автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Спятков, Константин Владимирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Вологда
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса"

На правах рукописи

Спятков Константин Владимирович

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕЛЕВИЗИОННОГО СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

Специальность: 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003451а:э1

Вологда-2008

003451951

Работа выполнена на кафедре русского языка и обшего языкознания ГОУ ВПО «Череповецкий государственный университет».

11аучный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

ИВАНОВА Елена Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

МАРТЬЯНОВА Ирина Анатольевна

кандидат филологических наук ГРОМЫКО Сергей Александрович

Ведущая организация: ГОУ ВПО -«Магнитогорский государствен'

ный университет»

Защита диссертации состоится « » ноября 2008 года в /¿1 о^часов на заседании диссертационного совета КМ 212.031.03 при ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет» по адресу: 160001, г. Вологда, пр. Победы, д. 37, ауд.71.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет» по адресу: 160035, г. Вологда, ул. С. Орлова, д. 6.

Текст автореферата размещен на сайте университета: www.uni-vologda.ac.ru Автореферат разослан « ¿И » октября 2008 года.

Учёный секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Л. Ю.Зорина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Известная смена приоритетов в современной лингвистике, связанная с пара-дигмальной заостренностью на антропоцентрическом аспекте, определяет востребованность исследований, в которых собственно лингвистический анализ сочетается с коммуникативно-прагматическим (рассмотрение особенностей ситуации общения, статуса коммуникантов, уровня их фоновых знаний, взаимодействия вербальных и невербальных каналов передачи информации). Реферируемое исследование реализовано именно в этом — лингвопрагматическом — ключе.

В работе анализируется современный телевизионный спортивный дискурс — как актуальный речетворческий процесс и как результат, совокупность произведенных текстов. Телевизионный спортивный дискурс представляет собой определенное единство, в его текстах наблюдаются стандартные, повторяющиеся особенности; необходимо обнаружить и проанализировать коммуникативно-прагматические условия, которые предопределяют их появление. Это позволит создать целостное представление о том, каким образом в изучаемом феномене отражаются условия его продуцирования. Немаловажно, что «носителем» спортивного дискурса оказываются средства массовой информации; по этой причине в работе рассматриваются и свойства масс-медийного дискурса (в частности, его телевизионного подтипа).

Актуальность предпринятого исследования определяется его коммуникативно-прагматическим ракурсом.

В самом широком смысле работа посвящена изучению того, «как человек использует язык в качестве орудия общения, а также того, как в языковых единицах отразился сам человек во всем многообразии своих проявлений» [Фор-мановская 1998; 5], что предполагает применение как коммуникативного, так и прагматического подходов к исследованию языковых феноменов.

По утверждению Н. И. Формановской, «коммуникативный подход вскрывает такие свойства языковых единиц, которые проявляются в общении, то есть в коммуникативных воздействиях партнеров в процессе обмена мыслями (и чувствами») <...>. Именно здесь активизируются интенциональные, содержательные и другие сугубо коммуникативные смыслы» [Формановская 1998; 7].

Прагматический подход «...предполагает учет того значимого компонента языковых единиц, который связан с индивидом, использующим язык как орудие общения и делающим выбор при ориентации в ситуации в целом, в социальных признаках адресата...» [Формановская 1998; 7]. Значимо, что прагматическое пространство языка — «...та обширная зона, где язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности и пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности а) называет, б) указывает, в) выражает эти отношения, а адресат воспринимает и истолковывает эти смыслы» [Формановская 1998; 8].

Коммуникативно-прагматический анализ дискурса преодолевает «замкнутость» сугубо лингвистического исследования, апеллируя к знаниям «смежных»

научных дисциплин — риторики, социологии, психологии. Эта междисципли-нарность работы отражает тенденцию современных наук к синтезу. Кроме того, подобный ракурс анализа определяет его антропоцентричность, сфокусированность на субъекте дискурса.

Актуальность обусловлена и тем, что изучение телевизионного спортивного дискурса связано с рассмотрением устной спонтанной публичной речи: спортивный комментарий во многом является «индикатором» ее современного состояния. Несмотря на расширение сфер устной публичной речи (и их заметное место в «языковом ландшафте» наших дней), количество работ, которые описывают эти сферы, недостаточно: очевидна диспропорция между значимостью изучаемого явления и уровнем научного интереса к нему.

Объект исследования — спортивный дискурс, предмет — телевизионная разновидность спортивного дискурса в аспекте коммуникативно-прагматических характеристик. Внимание к телевизионному подтипу спортивного дискурса обусловлено как малой его изученностью, так и тем, что телевидение является идеальным ретранслятором спортивных событий.

Материал исследования — тексты телевизионной спортивной журналистики. Суммарный объем зафиксированных передач — свыше 100 часов. Материал исследования составляют видеозаписи ядерных жанров телевизионного спортивного дискурса: спортивных комментариев, новостей, аналитических программ; особое внимание уделено именно комментарию как ведущему жанру. Отсутствуют ограничения по видам спорта и статусу турниров: среди записей есть комментарии к игровым и неигровым, командным и групповым, летним и зимним видам спорта, международным и национальным (внутрироссийским) соревнованиям. В числе рассматриваемых комментаторов — Алексей Попов, Дмитрий Губерниев, Сергей Курдюковский, Александр Гришин, Михаил Семин, Андрей Журанков и др.

Цель работы — проанализировать телевизионный спортивный дискурс в совокупности его отличительных коммуникативно-прагматических характеристик. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

^сформировать релевантное для избранной проблематики понимание феномена дискурса;

2) выявить отличительные коммуникативно-прагматические характеристики интересующего нас типа дискурса;

3) охарактеризовать спортивный дискурс в совокупности его дифференциальных признаков в общем дискурсном пространстве;

4) рассмотреть внутреннюю организацию спортивного дискурса (систему его разновидностей);

5) охарактеризовать средства и способы реализации дифференциальных признаков спортивного дискурса в отобранном материале.

Методологическую основу работы составляют труды М. М. Бахтина, Т. ван Дейка, Е. А. Земской, О. А. Лаптевой, М. Л. Макарова, С. В. Светаны,

М. Н. Кожиной и др. Положения собственно лингвистического, лингвопраг-матического, лингвокогнитивного характера, представленные в исследованиях этих ученых, послужили основой понимания различных сторон спортивного дискурса.

В работе использовались следующие методы лингвистических исследований:

— метод дискурс-анализа;

— метод наблюдения;

— описательный метод;

— метод лингвистической интерпретации;

— метод контент-анализа;

— сопоставительный метод;

— статистический метод.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Спортивный дискурс может быть рассмотрен как процесс и как результат. Как процесс он представляет собой речь (в устной и письменной форме), которая транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность; как результат — совокупность произведенных текстов, фиксируемых письмом или памятью.

2. Спортивный дискурс является неизолированным, в общем дискурсном пространстве он вступает в разнородные взаимодействия (тематическое соприкосновение, концептное взаимодействие, включение) с другими дискурсными разновидностями.

3. Спортивный дискурс является исключительно медиальным, по соотнесенности с видами средств массовой информации выделяются газетно-журнальная, телевизионная, радио- и интернет-разновидности.

4. Наличие типичных речевых особенностей в текстах, принадлежащих спортивному дискурсу, обусловлено его коммуникативно-прагматическими характеристиками. Речевой облик исследуемого феномена предопределен разнородными условиями, в которых осуществляется коммуникативный акт.

5. Среди коммуникативно-прагматических характеристик спортивного дискурса обнаруживаются кжуниверсальные, актуальные по отношению к любой его разновидности (радио-, интернет-, печатной, телевизионной), так и частные, сфера функционирования которых ограничивается тем или иным видом СМИ.

6. К универсальным коммуникативно-прагматическим характеристикам относятся: «ментальная основа» дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиция. К частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями, взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе порождения и восприятия телевизионного сообщения.

7. Влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса, которое

представляет собой последовательность речевых ходов, служащих для реализации коммуникативной стратегии.

8. Телевизионный спортивный дискурс является разновидностью устной публичной речи, однако находится на ее периферии, чем обусловлено наличие в нем черт разговорности. Спецификой лингвистического статуса речи спортивного комментатора определяется характер ее спонтанности.

Научная новизна исследования связана с тем, что в работе впервые представлен целостный анализ телевизионного спортивного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте. Уточнено место спортивного дискурса в общем дискурсном пространстве, выявлены универсальные и частные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса, установлены «зоны» специальной пресуппозиции, обнаружены способы взаимодействия «смысловых позиций» во внешне монологической речи спортивного телекомментатора, уточнен лингвистический статус речи спортивного телекомментатора и обнаружены ключевые особенности ее спонтанности, выявлены и охарактеризованы варианты речевого поведения комментатора. Научная новизна связана также с тем, что телевизионный спортивный дискурс рассмотрен как разновидность устной публичной речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработанный алгоритм изучения спортивного дискурса может быть применен по отношению к другим дискурсным разновидностям. Анализ дискурсов в аспекте их коммуникативно-прагматических характеристик представляется актуальной научной задачей, ее решение дает комплексное представление о предпосылках и условиях порождения дискурса, а также позволяет найти объяснения характерным речевым особенностям производимых текстов.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использовать результаты исследования в курсах, посвященных современным СМИ, их жанрово-стилистическим особенностям, в практикумах по журналистике, спецкурсах по спортивной журналистике.

Структура работы подчинена классификации коммуникативно-прагматических характеристик (их разграничению на универсальные и частные). Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы (включающего 213 позиций) и приложения «Лексика тематического поля "Формула Г'».

Апробация результатов исследования:

1. Выступление с докладом на XXXVI Международной филологической конференции в Санкт-Петербургском государственном университете (Санкт-Петербург, 15 марта 2007 г.).

2. Выступление с докладом на VIII Межвузовской конференции молодых ученых в Череповецком государственном университете (Череповец, 30 марта 2007 г.).

3. Выступление с докладом на Всероссийской конференции «Язык и стиль современных СМИ» (посвященной 80-летию Н. С. Валгиной) в Московском государственном университете печати (Москва, 12 апреля 2007 г.).

4. Выступление с докладом на VI Всероссийской школе-семинаре «Порождение и восприятие речи» в Череповецком государственном университете (Череповец, 25 октября 2007 г.).

5. Выступление с докладом на I Смотре-сессии аспирантов и молодых ученых Вологодской области в Вологодском государственном педагогическом университете (Вологда, 21 ноября 2007 г.)

6. Выступление с докладом на XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» в Московском государственном университете (Москва, 10 апреля 2008 г.).

7. Выступление с докладом на Международной конференции молодых филологов в Тартуском университете (Эстония, Тарту, 27 апреля 2008 г.).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Коммуникативно-прагматические характеристики — это все то, что предопределяет порождение (как, впрочем, и восприятие) того или иного типа речевых произведений: «ментальная основа» речевого взаимодействия, ситуация общения, статус и интенции коммуникантов, уровень их фоновых знаний и др. Рассмотрение комплекса коммуникативно-прагматических характеристик позволяет найти объяснение большинству характерных черт текстов одного вида (в данном случае — принадлежащих телевизионному спортивному дискурсу).

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса разделяются на две группы:

1) универсальные — актуальные не только по отношению к телевизионной, но и к любой другой разновидности спортивного дискурса;

2) частные — те, влияние которых значимо именно для его телевизионного подтипа.

Принципиально важно, что влияние коммуникативно-прагматических характеристик обнаруживается в речевом поведении субъектов телевизионного спортивного дискурса. Под речевым поведением понимается последовательность речевых ходов, служащих для реализации коммуникативной стратегии. Коммуникативная стратегия определяется как «...когнитивный процесс, в котором говорящий соотносит свою коммуникативную цель с конкретным языковым выражением» [Макаров 2003; 193]. Коммуникативные стратегии связаны со стратегическими или глобальными целями, которые преследует говорящий. Однако возможно говорить и о локальных целях, которые ассоциированы с коммуникативными тактиками.

В первой главе «Универсальные коммуникативно-прагматические характеристики спортивного дискурса» уточняется трактовка термина «дискурс» и исследуются коммуникативно-прагматические характеристики, значимые для всех разновидностей спортивного дискурса.

Используемое в диссертации понимание дискурса основывается на утверждении Т. ван Дейка о том, что «идеология и культура (макросоциальные феномены) как коллективные репрезентации действительности воспроизводятся в дискурсе (на микросоциальном уровне)» [Дейк; электронный ресурс]. Спортивный дискурс транслирует культурные смыслы, которые формируются на основе когнитивных отражений систем стандартных, повторяющихся действий в спорте как виде социокультурной деятельности человека. Эти типичные действия (например, «тренировка», «соревнование», «награждение победителя», «наказание», «дисквалификация», «гол» и мн. др.) отражаются в сознании носителей языка в виде таких когнитивных структур, как модели ситуации.

Однако в процессе социализации человек не только расширяет свои знания о содержании и последовательности конкретных действий в разнообразных видах спорта, но и усваивает некую «архетипическую» основу спортивной деятельности. Система смыслов, описывающих сущность спорта, «выкристаллизовывается» из всего многообразия моделей ситуаций.

В связи с этим возникает необходимость ввести еще одно, более общее, понятие, которое могло бы быть соотнесено с системой смыслов, определяющих спортивную деятельность. С этой целью в работе используется термин кон-цептосфера (система концептов, являющаяся фрагментом наивной языковой картины мира). Совокупность «спортивных» концептов (а также множество моделей ситуаций) служит «ментальной основной» спортивного дискурса. «Ментальная основа» — это первая (и главная) из выделяемых «универсальных» коммункативно-прагматических характеристик спортивного дискурса: именно ею предопределены ключевые, «исходные» свойства спортивного дискурса — в любой его реализации (теле- или радиоречь, тексты, опубликованные на страницах газет, журналов, интернет-сайтах).

Спортивный дискурс — это речь (в устной и письменной форме), которая транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность (дискурс как процесс), и совокупность произведенных текстов, в которых репрезентированы эти смыслы (дискурс как результат, то есть совокупность речевых произведений, зафиксированных письмом или памятью).

Включенныевконцептосферу «Спорт» единицы(«оппозиция"Свои"/"Иные"», «состязание», «игра», «мужество», «физическое совершенство» и др.) репрезентируются в речи и предопределяют ключевые особенности текстов, относимых к спортивному дискурсу. Среди рассмотренных способов репрезентации концеп-тосферы «Спорт» — фонетические, лексические, синтаксические.

Фонетические черты телевизионного спортивного дискурса косвенно обусловлены такими концептами, как «Состязание» и «Азарт». Выявлено четыре

интонационных регистра, каждый из которых представляет собой комбинацию мелодических характеристик речи и соотносится с определенными фрагментами трансляции. Нейтральный, или основной регистр, является доминирующим, он сопровождает моменты соревнования, которые не насыщены борьбой, и характеризуется «средними» значениями темпа, основного тона и силы голоса того или иного комментатора. Регистр «Борьба» соотносится с моментами активного соперничества, отмечается ускорение темпа речи, повышение основного тона, увеличение силы голоса. Аналогичные трансформации происходят в ситуации победы «своего» спортсмена (регистр «Победа»). В моменты поражения, как правило, наблюдается обилие пауз, пониженный основной тон (регистр «Поражение»). Эти изменения объясняются либо удачной / неудачной репрезентацией спортсменом своей социальной общности, либо же «всплеском» эмоциональности комментатора, увлеченного борьбой.

На лексическом уровне «ментальная основа» спорта и, в частности, противопоставление «Своих» и «Иных», объясняет характерные способы номинирования спортсменов. Так, один из самых частотных способов называния «Своих» — притяжательное местоимение наш + существительное, к которому оно относится: наш лыжник, наша сборная, наша команда и т. п. «Сращение» говорящего, социальной общности, к которой он принадлежит, и спортсмена, являющегося ее делегатом, еще более отчетливо выражено при использовании местоимения мы для обозначения действий спортсмена: [...вперед Россия мы бежим к своей победе / к великой победе на чемпионате мира в эстафетных гонках <...> мы чемпионы друзья мои / мы чемпионы...] (Дм. Губерниев). Как правило, только «свои» спортсмены могут быть названы уменьшительным именем: [...не будем забывать про нашего Ваню Скобрева...] (М. Семин). «Идеологическое» противопоставление «Своих» и «Иных» проецируется в речь и при помощи контекстуальных антонимов, образующихся в рамках конкретного спортивного соревнования: например, немцы — франиузы (футбольный матч между командами Германии и Франции).

Лексическая репрезентация спортивной «идеологии» предопределяет регулярное использование в дискурсе единиц, которые входят в соответствующие концептам тематические группы лексики («Состязание»: атака, натиск, борьба, оборона, соперник, противник, победитель и др.).

Многие синтаксические особенности изучаемого явления также косвенно обусловлены «ментальной основой» спорта. В первую очередь обращают на себя внимание высказывания с модусной рамкой, в которой «...субъект предстает в одной из своих ипостасей: как субъект воспринимающий, как субъект мыслящий, как субъект чувствующий. <...> Выбор "рамочных средств" определяется коммуникативными установками говорящего» [Золотова 1998; 279-280]. Косвенным влиянием ментальной основы спорта, а также спецификой жанра спортивного комментария (особенно важен типичный для него онлайновый коммуникативный режим), объясняется появление в телевизионном спортивном дискурсе реактивной модусной рамки, которая связана с экспликацией эмоциональной ре-

акции говорящего на удачные или неудачные репрезентации спортсменом нации. В реактивной модусной рамке используются предикативы, имеющие значение эмоционального состояния: краткие прилагательные (рад, счастлив), предикативы на -о (обидно, досадно), предикативы типа жаль [см.: Золотова 1998; 282].

Кроме того, в речи спортивных телекомментаторов наличествуют релятивы к радости, к счастью, к сожалению и др., значение которых в целом совпадает со значением перечисленных предикативов: они выражают отношение говорящего к выступлению спортсмена, что дает возможность говорить о семантической аналогии подобных высказываний.

Телевизионный спортивный дискурс характеризуется частым применением нечленимых и эллиптических конструкций, объединяемых императивной и собственно волюнтивной семантикой.

Спортсмен — своего рода «делегат» от некоторой общности, так что у представителя этой общности есть определенные «требования» к нему, которые нередко выражаются при помощи указанных конструкций: Ну же!Давай! Вперед! Эту же функцию выполняют односоставные инфинитивные и определенно-личные структуры, обращенные к спортсмену: Стоять! Беги! Интересно, что в случае удовлетворения требований, выраженных с помощью перечисленных конструкций, нередко употребляются двусоставные неполные, вроде: Молодец! Молодчина! Умница!

В речи комментаторов встречаются высказывания с противительными отношениями между частями, в которых идеологическая оппозиция косвенно влияет на синтаксическую форму: [...Круглов лучший стрелок на стойке / что он сейчас и показывает / но Бьорндаллен не дрогнул и справляется последним выстрелом...] (Дм. Губерниев).

К одним из важнейших универсальных дискурсообразующих факторов, предопределяющих речевой облик исследуемого феномена, принадлежит пресуппозиция. В реферируемой работе используется понятие «прагматическая пресуппозиция», которое, по мнению М. Л. Макарова, «...определяется в литературе трояко: первое направление обычно связывает прагматическую пресуппозицию с представлениями говорящего о контексте; второй подход - с понятием общих или фоновых знаний; третий соотносит эту категорию с условиями уместности и успешности высказывания. Очевидно, речь идет практически об одном и том же — представлениях коммуникантов о контекстуальных условиях актуализации высказываний в дискурсе и их интерпретации» [Макаров 2003; 135-136]. В диссертации принята вторая из перечисленных трактовок.

Возможно вести речь о двух типах пресуппозиций: общей и «частных», «специальных». Под общей пресуппозицией в работе понимается совокупность «стандартных» (для членов данного языкового коллектива) знаний о мире; это тот минимум сведений, которым должен обладать любой взрослый человек, чтобы адекватно воспринимать реальность. Она формируется в процессе социализации.

Специальная пресуппозиция включает знания, для получения которых необходимы особые когнитивные усилия. Опора на специальную пресуппозицию предполагает повышение уровня релевантности вербального взаимодействия коммуникантов. По отношению к спортивному комментарию становится возможным говорить о сфокусированной релевантности: его предметная специализация очевидна, что коррелирует с увеличением «концентрированности» текста: он «насыщается» специфической информацией.

Выявлены следующие «зоны» специальной пресуппозиции спортивного дискурса:

— правила соревнований;

— -«действующие лица»' (спортсмены, команды, судьи, тренеры);

— «история»: представления о результатах предшествующих состязаний, возникновении и развитии того или иного вида спорта и т. д.;

— спортивные орудия, устройство площадки и др. аспекты «внешней» организации состязания.

Учет пресуппозиционного фонда реципиентов оказывается важным аспектом речевого поведения субъекта спортивного дискурса: разная степень осведомленности телезрителей о том или ином виде спорта (зритель-знаток, «случайный» зритель, зритель, обладающий средним уровнем знаний) усложняет конструирование речевых стратегий. Наиболее эффективной из них можно признать ту, которая предполагает периодическое воспроизведение ранее сообщенной информации. В этом случае говорящий одновременно достигает двух целей: во-первых, коммуникация с «неподготовленной» частью аудитории становится более продуктивной (слушатель получает те сведения, которые ему необходимы для полноценного восприятия речи), а во-вторых, происходит «обновление» знаний постоянных зрителей. Подобной стратегии придерживается Алексей Попов (Формула 1).

Значимость пресуппозиционной основы спортивного дискурса обнаруживается также в регулярном использовании спортивной терминологии. Каждый вид спорта характеризуется специфичными орудиями, предметами, явлениями, действиями, ролями, которые играют спортсмены, знаками и другими явлениями, нуждающимися в номинации. По этой причине за всяким видом спорта «закреплен» словарь специальной лексики. Так, Алексей Попов в своих комментариях использует свыше 100 лексических единиц, входящих в тематическое поле «Формула 1», среди них: болид, апекс, воздухозаборник, бэнкинг, круговой, леденец и пр.

Спортивный дискурс является неизолированным; он контактирует с другими дискурсными разновидностями в общем дискурсном пространстве. Неизолированность — еще одна универсальная коммуникативно-прагматическая характеристика спортивного дискурса.

Взаимосвязи спортивного дискурса с другими дискурсными разновидностями разнородны: выявлены три вида интердискурсных отношений: тематическое соприкосновение (касание разных дискурсов в одном тематическом поле: спор-

тивный и научный, спортивный и педагогический), концептное взаимодействие (взаимодействие близких ментальных сфер, обусловливающее взаимопроникновение дискурсов: спортивный и военный, спортивный и политический), включение (один дискурс является носителем другого: масс-медийный и спортивный). Учет говорящим неизолированности спортивного дискурса имеет конкретные речевые следствия: именно этим, например, объясняется миграция военных метафор и военной лексики в спортивный дискурс, спортивных метафор и спортивной лексики — в политический и др.

Во второй главе •«Частные коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса» рассматриваются особенности взаимодействия спортивного дискурса с масс-медийным и исследуются коммуникативно-прагматические характеристики, предопределенные особенностями телевизионной речи. Так как влияние частных коммуникативно-прагматических характеристик выражено более отчетливо при односубъектном режиме комментирования, материалом для исследования во второй главе служат монологические комментарии.

Масс-медийный дискурс возможно рассмотреть как своеобразный «ретранслятор» других дискурсных разновидностей. Попавшие на «территорию» масс-медиа дискуры трансформируются под воздействием ряда факторов; к наиболее важным из них могут быть отнесены: сочетание каналов передачи информации в каждом виде СМИ, доминирующий прагматический «модус» (информирование, анализ, развлечение), массовость аудитории.

К частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса относятся: взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе построения и восприятия телевизионного сообщения, массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями.

Устойчивое сочетание каналов передачи информации служит основой для разграничения видов СМИ и подтипов масс-медийного дискурса. Так, «текст телевыступления мы постоянно рассматриваем в триединстве: изображение — звук — слово» [Светана 1985; 44]. Безусловно, сочетание каналов передачи информации оказывает воздействие на порождение дискурса, так как говорящий учитывает те отношения, которые складываются между его речью и зрительным, аудиальным рядами.

Взаимосвязь видеоряда и речи в телевизионном спортивном дискурсе реализуется по двум сценариям: 1) подчиненность видеоряда речи (речь ведущего спортивных новостей) или 2) зависимость речи от видеоряда (спортивный комментарий в прямом эфире). В последнем случае речь оказывается спонтанной.

Характер спонтанности обусловлен лингвистическим статусом речи спортивного телекомментатора. Е. А. Земская в рамках устной формы современного русского литературного языка противопоставляет разговорную речь и устную публичную речь (которая принадлежит кодифицированному литературному

языку). Но, по мнению исследователя, четкой границы между ними нет, устная публичная речь может приобретать черты разговорности.

Речь спортивного телекомментатора находится на периферии устной публичной речи, что, с одной стороны, определяет реализацию комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи. Доминирование указанной стратегии обусловлено массовым характером аудитории, отсутствием мены коммуникативных ролей, некоторой «официальностью» отношений между коммуникантами, фиксированностыо темы, стремлением говорящего к «правильности» речи, тщательному контролю над ней.

С другой стороны, периферийное положение спортивного комментария в устной публичной речи приводит к нарастанию в нем черт разговорности и невозможности абсолютной реализации этой стратегии, что связано с воздействием «подвижных коммуникативных признаков» (Е. А. Земская): в первую очередь, ситуативности и относительной неподготовленности.

Основное следствие спонтанности — сегментация высказывания. Принадлежность монологического спортивного комментария к устной публичной речи определяет преобладание «нейтральной» сегментации, то есть сегментации, для которой типично полное предъявление синтаксических структур, отсутствие синтаксических нарушений, полная реализация валентных свойств. Таким образом воплощается стратегия логичной, ясной, синтаксически четкой речи. Однако в незначительном количестве присутствуют формы сегментации, ведущие к логико-синтаксическим сбоям; их появление обусловлено, главным образом, ситуативностью речи (ее зависимостью от видеоряда). Выявлены следующие формы сегментации речи спортивного телекомментатора, работающего «в одиночку»: «нейтральная» сегментация, использование неполносоставных и односоставных конструкций, специфический порядок слов, использование именительного темы, включения, коррекции и «самоперебивы».

Зависимость речи от разворачивающихся на площадке собьпий предполагает адаптивность речевого поведения спортивного телекомментатора, способность оперативно трансформировать речевую стратегию в зависимости от изменяющихся событий на спортивной площадке. Так, в насыщенные борьбой эпизоды трансляции для речи комментаторов типичен репродуктивный регистр (Г. А. Зо-лотова), а в моменты «когда ничего не происходит» возникает информативный регистр речи, актуализируется внимание к альтернативным видам соперничества; может быть использована рекламная пауза для замещения эфира.

Помимо этого, подчиненность речи видеоряду во многом обусловливает композиционное устройство спортивного комментария, поскольку в нем фиксируются стандартные для определенного вида спорта ситуации и действия. Ритуализованность соревнований предполагает ритуализованность рассказа о них: в композиционном устройстве комментариев к определенному виду спорта возможно выделить ряд топиков — повторяющихся тематических блоков, соотносимых с типичными ситуациями. Всякий вид спорта предполагает уникаль-

мое сочетание специфических действий, поэтому композиционное устройство комментариев в каждом случае специфично.

Учет неоднородности многомиллионного адресата в телевизионном спортивном дискурсе имеет большое значение с точки зрения эффективности коммуникации. Представляется возможным говорить о трех аспектах влияния массовости аудитории на речевое поведение говорящего:

1. Удовлетворение информационных запросов аудитории (должна быть соблюдена тематическая релевантность комментария и ликвидирована информативная недостаточность видеоряда).

2. Отражение мнений, оценок, эмоций аудитории. Этот фактор влияния накладывает ограничения на экспликацию говорящим личных спортивных предпочтений при освещении турниров, предполагающих раздробление массовой аудитории на противопоставленные сегменты (внутрироссийские соревнования). Напротив, допускается выражение симпатий к национальной команде при комментировании международных соревнований - «локальные» внутрироссийские противопоставления в этом случае нейтрализуются, структура аудитории более однородна.

3. Учет особенностей восприятия сообщаемой информации: не исключены ситуации, в которых зрителю могут потребоваться пояснения по поводу того, что происходит на экране (например, большое количество участников, которых сложно различить); желательно периодическое воспроизведение ранее сообщенной информации, потому что у зрителя отсутствует установка на долговременное запоминание; должен учитываться тот факт, что зритель может смотреть репортаж не с самого начала.

Отсутствие обратной связи со зрителями, типичное для телевизионной речи, обусловливает монологичность речи спортивного телекомментатора, освещающего то или иное соревнование «в одиночку». Однако речь спортивного телекомментатора диалогизирована: во-первых, в ней наличествуют средства, служащие для выражения адресованное™, во-вторых, говорящим учитываются предполагаемые потребности и реакции телезрителя; это дает право квалифицировать речь комментатора как внешне монологическую. Если адресованность выражается при помощи ограниченного количества маркированных речевых средств (использование обращений, наличие этикетных речевых формул, обращенных к телезрителям, использование конструкций, апеллирующих к ментальному опыту адресата, конструкции с местоимением мы и глаголами в форме 1 лица множественного числа, использование местоимения вы и глаголов в форме 2 лица множественного числа и др.), то учет реакций адресата реализуется при помощи особых тактик, которые могут выражаться разнообразными способами. К основным тактикам принадлежат: предупреждение возможного непонимания, предупреждение возможного несогласия телезрителя, привлечение телезрителя к соразмышлению и активизация его внимания, диалог-самоконтроль, ответ на предполагаемый вопрос, удовлетворение информационных запросов аудитории.

Проведенное исследование телевизионной разновидности спортивного дискурса позволяет говорить о том, что она является одной из важнейших зон массово-информационного коммуникативного пространства; главным образом это обусловлено высокой социальной значимостью спортивной деятельности.

Телевизионный спортивный дискурс с лингвистической точки зрения представляет собой сложное, многомерное образование, результаты изучения которого в коммуникативно-прагматическом аспекте можно обобщить в следующих выводах:

1. Сформированные в процессе социализации представления о социокультурных сферах деятельности человека оказываются своего рода «ментальной основой» дискурсов, соотносимых с каждой из них. «Ментальная основа» дискурса — это совокупность разноуровневых когнитивных структур, в которых зафиксированы знания о явлениях внешнего мира и особенностях речевой репрезентации этих знаний. Так, спортивный дискурс транслирует смыслы, определяющие спортивную деятельность: обнаружены и рассмотрены фонетические, лексические, синтаксические средства их экспликации.

2. Спортивный дискурс представлен в двух измерениях: как речь, продуцируемая в ситуации «здесь и сейчас» (то есть как актуальный речетворческий процесс), и как результат — совокупность произведенных текстов. Спортивный дискурс как процесс зависим от разнородных условий, в которых он развертывается, что неизбежно отражается в виде повторяющихся речевых особенностей. Ментальная и ситуативная обусловленность дискурса может быть рассмотрена как система его коммуникативно-прагматических характеристик.

3. Исследуемый дискурс является исключительно медиальным: он существует лишь в речевой среде масс-медиа. По соотнесенности с видами средств массовой информации спортивный дискурс подразделяется на телевизионную, газетно-журнальную, радио-, интернет- разновидности.

4. С одной стороны, спортивный дискурс, характеризуется единством: его разновидности имеют много общих черт. Это объясняется влиянием универсальных коммуникативно-прагматических характеристик, актуальных по отношению к любому подтипу. К ним относятся: «ментальная основа» спортивного дискурса, его неизолированность в общем дискурсном пространстве, пресуппозиционная основа.

5. С другой стороны, подтипы спортивного дискурса различаются, что предопределено частными коммуникативно-прагматическими характеристиками, специфичными условиями его порождения. К важнейшим частным коммуникативно-прагматическим характеристикам телевизионного спортивного дискурса принадлежат: массовость аудитории, отсутствие полноценной обратной связи с телезрителями, взаимодействие аудио-, видео-, речевого рядов в процессе построения и восприятия телевизионного сообщения. Каждая из этих характеристик влияет на различные стороны речевого поведения спортивного тележурналиста.

6. Речь спортивного телекомментатора находится на периферии устной публичной речи, что определяет реализацию комментатором стратегии логичной, ясной, синтаксически четкой речи; в то же время периферийное ее положение приводит к нарастанию черт разговорности и невозможности абсолютной реализации этой стратегии (что связано с воздействием подвижных коммуникативных признаков — в первую очередь, ситуативности и относительной неподготовленности); именно особенностями лингвистического статуса определяется характер спонтанности.

Система коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса представлена в схеме 1.

Спортивный дискурс, безусловно, обладает потенциалом для дальнейшего исследования. Во-первых, в детальном анализе нуждаются различные его виды (радийный, газетно-журнальный, сетевой). Во-вторых, каждая из представленных в работе коммуникативно-прагматических характеристик телевизионного спортивного дискурса может быть исследована изолированно, в системе только ей присущих связей и отношений. В-третьих, необходим более детальный линг-востилистический анализ спортивного дискурса.

Немаловажно, что лингвистическое изучение спортивного дискурса характеризуется не только собственно научной актуальностью, но и актуальностью социокультурной: череда громких побед российских спортсменов определила высокий интерес к спорту. -

Схема 1.

Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Снятков, К. В. Телевизионный спортивный дискурс: аспекты коммуникативно-прагматического анализа / К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 14(37): Аспирантские тетради: Научный журнал. — СПб., 2007. — С. 189-195 (0,45 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

2. Снятков, К. В. О характере пресуппозиции в телевизионном спортивном дискурсе / К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 32(70): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. — СПб., 2008. — С. 317-321 (0,43 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

3. Снятков, К. В. Речевое поведение спортивного телекомментатора в аспекте монологичности / диалогичности (на материале комментариев Алексея Попова) / К. В. Снятков // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — № 33(73): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. — СПб., 2008. — С. 420-426 (0,51 п. л.). (Журнал, включенный в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.)

4. Снятков, К. В. О репрезентации идеологии спорта в телевизионном спортивном дискурсе / К. В. Снятков // Язык и стиль современных СМИ: Материалы Всероссийской конференции, посвященной 80-летию Н. С. Валгиной. — М.: МГУП, 2007. - С. 371-379 (0,4 п. л.).

5. Снятков, К. В. Коммуникативный статус спортивного телекомментатора / К. В. Снятков // Русская языковая личность: Материалы шестой выездной школы-семинара (Череповец, 25-27 октября 2007 г.). — Череповец: ГОУ ВПО «Череповецкий государственный университет», 2007. — С. 34-42 (0,43 п. л.).

6. Снятков, К. В. К вопросу о месте спортивного дискурса в общем дискурсивном пространстве / К. В. Снятков // Русский язык в речевом существовании: Анализ и интерпретация: Материалы XXXIV, XXXV, XXXVI Международных филологических конференций 2005,2006,2007 гг. / Отв. ред. И. М. Вознесенская, Д. М. Поцепня, К. А. Рогова. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2007. - С. 110-118 (0,48 п. л.).

7. Сиятков, К. В. Об адаптивности речевого поведения спортивного телекомментатора (на материале комментариев Алексея Попова) / К. В. Снятков // Материалы Ежегодных смотров-сессий аспирантов и молодых ученых по отраслям наук: Гуманитарные и общественные науки. — Ч. I. — 21 ноября 2007 г. — Вологда: ГОУ ВПО «Вологодский государственный педагогический университет», 2007.-С. 152-158(0,38п.л.).

Формат 60х841/16. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Сдано в печать 17.10.08 г.

Заказ №

Отпечатано в УПС РИО ГОУ ВПО «Череповецкий государственный университет» 162600, г. Череповец, пр. Луначарского, 5.