. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974.-367 с.

12. Аристов С.А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс // Лингвистический вестник: сб. науч. тр. — Ижевск, 1999. — Вып. I. -С. 5-10.

13. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энцикл., 1990. — С. 136-137.

14. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 52-63.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. - 896 с.

16. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Вып. II. Л., 1928. - С. 28-35.

17. Астафурова Т.Н. Тон сообщения в деловой коммуникации // Языковая личность и семантика. Волгоград, 1994. - С. 14-15.

18. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. / Моск. гос. лингв, ун-т. М., 1997. - 41 с.

19. Афанасьева С.П. Регулярная полисемия абстрактных существительных со значением процесса (на материале английской строительной терминологии). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. - 16 с.

20. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. 103 с.

21. Багдасарян Т.О. Тональный компонент модальности в коммуникации. Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000. - 175 с.

22. Баева O.A. Ораторское искусство и деловое общение. Минск: Новое знание, 2000. - 328 с.

23. Балашова Л.В. Отец или Владыка, чадо или раб? (Концепты адресата и автора в жанре утренней и вечерней молитвы). // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. - Вып. 3. - С. 196-199.

24. Баран O.B. Сопоставление экономических терминосистем во французском и русском языках в аспекте современной неологии. Дис. . канд. филол. наук. — М., 2005. — 234 с.

25. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. — Краснодар, 1988. 90 с.

26. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д, 1993.-182 с.

27. Баранов А.Г. Динамические тенденции в исследовании текста // Stylistika. Opole, 1995. Vol. 4. - P. 54-69.

28. Баранов А.Г. Когниотипичность жанра // Stylistika. Opole, 1997. Vol. 6. -P. 331-343.

29. Баранов А.Г. Прагматика как методологическая перспектива языка. — Краснодар: «Просвещение-Юг», 2008. 188 с.

30. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Концептуальная модель значения идиомы // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий яз.: сб. науч. тр. — Тверь, 1991.-С. 3-13.

31. Баранов А.Н. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Сер. «Литература и язык», 1997. - Т. 56. - № 1. - С. 11-21.

32. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.

33. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка Электронный ресурс. URL: http: www.rifmovnik.ru/thesaurus.htm. - С. 15. (дата обращения: 23.12.2009).

34. Барсукова Е.А. Научный термин в общем и терминологическом толковых словарях русского и английского языков: На материале медицинской икомпьютерной терминологий. Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20. М., 2004.- 160 с.

35. Басовская Г.В. Частотный словарь терминов-лексем английскогоподъязыка психологии // Вопросы научно-технической терминологии иметодики преподавания иностранных языков. Минск, 1980. - С. 84-92.178

36. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. -424 с.

37. Беззатеева Э.Г. Особенности английской терминологии маркетинга и их социолингвистическая обусловленность. Дис. . канд. филол. наук. Омск, 2006.- 194 с.

38. Бобырева Е.В. Системообразующие и системоприобретенные признаки религиозного дискурса // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: межвуз. сб. науч. ст. Тамбов, 2006. - Вып. 1. - С. 53-54.

39. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. Ун-та, 1993.-68 с.

40. Богданова В.А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики) // Вопросы стилистики. Устная и письменная формы речи. Саратов, 1989. - Вып. 23. - С. 33-39.

41. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 12-23.

42. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов: ПТУ, 2000. - 123 с.

43. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1. — С. 18-36.

44. Большак A.B. Функционально-семантические основы терминологии социальной работы (на материале английского и русского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2005. - 25 с.

45. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса: уч. пособие. — Грозный: Изд-во Чечено-Ингуш. Гос. ун-та, 1981. 113 с.

46. Борисова И.Н. Нарратив как диалогический жанр // Жанры речи. -Саратов: Колледж, 2002. Вып. 3. - С. 245-262.

47. Бочарникова Е.А. Интертекстуальность в научном дискурсе: к истории вопроса // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Тамбов, 2007. - Ч. 1. - С. 5051.

48. Брандес М.П. Стиль и перевод: на материале немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1988. 127 с.

49. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. — 1973. — № 1. — С. 108-111.

50. Бун Л., Куртц Д. Современный маркетинг. — М., 2005. — 1039 с.

51. Бурова Г.П. Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Ставрополь, 2008. 45 с.

52. Бушев А.Б. Терапевтические метафоры: текст и интерпретация // Тверский лингвистический меридиан; Твер. гос. ун-т. — Тверь, 1999. — Вып. 3. -С. 25-38.

53. Буянов Н.В. Функциональность терминов и понятий терминосферы «Налоги и налоговое право». Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Краснодар, 2001. 20 с.

54. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. — Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2002.-184 с.

55. Вайнрайх A.M. Современная английская биологическая терминология. Особенности строения и семантики. Автореф. дис. . канд. наук. М., 1970. -20 с.

56. Вайнрайх Уриэль. Языковые контакты. Киев: Вища школа. Изд-во при Киевском университете, 1979. - 263 с.

57. Варнавская О.О. Особенности языка философского научного текста. Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005. — 159 с.

58. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М.: Рус. яз., 1976.-240 с.

59. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М.: Русский язык, 1982.-198 с.

60. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке. М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. — 352 с.

61. Васильева С.Г. И.А. Бодуэн де Куртенэ и антропоцентрическая парадигма лингвистики XX в. Электронный ресурс. URL: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=94128 (дата обращения: 15.06.2010).

62. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — С. 99-111.

63. Велынтейн A.M. Современная английская биологическая терминология: особенности строения и семантика. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1970.-16 с.

64. Веселов П.В. Структура терминов дефинитивного типа (на материале пластических масс и мягких искусственных кож). М., 1971. - 170 с.

65. Виноградов В.В. Избранные работы. Проблемы русской стилистики. — М.: Высшая школа, 1981. 320 с.

66. Виноградова Н.В. Терминосистема немецкой электронной коммерции. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, гос. ун-т. - Курск, 2003. - 24 с.

67. Винокур Г.О. (1939) О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИФ ЛИ, т. 1: Сб. статей по языкознанию. М., 1939. - С. 3-54.

68. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина: на материале терминологических средств массовой информации. — М., 2000. — 192 с.

69. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): монография. Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2000. - 282 с.

70. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. М., 2001. - №1. - С. 64-72.

71. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.-192 с.

72. Гаврилина И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. - 24 с.

73. Гайда Ст. Проблемы жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая организация. — Пермь, 1986. — С. 22-28.

74. Гаран Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 2009. -20 с.

75. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Нов. лит. обозрение, 1996. 352 с.

76. Герд A.C. Логико-понятийное моделирование терминосистем // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, 1988. - С. 114-123.

77. Григоренко И.Н. Текст как пространство реализации смысла и когниции. -Краснодар, 2002. 130 с.

78. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. тех. ун-та., 2007. - 288 с.

79. Грушевская Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста: монография. СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. — 116 с.

80. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории (на материале текстов на русском и английском языках). Дис. . д-ра филол. наук. — Краснодар, 2003. 446 с.

81. Гусева O.A. Риторико-аргументативные характеристики политического дискурса: На материале президентских обращений к нации. Дис. . канд. филол. наук. Калуга, 2006. - 228 с.

82. Данилов С.Ю. О канонах внутрижанровой интеракции (на материале речевого жанра «проработка») // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. -Вып. 3.-С. 214-226.

83. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

84. Декленко Е.В. Лингвокультурологический аспект патриотического дискурса. Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2004. -211 с.

85. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 34-44.

86. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста: тетради новых терминов, 39. М.: ВЦП, 1982. - Вып. 2. - 90 с.

87. Денисова А. Язык вражды в российских СМИ: тендерное измерение // Женщина плюс. 2002. - № 4 (28). - С. 30-33.

88. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения //Язык и интеллект.-М., 1996.-С. 385-411.

89. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов: Колледж, 1999. - С. 7-13.

90. Дородных В.Д. Английская терминосистема генетики (семантический и лексикографический аспекты). Дис. . канд. филол. наук. Л., 1985. - 160 с.

91. Драбкина И.В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2001. — 25 с.

92. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984. - 286 с.

93. Дроздова Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989. -24 с.

94. Дроздова Т.В. Научный текст и проблемы его понимания (на материале англоязычных экономических текстов). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — М., 2003.-45 с.

95. Дубровская Т.В., Кормилицына М.А. Некоторые прагматические характеристики речевых жанров «осуждение» и «обвинение» // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. - Вып. 3. - С. 272-282.

96. Жандарова A.B. Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса (на материале русского и английского языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2004. - 23 с.

97. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - Вып. 1. - 212 с.

98. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып. 2. - 287 с.

99. Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. - Вып. 3. - 287 с.

100. Жанры речи. Саратов: Колледж, 2005. - Вын. 4 - 438 с.

101. Жигачева Э.Г. Системная организация общей лексики (на материале английских текстов по водному транспорту). Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1978.-25 с.

102. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.: Наука, 1977.-405 с.

103. Завьялов П.С. Маркетинг в схемах, рисунках, таблицах. -М.: ИНФРА-М, 2000.-206 с.

104. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 39.

105. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1987. -336 с.

106. Зернецкий П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности // Язык, дискурс, личность: Твер. гос. ун-т. Тверь, 1990. — С. 60-68.

107. Зильберт А.Б. Спортивный дискурс: точки пересечения с другими дискурсами: Проблемы интертекстуальности // Язык, сознание, коммуникация.-М., 2001.-Вып. 19.-С. 103-112.

108. Зильберт Б.А. Проблемы классификации текстов массовой информации // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. — Т. 45. — № 1. М., 1986.

109. Зиновьева Е.И. Стилеобразующие средства и фрагменты языковой картины мира в деловой письменности XVI-XVII веков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 2000. — 20 с.

110. Зотеева Т.С. О некоторых компонентах жанра просьбы // Жанры речи. -Саратов, 2002. Вып. 3. - С. 268-272.

111. Зяблова O.A. Социолингвистические и когнитивные особенности функционирования экономической лексики. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М.: Ин-т языкознания РАН, 2002. 21 с.

112. Зяблова O.A. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики). Дис. . д-ра филол. наук. — М.: Ин-т языкознания РАН, 2005.-314 с.

113. ПЗ.Ивина JI.B. Номинативно-когнитивное исследование англоязычной терминосистемы венчурного финансирования. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2001.- 19 с.

114. Ивина Л.В. Лингвокогнитивные основы анализа отраслевых терминосистем. М.: Академический проект, 2003. - 304 с.

115. Инфимовская С.Ю. Англо-американская биржевая терминосистемакак один из источников создания биржевых интернационализмов. Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. - 257 с.

116. Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам: сборник статей. М.: Наука, 1972. - 297 с.

117. Каде Т.Х., Факторович А.Л. Проблематика культуры речи в зеркале терминологии //Филология. № 1. - М., 1993. - С. 13-15.

118. Калашаова А.Ш. Политический дискурс: Аспекты социального воздействия. Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2006. - 130 с.

119. Каменская О.Л. Три семантики слова //Язык и модель мира. М., 1993. -С. 39-47.

120. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. Волгоград, 1999а.-С. 3-18.

121. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. -Волгоград, 19996. С. 5-19.

122. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов, 2000. — С. 25—33.

123. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: «Перемена», 2002. — 477 с.

124. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. 390 с.

125. Каратанова O.A. Лингвистически релевантные нарушения педагогического дискурса. Дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2003. — 181 с.

126. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. -М.: Наука, 1976. 356 с.

127. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. — М.: Наука, 1981. 367 с.

128. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -262 с.

129. Кинчина Е.В. Когнитивные аспекты перевода экономических терминов (на материале английского и русского языков). Автореф. . дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1999. - 18 с.

130. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: монография. — Киев: УМК ВО, 1989. 104 с.

131. Кнышова E.H. Маркетинг: Учебное пособие. М.: ФОРУМ: ИНТРА-М, 2002.-282 с.

132. Ковлакас Е.Ф. Семантические аспекты рыночно-экономической терминологии. Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2003. - 201 с.

133. Ковшикова Е.В. Категория коммуникативной точности. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 20 с.

134. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типырусской речи. М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.186

135. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: уч. пособие. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1972. 232 с.

136. Кожина М.Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1999. - С. 22-40.

137. Козлова Г.В. Полисемия научно-технического термина (на материале современного английского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1984.-17 с.

138. Колесов В.В. Язык и ментальность. — СПб: Петербургское Востоковедение, 2004. 240 с.

139. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. Нормы. Риторика. Этикет.: уч. пособие. М.: Флинта, 2000. - 152 с.

140. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей. Дис. . д-ра филол. наук. — М., 1995. 289 с.

141. Комина Н.А. Организационный дискурс в учебной ситуации: Семантический и прагматический аспекты. Дис. . д-ра филол. наук. Тверь, 2004.-317 с.

142. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. - 720 с.

143. Кондратюкова Л.К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Л., 1984.- 15 с.

144. Кондратьева Т.С. Лексико-семантические и деривационно-метаязыковые особенности терминосферы «Экономика-рынок-право» (наматериале русского, английского и немецкого языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2001. - 21 с.

145. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики. — М.: Изд-во МГУ, 1971. -271 с.

146. Котик О.В. Особенности проявления тендерного аспекта в текстах печатной рекламы в английском и русском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. — 25 с.

147. Котлер Ф. Основы маркетинга, 4-е европейское издание. М., 2007. -1200 с.

148. Красавский, H.A. Оценочная лексика в рекламном тексте (на материале немецкоязычной прессы) // Номинация и дискурс. Рязань: PI НУ, 1999. — С. 44-47.

149. Красных В.В. «Свой» среди чужих: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375 с.

150. Кубрякова Е.С. Проблема представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М., ИНИОН, 1994. - С. 5-31.

151. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 34-46.

152. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Обзор // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 7-25.

153. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки русской культуры, 2002. -800 с.

154. Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность языка и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002.-С. 5-15.

155. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004, № 1.-С. 6-17.

156. Кузнецова Н.И. Сфера делового общения // Хорошая речь. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 57-69.

157. Кунина М.Н. Когнитивно-прагматические характеристики террористического дискурса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 2001. 20 с.

158. Куртц Д. Четыре эры в истории маркетинга Электронный ресурс. -URL: http://www.iteam.ru/publications/rnarketmg/section28/article2528/ (Дата обращения: 12.01.2008).

159. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект: сб. науч. тр. -М., 1996.-С. 143-184.

160. Лейкина М.М. Структура текстов судебных решений. Дис. . канд. филол. наук. Орел, 2003. - 189 с.

161. Леонтьева H.H. О предмете «Прикладная лингвистика» (отвечая Н.В. Перцову) // Московский лингвистический альманах. Спорное в лингвистике. 1996.-Вып. 1.-С. 234-244.

162. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ун-та, 1999. - 213 с.

163. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН С ЛЯ - 1993, № 1.-С. 3-9.

164. Лихолетова П.В. Когнитивно-прагматический анализ дискурса предметной области «живопись». Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2005.- 174 с.

165. Лопатников Л.И. Популярный экономико-математический словарь 3-е изд., доп. - М.: Знание, 1990. - 256 с.

166. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: вопросы теории и методики. -М., 1961. 158 с.

167. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. М.: Высшая школа, 1985.-232 с.

168. Ляпин С.Х. Коицептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. - Архангельск, 1977. — С. 11-35.

169. Македонцева A.M. Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2010. — 27 с.

170. Мамижева А.И. Антонимия в подъязыке математики английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. - 23 с.

171. Мандрик Н.В. Торгово-экономическая лексика в русском языке XVII века. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1989. - 19 с.

172. Мароевич Е. Торгово-экономическая лексика в памятниках Древней Руси XI-XVII вв.: В сопоставлении с сербскими источниками. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004. - 194 с.

173. Маслова В.А. Лингвокультурология: уч. пособие для студ. высш. уч. заведений. — М.: Издательский центр Академия, 2001. — 208 с.

174. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 281309.

175. Минский М. Фреймы для представления знаний: пер с англ. / Под ред. Ф.М. Кулакова. -М.: Энергия, 1979. 151 с.

176. Миронова H.H. Структура оценочного дискурса. Дис. . д-ра филол. наук. -М., 1998.-355 с.

177. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М. : Рус. яз., 1985.- 199 с.

178. Михайлина O.A. Когнитивно-коммуникативные характеристики глагольных парадигм в языке юриспруденции. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Краснодар. 2000. 16 с.

179. Михайлов B.B. Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: на материале немецкого и русского языков. Дис. . канд. филол. наук. — Тамбов, 2006. 220 с.

180. Михайлова В.И. Структура многокомпонентных терминов и создание автоматических словарей: (Теоретические основы разработки алгоритмовперевода). Автореф. дис. . д-ра филол. наук: МГУ им. Ломоносова. М., 1992. - 45 с.

181. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. — 22 с.

182. Назаренко H.A. Структурно-семантические функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминосферы «рыночная экономика»). Дис. . канд. филол. наук. — Ставрополь, 2005. — 269 с.

183. Назаретян А.П. Об одном способе информационно-кибернетического анализа психологических проблем общения: тезаурусно-целевой подход // Вопросы психологии. 1978. - № 4. - С. 96-105.

184. Найсер У. Познание и реальность: смысл и принципы когнитивной психологии. -М.: Прогресс, 1981. -230 с.

185. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во Омского гос. пед. ун-та, 1998. - С. 8085.

186. Нефедова Л.А. Когнитивный подход к интерпретации текста. — Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 2003. 70 с.

187. Никитина В.В. Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1995. -18 с.

188. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. -М.: Наука, 1978.-375 с.

189. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. — М., 1978. Вып. VIII. - С. 467-472.

190. Никонова Ж.В. Фреймовый анализ как метод лингвистического описания вербальных структур // Вестник ТГУ. Вып. 6 (50). - Тамбов, 2007. - С. 229-234.

191. Новодранова В.Ф. Конитивные науки и терминология // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания: круглый стол (апрель): материалы. М., 2000. - С. 89-93.

192. Новодранова В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр. Москва-Рязань, 2003. — С. 150-153.

193. Норманн Б.Ю. Жанр разговорника: между текстом и языком // Жанры речи. — Саратов: Колледж, 2002. — Вып. 3. С. 171-186.

194. Овчинникова Н.В. Коммуникативно-прагматическая специфика судебного дискурса. Дис. . канд. филол. наук. Тула, 2006. — 154 с.

195. Омоле О.И. Лингвокультурные компоненты современного английского делового письма. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 28 с.

196. Панкратова O.A. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса. Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. - 223 с.

197. Панкрухин А.П. Эволюция маркетинга в мире и в России // Маркетинг в России и за рубежом, 1998. №4. - С. 82-97.

198. Пиевская И.М. Системные отношения религиозного дискурса: На материале английского и русского переводов «Книги Псалмов». Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2006. - 171 с.

199. Пименова М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику / Под ред. М.В. Пименовой. — Вып. 4. Кемерово, 2004. - 208 с.

200. Пономаренко В.А. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков). Дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 2006. 213 с.

201. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток -Запад, 2007.-314 с.

202. Попова Л.Е. Юридический дискурс как объект интерпретаций: семантический и прагматический аспект. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2005. - 20 с.

203. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. - Изд. 3-е. -М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

204. Проблемы кибернетики: сборник статей / Под ред. А.А.Ляпунова. М.: Наука, 1965. - Вып.12. - 259 е.; Вып.13. - 251 е.; Вып.14. - 307 е.; Вып.15. -292 с.

205. Проскурин Е.Г. Когнитивная лакунарность текста как проблема межкультурной коммуникации. Дис. . канд. филол. наук. — Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2004. — 146 с.

206. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000.-240 с.

207. Разговорова H.H. Лингвостилистические особенности делового письма. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. - 22 с.

208. Расторгуева Т.А. История английского языка. М.: Высшая школа, 1983.-278 с.

209. Реформатский A.A. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., Наука, 1986. - С. 163-198.

210. Рождественский Ю.В. Техника, культура, язык. — М.: Просвещение, 1993.-223 с.

211. Рождественский Ю.В. Проблема тезауруса терминов общего среднего образования // Терминоведение / Под редакцией В.А. Татаринова, В.Г. Кульпиной. -М., 1993. Вып. 3. - С. 31-35.

212. Романов A.A. Грамматика деловых бесед. Тверь: Фамилия, 1995. - 239 с.

213. Романов A.A. Суггестивный дискурс в библиотерапии. М.: Лилия ЛТД, 1999.- 128 с.

214. Романов A.A. Имя собственное в политике: язык власти и власть языка. М.: Лилия ЛТД, 2000. - 112 с.

215. Рудинская Л.С. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1997. - 27 с.

216. Рузин И.Г. Философские аспекты лингвистического исследования // ВМУ. Сер.7. - № 3. - Философия. - Москва, 1993. - С. 46-55.

217. Русский язык делового общения / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1995. 200 с.

218. Русский язык и культура общения деловых людей. Саратов: Слово, 1997.-69 с.

219. Рыжова Л.П. Специфика языковой коммуникации в сфере производства // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 49-52.

220. Солганик Г.Я. Введение // Стилистика газетных жанров: уч. пособие для вузов. -М.: Высшая школа, 1978. С. 5-47.

221. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование 2-е изд., доп. / В.М. Солнцев. - М.: «Недра», 1977. - 341 с.

222. Семенова С.Н. Когнитивно-прагматические характеристики дискурса в предметной области «горные экосистемы». Дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 2007. 227 с.

223. Сербиновская Н.В. Формирование и развитие терминологического поля «Маркетинг» в русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 2008, 25 с.

224. Сербиновская Н.В. Терминологическое поле «Маркетинг» в русском языке: монография. Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009. - 234 с.

225. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и португ. М.: Прогресс, 1999.-С. 14-53.

226. Соколов A.B. Общая теория социальной коммуникации. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 461 с.

227. Солганик Г.Я. Введение // Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. — М., 1978. — С. 3-8.

228. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. — М., Молодая гвардия, 1995. -352 с.

229. Сороколетов Ф.П. Становление и развитие терминологии полиграфического производства в английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1981. 25 с.

230. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Америки. — М., 1979. 281 с.

231. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. - С. 7-34.

232. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов М.: Шк. «Язык рус. Культуры», 1997. - 824 с.

233. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: межвуз. сб. науч. тр. Тамбов: Изд-воТГУ, 1999.-С. 69-75.

234. Стрелкова O.A. Особенности современного женского политического дискурса: На примере речевых портретов женщин-политиков. Дис. . канд. филол. наук. — Курск, 2006. 183 с.

235. Сунь X. Принципы номинативного структурирования семантического поля. Автореф. . дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 24 с.

236. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И.П.

237. Сусов // Языковое общение: Процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр.

238. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1988. С. 7-13.195

239. Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. — 26 с.

240. Сыщиков О. Имплицитность в деловом дискурсе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 22 с.

241. Тарасенко Т.В. Этикетные речевые жанры: опыт описания (на примере описания жанра поздравления) // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. -Вып. З.-С. 282-289.

242. Тарасова И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля // Языкознание. Вып. 1. М., 2004. Электронный ресурс. - URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/2004web 1 /yaz/Tarasova.pdf (дата обращения: 24.06.2010).

243. Тезаурус научно-технических терминов / Под ред. Шемакина Ю.И. М.: Воениздат, 1972.-671 с.

244. Тер-Минасова С.Г. Язык как орудие культуры. — М.: Факультет иностранных языков МГУ, 1999. 119 с.

245. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: уч. пособие. — М.: Аспект-Пресс, 2002. 334 с.

246. Трошина H.H. Лингво-прагматический аспект текстов массовой коммуникации // Роль языка в средствах массовой коммуникации: сб. обзоров.-М.: АНИНИОН, 1986.-С. 155-178.

247. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей // Общие и частные проблемы функциональных стилей: сб. науч. ст. М.: Наука, 1986. - С. 16-28.

248. Тупицына И.Н. Лексико-семантические особенности речевого образа предпринимателя в устном деловом диалоге. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. 21 с.

249. Тхорик В.И. Языковая личность в аспекте лингвокультурологических характеристик. Дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 2000. - 304 с.

250. Тырыгина В.А. Проблема жанра в массово-информационном дискурсе: Автореф. . дис. д-ра филол. наук. — М., 2008. — 46 с.

251. Уткина Ю.Э. Лексико-семантическое моделирование английской терминосистемы «очистка природных и сточных вод» и вопросы разработки англо-русского словаря отрасли. Автореф. . дис. канд. филол. наук. Л., 1988.- 16 с.

252. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998.-С. 135-170.

253. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. — №5. - С. 102-120.

254. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. - С. 369-495.

255. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 52-92.

256. Филонова Ю.Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морском транспорте. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1998. - 22 с.

257. Формановская Н.И. Размышления о единицах общения // Русский язык за рубежом. 2000. - № 1". - С. 56-63.

258. Хутыз И.П. Метаязыковые аспекты языка бизнеса в художественном тексте (на материале романов Т. Драйзера). Автореф. . дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1998. - 22 с.

259. Чалбышева A.B. Прагмалингвистический аспект речевых жанров научного стиля: На материале немецких и русских текстов подъязыка физики. Ростов н/Д, 2006. - 163 с.

260. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. тр. СПб., 2001.-С. 11-22.

261. Чернявская В.Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2004. - № 1. - С. 106-111.

262. Чумичева Н.В. Копирайтинг и рекламная суггестия: алгоритмизация творчества. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2009. — 23 с.

263. Шафиков С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа: БГУ, 1998. - 251 с.

264. Шашкова Л.Б. Структурно-функциональный анализ научной терминологии (на материале русской и английской терминологии тепло- и массообмена). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Минск, 1971. 16 с.

265. Шевченко Е.В. Коммуникативные особенности английских и русских юридических речевых актов, речевых стратегий и тактик: На материале художественных и публицистических произведений. Дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2003. - 431 с.

266. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2000. - 431 с.

267. Шейгал Е.И. Инаугурационное обращение как жанр политического дискурса // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. — Вып. 3. - С. 205-214.

268. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб., 1998. - 234 с.

269. Шилова C.B. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1998. -20 с.

270. Ширяева Т.А. Когнитивная модель делового дискурса: монография. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006. 256 с.

271. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973. - 279 с.

272. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 88-98.

273. Шрейдер Ю.А. От структурной лингвистики — к искусственному интеллекту // Методологические проблемы искусственного интеллекта. — Тарту, 1983.-Вып. 654.-С. 130-156.

274. Щабес В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности (событие и текст). Дис. . д-ра филол. наук. Л., 1990. — 456 с.

275. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. — 110 с.

276. Юршева Л.А. Воспроизведение и речетворчество в английском языке делового общения. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2001. — 30 с.

277. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 460 с.

278. Ярмаркина Г.М. Жанр просьбы в неофициальном общении: риторический аспект // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. — Вып. 3. - С. 262-268.

279. Andor J. On the psychological relevance of frames. Quaderni di semantica, 1985. V. VI. - №2. - P. 212-221.

280. Barthes R. Linguistic et literature // Languages. № 12. - 1968.

281. Bartels R. The history of marketing thought, 2d ed. Columbus, Ohio: Gridinc., 1976.-237 p.

282. Beaugrande R. de., Dressier W.U. Introduction to text linguistics. — London: Longman, 1981.-270 p.

283. Biber D. Variation across speech and writing. — Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

284. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. London: Longman, 1969. -264 p.

285. Drucker P.F. Management: Tasks, responsibilities, practices. New York: Harper & Row, 1973. - 839 p.

286. Fillmore Ch. J. An Alternative to checklist theories of meaning // BSL, 1975. -V. l.-P. 123-131.

287. Forbes I. Review of linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory by John Taylor // Journal of Pragmatics. — Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1992. Vol. 18. - P. 78-85.

288. Goffman E. Frame analysis: An essay on the organisation of experience. N. Y., 1974.-P. 10-11.

289. Habermas J. Erläuterungen zum Begriff des kommunikativen Handelns // Vorstudien und Ergänzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns, 3 Aufl. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1989. - S. 571-606.

290. Hauptmeier H. Sketches of theories of Genre // Poetics. Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1987. - Vol. 16. - P. 397-427.

291. Hudson R. Some basic assumptions about linguistic and non-linguistic knowledge // Quaderni di semantica, 1985. V. VI. - №2. - P. 284-287.

292. Paltridge B. Working with genre: A Pragmatic Perspective // Journal of Pragmatics. Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1985. - Vol. 25. -P. 393-406.

293. Rosch E. Natural categories // Cognitive Psychology. — Elsevier Science Publishers, 1973, Vol. 4. - P. 328-350.

294. Rosch E. Principles of categorization // Cognition and categorization. New York: Lawrence Erlbaum Association, 1978. - P. 27-48.

295. Schank R.C., Aselson R.C. Scripts, Plans, Goals and Understanding: An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (HJ), 1977. - 248 p.

296. Schmidt S.J. Towards a Constructive Theory of Media Genre // Poetics. № 16.-1986.-P. 371-395.

297. Show A.W. Some problems in market distribution. Cambridge: Harvard University Press, 1915.-119 p.

298. Swales J. Genre analysis: English in academic and research settings. — Cambridge: Cambridge University Press, 1990. 260 p.

299. Talmy L. The Cognitive Culture System // Monist 1995. - № 78. - P. 80114.

300. Tannen D. Introduction // Framing in discourse. — Oxford: Oxford University Press, 1993.-P. 3-13.

301. Watson. J.B. Psychology, from the standpoint of a behaviorist. Philadelphia and London: J.B. Lippincott company, 1919. - 429 p.

302. Wierzbicka A. The Case for Surface Case. Ann Arbor, Karoma, 1980. - 182 P

303. Wingate J.W, Nolan C.A. Fundamentals of selling. — Ohio: Cincinnati, 1969.-595 p.;

304. Wingate J.W., Nolan C.A. Fundamentals of selling. 2d ed. -Ohio:Cincinnati, 1979. — 655 p.

305. ИСТОЧНИКИ ВЫБОРКИ, СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПРИНЯТЫЕ К НИМ СОКРАЩЕНИЯ

306. АРЭС Англо-Русский Экономический Словарь. - М., 2007. - 720 с:

307. БОТС Бизнес Оксфордский Толковый Словарь / Под ред. И.М. Осадчей. - М., 1995. - 752 с.

308. БСЭ Большая Советская энциклопедия / Гл. ред. С.М. Ковалев. - М., «Сов. энциклопедия», 1974. - Вып. 18 - 620 с.

309. Быстров В.Ф., Савруков Н.Т. Словарь по предпринимательской деятельности и маркетингу на русском, английском и немецком языках. -Чебоксары: 1999. 32 с.

310. Голубков Е.П. Маркетинг. Словарь. М.: Экономика, Дело ЛТД, 1994. — 160 с.

311. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка: В 4-х т. — М.: Рус. яз., 2000.-Т. 1: А-3-699 с.

312. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка: В 4-х т. — М.: Рус. яз, 2000. Т. 2: И - О - 779 с.

313. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка: В 4-х т. — М.: Рус. яз., 2000.-Т. 3: П — 555 с.

314. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка: В 4-х т. — М.: Рус. яз., 2000. Т. 4: Р - У — 688 с.

315. КСКТ — Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демъянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

316. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская Энциклопедия, 1990. - 685 с.

317. Минофьев А.А. Терминология и библиография по специальности «Маркетинг»: Справ, пос. / А.А. Минофьев, Г.И. Истобородов, Н.В. Евстафьева, Л.А. Шеина; науч. ред. проф. Ю.В. Павлов. Иваново: ИГТА, 2003.-128 с.

318. Тоффлер Б.Э., Имбер Дж. Словарь маркетинговых терминов. — М.: ИНФРА-М, 2000. 480 с.

319. ODBE Oxford Dictionary of Business English / A. Tuck. - Oxford University Press, 1993. - 493 p.

320. Blythe J. Marketing. London: SAGE Publications Limited, 2006. - 184 p.

321. BS Business Studies / D. Hall, R. Jones. — Causeway Press Limited, 1997. -553 p.

322. Business Strategy Series. Emerald Group Publishing Limited, 2007. - Vol. 8. — № 2.-154 p.

323. Dacko S.G. The Advanced Dictionary of Marketing. Oxford University Press, 2008. - 601 p.

324. Farral C., Lindsley M. Professional English in Use: Marketing. Cambridge University Press, 2008. - 144 p.

325. Hoffman K.D. Marketing Principles and Best Practices. Colorado State University Press, - 590 p.

326. Keyword Typesetting Services Limited, 2002. 387 p.202