автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Петрович, Юлия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Калининград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке"

На правах рукописи

ПЕТРОВИЧ Юлия Владимировна

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ОБРАЗОВАНИЯ

НОВЫХ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2004

Работа выполнена в Калининградском государственном университете.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Заботкина Вера Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гвишиани Наталья Борисовна

кандидат филологических наук, доцент Ирисханова Ольга Камалудиновна

Ведущая организация: Московский педагогический

государственный университет

Защита состоится «/0» (^¿^раЛгЯ- 2005 г. в /6 _ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.80 в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова по адресу: 119992, Москва, Ленинские горы, МГУ, I корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан

« у? » я&ш^их- 200^ г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Я ¡А з.н. Козлова

Реферируемая диссертация посвящена изучению когнитивных основ образования новых фразовых глаголов в современном английском языке.

Появление нового слова в языке представляет собой результат сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. Этот процесс приобретает еще более сложный и интегративный характер по мере усложнения структуры слова, т.к. значение целого не сводится к простому суммированию значений составляющих его элементов, а предполагает их интеграцию в единое целое [Щерба, 1974; Кубрякова, 1977; Степанов, 1977].

Внести новый вклад в разработку вопроса о том, как именно происходит взаимодействие исходных компонентов, составляющих комплексные единицы разного порядка, призвана теория концептуальной интеграции, которой в настоящее время активно занимаются как отечественные [Кубрякова, 2004; Ирисханова, 2004; Бабина, 2003; Гончарова, 2001], так и зарубежные лингвисты [Fauconnier, Turner 2002; Pascual, 2002; Turner, 2001; Coulson, Oakley, 2000; Sweetser, 2000]. В рамках данной теории концептуальная интеграция рассматривается как одна из наиболее общих когнитивных операций, в ходе которой исходные совмещающиеся ментальные пространства создают новую, развивающуюся по своим законам структуру -интегрированное пространство. К настоящему моменту в когнитивной лингвистике тщательно разработан концептуальный аппарат теории концептуальной интеграции, выявлены основные операции, обеспечивающие создание интегрированного пространства, установлены принципы и критерии осуществления концептуальной интеграции.

Стремительно расширяется область применения данной теории: если первоначально в ее рамках изучались процессы, наблюдаемые прежде всего в дискурсивных практиках, то теперь принципы теории концептуальной интеграции все шире используются при исследовании целого ряда языковых и неязыковых явлений, в том числе, при анализе лексики, синтаксиса, фразеологии.

Одним из пластов лексики современного английского языка, еще не рассмотренным к настоящему моменту в свете теории концептуальной интеграции, являются фразовые глаголы. Напомним, что до сих пор остается неразрешенным вопрос о языковом статусе и уровневой принадлежности этих языковых единиц. Вместе с тем, как приверженцы точки зрения о функциональной эквивалентности фразовых глаголов словам (Е.С. Кубрякова, И.Е. Аничков, Ю.А Жлуктенко, И.Ю. Клиюнайте, Н.А. Лапогонова, И.В. Ногина, Дж. Несфилд, Л. Смит и др.), так и сторонники взглядов на фразовые глаголы как на словосочетания (А.И. Смирницкий, СЕ. Гурский, МЛ. Ивашкин, Н.Ф. Карягина, Д. Болинджер, А. Кеннеди, Г. Марчанд, М. Хэллидей и др.) признают наличие различной степени спаянности ком-

I »

L^SiSaj-[

понентов, входящих в состав фразовых глаголов. Именно эти отличительные черты фразовых глаголов - различная степень спаянности и разный характер влияния соседствующих элементов на значение фразового глагола - и делают их интересным объектом для анализа с точки зрения интеграционных процессов при их образовании.

Применение теории концептуальной интеграции в качестве инструмента исследования когнитивных основ образования фразовых глаголов позволяет, на наш взгляд, провести анализ данного процесса с новых позиций. С когнитивной точки зрения фразовый глагол является производной единицей, семантика которой складывается при взаимодействии соседствующих элементов - концептуальных структур глагола и частицы. Фразовый глагол, таким образом, обладает особым, композиционным или инте-гративным типом значения (термин Е.С. Кубряковой), не сводимым полностью к значению его частей и в то же время базирующимся по определенным правилам на этих значениях [Голубкова, 2002].

В этой связи, выбор в качестве объекта исследования новых фразовых глаголов, появившихся в английском языке за последние четыре десятилетия, не случаен: рассмотрение новых комбинаций глагола и частицы, сохраняющих коннотацию новизны и изначально присущую им мотивированность, позволяет восстановить ход когнитивных процессов, приведших к формированию данных единиц и их значений. Безусловно, невозможно претендовать на полное описание процесса рождения нового слова, зависящего от целого ряда факторов различной природы и подразумевающего большую подсознательную работу. Важно также учитывать факт того, что любое слово, в том числе и композиционно сложное, идеографично в том смысле, что оно отражает определенный целостный фрагмент действительности [Гвишиани, 2000]. Однако частичная реконструкция процесса образования нового фразового глагола и выявление концептуального вклада составляющих элементов в его общее значение представляются нам возможными. Рассмотрению этих вопросов и посвящено настоящее диссертационное исследование.

Актуальность работы обусловлена как самой проблематикой, лежащей в русле когнитивной парадигмы, активно разрабатываемой в современном отечественном языкознании, так и потребностью в разработке конкретных методик когнитивного анализа, а также необходимостью описания значительного корпуса фразовых глаголов, появившихся в английском языке за последние годы.

Новизна диссертационного исследования определяется использованием новой методики когнитивного анализа, основанной на положениях теории концептуальной интеграции, применительно к новому материалу -

фразовым глаголам, появившимся в английском языке за последние десятилетия.

В соответствии с изложенным выше цель исследования состоит в анализе когнитивного механизма, лежащего в основе образования новых фразовых глаголов в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

- выявить особенности когнитивного подхода к изучению фразовых глаголов, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования нового слова и операцию концептуальной интеграции как механизм порождения нового значения;

- определить фрагменты действительности, которые концептуализируются и вербализуются посредством новых комбинаций глагола и частицы, а также охарактеризовать использованные для этой цели словообразовательные средства;

- осуществить формальную репрезентацию механизма концептуальной интеграции, задействованного в процессе образования новых фразовых глаголов;

- определить характер взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы в составе фразового глагола;

- рассмотреть мотивированность частиц, участвующих в образовании новых фразовых глаголов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку когнитивного словообразования, когнитивных основ неологии и композиционной семантики на опыте применения теории концептуальной интеграции к анализу образования неологизмов.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, концептуальная семантика, когнитивное словообразование, а также в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов.

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных учёных-когнитологов: Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой, Н.Б. Гвишиани, Н.Н. Болдырева, Е.Е. Голубковой, В.З. Демьянкова, В.И. Заботкиной, O.K. Ирисхановой, А.А. Кибрика, Н.М. Кобозевой, Т.А Комовой, В.В. Красных, В.Ф. Новодрановой, Е.В. Рахилиной, Р. Лэнекера, Дж. Ла-коффа, М. Джонсона, С. Линднер, Б. Хампе, Ж. Фоконье, М. Тернера и др.

Материал исследования был почерпнут из ряда словарей новых слов: 'Barnhait Dictionary ofNew English since 1963' (1973), 'Second Barnhart Dic-

tionary of New English' (1980), "Third Barnhart Dictionary of New English' (1990), 'Oxford Dictionary ofNew Words' (1998), 'Longman Register of New Words' (1989), 'Concise Dictionary ofNew Words' (1996), 'Twentieth Century Words' (1999), 'New Words Dictionary' (1985), 'Fifty Years Among The New Words: A Dictionary ofNeologisms, 1941-1991' (1991), Tree On-line Dictionary of Computing', «Дополнение к Большому англо-русскому словарю: около 12 000 слов» (1980). В качестве временного предела, являвшегося критерием отнесения слова к неологизмам, был взят 1963 год, которым определяется первый выпуск словаря К. Барнхарта. Общий объем выборки составил 200 единиц.

В процессе исследования использовался комплекс методов: словообразовательный, дефиниционный, фреймовый и концептуальный анализы.

Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения:

1) Когнитивной основой образования новых фразовых глаголов в английском языке является механизм концептуальной интеграции, в ходе которой создается новая интегрированная концептуальная структура, представленная в языке формально интегрированной структурой - комбинацией глагола и частицы.

2) Характер взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы может быть представлен с помощью трех основных моделей:

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и наложение на нее концептуальной структуры исходного пространства частицы, в результате чего происходит профилирование глагольной базы и когнитивное выделение ее отдельных аспектов;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола, заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы, и дальнейшая мета-форизация образовавшейся концептуальной структуры.

3) Мотивированность частиц в составе новых фразовых глаголов объясняется их образно-схематичной структурой, связанной в сознании носителя языка с рядом конвенциональных метафорических схем.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались и были одобрены на научных конференциях КГУ (2002 - 2004 гг.).

Структура диссертационного исследования включает введение, две главы, заключение, библиографию, список использованных словарей и приложение.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении изложена актуальность исследования новых фразовых глаголов, появившихся в современном английском языке, с позиций когнитивной лингвистики и, в частности, теории концептуальной интеграции; формулируются основная цель и задачи работы; обосновываются ее новизна, теоретическая и практическая значимость; характеризуются методы и материал исследования; излагаются выносимые на защиту положения.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» освещаются когнитивные исследования фразовых глаголов в отечественной и зарубежной лингвистике; рассматриваются когнитивные аспекты образования новых слов; излагаются основные теоретические положения теории концептуальной интеграции.

Проведенный обзор ряда отечественных и зарубежных исследований фразовых глаголов с когнитивной точки зрения [Голубкова, 2002; Богданова, 2002; Яцкович, 2000; Гришина, 1998; Натре, 2002; Lindner, 1983, 2000; Morgan, 1987] позволил выявить ряд особенностей когнитивного подхода к их анализу.

Во-первых, фразовые глаголы рассматриваются как языковая категория, имеющая прототипическую структуру с идиоматичными конструкциями в центре и свободными комбинациями глагола и частицы на периферии. При этом отдельно взятый фразовый глагол представляет собой конструкцию, которая кодирует единую интегрированную сцену. Функция компонентов такой композиционно сложной языковой единицы состоит в профилировании, или когнитивном выделении, определенных аспектов концептуализируемой сцены, что приводит к появлению новых свойств, которые глагол или частица не могли бы вызвать по отдельности. Семантика фразового глагола, таким образом, формируется на концептуальном уровне, где происходит взаимодействие концептуальных структур соседствующих элементов - глагола и частицы.

Во-вторых, изучение фразовых глаголов с когнитивной точки зрения привело к пересмотру традиционного подхода, ориентированного, в первую очередь, на глагольный элемент конструкции. Как показывает анализ, значение фразового глагола, как правило, обусловлено взаимодействием общего (чаще всего, метафорического) значения, привносимого частицей, и более конкретного значения глагола. За частицей признается обязательный вклад в общее значение и в так называемых «избыточных» (redundant) фразовых глаголах (типа to lift (up), tofall (down), toflatten (out)), в которых ее функция сводится к профилированию отдельных элементов исходной гла-

гольной базы, а не к привнесению нового концептуального содержания в результирующее значение. Системность поведения частиц в составе фразовых глаголов обусловлена их структурными особенностями и реализаций центральных образ-схем и их трансформаций, большинство из которых имеют метафорический характер.

Вторая глава «Когнитивный анализ процесса образования новых фразовых глаголов в современном английском языке» посвящена реконструированию процессов концептуальной интеграции, лежащих в основе образования новых фразовых глаголов как формально интегрированных структур языкового уровня, а также анализу мотивированности частиц в составе новых фразовых глаголов (на примере частиц out, up, down, off, in, on).

Процедура производства нового слова представляет собой сложный когнитивный процесс, вызываемый определенным мотивом, в ходе которого происходит формирование концептуального смысла и производится поиск соответствующей языковой формы. С этих позиций первоначальный акт создания нового фразового глагола может быть представлен следующим образом. Появление новой реалии или стремление к большей выразительности становится основанием для процедуры образования нового фразового глагола. Еще невербализованный неясный смысл начинает выкристаллизовываться, сначала активизируя глубинные когнитивные структуры лексических единиц, значение которых согласуется с довербальным смыслом, а затем - лексические формы этих единиц (в данном случае, глагола и частицы). Наша гипотеза заключается в том, что на данном этапе происходит процесс интеграции концептуальных структур глагола и частицы, в итоге которой образуется новая концептуальная структура, представленная в языке новым фразовым глаголом. Нам представляется возможной частичная реконструкция описанной выше когнитивной процедуры, которая включает в себя следующие этапы:

1) выявление мотивов, послуживших основанием для запуска процесса образования новых фразовых глаголов;

2) определение основных словообразовательных моделей и морфологических средств, которые были задействованы в процессе появления новых фразовых глаголов;

3) моделирование механизма концептуальной интеграции, имеющего место в процессе образования новых фразовых глаголов;

4) выявление и характеристика типов взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы в ходе концептуальной интеграции.

Прежде чем перейти к последовательному освещению каждого из этапов, кратко охарактеризуем материал исследования. Как отмечалось ранее,

границы категории фразовых глаголов достаточно подвижны, поскольку она организована по прототипическому принципу, и поэтому определение корпуса исследуемых единиц носит достаточно условный характер. В данном исследовании под фразовыми глаголами понимались комбинации глагола и постпозитивной частицы предложного или наречного происхождения, демонстрирующие различную степень спаянности и взаимного влияния. Таким образом, анализируемые далее фразовые глаголы включают (1) новые комбинации глагола и частицы, представляющие собой идиоматические единицы (например, to chew out - to tellsmb angrily that they have done smth wrong (ср.: 'He got chewed out by his teacherfor being late')) и полуидиоматические единицы (to boil off- to remove smth by rapid boiling (ср.: ' These elements boil off over time and need to be refilled regularly')), (2) новые комбинации глагола и частицы, сохраняющей свое первоначальное локативное значение (например, to scroll up/down - to move up/down in the text on a computer screen (ср.: 'She scrolled down to the end of the document')), и (3) «избыточные» фразовые глаголы, представляющие собой пограничные случаи принадлежности к категории фразовых глаголов (в данных фразовых глаголах частица, как правило, приводится в скобках, что указывает на возможность употребления исходного глагола как в комбинации с частицей, так и отдельно, например, to head (up) - to be in control of a group, an organization, etc. (ср.: 'She heads up our finance division')).

I. Первым этапом исследования стало выявление мотивов, послуживших основанием для запуска процесса образования новых фразовых глаголов. В ходе анализа новые фразовые глаголы были разделены на две группы: собственно неологизмы, сочетающие новизну формы с новизной содержания, и трансноминации, сочетающие новизну формы со значением, уже передававшимся ранее другой формой (классификация Е.В. Розен -В.И. Заботкиной [Заботкина, 1989]).

Первую группу фразовых глаголов составляют собственно неологизмы (56% от общего количества анализируемых единиц), появление которых было инициировано, прежде всего, потребностью человека дать названия действиям и операциям, связанным с развитием научно-технического прогресса и, в частности, таких областей, как компьютерная техника (например, to boot (up) - to start up a computer by loading its operating system into its working memory; to log off/out - to perform the actions that allow you to finish using a computer system), новые средства коммуникации и связи (to cable (up) - to become connected to a cable television system; to fax out - to send afax to a larger number of people at the same time), авиатехника и космонавтика (to sock in - to close an airport to air traffic temporarily because ofpoor visibility; to blast off (of a rocket or spacecraft) - to be launched into space). Источником появления груп-

пы новых фразовых глаголов стала также необходимость лексической фиксации происходящих в обществе изменений и развития общественной жизни. При этом многие фразовые глаголы отражают озабоченность злободневными проблемами. Например, относительно новым фрагментом отрицательного социального опыта можно считать наркоманию. Распространение наркотиков стало мотивом создания целого ряда фразовых глаголов (например, to trip (out) - tofeeltheeffectsofapowerfulillegaldrug).

Вторую группу составляют фразовые глаголы, появившиеся в языке с целью дать новое, более эмоциональное имя предмету, уже имеющему нейтральное наименование (44% единиц). Достаточно высокая репрезентативность данной группы отражает, с одной стороны, выявленную ранее общую тенденцию к употреблению более экспрессивных форм в современном языке [Заботкина, 1989], а с другой стороны, указывает на высокий потенциал использования фразовых глаголов с целью достижения определенного коммуникативного эффекта [Гвишиани, 2000]. Новые фразовые глаголы данной группы пополнили ряд уже существующих синонимов в таких сферах жизнедеятельности человека, как действия человека и его поведение (to beef up - inf., to strengthen, to reinforce; to gin up - to create, to produce); социальные отношения (to ask out - U.S., to retire, to withdraw); умственная деятельность (to dream up - inf., to improvise, to imagine; to suss (out) - Br., inf., to understand); психо-эмоциональная деятельность (to chill (out) - si., to relax; toflip (out) - sl, to lose one's mind, to go crazy). Приведенные примеры наглядно подтверждают тот факт, что фразовые глаголы являются более экспрессивными по сравнению со своими однословными синонимами. Как правило, модель образования данных фразовых глаголов прагматически ограничена рамками ситуаций неформального общения (inf., sl.) и территориальным параметром - употреблением в британском (Br.)или американском (U.S.) варианте английского языка.

Суммируя результаты проведенного анализа, еще раз выделим основные мотивы, инициирующие процедуру образования новых фразовых глаголов на современном этапе развития английского языка: вычленение новых фрагментов действительности, требующих лексической фиксации, и естественное стремление человека к новизне формы выражения.

II. Следующим шагом стало определение основных словообразовательных моделей и морфологических средств, которые были задействованы при образовании новых фразовых глаголов. Как показал анализ, создание новых фразовых глаголов проходит по одной из трех моделей: собственно комбинация глагола и частицы комбинация глагола, образо-

ванного способом конверсии от существительного, и частицы

'N-*V + P = VP'; комбинация глагола, образованного способом конверсии от прилагательного, и частицы 'А—»V + Р = VP'.

Большинство рассматриваемых фразовых глаголов (85%) были образованы по первой модели 'V + Р = VP'. Используемые исходные глаголы принадлежат к самым разнообразным семантическим группам, из которых основными являются глаголы физического действия (to cable, to goose, to lay); глаголы преобразования формы или структуры (to blast, to boil, to dry); глаголы психо-интеллектуальной деятельности (to comment, to dream); глаголы психо-эмоциональной деятельности (to psych, to hype); глаголы речевой деятельности (to ask, to talk); глаголы движения (to bound, to stomp).

По второй модели 'N—>V + P = VP' было образовано около 13,5% единиц. Существительные, послужившие источником отыменной глагольной конверсии, принадлежат к таким семантическим группам, как человек (geek—aperson who knows a lot about computers and/or the Internet; wimp - a coward); психологические и интеллектуальные свойства человека (beef (inf.) -strength; bottle (sl) - courage); социальные явления (gang - a group of criminals working together); артефакты (mouse - a small hand-held device which controls a cursor on a computer screen; sack (sl.) - a bed); абстрактные понятия (bliss — happiness).

С когнитивной точки зрения модели и

(последняя модель является наименее продуктивной, и по ней образованы лишь 1,5% единиц) отличаются большей сложностью по сравнению с первой, т.к. они отражают когнитивное переосмысление объекта и признака как действия или состояния.

В образовании новых фразовых глаголов участвовали 14 частиц адвербиального или предложного характера: out, up, off, on, in, down, over, past, about, around, round, back, through, away.

Таким образом, результаты проведенного анализа демонстрируют то, что при образовании фразовых глаголов происходит активизация трех словообразовательных моделей, самой продуктивной из которой является модель а также разнообразного лексемного фонда английского языка.

III. Следующий этап исследования заключался в непосредственном моделировании процесса концептуальной интеграции, имеющего место при образовании нового фразового глагола.

Представим графически (рис. 1), а затем поэтапно прокомментируем механизм данного процесса на примере фразового глагола to adopt out - to give up a child from a family for adoption (ср.: 'In this country abortion is illegal but a woman always has the right to adopt her child out').

Родовое пространство

Интегрированное пространство (бленд) to adopt out Рис.1

1. Построение исходного пространства глагола to adopt. Согласно теории концептуальной интеграции исходное ментальное пространство должно представлять собой единый «концептуальный пакет» элементов и связывающих их отношений. Исходя из положения когнитивной лингвистики о том, что лексическое значение есть отражение и способ фиксации определенных структур знаний, мы будем устанавливать набор элементов и отношений, активизируемых тем или иным глаголом, на основании анализа его словарной дефиниции: to adopt - to take a child into one's family. Для структурирования концептуального содержания глагола нам также необходимо применить так называемую «метафору структуры события» (THE EVENT STRUCTURE METAPHOR), в системе которой состояние концептуализируется как определенное местоположение или ограниченная в пространстве область, а изменение состояния и действие - как движение к новому местоположению (ACTIONS ARE MOTIONS) [Lakoff, 1993]. Таким образом, прототипическое действие может быть представлено следующей схемой: «источник - путь - цель» (source -path - goal') которая кодирует движение некоторого объекта из источника вдоль пути к цели.

Напомним, что традиционно в когнитивной лингвистике объект, движущийся в физическом или гипотетическом пространстве, называется тра-ектором (TR - trajector), в то время как ориентиром (LM- landmark) считается объект, точка, плоскость или область референции, относительно которой происходит движение в определенном направлении (DIR - direction). Наложение этой концептуальной сетки позволяет соединить концептуальное содержание глагола с образно-схематичными свойствами частицы, как это будет продемонстрировано далее.

На основании вышесказанного мы считаем возможным представить исходное пространство глагола to adopt как набор следующих элементов, или слотов, заполненных определенным концептуальным содержанием: действие, направленное на объект и концептуализируемое как движение (МОТ), в результате которого ребенок, выступающий в роли траектора (77?), меняет свое местоположение относительно семьи, т.е. ориентира (LD), двигаясь по направлению к ней (DIR) и в конечном итоге оказываясь внутри нее (см. рис. 1, «Исходное пространство I-to adopt»),

2. Построение исходного пространства частицы out. По аналогии с исходным пространством глагола, исходное пространство частицы также должно представлять собой единый набор определенных элементов и связывающих их отношений. Традиционно в когнитивной лингвистике значение частицы принято представлять в виде образ-схем и их трансформаций. Центральной схемой частицы out является динамичная схема, которая отражает удаление одного или нескольких траекторов из/от ограниченного района/контейнера [Lindner, 1983]. В данном случае представленное нами исходное пространство частицы отражает набор следующих элементов и отношений: удаление некоторого неспецифицированного траектора (TR) из/от (DIR) контейнера, выступающего в роли ориентира (LD) (см. рис. 1, «Исходное пространство II- out»).

3. Установление частичных соответствий между исходными ментальными пространствамиглагола to айорШ частицыоШ. Частичные соответствия между исходными пространствами могут носить как метафорический, так и неметафорический характер. В нашем конкретном случае возможно предположить установление следующих частичных соответствий между исходными пространствами глагола и частицы (см. рис. 1, сплошныелинии, соединяющие исходные пространства) '.

- частичное соответствие между исходными пространствами на основании того, что концептуальное содержание child, принадлежащее слоту trajector (TR) исходного пространства глагола, становится концептуальным содержанием слота trajector (TR) исходного пространства частицы;

- частичное соответствие между исходными пространствами на основании наличия идентичного слота direction (DIR) в обеих структурах, концептуальное содержание которого, однако, нетождественно {into -from) ',

- частичное соответствие между исходными пространствами на основании того, что концептуальное содержаниеfamily, принадлежащее исходному пространству глагола и выступающее в роли ориентира {LD), становится концептуальным содержанием слота container как специфицированного ориентира {LD) исходного пространства частицы; при этом установившееся соответствиеfamily - container представляет собой пример метафорической связи посредством концептуальной метафоры FAMILY IS A CONTAINER, которая в свою очередь выводится из концептуальной метафоры OBJECT IS A CONTAINER.

4. Выявление общих для исходныхпространств структур иэлементов и построение родового пространства. Родовое пространство призвано отражать общие для исходных пространств элементы и структуры, т.к. они являются необходимым основанием концептуальной интеграции. В данном случае в родовое пространство проецируется следующий набор слотов, общих для обоих исходных пространств: trajector {TR), direction {DIR), landmark{LD) {см. рис. 1, «Родовое пространство»).

5. Селективное проецирование элементов исходных пространств в интегрированное пространство - бленд. На основании проведенного анализа образования нового фразового глагола to adopt out нам представляется возможным предположить следующий механизм проецирования, которое, напомним, носит селективный характер, т.е. не все элементы и отношения из исходных пространств переносятся в бленд. В первую очередь, из исходного пространства глагола заимствуются категориальные смыслы, определяющие принадлежность новой концептуальной структуры к части речи «глагол», что становится основой результирующей концептуальной структуры. Далее проецируются общие для исходных пространств слоты, отраженные в родовом пространстве: trajector {TR), direction {DIR), landmark{LD), и происходит их заполнение концептуальным содержанием, предоставляемым как исходным пространством глагола, так и исходным пространством частицы. Так, из исходного пространства глагола переносится концептуальное содержание для слотов trajector {TR) и landmark {LD), т.е. child family соответственно {см. рис. 1, пунктирные линии, соединяющие исходные пространства с блендом). Заметим, что при этом поддерживается метафорическое осмысление концептуального наполнения слота landmark {LD) посредством его спецификации как «контейнера» в исходном пространстве частицы. В свою очередь, исходное пространство частицы предоставляет для результирующего бленда концептуальное содержание для слота direction {DIR), определяющее направление движения

траектора (ребенка) относительно ориентира (семьи), а именно, удаление траектора от ориентира.

Таким образом, в ходе образования фразовых глаголов имеет место односторонняя интеграционная сеть с доминированием исходного пространства глагола, т.е. из двух пространств с разными организующими фреймами в бленд проецируется структура исходного пространства глагола, отдельные слоты которой заполняются информацией исходного пространства частицы.

Возникшая в бленде структура не копируется полностью из исходных пространств, а генерируется в ходе соединения проекций из исходных пространств, добавления независимых фоновых знаний и ментального «проигрывания» ситуации бленда. Так, конструируется смысл, противоположный смыслу исходной глагольной базы, в результате проецирования содержания слота direction (DIR) исходного пространства частицы out в концептуальную структуру нового фразового глагола to adopt out, что приводит к появлению в ней компонента to give up. Можно предположить, что в момент создания данного фразового глагола активизируется определенный объем фоновой информации, и бленд проигрывается по уже существующему сценарию, например, to rentout- to receive payment forthe use (ср.: to rent - topay for the use).

Таким образом, в результате взаимодействия концептуальной структуры глагола и частицы образуется новая концептуальная структура, отсутствующая в исходных пространствах. Языковым выражением новой концептуальной структуры становится фразовый глагол to adopt out. Полученный бленд представляет собой новый конструкт ситуации. При этом некоторые части концептуализируемой сцены акцентируются и подчеркиваются, а некоторые, наоборот, отходят на задний план. Так, становится когнитивно выделенным направление движения траектора по отношению к ориентиру, в то время как в исходном глаголе to adopt оно не было рельефным.

В ходе представленного выше анализа образования нового фразового глагола был продемонстрирован механизм, в результате действия которого появляются две новые структуры: концептуальная интегрированная структура (т.е. значение нового фразового глагола) и формально интегрированная структура (т.е. непосредственно новая для английского языка комбинация глагола и частицы). При образовании этих структур была достигнута главная цель концептуальной интеграции - генерирование нового знания в масштабе, доступном нашему пониманию.

По результатам моделирования механизма концептуальной интеграции в процессе образования нового фразового глагола, предпринятого на данном этапе исследования, сделаем следующие выводы:

1) Процесс образования новых фразовых глаголов может быть представлен в терминах теории концептуальной интеграции. Он сводится к образованию бленда в ходе построения интеграционной сети, минимально состоящей из четырех ментальных пространств: исходных пространств глагола и частицы, родового пространства и бленда.

2) Между исходными пространствами глагола и частицы устанавливаются частичные соответствия на основании как метафорических, так и неметафорических связей.

3) Родовое пространство отражает общие для исходных пространств элементы и структуры.

4) Проецирование элементов и связывающих их отношений из исходных пространств носит селективный характер. Особенностью образования фразовых глаголов является то, что из исходного пространства глагола в бленд всегда проецируется его категориальный смысл, который становится основой структуры бленда. Из исходного пространства частицы проецируется концептуальное содержание для отдельных слотов результирующей структуры.

5) Бленд представляет собой более разработанную структуру по сравнению с исходными пространствами и, в первую очередь, с исходным пространством глагола. Бленд связан с родовым пространством и содержит его элементы.

6) Возникшая в бленде структура не копируется полностью из исходных пространств, а генерируется в ходе соединения проекций из исходных пространств, добавления независимых фоновых знаний и ментального воссоздания функционирования бленда.

IV. Следующим этапом исследования стало проведение более детального анализа характера взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы, выявление и описание типов этого взаимодействия.

В результате реконструкции интеграционных процессов, которые, по нашему предположению, имели место при конструировании значений проанализированных фразовых глаголов, нами были выделены три основные типа взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы.

Первый тип взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы представляют «избыточные» глаголы (около 48% единиц).

В ходе анализа принадлежащих к данной группе фразовых глаголов были установлены основные области их референции: целенаправленное физическое действие (to goose (up) - to push or prod); умственная деятельность (to suss (out) - to understand, to work out); речевая деятельность (to rabbit (on) - to talk in a noisy, excited or declamatory manner); социальный контакт и поведение (to cop (out) - to go back on a commitment, to -withdrawfrom

involvement)', переход из одного эмоционального состояния в другое (to freak (out) - to become alarmed or worried, especially as a result of drug use)', эмоциональное поведение и выражение чувств (to chuff (up) - to cheer up, to encourage, to please)', изменение состояния (to rev (up) - to increase in tempo, to accelerate); функционирование неодушевленных объектов (to fritz (out) - to go out of order, to break down).

Процесс концептуальной интеграции, протекающий во фразовых глаголах этой группы, смоделирован на примере фразового глагола to endorse (out) — to send away from an urban area to a rural area as part of a system of controlling the influx of black Africans into the cities (ср.: 'Ifan African is caught without his reference book, or violates one of the restrictive regulations, he can be put in jail or fined or endorsed out*). Представим процесс графически (рис. 2), а затем прокомментируем его.

Родовое пространство

Бленд to endorse out Рис 2

Как видно из схемы, исходное пространство глагола представлено набором слотов и отношений, определенных на основании анализа нового значения глагола to endorse, которое фактически совпадает со значением

фразового глагола. Между исходным пространством глагола и частицы устанавливаются соответствия на основании наличия в обоих пространствах идентичного содержания слота direction (DIR), а также наполнения отдельных слотов исходного пространства частицы концептуальным содержанием соответствующих слотов исходного пространства глагола {blackAfricans (TR) - trajector (TR); urban area (LD) - container (LD)). Далее в бленд проецируется полная структура исходного пространства глагола, и на нее накладывается структура исходного пространства частицы, т.е происходит концептуальное наложение. При этом частица не привносит никакого нового концептуального содержания. Вслед за Б. Хампе, мы считаем, что в результате добавления частицы происходит профилирование глагольной базы, тем самым усложняется концептуальная структура фразового глагола по сравнению с исходным глаголом и становится более когнитивно выделенной концептуализация ориентира {urban area) как ограниченного и замкнутого объекта.

Таким образом, можно говорить о выделении отдельного типа взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы в составе «избыточных» фразовых глаголов. При данном характере взаимодействия результирующая структура бленда и ее содержание полностью проецируются из исходного пространства глагола, в то время как функция частицы сводится к их профилированию и поднятию до уровня когнитивной выделенности.

Второй выделенный нами тип взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы (около 42% единиц), в отличие от первого, предполагает привнесение нового концептуального содержания из исходного пространства частицы. Именно к этому типу отношений принадлежит описанный выше фразовый глагол to adopt out. Основными областями референции фразовых глаголов данной группы являются целенаправленное физическое действие (to white out - to cover up or obscure typewritten errors with someform of proprietary white liquid); движение {to wheel in - to approach or enter aplace quickly)', умственная деятельность {to flash on - to realize or remember smth); речевая деятельность {to talk in - to give directions to a pilot as assistance in landing); социальный контакт и поведение {to gang up - to join together, especially to oppose or threaten smb); переход из одного психо-эмоционального состояния в другое {to bliss out - to experience intense bliss or ecstasy); изменение состояния {to spin down/up - to decrease or increase in rotation); функционирование неодушевленных объектов, переход из одного состояния в другое {to bogue out-to become bogus (refers to computer terminology)).

При образовании фразовых глаголов данной группы область референции исходного глагола (а также область референции существительного или прилагательного, от которых по конверсии образован исходный глагол) и фразового глагола, как правило, совпадают. Однако в ходе сравнительного

анализа исходных глагольных баз и фразовых глаголов были обнаружены изменения в ряде характеристик относительной и описательной референции, чаще всего связанные с увеличением объема относительной и описательной характеризации. Обозначим основные виды признаков, появившихся в результате слияния глагола и частицы: направление движения/действия (to hare away - to run away very quickly (ср.: to hare - to go somewhere very quickly))', способ действия (to hack up-to hack in a quick way); фаза действия (to flame on - to continue to flame); количественное/качественное изменение (topower down - to reduce the power consumption (ср.: topower-sup-ply with mechanical or electrical energy)); цель действия (to star out-to replace a user's encryptedpassword with a single asterisk in order to prevent them from logging in (ср.: to star - to mark with an asterisk)). В переводе на язык концептуальных структур данные признаки являются слотами фрейма глагола, заполненными определенной информацией или присутствующими по умолчанию и активируемыми в ходе концептуальной интеграции.

Рассмотрим присущий фразовым глаголам данной группы тип концептуальной интеграции на примере фразового глагола to dress down - to dress lessformally (ср.: 'He deliberately dressed downfor theparty).

Родовое пространство

Бленд to dress down Рис.}

Как мы видим на рис. 3, с одной стороны, фрейм исходного глагола содержит слот «способ действия» (MANNER), заполняемый каким-либо признаком, предположим, formally. С другой стороны, значение частицы down может быть перенесено на область градуального процесса посредством концептуальной метафоры MORE IS UP/LESS IS DOWN, т.е. частица down может концептуализировать уменьшение интенсивности какого-либо признака (траектора) относительно некой гипотетической шкалы, которая выступает в качестве ориентира. На этом основании устанавливается частичное соответствие между исходным пространством глагола, а именно, слотом manner, и исходным пространством частицы, конкретно, элементами TR - DIR/LOC - scale (LD), которые способны структурировать концептуальное содержание этого слота. В конечном итоге в бленд проецируется концептуальная структура исходного глагола, в один из слотов которой -manner-переносится концептуальное содержание исходного пространства частицы. В ходе операций по конструированию бленда образуется новая структура с новым содержанием: to dress down - to dress lessformally.

Таким образом, ко второму выделенному нами типу взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы относится такой механизм концептуальной интеграции, в ходе которого в результирующий бленд проецируется концептуальная структура исходного глагола, некоторые слоты которой заполняются информацией, предоставляемой исходным пространством частицы.

В отличие от первых двух типов, третий тип взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы демонстрируют фразовые глаголы, отличающиеся высокой степенью идиоматичное™ (около 10% единиц). Основным параметром выделения данной группы фразовых глаголов стало несовпадение референтной области образованного фразового глагола и исходного значения глагола, например: психо-эмоциональное состояние {to bubble over-to be exuberantwith laughter, excitement, anger, etc. (ср.: to bubble -to send bubbles; to rise in bubbles; to flow with a sound like that made by bubbles)); умственная деятельность (to chew over - to think about something carefully (ср.: to chew - to use your teeth to bitefood in your mouth into smallpieces so thatyou can swallow it)); речевая деятельность (to chew out - to tellsmb angrily that they have done smth wrong (ср.: to chew - to use your teeth to bitefood in your mouth into smallpieces so thatyou can swallow it)); социальный контакт и поведение (to ice out - to ignore or exclude socially; to kill (ср.: to ice - to cover with ice)); физическое действие (to stomp on - (computing) to inadvertently overwrite smth, usually automatically (ср.: to stomp - to tread or stamp heavily)); изменение состояния (to flake out-to fall asleep (ср.: to flake - to come off a surface in small flat pieces)).

Продемонстрируем имеющий место процесс концептуальной интеграции на примере фразового глагола to wheel out- to bring sm b orsmthforwa rd (ср.: 'He wheels outthe same oldarguments every time he makes a speech').

Родовое пространство

Бленд to wheel out Рис. 4

Как представлено на рис. 4, в исходном пространстве глагола ориентир (ID) и направление движения (DIR) остаются неспецифицированными, и в результирующем бленде происходит заполнение этих слотов информацией из исходного пространства частицы (в данном случае в качестве ориентира выступает зона когнитивной и перцептуальной недоступности). В результате такого концептуального слияния образуется концептуальная структу-

pa, в которой глагол to wheel сохраняет свое прямое значение, т.е. речь идет о передвижении предмета в физическом пространстве из зоны пер-цептуальной недоступности в зону восприятия. Далее, как мы предполагаем, в процессе достраивания бленда происходит метафорическое переосмысление этой структуры, т.е. она переносится на концептуализацию иной сцены и дополняется новым траектором, представляющим собой некое абстрактное понятие, концептуализируемое как объект на основании концептуальной метафоры ABSTRACT NOTIONS ARE OBJECTS. Таким образом, посредством действия концептуальной метафоры происходит изменение первоначальной концептуальной структуры, что приводит к образованию нового значения фразового глагола to wheel out - to bring smb or smthforward. Так, в качестве нового траектора могут выступать аргументы, которые концептуализируются как объекты согласно концептуальной метафоре ARGUMENTS ARE OBJECTS.

Соответственно, нам представляется возможным выделить третий тип взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы, отличающийся более тесной корреляцией содержания исходных пространств. В ходе этого процесса сначала имеет место слияние концептуальных структур исходного глагола и частицы, а затем происходит метафорическое переосмысление образовавшейся концептуальной структуры.

Необходимо отметить низкую репрезентативность группы новых фразовых глаголов, значения которых подверглись дальнейшей метафориза-ции, что стало препятствием на пути к детальному анализу имеющих место процессов и определению набора регулярно используемых концептуальных метафор. Возможно предположить, что в дальнейшем будет происходить постепенное пополнение данной группы новыми членами. В связи с этим, целесообразно вспомнить два уровня идиоматичности фразовых глаголов, которые выделял Д. Болинджер: «метафора 1-ого уровня» (lst-levelmetaphor) и «метафора 2-ого уровня» (2nd - levelmetaphor). Под первую категорию подводятся фразовые глаголы, в которых метафоризации подверглись только значения вошедших в их состав частиц, а под вторую -фразовые глаголы, общее значение которых метафорически переосмысляется. Обычно фразовые глаголы достигают второго уровня через первый, т.е. сначала частица реализует свое метафорическое значение в общем значении фразового глагола (ср.: 'Не covered up the corpse'), а затем происходит метафоризация всего фразового глагола (ср.: 'Не covered up the truth') [Bolinger, 1971].

Таким образом, в результате анализа, проведенного на данном этапе исследования, нами были выделены три основные модели взаимодействия концептуальных структур исходного глагола и частицы, приводящего к образованию значения нового фразового глагола:

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и наложение на нее концептуальной структуры исходного пространства частицы, в результате чего достигается профилирование глагольной базы и когнитивное вьщеление ее отдельных аспектов;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола, заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы, и дальнейшая мета-форизация образовавшейся концептуальной структуры.

Отличие первых двух моделей друг от друга определяется вкладом частицы в результирующую концептуальную структуру: частица либо повторяет имеющуюся в концептуальной структуре глагола информацию, тем самым поднимая ее до уровня когнитивной выделенности, либо добавляет к концептуальной структуре глагола новое концептуальное содержание, что приводит к образованию нового значения. Третья модель отражает дальнейшие когнитивные операции, производимые со значением образованного фразового глагола, - его метафорическое переосмысление и использование при концептуализации и вербализации иного отрезка действительности.

Согласно данным проанализированной нами выборки, в настоящее время в английском языке значительно преобладают новые фразовые глаголы, демонстрирующие первый и второй типы взаимодействия входящих в их состав компонентов (напомним, 48% и 42% соответственно). Поскольку в данных типах именно частице принадлежит основная роль в изменении концептуализации исходной сцены и генерировании нового значения, дальнейший анализ новых фразовых глаголов строился с точки зрения частиц и преследовал своей основной целью выяснение мотивированности их использования в составе фразовых глаголов.

Дальнейшее исследование, для которого были отобраны новые фразовые глаголы с шестью наиболее репрезентативными частицами: out, up, down, off, on, in - проводилось в русле представленной выше методики, а также с частичным применением методики анализа «избыточных» фразовых глаголов, разработанной Б. Хампе в [Хампе, 2002].

Проведенный анализ фразовых глаголов, имеющих в своем составе указанные выше частицы, включал следующие этапы: (1) рассмотрение разработанной в когнитивной лингвистике семантической сети той или иной частицы (центральной образ-схемы частицы и ее метафорических трансформаций, приводящих к образованию отдельных значений); (2) ана-

лиз реализуемых частицей значений (центральной образ-схемы или метафорических трансформаций с выявлением задействованных концептуальных метафор на основе существующего общего списка концептуальных метафор); (3) классификация фразовых глаголов по группам в зависимости от значения частицы; (4) анализ мотивированности частиц в составе фразовых глаголов выделенных групп.

Кратко проиллюстрируем ход анализа на примере фразовых глаголов, образованных при помощи частицы out. Как указывалось выше, центральной схемой частицы out является динамичная схема, которая отражает движение одного или нескольких траекторов из некого ограниченного или замкнутого ориентира. Существуют многочисленные возможности метафорических распшрений значения частицы out, т.к. в качестве ориентира может выступать любое абстрактное понятие, концептуализируемое как контейнер посредством ряда концептуальных метафор.

В анализируемой нами выборке при помощи частицы out образованы 73 фразовых глаголах. Проведенный анализ значений частицы out показал, что во всех фразовых глаголах частица реализует свои метафорические трансформации, которые были выявлены нами на основании типов ориентиров и концептуальных метафор, задействованных в концептуализируемых частицей out отношениях. Таким образом, в зависимости от метафорической трансформации данной частицы фразовые глаголы были разделены на 7 групп. Необходимо сделать оговорку о том, что отнесение фразового глагола к той или иной группе имеет определенную долю субъективизма, т.к. концептуализируемая фразовым глаголом ситуация может получать различное осмысление и в ней могут быть задействованы сразу несколько концептуальных метафор.

Приведем выделенные в ходе анализа группы фразовых глаголов:

1) ориентир - ограниченная в пространстве территория, TERRITORY IS A CONTAINER: to endorse (out);

2) ориентир - целое или совокупность предметов, SET IS A CONTAINER: to асе (out), to buy (out), to edge (out);

3) ориентир - абстрактное понятие, концептуализируемое как контейнер на основании следующих метафор: ACTIVITY IS A CONTAINER {to bottle out, to chicken (out), to opt (out), to wimp out); COMMITMENT IS A CONTAINER (to cop (out), to punk out); SOCIETY/A GROUP OF PEOPLE/ FAMILY IS A CONTAINER (to ease out, togeek out, to sack out, to select out);

4) ориентир - зона когнитивной и перцептуальной доступности, переход в данную зону, INACCESSIBLE/HIDDEN IS CONTAINED: to average out, to belt (out), to churn (out), to cost out, to max (out), to nose (out) и др.; выход из зоны: to white out, to whackout;

5) ориентир - зона интерактивной доступности (траектор - объект), выход из зоны: to bogue out, tofritz (out), to gronk out и др.; запрет на вход в зону: to commentout, to condition out, topartial(out), tosplatout, to zap (out) идр.;

6) ориентир - исходная точка пространства, A SOURCE/ORIGIN IS A CONTAINER: tofax out, topeelout;

7) ориентир - психо-эмоциональное состояние человека, THE PREVIOUS STATE IS A CONTAINER: to bliss out, to chill (out), to cool out, to crash (out), toflake out, toflip (out), tofreak(out), togross (out), to mellow out, to page out, topig (out), topsych (out), tospace (out), tospazzout, to trip (out) идр.

Следующим шагом стал анализ мотивированности частицы out в составе новых фразовых глаголов, ход которого продемонстрируем на примере самой репрезентативной последней группы, в которой ориентиром служит психо-эмоциональное состояние человека, концептуализируемое как контейнер на основании концептуальной метафоры THE PREVIOUS STATE IS A CONTAINER. В результате взаимодействия исходных глаголов и частицы out новые фразовые глаголы обозначают самые различные изменения состояния человека: переход из бодрствования в сон (to flake out, to crash (out)), из сознательного в бессознательное или состояние дезориентации под воздействием наркотиков (to nod (out), to space (out), to trip (out)), из обычного состояния в состояние расслабленности или наслаждения (to bliss out, to chill (out), to cool out, to mellow out) или же наоборот - в состояние эмоционального срыва, рассерженности, раздражения (to flip (out), tofreak (out), to psych (out), to wig (out)). Как показал анализ, при образовании значений фразовых глаголов этой группы имеет место следующий механизм: концептуальная структура исходного пространства глагола полностью переносится в новый бленд, и посредством частицы происходит метафорическая концептуализации перехода из одного состояния в другое. Например, во фразовом глаголе to pig (out) - to make a pig of oneself by over-eating; to overeat добавление частицы способствует метафорической концептуализации действия, выраженного глаголом, как движения и перехода за пределы нормы насыщения в зону пресыщения. Аналогичный механизм имеет место и во многих других глаголах, которые не отмечены в словарях как «избыточные», например, во фразовом глаголе to bliss out - to experience intense bliss or ecstasy, в котором также происходит конверсия существительного bliss - a state of extreme happiness в глагол.

Подобным образом были проанализированы все выделенные группы фразовых глаголов с частицей out, а также фразовые глаголы с другими частицами. Как показало проведенное исследование, функция частиц сводится в основном к профилированию образно-схематичных свойств глагольной базы и предоставлению своего концептуального содержания в отдельные слоты глагола. В подавляющем большинстве проанализирован-

ных фразовых глаголов посредством частиц поддерживается метафорическая интерпретация всей конструкции. За каждой частицей «закреплен» набор ассоциируемых метафорических схем, что проявляется в системности образования фразовых глаголов.

В заключении обобщаются полученные результаты, формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований.

Настоящая работа представляет собой попытку когнитивного исследования новых фразовых глаголов, которыми значительно пополнился английский язык в течение последних четырех десятилетий. Предложенный анализ рассматривает образование новых фразовых глаголов с позиции теории концептуальной интеграции, намечая подход к объяснению формирования значения фразового глагола в новых концептуальных рамках.

Анализ вместе с тем указал на новые перспективы исследования, наиболее интересными из которых, на наш взгляд, могут стать прагматические аспекты процесса образования новых фразовых глаголов в современном английском языке.

В приложении представлен список новых фразовых глаголов, анализируемых в диссертационном исследовании.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Проблема концептуальной метафоры в рамках теории концептуальной интеграции // Проблемы филологических наук: Материалы постоянных научных семинаров. - Калининград: Изд-во КГУ, 2002. - С. 64 - 67.

2. Когнитивные аспекты процесса образования новых фразовых глаголов в английском языке // Пелевинские чтения - 2003: Межвуз. сб. науч. тр. - Калининград: Изд-во КГУ, 2004. - С. 126 -135.

3. Принципы функционирования и использования теории концептуальной интеграции: Учеб. пособ. - Калининград: Изд-во КГУ, 2004. - 34 с.

4. Концептуальная метафора во фразовых глаголах (на примере новых фразовых глаголов с частицей out) II Материалы научной конференции молодых ученых и студентов КГУ. - Калининград: Изд-во КГУ, 2004 (в печати).

Петрович Юлия Владимировна

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ОБРАЗОВАНИЯ

НОВЫХ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 01.12.2004 г. Формат 60x90 '/]б.

Бумага для множительных аппаратов. Ризограф. Усл. печ. л. 1,5. Уч.-изд. л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ 287

Калининградский государственный университет 236041, г. Калининград, ул. А. Невского, 14

Ï--602

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрович, Юлия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ 1. Когнитивный подход в изучении фразовых глаголов.

1.1. Особенности когнитивного подхода к языковым явлениям.

1.2. С. Линднер как основоположник когнитивного подхода в изучении фразовых глаголов.

1.3. Метафорический подход к изучению фразовых глаголов в работах П. Морган.

1.4. Исследование избыточных глаголов Б. Хампе.

1.5. Когнитивное исследование местоположения частицы

Ф в работах С. Гриса.

1.6. Когнитивный подход к изучению фразовых глаголов в отечественной лингвистике.

§2. Когнитивные аспекты образования неологизмов.

Ш 2.1. Порождение нового слова в процессе речепроизводства.

2.2. Словообразовательный потенциал ментального лексикона.

2.3. Когнитивные аспекты словообразования.

§3. Модель концептуальной интеграции: принципы функционирования и использования.

3.1. Механизм концептуальной интеграции.

3.2. Компрессия отношений в ходе концептуальной интеграции.

3.3. Типы интеграционных сетей.

3.4. Конститутивные принципы и принципы управления.

3.5. Теория концептуальной интеграции и композициональность.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II

КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПРОЦЕССА ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

§ 1. Механизм концептуальной интеграции как основа образования новых фразовых глаголов.

1.1. Новые фразовые глаголы как объект исследования в рамках теории концептуальной интеграции.

1.2. Мотивы образования новых фразовых глаголов.

1.3. Словообразовательные и морфологические средства создания новых фразовых глаголов.

1.4. Моделирование процесса концептуальной интеграции при образовании нового фразового глагола.

1.5. Особенности взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы.

§2. Анализ мотивированности частиц в составе новых фразовых глаголов.

2.1. Анализ механизмов образования фразовых глаголов с частицей out.

2.2. Анализ механизмов образования фразовых глаголов с частицей up.

2.3. Анализ механизмов образования фразовых глаголов с частицей off.

2.4. Анализ механизмов образования фразовых глаголов ф с частицей on.

2.5. Анализ механизмов образования фразовых глаголов с частицей in.

2.6. Анализ механизмов образования фразовых глаголов с частицей down. t ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Петрович, Юлия Владимировна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивных основ образования новых фразовых глаголов в современном английском языке.

Появление нового слова в языке представляет собой результат сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний. Этот процесс приобретает еще более сложный и интегративный характер по мере усложнения структуры слова, т. к. значение целого не сводится к простому суммированию значений составляющих его элементов, а предполагает их интеграцию в единое целое [Щерба, 1974; Кубрякова, 1977; Степанов, 1977].

Внести новый вклад в разработку вопроса о том, как именно происходит взаимодействие исходных компонентов, составляющих комплексные единицы разного порядка, призвана теория концептуальной интеграции, которой в настоящее время активно занимаются как отечественные [Кубрякова, 2004; Ирисханова, 2004; Бабина, 2003; Гончарова, 2001], так зарубежные и лингвисты [Fauconnier, Turner 2002; Pascual, 2002; Turner, 2001; Coulson, Oakley, 2000; Sweetser, 2000]. В рамках данной теории концептуальная интеграция рассматривается как одна из наиболее общих когнитивных операций, в ходе которой исходные совмещающиеся ментальные пространства создают новую, развивающуюся по своим законам структуру -интегрированное пространство. К настоящему моменту в когнитивной лингвистике тщательно разработан концептуальный аппарат теории концептуальной интеграции, выявлены основные операции, обеспечивающие создание интегрированного пространства, установлены принципы и критерии осуществления концептуальной интеграции.

Стремительно расширяется область применения данной теории: если первоначально в ее рамках изучались процессы, наблюдаемые прежде всего в дискурсивных практиках, то теперь принципы теории концептуальной интеграции все шире используются при исследовании целого ряда языковых и неязыковых явлений, в том числе при анализе лексики, синтаксиса, фразеологии.

Одним из пластов лексики современного английского языка, еще не рассмотренным к настоящему моменту в свете теории концептуальной интеграции, являются фразовые глаголы. Напомним, что до сих пор остается неразрешенным вопрос о языковом статусе и уровневой принадлежности этих языковых единиц. Вместе с тем, как приверженцы точки зрения о функциональной эквивалентности фразовых глаголов словам (Е.С. Кубрякова, И.Е. Аничков, Ю.А. Жлуктенко, И.Ю. Клиюнайте, Н.А. Лапогонова, И.В. Ногина, Дж. Несфилд, J1. Смит и др.), так и сторонники взглядов на фразовые глаголы как на словосочетания (А.И. Смирницкий, С.Е. Гурский, М.П. Ивашкин, Н.Ф. Карягина, Д. Болинджер, А. Кеннеди, Г. Марчанд, М. Хэллидей и др.) признают наличие различной степени спаянности компонентов, входящих в состав фразовых глаголов. Именно эти отличительные черты фразовых глаголов - различная степень спаянности и разный характер влияния соседствующих элементов на значение фразового глагола - и делают их интересным объектом для анализа с точки зрения интеграционных процессов при их образовании.

Применение теории концептуальной интеграции в качестве инструмента исследования когнитивных основ образования фразовых глаголов позволяет, на наш взгляд, провести анализ данного процесса с новых позиций. С когнитивной точки зрения, фразовый глагол является производной единицей, семантика которой складывается при взаимодействии соседствующих элементов - концептуальных структур глагола и частицы. Фразовый глагол, таким образом, обладает особым композиционным, или интегративным, типом значения (термин Е.С. Кубряковой), не сводимым полностью к значению его частей и в то же время базирующимся по определенным правилам на этих значениях [Голубкова, 2002].

В этой связи выбор в качестве объекта исследования новых фразовых глаголов, появившихся в английском языке за последние четыре десятилетия, не случаен: рассмотрение новых комбинаций глагола и частицы, сохраняющих коннотацию новизны и изначально присущую им мотивированность, позволяет восстановить ход когнитивных процессов, приведших к формированию данных единиц и их значений. Безусловно, невозможно претендовать на полное описание процесса рождения нового слова, зависящего от целого ряда факторов различной природы и подразумевающего большую подсознательную работу. Важно также учитывать факт того, что любое слово, в том числе и композиционно сложное, идеографично в том смысле, что оно отражает определенный целостный фрагмент действительности [Гвишиани, 2000]. Однако частичная реконструкция процесса образования нового фразового глагола и выявление концептуального вклада составляющих элементов в его общее значение представляются нам возможными. Рассмотрению этих вопросов и посвящено настоящее диссертационное исследование.

Актуальность работы обусловлена как самой проблематикой, лежащей в русле когнитивной парадигмы, активно разрабатываемой в современном отечественном языкознании, так и потребностью в разработке конкретных методик когнитивного анализа; а также необходимостью описания значительного корпуса фразовых глаголов, появившихся в английском языке за последние годы.

Новизна диссертационного исследования определяется использованием новой методики когнитивного анализа, основанной на положениях теории концептуальной интеграции, применительно к новому материалу - фразовым глаголам, появившимся в современном английском языке за последние десятилетия.

В соответствии с изложенным выше цель исследования состоит в анализе когнитивного механизма, лежащего в основе образования новых фразовых глаголов в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

- выявить особенности когнитивного подхода к изучению фразовых глаголов, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования нового слова и операцию концептуальной интеграции как механизм порождения нового значения;

- определить фрагменты действительности, которые концептуализируются и вербализуются посредством новых комбинаций глагола и частицы, а также охарактеризовать использованные для этой цели словообразовательные средства;

- осуществить формальную репрезентацию механизма концептуальной интеграции, задействованного в процессе образования новых фразовых глаголов;

- определить характер взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы в составе фразового глагола;

- рассмотреть мотивированность частиц, участвующих в образовании новых фразовых глаголов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку когнитивного словообразования, когнитивных основ неологии и композиционной семантики на опыте применения теории концептуальной интеграции к анализу образования неологизмов.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, концептуальная семантика, когнитивное словообразование, а также в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов.

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных учёных-когнитологов: Е.С. Кубряковой, О.В. Александровой, Н.Б. Гвишиани, Н.Н. Болдырева, Е.Е. Голубковой, В.З. Демьянкова, В.И. Заботкиной, O.K. Ирисхановой,

A.А. Кибрика, Н.М. Кобозевой, Т.А. Комовой, В.В. Красных,

B.Ф. Новодрановой, Е.В. Рахилиной, Р. Лэнекера, Дж. Лакоффа, М. Джонсона,

C. Линднер, Б. Хампе, Ж. Фоконье, М. Тернера и др.

Материал исследования был почерпнут из ряда словарей новых слов: 'Bamhart Dictionary of New English since 1963' (1973), 'Second Barnhart Dictionary of New English' (1980), 'Third Barnhart Dictionary of New English' (1990), 'Oxford Dictionary of New Words' (1998), 'Longman Register of New Words' (1989), 'Concise Dictionary of New Words' (1996), 'Twentieth Century Words' (1999), 'New Words Dictionary' (1985), 'Fifty Years Among The New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941-1991' (1991), 'Free On-line Dictionary of Computing', «Дополнение к Большому англо-русскому словарю: около 12 ООО слов» (1980). Общий объем выборки составил 200 единиц.

В процессе исследования использовался комплекс методов: словообразовательный, дефиниционный, фреймовый и концептуальный анализы.

Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения:

1) Когнитивной основой образования новых фразовых глаголов в английском языке является механизм концептуальной интеграции, в ходе которой создается новая интегрированная концептуальная структура, представленная в языке формально интегрированной структурой -комбинацией глагола и частицы.

2) Характер взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы может быть представлен с помощью трех основных моделей:

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и наложение на нее концептуальной структуры исходного пространства частицы, в результате чего происходит профилирование глагольной базы и когнитивное выделение ее отдельных аспектов;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола и заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы;

- проецирование концептуальной структуры исходного пространства глагола, заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы, и дальнейшая метафоризация образовавшейся концептуальной структуры.

3) Мотивированность частиц в составе новых фразовых глаголов объясняется их образно-схематичной структурой, связанной в сознании носителя языка с рядом конвенциональных метафорических схем.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались и были одобрены на научных конференциях КГУ (2002 - 2004 гг.).

Структура диссертационного исследования включает введение, две главы, заключение, библиографию, список использованных словарей и приложение. Во введении формулируются основная цель и задачи работы, обосновываются ее актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость. В первой главе освещаются основные теоретические проблемы и понятия когнитивной лингвистики, релевантные в контексте когнитивного подхода к фразовым глаголам; приводится обзор когнитивных исследований фразовых глаголов в отечественной и зарубежной лингвистике;

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

Обобщим основные результаты проделанного анализа и представим их в виде ряда выводов.

1. В основе образования новых фразовых глаголов в современном английском языке лежат механизмы концептуальной интеграции. Двумя основными мотивами, инициирующими данный процесс, являются необходимость номинировать новую реалию и стремление к большей выразительности. В английском языке существует словообразовательная модель «глагол + частица», дающая возможность создания новой комбинации глагола и частицы. Внутри данной категории выделяются три модели: 'V + Р = VP'; 'N—>V + Р = VP'; 'A->V + Р = VP'. Проведенный анализ демонстрирует разнообразие лексического фонда, задействованного при создании новых фразовых глаголов.

2. Процесс образования новых фразовых глаголов представляет собой образование бленда при построении интеграционной сети, состоящей из четырех ментальных пространств: исходных пространств глагола и частицы, родового пространства и бленда.

Между исходными пространствами глагола и частицы устанавливаются соответствия на основании как метафорических, так и неметафорических связей. Общие для исходных пространств элементы и структуры отражаются в родовом пространстве.

Проецирование элементов и связывающих их отношений из исходных пространств в бленд носит селективный характер. Особенностью образования фразовых глаголов является то, что из исходного пространства глагола в бленд всегда проецируется его категориальный смысл, который становится основой структуры бленда. Из исходного пространства частицы проецируется концептуальное содержание для отдельных слотов результирующей структуры.

Бленд представляет собой более сложную структуру по сравнению с исходными пространствами, и в первую очередь с исходным пространством глагола. Возникшая структура не копируется полностью из исходных пространств, а генерируется в ходе следующих операций: соединение элементов исходных пространств, добавление определенного числа фоновых концептуальных структур и знаний, ментальное проигрывание концептуализируемой ситуации. В результате достигается главная цель имеющего место процесса концептуальной интеграции - создаются новые концептуально интегрированная структура и формально интегрированная структура в масштабе, доступном человеческому пониманию.

3. Анализ характера взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы позволил выявить три основные модели:

- проецирование структуры исходного пространства глагола и наложение на нее структуры исходного пространства частицы, в результате чего происходит профилирование глагольной базы и когнитивное выделение ее отдельных аспектов;

- проецирование концептуальной структуры исходного глагола и заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы, в результате чего происходит образование новой концептуальной структуры;

- проецирование концептуальной структуры исходного глагола, заполнение ее слота/слотов новым концептуальным содержанием, предоставляемым исходным пространством частицы, и дальнейшая метафоризация образовавшейся концептуальной структуры.

4. Как показало проведенное исследование фразовых глаголов с точки зрения мотивированности входящих в их состав частиц, роль частиц сводится в основном к профилированию образно-схематичных свойств глагольной базы и предоставлению своего концептуального содержания в отдельные слоты глагола. При этом в подавляющем большинстве проанализированных фразовых глаголов посредством частиц поддерживается метафорическая интерпретация всей конструкции. В ходе проведенного анализа были исследованы реализуемые образ-схемы и их трансформации шести самых репрезентативных частиц, что позволило выявить наборы активизируемых той или иной частицей концептуальных метафор. Таким образом, за каждой частицей «закреплен» набор ассоциируемых метафорических схем, что проявляется в системности образования новых фразовых глаголов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа представляет собой попытку когнитивного исследования новых фразовых глаголов, которыми значительно пополнился английский язык в течение последних четырех десятилетий.

Предложенный анализ рассматривает образование новых фразовых глаголов с позиции теории концептуальной интеграции, намечая подход к объяснению формирования значения фразового глагола в новых концептуальных рамках. Мы попытались ответить на основные вопросы о том, 1) какие фрагменты действительности концептуализируются и вербализуются посредством новых комбинаций глагола и частицы; 2) какова природа когнитивного механизма, лежащего в основе образования новых фразовых глаголов и их значений; 3) каков характер взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы в составе нового фразового глагола; 4) какова мотивированность частиц, участвующих в образовании новых фразовых глаголов.

Гипотеза данного исследования основана на предположении о том, что когнитивной основой образования новых фразовых глаголов в английском языке является механизм концептуальной интеграции. Один из двух мотивов - необходимость лексической фиксации новых фрагментов действительности, вычленяющихся вследствие развития научно-технического прогресса и изменений общественной жизни, или же стремление человека к новизне формы выражения и большей выразительности - становится основанием для когнитивной процедуры образования нового фразового глагола. В ходе данной операции происходит слияние концептуальных структур исходного глагола и частицы, что приводит к созданию новой интегрированной концептуальной структуры, которая представлена в языке формально интегрированной структурой - новой комбинацией глагола и частицы.

В работе предпринимается попытка реконструирования и моделирования данных интеграционных процессов. Проведенный анализ позволил выделить три основные модели взаимодействия концептуальных структур глагола и частицы. В целом, исходный глагол предоставляет свою концептуальную базу, в то время как частица профилирует или наполняет новым содержанием ее образно-схематическую структуру, а также в большинстве случаев привносит метафорическое измерение в концептуализируемую сцену. Образовавшееся в ходе концептуальной интеграции новое значение становится, таким образом, определенным способом видения мира и отражением процессов концептуализации.

В ходе дальнейшего анализа мотивированности частиц в составе фразовых глаголов было установлено, что за каждой частицей «закреплен» определенный набор ассоциируемых метафорических схем, что проявляется в системности образования и продуктивности новых фразовых глаголов.

Анализ вместе с тем указал на новые перспективы исследования, наиболее интересными из которых, на наш взгляд, могут стать прагматические аспекты процесса образования фразовых глаголов в современном английском языке.

 

Список научной литературыПетрович, Юлия Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова О.В. О некоторых тенденциях в новом подходе к изучению языка // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование: Материалы междунар. конф. -Калининград: Изд-во КГУ, 2003. С. 10 - 18.

2. Аничков И.Е. Английские адвербиальные послелоги: Дис. . д-ра филол. наук. -М., 1947.

3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1968.

4. Бабина JI.B. Вторичная репрезентация концептов в языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Тамбов, 2003.

5. Базарова Б.Б. Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Москва, 1999.

6. Белая Г.Э. Структурно-семантические и функциональные характеристики глагольных аналитических лексем в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Москва, 1995.

7. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000.

8. Болдырев Н.Н. Композиционная семантика как следствие оценочной категоризации мира // Композиционная семантика: Материалы Третьей

9. Международной шк.-семинара по когнитивной лингвистике. Часть I. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 10 - 14.

10. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1999.

11. БрагинаА.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973.

12. Выготский JI.C. Мышление и речь. М. - JL, 1934.

13. Выготский JI.C. Собрание сочинений. Т. 2. - М., 1982.

14. Гвишиани Н.Б. Словообразование в построении речи (на материале английского языка) // Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996.

15. Гвишиани Н.Б. Современный английский язык: Лексикология (новый курс для филологических факультетов университетов). Modern English lexicology: Vocabulary in use. M.: Изд-во МГУ, 2000.

16. Голубкова E.E. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика и функционирование: Дис. . канд. филол. наук. М., 1990.

17. Голубкова Е.Е. Фразовые. глаголы движения (когнитивный аспект). М.: ГЕОС, 2002.

18. Гончарова Н.Н. Когнитивные основания интерпретации иносказания на уровне дискурса (на материале англоязычных художественных текстов): Дис. . канд. филол. наук. -М., 2001.

19. Григорян А.Ю. Варьирование акцентной структуры фразового глагола в современной английской речи: (Эксперим.-фонет. исслед. на материале амер. варианта англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иваново, 1999.

20. Гришина О.Н. Концептуальная метафора и английский фразовый глагол //

21. Стилистика, семантика, прагматика. Сборник научных трудов. Вып.442.-МГЛУ, 1998. -С. 18-21.

22. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. №4, 1994. -С. 17-33.

23. Духон Б.М. Моделирование константно-вариативных отношений в семантике комплексов типа 'to make up': Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983.

24. Ершова И.Ю. К истории развития в английском языке сочетаний глагола с пространственным наречием: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1951.

25. Жаботшская С.А. Концептуальный анализ: типы фреймов // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование: Материалы междунар. конф. -Калининград: Изд-во КГУ, 2003. С. 141 - 159.

26. Жлуктенко Ю.А. Постпозитивные глагольные приставки в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1953.

27. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1989.

28. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового (на материале английского языка): Дис. . докт. филол. наук. Москва, 1991.

29. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин, 1982.

30. Залевская А.А. Индивидуальное знание: специфика и принципы функционирования. Тверь. 1992.

31. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000.

32. Зилъберман Л.И. Категория предельности и семантика наречных частиц в составе глагольных образований в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1955.

33. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.

34. Ивашкин М.П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М.: Прометей, 1988.

35. Илъиш Б.А. Строй современного английского языка. Л.: Просвещение, 1971.

36. Ирисханова O.K. О теории концептуальной интеграции // Традиционные проблемы языкознания в свете новых- парадигм знания: Материалы круглого стола. М., 2000.

37. Ирисханова O.K. О теории концептуальной интеграции // Изв. РАН, СЛЯ. -Т.60. №3. - М.: Наука, 2001. - С. 44 - 49.

38. Ирисханова O.K. Концептуальная интеграция в событийных именах существительных (к проблеме языковой композиционности) // С любовью к языку. Сборник научных трудов. Москва - Воронеж, 2002. -С. 339-345.

39. Ирисханова O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. М.: Издательство ВТИИ, 2004.

40. Караева М.С. Постпозитивный предлог в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. -М., 1963.

41. Карасик Л. А. Структурно-семантические особенности и функционирование перевертышей типа to flow out/to outflow, to come in/income, turned-upf upturned в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.

42. Карачан Н.Б. Комплексный глагол и комбинаторыне связи его компонентов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1972.

43. Карягина Н. Ф. Синтагматический и парадигматический эллипсис в глагольных конструкциях с предлогом и предложным наречием в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.

44. Кобозева ИМ. Лингвистическая семантика: Учеб. пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

45. Комова Т. А. Цветообозначения как объект категоризации (на материале русского и английского языков) // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2000. -С.76 - 82.

46. Костенко Ю.И. К вопросу о словообразовательном значении английских постпозитивов // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. Сборник научных статей. Вып. 3. - СПб., 1999. -С. 59-68.

47. Красных В.В. Виртуальная реальность? Человек. Сознание. Коммуникация. -М.: Диалог, 1998.

48. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. -М.: МГУ, 1996.

49. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 222 - 303.

50. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.:Наука,1986.

51. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.

52. Кубрякова Е. С. Актуальные проблемы изучения словообразовательных систем славянских языков // Научные доклады филологического факультета МГУ / Ред. М.Л. Ремнева, Е.З. Цыбенко. Вып. 3. - М., 1998.

53. Кубрякова Е.С. Ключевые проблемы когнитивного словообразования // Abstracts. Cognitive Linguistics East of Eden. Turku, Finland, 2002.

54. Кубрякова E. С. Композиционная семантика: цели и задачи // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной шк.-семинара по когнитивной лингвистике. Часть I. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 4 - 6.

55. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук; Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004.

56. Кузнецова А. С. Глаголы с адвербиальным послелогом up в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Донецк, 1998.

57. Кузнецова А.С. Теоретические предпосылки исследования сочетания глаголов с послелогом, семантическая классификация фразовых глаголов садвербиальным послелогом (Voff) // Язык и образование в диалоге культур. Ставрополь, 2000. - С. 70 - 77.

58. Лапогонова Н.А. Глагольное аналитическое слово в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1968.

59. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., Советская энциклопедия, 1990.

60. Линднер С. То, что движется вверх (up), не обязательно может следовать вниз Оdown): сопоставление in и out И Пайар Д., Селиверстова О.Н. (ред.). Исследования по семантике предлогов. М., 2000. - С. 55 - 82.

61. Липилина Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1998.

62. Манерко Л.А. Категоризация в языке науки и техники // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2000. -С. 30-37.

63. Мельников Т.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М., 1978.

64. Новодранова В.Ф. Композиционная семантика (на материале медицинской терминологии) // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва - Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский гос. ун-т, 2002.-С. 315-319.

65. Ногина И.В. О номинативных единицах типа 'go out' в современном английском язйпсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977.

66. Ольшанский ИГ. Концептуальная интеграция в лексике и словообразовании // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной шк.-семинара по когнитивной лингвистике. Часть I. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 22 - 23.

67. Павленко Л.Г. Фразовые глаголы как отражение аналитизма английского языка // Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России. Вып. 4. - Калуга, 2002. - С. 16-20.

68. Пак Н.С. Контрастивный анализ соматических глаголов (verba anatomica) в русском и английском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алматы, 2000.

69. Позднякова Е.М. Категория имени деятеля и пути ее синхронного развития в когнитивном и номинативном аспектах: Дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.

70. Расторгуева Г. В. О новых тенденциях в интерпретации текста // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной шк.-семинара по когнитивной лингвистике. Часть I. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 173 - 175.

71. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. -М.: Русские словари, 2000.

72. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М., Наука, 1976.

73. Сазонова Т.Ю. Морфология в лексиконе человека // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. - С.72 - 80.

74. Селезнева С.Ю. Теория концептуальной интеграции в литературном дискурсе // Актуальные проблемы германистики и романистики. Сборник статей по материалам международной научной конференции. Вып. 6. - Часть 1. -Смоленск, 2002. - С. 144 - 150.

75. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к языковым явлениям. -М.: Наука, 1983.

76. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология // Языковая номинация: Общие вопросы. Вып. 1. - М.:Наука, 1977. - С. 294 - 358.

77. Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Москва, 1995.

78. Тарасова И.А. Феномен бленда в поэтическом мире Г. Иванова // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной шк.-семинара по когнитивной лингвистике. Часть I. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - С. 175 - 177.

79. Тогоева С.И. Фактор «новизны» единицы и его роль в развитии внутреннего лексикона // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Сборник научных трудов. Тверь, 1998. - С. 98 - 101.

80. Тогоева С.И. Психологические проблемы неологии. Тверь, 2000.

81. Хребтова И.А. Когнитивно-прагматические особенности языка средств электронной коммуникации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Москва, 2002.

82. Шаплюк Н.В. Системные характеристики английских фразовых глаголов (проблемы классификации) // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках. Изд-во «Самарский университет», 2000. -С. 121 - 131.

83. Шведова JI.B. Динамика фразовых глаголов от ранненовоанглийского к современному английскому языку: (Семант. аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1997.

84. Шевченко О.Г. Функционирование фразовых глаголов в роли включающих предикатов с древнеанглийскими глаголами движения // Многомерность языка и науки о языке: Материалы Всерос. науч. конф. Часть 1. - Бирск, 2001.-С. 68-72.

85. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. J1., 1974.

86. Яцкович И.А. Когнитивный аспект словарного перевода английских фразовых глаголов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.

87. Aitchison J. Words in the mind: an introduction to the mental lexicon. Blackwell Publishing, 2003.

88. Andersen E. The land of 'off (manuscript of a student paper). UC Berkeley, Dept. of Linguistics, 1982.

89. Baldwin Т., Villavicencio A. Extracting the Unextractable: A Case Study on Verb-particles. — http://lingo.stanford.edu/pubs/tbaldwin/conll2002.pdf.

90. Bauer L. English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

91. Boers F. Spatial Prepositions and Metaphor. A Cognitive Semantic Journey along the UP-DOWN and the FRONT-BACK Dimensions. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1996.

92. Bogdanova S. The SOURCE-PATH-GOAL schema in the system of English phrasal verbs // Selected papers from the VII International Pragmatics Conference. 2002.

93. BolingerD. The Phrasal Verb in English. Cambridge, Mass., 1971.

94. Brinton L. The Development of English Aspectual systems. Aspectualizes and postverbal particles. Cambridge: CUP, 1988.

95. Brugman C., Lakoff G. Cognitive Typology and Lexical Networks // Lexical Ambiguity Resolution: Perspectives from Psycholinguistics, Neuropsychology and Artificial Intellegence. San Mateo: Kaufmann, 1988. -P. 477-508.

96. Cannon G. Historical change and English word-formation. New York: Lang., 1987.

97. Cappelle B. And up it rises: Particle preposing in English // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. -P. 43-67.

98. Conceptual Integration and Blending: An Overview. -http://www.compapp.dcu.ie/~tonyv/trinity/blending.html.

99. Conceptual Metaphor Home Page, -http://cogsci.berkeley.edu/lakoff/.

100. Coulson S. Conceptual Integration and Discourse Irony // Beyond Babel: 18th Annual Conference of the Western Humanities Alliance. San Diego, 1999.

101. Coulson S. Semantic Leaps: Frame-shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. New York and Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

102. Coulson S., Oakley T. Blending basics // Cognitive Linguistics. 11: 3-4, 2000. -P. 175- 196.

103. Goursky S. The Idiomatic Heart of the English Language. Lvov: United Publishing House 'Vischa Shkola', 1975.

104. Deane P. Grammar in Mind and Brain: Explorations in Cognitive Syntax. Berlin-New York: Mouton de Gruyter, 1992.

105. Dehe N. Syntactic, phonological and information structural aspects of particle verbs in English. Doctoral dissertation. University of Leipzig, 2001.

106. Dirven R. English phrasal verbs: theory and didactic application // Applied Cognitive Linguistics II: Language Pedagogy / Ed. P. Martin, S. Niemeier, and R. Dirven. Mouton de Gruyter, 2001.

107. Dirven R. The Metaphoric in.Recent Cognitive Approaches to English Phrasal Verbs. http://www.metaphorik.de/01/Dirven.pdf.

108. Fairclough N. Some English Phrasal Types: Studies in the Collocation of Lexical Items with Prepositions and Adverbs in a Corpus of Spoken and Written Present-day English. London: University College, 1965.

109. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1994.

110. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1997.

111. Fauconnier G. Conceptual blending and analogy // The analogical mind: Perspectives from cognitive science / Ed. Gentner, Dedre, K. Holyoak, and B. Kokinov. Cambridge, MA: MIT Press, 2001. - P. 255 - 286.

112. Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration and formal expression // Metaphor and Symbolic Activity. № 10, 1995. - P. 183 - 203.

113. Fauconnier G., Turner M. Blending as a Central Process of Grammar // Conceptual Structure, Discourse, and Language / Ed. by A. Goldberg. Stanford: Center for the Study of Language and Information (CSLI), 1996. - P. 113 - 130.

114. Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration networks // Cognitive Science. -22:2, 1998.-P. 133- 187.

115. Fauconnier G., Turner M. Metaphor, Metonymy, and Binding // Metonymy and Metaphor / Ed. by A. Barcelona. The Hague, 1998.

116. Fauconnier G., Turner M. Metonymy and Conceptual Integration // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G. Radden. Amsterdam: John Benjamins, 1999. - P. 77 - 90.

117. Fauconnier G., Turner M. The way we think: conceptual blending and the mind's hidden complexities. Basic Books, 2002.

118. FraserB. The Verb-Particle Combination in English. Academic Press, 1976.

119. Gibbs R., Colston H. The Cognitive Psychological Reality of Image Schemas and their Transformations // Cognitive Linguistics. 6 (4), 1995. - P. 347 - 378.

120. Goldberg A. Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1995.

121. Grady J., Oakley Т., Coulson S. Conceptual Blending and Metaphor // Metaphor in cognitive linguistics / Ed. by G. Steen, R. Gibbs Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1999.

122. Gries S. Particle Movement: A cognitive and functional approach. Hamburg University: M.A. Thesis, 1997.

123. Gries S. Particle movement: A cognitive and functional approach // Cognitive Linguistics. 10 (2), 1999. - P. 105 - 145.

124. Gries S. The influence of processing on syntactic variation: Particle placement in English // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002'. - P. 269 - 289.

125. Натре В. Superlative verbs: a corpus-based study of semantic redundancy in English verb-particle constructions. Tubingen: Narr, 2002.

126. Harley H., Noyer R. Mixed nominalizations, short verb movement and object shift in English//NELS.-28, 1998.-P. 143-157.

127. Hillert D. Verb processing in English and German: The interface of parsing and lexical access during on-line sentence comprehension // Sentence Processing: A Crosslinguistic Perspective / Ed. D. Hillert. San Diego: Academic Press, 1998.-P. 247-263.

128. Hillert D., Ackerman F. Accessing and parsing phrasal predicates // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. P. 289-315.

129. Jackendoff R. English particle constructions, the lexicon, and the autonomy of syntax // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. - P. 67 - 95.

130. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: The Univesity of Chicago Press, 1987.

131. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. -Miinchen, 1969.

132. Matlock Т., Maglio P. Apparent motion on the World Wide Web // Proceedings of the 18th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Mahwah, NJ: LEA, 1996.

133. Mclntyre A. Idiosyncrasy in particle verbs // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. - P. 95 - 119.

134. Mclntyre A. German Double Particles as Preverbs: Morthology and Conceptual Semantics. Tubingen: Stauffenburg, 2001.

135. Morgan P. Figuring out 'figure out': Metaphor and the Semantics of the English Verb-Particle Construction // Cognitive Linguistics. 8-4, 1997. - P.327 - 357.

136. Miiller S. Syntax or morphology: German particle verbs revisited // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. -P. 119-141.

137. Navarro-Ferrando I. A Cognitive Semantics Analysis of the lexical units at, on and in in English. http://www.tdx.cesca.es/TESISUJI/AVAILABLE/TDX-0804103-133233/navarro .pdf.

138. Nesfield C. English Grammar. Past and Present. London, 1944.

139. Nicol F. Extended VP-shells and the verb-particle construction // Verb-particle explorations / Ed. by N. Dehe. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. -P. 165-191.

140. Norvig P., Lakoff G. A Study in Lexical Network Theory // Berkeley Linguistics Society: Proceedings of the 13th Annual Meeting, Feb 14-16, 1987. -Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 1987. P. 195 - 206.

141. Oakley T. Conceptual blending, narrative discourse, and rhetoric // Cognitive Linguistics. 9, 1998. - P. 321 - 360.

142. Olsen S. Pradikative Argumente syntaktischer und lexikalischer Kopfe: Zum Status der Partikelverben im Deutschen und Englischen // Folia Linguistics XXXI. -1998.-P. 301-329.

143. Olsen S. Against incorporation // Linguisische Arbeitsberichte / Ed. J. Dolling and T. Pechmann. Leipzig: Institut fur Linguistik, Universitat Leipzig, 2000. - P. 149-172.

144. Palmer F. A Linguistic Study of the English Verb. London, 1965.

145. Pascual E. Imaginary Trialogues: Conceptual Blending and Fictive Interaction in Criminal Courts. Utrecht, The Netherlands: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap, 2002.

146. Rice S. Prepositional Prototypes // The Construal of Space in Language and Thought / Ed. M. Putz and R. Dirven. Mouton de Gruyter, 1996. - P.135 -165.

147. Schwarz M. Accessing semantic information in memory: The mental lexicon as a semi-module // Current approaches to the lexicon / Ed. R. Dirven and J. Vanparys. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995. - P. 63 - 73.

148. Smith L. Words and Idioms: Studies in the English Language. London: Constable, 1948.

149. Spasov D. English Phrasal Verbs. Sofia, 1966.

150. Sroka K. The Syntax of English Phrasal Verbs. Paris: Mouton the Hague, 1972.

151. Stekauer P. Fundamental Principles of an Onomasiological Theory of English Word-Formation. Onomasiology Online 2, 2002. - http://wwwl.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/stekauerl011 .pdf.

152. Sternberg J. The lexicon in a model of language production. New York; London: Garland Publishing, Inc., 1985.

153. SweetserE. Compositionality and Blending: Sefnantic Composition in a Cognitively Realistic Framework // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / Ed. T. Janssen, G. Redeker. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. -P. 129- 162.

154. Sweetser E. Blended spaces and performativity // Cognitive Linguistics. 11:3-4, 2000.-P. 305-334.

155. Talmy L. Force Dynamics in Language and Cognition // Cognitive semantics. 2, 1988.-P. 49-100.

156. Taylor J. Models of word meaning in comparison: The two-level model (Manfred Bierwisch) and the network model (Ronald Langacker) // Current approaches to the lexicon / Ed. R. Dirven and J. Vanparys. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995.-P. 3-26.

157. Turner M. Reading Minds. The Study of English in the Age of Cognitive Science. -Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1991.

158. Turner M. Cognitive Dimensions of Social Science: The Way We Think About Politics, Law, Economics, and Society. Oxford University Press, 2001.

159. Turner M. The Literary Mind. Oxford University Press, 1998.

160. Wurmbrand S. The structure of particle verbs. Ms., University of Montreal, 2000.

161. Zeller J. Particle verbs, local domain, and a theory of lexical licensing. Doctoral dissertation. University of Frankfurt, .1999.

162. Zeller J. Particle verbs and local domains. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001.

163. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

164. Дополнение к Большому англо-русскому словарю: около 12 ООО слов / И.Р. Гальперин, А.В. Петрова, Э.М. Медникова и др.; Под рук. И.Р. Гальперина. -М.: Рус. яз., 1980. Barnhart Dictionary of New English since 1963 / Ed. C. Barnhart, S. Steinmetz, and

165. R. Barnhart. Bronxville, NY: Barnhart, 1973. Concise Dictionary of New Words / Ed. B. Phythian. - Teach Yourself Books, 1996. Fifty Years Among The New Words: a dictionary of neologisms, 1941-1991 / Ed.

166. Publishers Limited, 2002. New Words Dictionary / Ed. H. Lemay, S. Lerne'r, and M. Taylor. NY: Ballantine Books, 1985.

167. Oxford Dictionary of New Words / Ed. E. Knowles and J. Elliot. Oxfrod

168. Third Barnhart Dictionary of New English / Ed. R. Barnhart, S. Steinmetz, with

169. C. Barnhart. Bronx, NY: H.W. Wilson, 1990. Twentieth Century Words / Ed. j. Ayto. — Oxford University Press, 1999.1. Л''