автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Коммуникативный феномен лжи: лингвистический и семиотический аспекты
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативный феномен лжи: лингвистический и семиотический аспекты"
На правах рукописи
ЛЕНЕЦ ЛННЛ ВИКТОРОВНА
КОММУНИКАТИВНЫЙ ФЕНОМЕН ЛЖИ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И СЕМИОТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ (на материале немецкого языка)
10 02.19 - Теория я^ыка 10 02 04 - Германские языки
Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук
Ростов-на-Дону - 2010
004600664
004600664
Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии
Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»
Научный консультант доктор филологических наук, профессор
Матвеева Галина Григорьевна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Аликаев Рашид Султанович
доктор филологических наук, профессор Радченко Олег Анатольевич
доктор филологических наук, профессор Шаховский Виктор Иванович
Ведущая организация Иркутский государственный лингвистиче-
ский университет
Защита состоится «22» апреля 2010 г в 10 часов 00 минут на заседании диссертационного совета по филологическим наукам Д 212 208 17 в Педагогическом институте Южного федерального университета по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул Большая Садовая, 33, ауд 202
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Педагогического института Южного федерального университета по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул Большая Садовая, 33, ауд 209
Автореферат разослан «22» марта 2010 г
Ученый секретарь диссертационного совета
Григорьева Н О
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Представленная диссертация посвящена кругу проблем, связанных с изучением лингвистической стороны коммуникативного феномена лжи, которая, будучи не только социально-психологическим компонентом жизнедеятельности человека в обществе, но и своеобразным кодом любой коммуникации, в последнее время все чаще оказывается в фокусе исследовательского интереса самых различных направлений - философии, социологии, психологии, юриспруденции и лингвистики Изучение лжи в коммуникации, вопросов, связанных с темой «лингвистика лжи», стало особенно интенсивным в последнее время Внимание исследователей лжи переключилось с вопроса о том, как оформляется ложь в языке, на вопрос о том, как она функционирует в речевом общении и возможно ли измерить ее основные параметры
Настоящее исследование посвящено трем важным аспектам коммуникативного феномена лжи, определяющим его взаимоотношение с лингвистическими механизмами и системой кодирования смысла высказывания, с одной стороны, и с культурной системой действий в обществе - с другой стороны Соответствующие вопросы сгруппированы в нашем исследовании вокруг трех тем 1) лингвистика, 2) семиотика, 3) культура
Работы, посвященные изучению лингвистического и семиотического аспектов лжи, в отечественной лингвистике, весьма немногочисленны (Н В Глаголев (1987), Й Кубинова (2002), Ю И Левин (1974), С H Плотникова (2000), В И Шаховский (2005)) За рубежом активно развивается «лингвистика лжи» (H Weinrich (1966)), прежде всего, в немецком языкознании, как самостоятельное направление, где обобщаются и интегрируются теоретические результаты исследований лжи в области философии, психологии, социологии, юриспруденции, литературоведения (S Вок (1980), D Busse (1992), R Chisholm, TD Feehan (1977), Die Luge (1927), S Dietz (2002), U Eco (1985), E Eggs (1976), G Falkenberg (1980, 1982), В Giese (1992), К Gloy (1979), E Goffman (1969), J Meibauer (2005), JM Vincent, С Castelfranchi (1981) и др )
Наметившиеся в лингвистических исследованиях лжи два направления различаются своими предметами и методами Представители первого направления занимаются изучением языковых единиц, номинирующих ложь/обман, методами логического анализа (НД Арутюнова (1991, 1994), И Б Шатуновский (1991), J van der Auwera (1985), S Dietz (2002), L Gustafsson (1980) и др ), структурного анализа (HB Глаголев (1987), К Ehhch, К Martens (1972), U Fullgrabe (1995) и др ) и методами когнитивной семантики (А Вежбицкая (2001), ЕИ Морозова (2008), H H Панченко (1999), W Abraham (1976), S Donninghaus (1999), HJ Heringer (1977) и др ) Постулаты когнитивной семантики потребовали от исследователей перехода от описания к интерпретации связей языкового выражения со структурами знаний и процедурами их обработки (ЕС Кубрякова (1995), Дж Лакофф, M Джонсон (1987), С H Плотникова (2000), PC Столнейкер (1985), M Schwarz, J Chur (1993) и др )
Внимание представителей другого направления сосредоточено на изучении прагматических характеристик ложных высказываний, т е сознательного, намеренного нарушения условий выполнения речевого акта, принципов кооперативного общения (Й Кубинова (2002), Дж Остин (1986), ДжР Серль (1986), W Abraham (1979), С Castelfranchi, I Poggi (1994), R Chisholm, TD Feehan (1977), G Falkenberg (1982), J Meibauer (2005)) Исследователями привлекается методологический аппарат теории речевых актов (S Dietz, 2002, В Giese (1992)), применяются методы дискурсного анализа для выявления манипулятивного характера лжи (MJI Макаров (1997), ТМ Николаева (1999), СН Плотникова (2000), U Dubravka (1995), F Hundsnurscher (1994)) Однако задача изучения феномена лжи как кода с позиции его структуры, содержательного состава семиотических законов ее функционирования вышеназванными исследователями не ставится
Возможность раскрыть лингвистические и семиотические особенности реализации лжи в коммуникации дает модель измерения лжи, разработанная в данной работе на материале немецкого языка Обращение к анализу семиотического аспекта лжи на примере только одного языка представляется правомерным, так как признается мнение об особенностях использования коммуникантами лингвистических средств в процессе общения в каждом конкретном языке В работах, близких настоящему исследованию по кругу поднимаемых вопросов, исследуются лингвистические категории на материале отдельных языков и в сопоставительном плане (ОС Иссерс (1999), СН Плотникова (2000), ИИ Сущинский (1991), ТЕ Янко (2001))
В изучении данной проблематики лидирующее положение занимает зарубежная прагмалингвистика (прежде всего, это исследования, выполненные в США, Великобритании, Германии, Франции) В настоящее время отсутствуют крупные работы обзорно-аналитического характера, посвященные достижениям зарубежных исследователей в области «лингвистики лжи» на материале немецкого языка Для российского читателя работы современных немецкоязычных и англоязычных авторов по данной теме являются труднодоступными Поэтому в данной диссертации внимание сконцентрировано на исследованиях лжи, написанных на немецком и английском языках и выполненных на базе немецкого, английского, русского, французского, итальянского и других языков Анализ позволил сделать вывод об общих законах и тенденциях в подходе к проблеме и в то же время увидеть специфику их языковой реализации немецкими коммуникантами
Кроме того, остаются недостаточно разработанными как общие вопросы лжи с позиции теории языка (ложь как коммуникативный феномен, аргументирующий эффект лжи, результативность экспертизы ложных высказываний), так и частные (дефиниция лжи как понятия прагмалингвистики, выявление типов лжи с позиции лингвистической прагматики, определение действенного характера лжи, обнаружение импликаций при передаче ложного сообщения, культуры лжи в дискурсе) В диссертации разработан лингвистический и семиотический подходы к анализу и трактовке ложных высказываний в немецком языке
Исследование лингвистического аспекта лжи как полноправное направление в общелингвистической теории лжи в отечественной науке еще не сформировалось Не существует пока и детального измерения ложных высказываний в коммуникации, которое позволило бы составить их классификацию В связи с изложенным выше данное комплексное исследование лжи на материале немецкого языка является актуальным как для развития общей лингвистической теории лжи, теории коммуникации, прагмалингвистики, так и для выявления своеобразного языкового варьирования лжи в рамках частного германского языкознания
Объектом настоящего исследования является коммуникативный феномен лжи в его лингвистическом и семиотическом аспектах
Предметом исследования являются лингвистические единицы немецкого языка, которые используются отправителем при осуществлении ложных высказываний
Материалом исследования послужили ложные высказывания, собранные на основе сплошной выборки из художественных произведений XX-XXI вв на немецком языке, примеры из газетно-публицистической немецкой прессы и выступлений немецких политиков Кроме того, с привлечением информационных ресурсов Интернета использовались фрагменты, полученные из базы корпусов немецких текстов (ААС, IDS Cosmas, DWDS, Limas, Schweizer Textkorpus), Интернет-источников по публицистической проблематике (Zeitungstexte), из кинофильмов, записей живой речи
Основанием для использования литературно-художественного материала и кинофильмов послужила философская теория возможных миров, которая трактует представление об истинности/ложности с точки зрения положения вещей не в мире в целом, а в некоем возможном мире (С Н Плотникова (2000), Р С Столнейкер (1985)) В связи с этим литература является естественным объектом для семиотического анализа лжи (Р Агоп (1927), К Corino (1988), В Dewitz, R Scotti (1997), Н Hafenbrack (1985), Kann denn Luge (1995), Ch Zeller (2004)) Совокупный объем рассмотренного немецкоязычного материала составляет свыше 60 000 страниц
Цель настоящего диссертационного исследования заключается в разработке лингвистической теории феномена лжи, в построении модели ее измерения и в выявлении языковых структур, посредством которых оформляется ложная информация в современной немецкой коммуникации
В соответствии с намеченной общетеоретической целью в работе решены следующие задачи
1) определена структура и функции коммуникативного феномена лжи,
2) описаны характеристики собственно философских, социолингвистических, психолингвистических, юрислингвистических, лингвокультурологи-ческих, педагогических и лингвистических аспектов феномена лжи,
3) выявлены и объяснены семиотические механизмы оформления ложной информации средствами немецкого языка,
4) рассмотрена ложность как прагмалингвистическая категория,
5) разработана классификация ложных речевых актов на материале немецкого языка В связи с чем
а) дано определение ложного речевого акта,
6) выявлены и систематизированы ложные речевые акты на уровне ло-куции и иллокуции,
б) установлены основные типы манипулятивных стратегий и тактик навязывания лжи в немецком речевом общении,
7) разработана для коммуникативного феномена лжи модель измерения, позволяющая сделать выводы о вербальном оформлении ложного речевого акта, его иллокутивной силе, намерении отправителя ложного высказывания, а также о коммуникативном взаимодействии участников речевого общения,
8) верифицирована модель измерения лжи на примере немецкого институционального и бытового дискурсов (в монологе и диалоге) Методологической базой научного изыскания являются общефшософские
диалектико-материалистические принципы связи мышления и языка, категорий количества и качества, формы и содержания, причины и следствия В качестве методологических принципов настоящего исследования избираются принцип антропоцентризма и интегративный подход к исследованию феномена лжи
В качестве основных общенаучных методологических концепций в диссертации использовались такие исследовательские процедуры, как гипотетико-дедуктивный метод, описательно-сопоставительный метод, метод конверсацион-ного анализа речи
Для описания семантических, синтаксических и прагматических принципов оформления лжи в речи использовался метод семиотического анализа Для понимания и истолкования ложных речевых актов использовался интерпретативный метод В основу интерпретативного метода в диссертации положена концепция дискурсивного анализа, разработанная Т ван Дейком (Т ван Дейк (1989), M J1 Макаров (1998)) В рамках интерпретативного метода используются теория интенциональных состояний Дж Серля (1986), процедура исчисления речевых актов Дж Серля, Д Вандервекена (1986) В свете вышеназванных теоретических и методологических положений ложный речевой акт рассматривается как стратегическое средство, способствующее реализации манипулятивного воздействия на коммуникантов дискурса
Полиаспектный подход к изучаемому объекту потребовал следующего инструментария в современной лингвистике
- теория речевых актов (ТРА) (Н Д Арутюнова (1998), В В Богданов (1989), Д Вандервекен (1990), А Вежбицка (1985), В 3 Демьянков (1986, 1989), ИМ Кобозева(1986), Дж Остин(1986), ДжР Серль(1986),ПФ Стросон(1986), ИП Сусов (1984), К H Ebert (1973), Р Ernst (2002), G Gabriel (1976), P Muller (1977), H Wagner (2001), К Zimmermann (1982) и др ),
— анализ коммуникативных правил речевого общения (PC Аликаев (2000, 2003), В 3 Демьянков (1982), ВИКарасик (2004), МЛ Макаров (1998), ЕВ Милосердова (2001), НИ Формановская (2007), А-P Alkofer (2004), Y Cho
(2005), M Härtung (1998), R Hitzler ua (1996), H Knoblauch (1998), E Lapp (1992), D Lewis (1975), N Nixdorf (2002), J Ossner (1985)),
- теория импликатур (ГП Грайс (1985), ВЗ Демьянков (1982), J Meibauer (2005)),
- KOiieepcaiiuoiiHbiii анализ (J Dittmann (1982), К Ehlich (1987), W Holly (1987), F Liedtke (1997), G Meggle (1993), J Meibauer (1997), E Rolf(1994)),
- иежкупьтурная прагматика (С Г Агапова (2004), И А Стернин (2002), Н Eckert, G Parker (2005), H-J Heringer (1994), N Nixdorf (2002), J Rehbein (1985), J Verschueren (1991)),
- корпусная лингвистика {kW Баранов (2001), С Scherer (2006)),
- теория измерений (ЕЮ Артемьева (1999), А И Мягков (2002), А И Орлов (2002, 2004), АП Пахомов (2006), С Стивене (1960), НА Церковная (2005), N Campbell (1952), R Hettlage (2003) и др)
Теория речевых актов задействована непосредственно при разработке и объяснении классификации ложных речевых актов, при анализе значимых признаков ложных речевых актов, описании условий их осуществления
Для измерения феномена лжи в коммуникации актуальными явились метод анализа коммуникативных правил речевого общения, метод вычисления конвер-сационных импликатур, конверсационный анализ разговора и межкультурная прагматика Метод анализа коммуникативных правил речевого общения применялся для вычисления тех компонентов смысла ложного высказывания, с помощью которых отправителю удается уклониться от соблюдения принципа Кооперации в общении
Теория конверсационных импликатур использовалась для определения ложной информации с точки зрения имплицитных смыслов, где нарушения категорий Количества, Качества, Отношения и Способа осуществляются отправителем целенаправленно и осознанно Нарушение выделенных категорий является коммуникативно-прагматическим условием осуществления ложных речевых актов в речевом общении
Основы межкультурной прагматики использованы для определения кода (социально и индивидуально обусловленный) лжи, который выбирается коммуникантом в общении, а также регистра лжи (симметричный и асимметричный) Выбор кода и регистра существенно влияет на ход общения между людьми, принадлежащими к разным культурам
Корпусная лингвистика использована для выборки Иллюстративных примеров, подсчета количественных показателей лексико-грамматических средств при осуществлении ложного высказывания
Теория объективных измерений в современных исследованиях гуманитарных наук применена для выведения основных шкал -конститутивных признаков ложного высказывания, для построения модели измерения лжи, которая направлена на лингвистическое описание лжи и ее прагматической системы организации и функционирования
На защиту выносятся следующие положения:
1 Феномен лжи представляет собой коммуникативное явление, вербализуемое языковыми единицами разных уровней Структура и функции лжи теоретически обосновывают недостаточно представленные в научной литературе лингвистические аспекты феномена лжи Содержательная характеристика последней дается через определение ее функций в соответствии с внешними компонентами речевой ситуации лжи метаязыковой, референтивной, эмотивной, фатической, поэтической и воздействующей
2 Лингвистическая теория феномена лжи представляет собой полиструктурное образование, включающее в себя лингвофилософские, социолингвистические, психолингвистические, юрислингвистические, педагогические, семиотические и лингвокультурологические конституенты, которые, с одной стороны, обеспечивают его многоуровневую организацию, а с другой стороны, объясняют своеобразие функционирования лжи в процессе коммуникации
3 Вербальность лжи обосновывает ее рассмотрение как объекта семиотики и ее детерминацию как своеобразного кода в языке При семиотическом подходе под таким кодом понимаются языковые констатации использования знаков коммуникантами с целью намеренного введения собеседника в заблуждение, навязывания лжи
На семантическом уровне для оформления ложного высказывания в немецком языке используются псевдонаучная манера выражения, игра слов, выбор идейно-эмоциональной лексики, метафор, вновь созданных слов Своеобразие синтаксических механизмов оформления лжи в немецком языке заключается в применении правил грамматического построения высказывания, при которых грамматически правильно построенные предложения, тем не менее, позволяют отправителю намеренно ввести в заблуждение получателя и отвлечь его внимание от актуальной информации Немецкими коммуникантами для оформления ложного высказывания используются следующие синтаксические явления номинализация и именные группы, простые, эллиптические/ сложные предложения, инфинитивные формы глагола, модальный компонент Анализ механизмов оформления лжи на прагматическом уровне проводится в связи со значением высказывания (подтекст, намек), референцией говорящего, пресуппозицией
4 Ложность рассматривается как прагмалингвистическая категория, которая определяется как несоответствие или нарушение отправителем основных прагматических правил и описывается на материале немецкого языка в прагматических видах толкования значения высказывания Установлена внутренняя категориальная формула конститутивных признаков ложности как сумма постоянных и переменных признаков Постоянные признаки представлены в общем виде как нарушение нарушение намерения и нарушение искренности Переменные признаки включают в себя отправителя, получателя, пресуппозицию
В процессе создания высказывания отправитель использует языковые средства для внедрения двусмысленности Двоякий смысл ложного высказывания по-
зволяет отправителю успешно манипулировать сознанием получателя и оказывать на него желаемое для отправителя воздействие Участники коммуникации осуществляют двоякость смысла через передачу ложной информации, а также через частичное или полное преобразование истинной информации высказывания в ложную
5 Ложный речевой акт определяется как вид речевого действия, при совершении которого намеренно нарушается ожидаемое соблюдение постулатов речевого общения Получатель в процессе коммуникации может иногда осознавать эти нарушения, но чаще всего он их не осознает
Классификация ложных речевых актов строится с учетом локутивного и иллокутивного уровней Отправитель «подстраивается» под ожидания получателя и с этой позиции на уровне локуции ложные речевые акты разделяются на имитирующие (имитация отправителем голоса, акцента, вокабуляра), симулирующие (отправитель высказывания выражает установки, желаемые получателем), вуалирующие (скрытое сложное намерение, распознаваемое получателем частично)
На уровне иллокуции выделяются ложные констативные акты, ложные ко-миссивные акты, ложные директивные акты, ложные декларативные акты, ложные экспрессивные акты и ложные контактивные акты
6 Манипулятивная сила лжи заключается в воздействии отправителя на получателя Воздействие осуществляется отправителем с помощью таких языковых средств и речевых приемов, которые влияют на принятие получателем выгодных для отправителя решений Манипулятивная сила лжи реализуется отправителем имплицитными слоями информации — пресуппозиции, импликатуры высказывания, а также выбором различных коммуникативных стратегий и тактик
Использование серии ложных высказываний позволяет немецкоговорящему коммуниканту реализовать определенные тактики оказания давления на получателя Принцип Кооперашш/Некооперации базируется на приоритете интересов отправителя над интересами получателя Установка на Кооперацию/Некооперацию является одним из важных параметров в описании коммуникативных манипулятивных стратегий и тактик лжи
В зависимости от установки коммуникантов манипулятивные стратегии делятся на кооперативные (аргументативные, ритуализированные, креативные), конфликтные (тактика нечестной игры, провокационные и деструктивные) и нейтральные стратегии (тактика игнорирования и тактика контроля над ситуацией) В зависимости от интенсивности навязывания лжи в коммуникации выделяются активные и пассивные тактики Для институционального дискурса характерны деструктивные тактики и тактики контроля над ситуацией Доминирующими тактиками в немецком бытовом дискурсе являются ритуализированные и креативные
7 Процесс и условия создания ложного высказывания, прагматические особенности оформления лжи в речи образуют основу для построения модели ее измерения в коммуникации Модель измерения включает конститутивные признаки ложного высказывания отправитель и его намерение обмануть
получателя с помощью утверждения, получатель и его неосознаваемая вера в истинность утверждения отправителя Они задают шкалы его измерения шкала намерения, шкала знания и веры, шкала тактики внедрения ложного высказывания, шкала иллокутивной силы высказывания Измерение ложных высказываний может быть построено по схеме ложный речевой акт -манипулятивная тактика — манипулятивная стратегия
8 Модель измерения лжи в коммуникации построена на основе исчисления совокупности лингвистических характеристик ложного высказывания по различным шкалам
Модель измерения лжи в коммуникации верифицируется на основе анализа речевого взаимодействия немецких коммуникантов в институциональном и в бытовом дискурсах (на материале как монолога, так и диалога) Целью лжи в различных видах институционального дискурса выступает сохранение и/ или получение каких-либо общественных преференций В институциональном дискурсе (на примере немецкого политического дискурса) коммуниканты используют аргумента-тивные и деструктивные тактики В бытовом дискурсе немецкие коммуниканты чаще применяют ритуализированные и креативные тактики лжи для сохранения эмоционального равновесия, соблюдения социальных норм и правил
Научная новизна диссертации заключается в том, что настоящее комплексное описание лжи как коммуникативного феномена осуществлено в отечественной лингвистике впервые
Научная новизна обусловлена привлечением к анализу лжи корпусной лингвистики, а также таких направлений в прагмалингвистике как теория коммуникативных постулатов, теория конверсационного анализа разговора и межкультурная прагматика Основополагающим моментом при рассмотрении лжи с позиции прагмалингвистики является ее понимание как нарушения Все нарушения, реализуемые в дискурсе, рассматриваются на материале немецкого языка впервые, поскольку в большинстве работ, посвященных лингвистической стороне феномена лжи, для исследования использовались материалы на английском или русском языках
Новизна исследования связана также с построением оригинальной модели измерения лжи как коммуникативного феномена Разработанная модель измерения ложных речевых актов релевантна для описания лжи в различных типах дискурса
На материале немецкого языка комплексный семиотический анализ единиц разных уровней языковой системы, репрезентирующих ложь, проводится впервые
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что выработанные принципы детального лингвистического описания коммуникативного феномена лжи способствуют развитию общей лингвистической теории лжи и лингвистической прагматики
Разработка лингвистической теории лжи позволяет ввести в научный оборот понятий «коммуникативный феномен лжи», «ложный речевой акт» и «модель измерения лжи»
Предлагаемая в исследовании модель измерения, представляющая собой ин-тегративное полиструктурное образование и объединяющая в единый анализ лингвистические аспекты ложного высказывания и семиотические аспекты, открывает новые возможности теоретического осмысления лжи как коммуникативного феномена
Комплексный анализ семиотических аспектов осуществления лжи является теоретически значимым для исследований языковых средств всех уровней немецкого языка
На основе выведения закономерностей осуществления лжи в институциональном (политическом) и бытовом дискурсах возможен дальнейший анализ лжи на материале других типов дискурса
Практическая ценность работы определяется возможностью внедрения результатов исследования в курсы теории общего, германского и немецкого языкознания, грамматике, прагмалингвистике, социолингвистике, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лексикологии, страноведению, в спецкурсы по анализу дискурса, лингвистике лжи, литературе Германии
Материал, представленный в диссертации, может быть использован в практике преподавания немецкого языка, в частности, в обучении приемам речевого воздействия, манипуляции
Апробация и реализация результатов диссертации Концепция, теоретические положения и результаты исследования были представлены в докладах на научных семинарах в университетах г Регенсбурга, г Майнца (Германия) в 2006 г Основные выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии ПИ ЮФУ Результаты проведенного исследования прошли апробацию в докладах и сообщениях, представленных на 18 международных, общероссийских и региональных конференциях в Ростове-на-Дону (РИНяз, апрель 2005 г), в Волгограде (ВолГУ, апрель 2006 г), Ростове-на-Дону (РГУ, октябрь 2006 г), Тольятти (ТГУ, декабрь 2006 г), Кирове (ВГГУ, декабрь 2006 г), Рязани (РГМУ, март 2007 г), Благовещенске (БГПУ, апрель 2007 г), Москве - Пензе (МНЭПУ, май 2007 г), Таганроге (ТГПИ, июнь 2007 г), Москве, (МГЛУ, сентябрь 2007), Пятигорске (МГЛУ, октябрь 2007), Москве - Вашингтоне (РУДН, октябрь 2007 г), Стерлитамаке (ГПА, октябрь 2007 г), Ростове-на-Дону (ПИ ЮФУ, ноябрь 2007 г), Минске (МГЛУ, декабрь 2007 г), Ростове-на-Дону (ДЮИ, март 2006, 2008, 2009 гг) Теоретические положения и выводы диссертационного исследования были также апробированы автором при проведении лекционных и семинарских занятий по прагмалингвистике в Педагогическом институте Южного федерального университета
Основные положения и материалы исследования представлены в публикациях общим объемом 43,37 п л , включая монографию, главу в коллективной монографии, учебное пособие, статьи в региональной и центральной печати, в том числе статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ для представления результатов докторских диссертаций
Структура работы определяется целями и задачами исследования Объем диссертации - 392 страницы Диссертация включает Введение, четыре главы, За-
ключение, список использованной литературы (более 600 наименований, из них 300 на иностранных языках немецком и английском), списки цитируемой литературы и словарей
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определяется тема исследования, обосновывается ее актуальность, теоретическая и практическая значимость диссертации, определяется основная цель и задачи, характеризуется комплексный метод исследования, формулируется разрабатываемая теория, приводятся положения, выносимые на защиту
В первой главе «Теоретические и методологические проблемы описания коммуникативного феномена лжи» рассматриваются базовые теоретические предпосылки понимания лжи, анализируются различные подходы к определению феномена лжи в фундаментальных науках, описывается специфика языковых средств выражения лжи, определяются предпосылки возникновения и статус направления «лингвистики лжи»
Исследование внешней стороны феномена лжи, которое осуществлялось через изучение философского, социального, психологического и лингвистического аспектов лжи, позволило выделить и разграничить разнообразные виды искажения действительности, которые группируются вокруг четырех неискренность отправителя, сокрытие им истины от получателя, манипуляция получателем, злоупотребление его доверием
Анализ различных подходов - философского (ГЧ Гусейнов (1989), ДИ Дубровский (1990, 1994), OA Радченко (2005), В И Свинцов (1990), А К Секацкий (1994, 2000), A Baruzzi (1996), M Bettetini (2003), W Betz (1962), T Blume (1998), Е Brendel (1992), U Eco (1977), L Gustafsson (1980), R Olschanski (2001), P Ricoeur (1994), E Schepper (1977), W Shibles (2000), F Sick, H Pfeifer (2001)), логического (JIА Введенская, JIГ Павлова (1996), ОН Лагута (2000)), согцюлыю-пстологического (НВ Гладких (2001), Г Грачев, Ж Дюпра (1905), И Мельник (2002), В В Знаков (1994), M А Красников (1999), H Г Любимова (2003), СИ Симоненко (1998), АН Тарасов (2005), J Bergmann (1998), S Bok (1980), T Brockmann (1991), H Ernst (1986), К Fiedler, J Schmid (1998), U Fullgrabe (1995), H Lukesch (2003), К. Panhey (2003), J Schmid (2003) и др ), юридического (M А Баскакова (1998), А А Закатов (1984), Криминалистика (1995), АА. Леонтьев, AM Шахнарович, В И Батов (1977), В А Образцов (1995), L Adam (1927), D Busse (1992), F -С Schroder (1995)) и педагогического (Е Бык (2005), В В Зеньковский (1996), П Экман (1993), W Nolte (1927)) - к исследованию коммуникативного феномена лжи позволил выделить общетеоретические лингвистические принципы ее описания
Понятие лжи / ложности суждения с самого начала активно изучалось в логике и философии как возможное противопоставление истине, иногда правде При этом принимаются во внимание семантические оттенки категорий «правда» и «истина» «правда» включает субъективный оттенок, т е элемент личностного
отношения к передаваемой информации, в термине «истина» представлена объективная оценка действительности
Достаточно глубоко и всесторонне разработан правовой, или юридический, подход в исследовании лжи В юриспруденции, а точнее в криминалистике, в связи с ложью принято говорить о ложных показаниях или ложных заявлениях Ложные показания и ложные заявления - это, прежде всего, речевые высказывания, или ложные высказывания Имеющиеся в юриспруденции классификации были изучены для создания собственной таксономии ложных речевых актов
Изучение лжи с точки зрения пскхочогии и социологии представляет огромный пласт в научном исследовании данного понятия В этих исследованиях интерес представляют истоки социализации индивида, где учитываются все этапы формирования личности — от полного отрицания соблюдения общественных норм до их сознательного выполнения во избежание осуждения со стороны коллектива
Лингвистическая сторона феномена лжи является предметом исследования любого известного на современном этапе направления языкознания (психолингвистика, социолингвистика, когнитология, прагмалингвистика, лигвокультуро-логия и др), а также на любом уровне языка (фонетическом, морфологическом, лексическом и др)
Проведенный анализ дефиниции «ложь» и «обман» в отечественных и зарубежных исследованиях позволил определить общие причины лжи/обмана и формы их проявления, установить их национально-культурную специфику Так, в русских дефинициях лжи и обмана выражена сознательность и намеренность речевых и поведенческих действий, которые искажают истину В немецких определениях четко указывается на получателя ложной информации, в частности на нарушение его прав в получении правдивой информации Основные критерии ложного высказывания с позиции отправителя/получателя, взаимосвязь между ними определяют значимость исследования лжи для целого ряда дисциплин — социолингвистики, психолингвистики, когнитологии, лингвокультурологии, семиотики и др
Исследование структуры и функций коммуникативного феномена лжи позволяет теоретически обосновать недостаточно представленные в научной литературе лингвистические аспекты данного явления Содержательная характеристика лжи дается через определение ее функций в соответствии с внешними компонентами речевой ситуации лжи метаязыковой, референтивной, эмотивной, фа-тической, поэтической и воздействующей Ложное высказывание, как и любое другое, представляет собой совокупность всех функций Доминирующей функцией в речевой ситуации лжи является воздействующая Воздействие на получателя осуществляется в результате успешной подмены истинной действительности на ложную (факт этой подмены осознается или не осознается получателем)
Выделенные функции лжи как коммуникативного феномена позволили детерминировать научные направления, в которых анализируется лингвистическая сторона лжи и которые послужили основой для лингвистического системно-структурного описания лжи в рамках нового научного направления в отечественной науке - «лингвистики лжи»
В диссертации рассматривается опыт исследования лжи/обмана отечественными и зарубежными учеными Проведенный сравнительный анализ работ позволяет прийти к выводу о том, что зарубежными линпвистами (здесь имеются в виду преимущественно исследования немецких ученых) сделан значительный вклад в изучение лжи (W Abraham (1976, 1979), Р Агоп (1927), S Bok (1980), S Dietz (2002), S Donninghaus (1999), U Eco (1985, 2002), E Eggs (1976), К Eh-hch, К Martens (1972), G Falkenberg (1981, 1982, 1984, 1985, 1986), R Fischer (2003), D Franck (1973), H Fnsk (1936), U Fullgrabe (1995), В Giese (1992), H P Gnce (1957), F Hundsnurscher (1994), Kulturen der Luge (2004), J Meibauer (2005), С Muller-Fraureuth (1965), V Piwonka (2003), H Vaichinger (1911), JM Vincent, С Castelfranchi (1981), H Wagner (1920), H Wemrich (1966, 1986), P Zagonn (1990), HD Zimmermann (1985), К Zimmermann (1982), M Zuckermann, R E Driver (1985)) Всестороннее исследование лжи позволило зарубежным ученым выделить самостоятельное направление - «лингвистика лжи»
Толчком для изучения лингвистического аспекта ложного высказывания в отечественных и зарубежных исследованиях послужила работа X Вайнриха «Лингвистика лжи» (Weinrich H Linguistik der Luge/ Harald Wemrich -Heidelberg Verlag Lambert Schneider, 1966 74 S ) Об этом свидетельствуют ссылки отечественных и зарубежных ученых, которые занимались проблемой лжи и обмана с различных позиций (В В Знаков (2000), M А Красников (1999), Й Кубинова (2002), H H Панченко (1999), С H Плотникова (2000), В И Шаховский (2005), S Dietz (2001), G Falkenberg (1982), R Fischer (2003), В Giese (1992), H -J Heringer (1977), R Hettlage (2003) и др )
В исследованиях зарубежных лингвистов глубоко изучаются морфологический, семантический, синтаксический, прагматический аспекты лжи/обмана, а также отдельные речевые акты («заблуждаться/ошибаться»), ложь в литературоведческом аспекте, ложь с позиции когнитологии, теории конверсационных им-пликатур, межкультурной коммуникации Некоторые из исследователей пытаются предложить лингвистические теории лжи (S Dietz (2001), U Eco (1989), G Falkenberg (1982), F Sick, H Pfeifer (2001), H Wemrich (1966), однако каждый предлагает это сделать с позиции какого-либо одного направления В результате анализа истории возникновения и развития лингвистических исследований лжи в отечественной и германской филологии нами были определены основные этапы становления «лингвистики лжи» в Германии и России
Во временном отрезке 1987-2009 гг выделены три периода в становлении данного направления в России логико-философский (конец 80-х - начало 90-х гг XX в ), междисциплинарный (середина 90-х - конец 90-х гг XX в ), лингвистический (начало XXI в - по настоящее время) Такая «размытость» границ периодов становления «лингвистики лжи» в России, как и ее тесная взаимосвязь с другими фундаментальными науками, объясняется политическими и историческими событиями в России, которые в значительной мере повлияли на исследования лжи
Поэтапное становление «лингвистики лжи» в Германии является вполне закономерным и объяснимым Немецкая художественная литература, в которой представлены ложь и обман, не только имеет богатую историю, но и является
фундаментом для научных изысканий по теме лжи в XX и ХХГ вв «Лингвистика лжи» в Германии включает в себя следующие периоды становления междисциплинарный (начало XX в - 30-е гг XX в ), период структурного анализа (30-60-е гг XX в), семантический (60-80-е гг XX в), прагматический (80-е гг XX в - настоящее время) Стремительный рост числа лингвистических исследований лжи прогнозир>ет дальнейшее развитие научного направления «лингвистика лжи»
В настоящее время понятие «лингвистика лжи» широко употребляется как отечественными, так и зарубежными учеными применительно ко всем изысканиям лингвистической стороны лжи (А Б Бушев (2003), С Н Плотникова (2000), В И Шаховский (2005), G Falkenberg (1982, 1984), В Giese (1992), Kulturen der Luge (2004), M Piwonka (2003))
В реферируемом диссертационном исследовании под лингвистической теорией лжи понимается многоуровневая система лингвистического изучения лжи как феномена коммуникации В данной системе на каждом из уровней обобщаются и интегрируются теоретические результаты исследований лжи, достигнутые такими современными лингвистическими направлениями, как лингвофилософия, логический анализ языка, психолингвистика, социолингвистика, юрислингвисти-ка, семиотика, лингвокультурология, литературоведение
Современные теории и концепции лжи в вышеназванных научных направлениях составляют предметные поля «лингвистики лжи» Обзор различных теорий и концепций позволяет заключить, что лингвистическая теория лжи вписывается в современную систему научного знания как комплексное направление, интегрирующее знания о лжи в языке и речи Концептуальный базис данных теорий показал, что они располагают необходимыми методологическими основами для выделения «лингвистики лжи» в качестве самостоятельного научного направления и для дальнейшего построения прагмалингвистической теории лжи Возможные пути решения этой задачи рассмотрены в последующих главах
Во второй главе «Семиотические аспекты анализа коммуникативного феномена лжи в немецком языке» систематизируются семиотические подходы к анализу ложной информации в речевом общении, рассматриваются основные семиотические принципы оформления ложного высказывания в немецком языке
Семиотика является объединяющим звеном естественных, социальных, психологических и гуманитарных наук Важным для объединения наук является понятие знака и знаковой системы как совокупности знаков, устроенной определенным образом В качестве предпосылок рассматриваются взгляды отечественных и зарубежных ученых на семиотическую природу лжи (А Н Баранов, 2001), МЯ Гловинская (1998), Ю И Левин (1974), U Есо(1989))
Язык в полном семиотическом осмыслении этого термина есть любая межсубъектная совокупность знаковых средств, употребление которых определено семантическими, синтаксическими и прагматическими правилами На всех уровнях семиотики обнаруживаются также типологические свойства лжи, при осуществлении которой соблюдаются
- семантические правша, реализуемые при использовании метафор, метонимии, эвфемизмов, заимствований, при искажении смысла высказывания
(ДВ Аксенов (2005), А Б Бушев (2003), Й Кубинова (2002), НН Панченко (1999), СН Плотникова (2000), ВЕ Чернявская (2006), В И Шаховский (2005), Р Агоп (1927), S Вок (1980), S Donninghaus (1999), Н Vaichinger (1911), Н Wagner (1920)),
- синтаксические правила, которые проявляются в использовании пассивной формы глагола, различной длины предложения, именного стиля (АН Баранов (2001), ЮИ Левин (1974), R Fischer (2003), U Fullgrabe (1995), Н Weinrich (1966)),
- прагматические правша, которые выражаются в категориях конверсацион-ных импликатур, пресуппозиции, цели высказывания, намерения (Н В Глаголев (1987), ЮЮ Дешериева (2002), Е Eggs (1976), G Falkenberg (1982), F Hundsnurscher (1994), J Meibauer (2005), M Piwonka (2003), К Ehlich, К Martens(1972), HP Gnce(1957), JM Vincent, С Castelfranchi (1981))
Важность изучения семантики слова предопределяется тем, что она является в некотором роде посредником между человеком и той действительностью, в которой он живет, потому что семантические правила изучения лжи — это анализ созданных семиотикой словесных констатаций того, каковы особенности использования этих знаков коммуникантами с целью введения в заблуждение, обмана, лжи собеседнику Сюда относится использование синонимов, слов абстрактной семантики, «засоряющей» канал общения лексики, фразеологизмов
В речи синонимия замещает соответствующее понятие, позволяя, таким образом, моментально «считывать» информацию, которую несет в себе слово Моментальное «считывание» информации происходит внутри экстенсиональных и интенсиональных контекстов
Получатель в процессе декодирования высказывания выбирает одно из нескольких значений, предложенных отправителем в виде языковых выражений, «засоряющих» канал общения К последним в немецком языке относятся слова с семантикой нерелевантности числового показателя (man, jemand, etwas, единицы с элементом irgend, einer, etlicher, mancher, viele, wer, was), псевдонаучная манера выражения (dermatologisch bestätigt, klinisch erprobt und bewahrt, статистическая информация), игра слов Manner im Olymp (реклама мужских сорочек фирмы Olymp), выбор идейно-эмоциональной лексики „Seht euch eure Jugendfreunde Noman und Kapell an Sie wollen nicht das Ehrentuch unserer nationalen Volksarmee tragen Seht sie euch sehr genau an Sie tragen die Uniform des Klassengegners " [Hein, 1999], метафора Wenn das Volk nicht uberzeugt ist, hat das die politische Kommunikation versagt - und die Politik ist gescheitert Dann reißt der Draht zwischen Regierenden und Regierten, создание новых слов (das Altersheim! das Seniorenheim, der Geisteskranke/ der psychisch Gestorte, die Armenkassel die Sozialfürsorge)
Заслуживают особого внимания исследования, которые проводятся в области семантики лжи, а именно выявление абстрактной семантики и описание потенциала фразеологизмов, номинирующих ложь/обман (AB Гриценко (2004), НН Панченко(1998, 1999),О Пироженко(2001),ТУ Filipenko(2000)),изучение факторов межъязыковой фразеологической эквивалентности (Р А Сафина (2003)), исследование фразеологической репрезентации концепта «ложь/обман» в
политическом (А В Гриценко (2004)), диалогическом дискурсах (О Пироженко (2001)), в современном молодежном жаргоне (Е А Коломиец (2005)) В соответствии с проведенным анализом делается вывод о том, что фразеологические единства, номинирующие ложь/обман, возникают на основе семантического переосмысления Значение подобных единиц, образующееся на основе переосмысления переменного словосочетания, обладает абсолютной экспрессивностью Фразеологизмы репрезентируют тактику внедрения ложного высказывания, негативно оценивают качества языковой личности — субъекта лжи, характеризуют получателя ложного сообщения, пассивность или активность ложного высказывания фиксируется в немецком языке на примере фразеологизмов
С помощью семантических правил построения ложного высказывания отправителю удается заменить соответствующее понятие и успешно воздействовать на получателя
Синтаксические правша осуществления ложного высказывания в немецком языке проявляются в таком построении высказывания, при котором грамматически правильно построенные предложения позволяют отправителю ввести в заблуждение получателя (сложные предложения, употребление пассивной формы глагола) Степень развернутости/свернутости высказывания, смена «коммуникативного веса» семантических ролей, присутствующих в падежной рамке предиката (замены агенса, пациенса), безличные и пассивные конструкции, инфинитивная форма глагола, деепричастия, номинализация, стилистические приемы и модальный компонент позволяют отправителю направлять внимание получателя и регулировать его поведение таким образом, чтобы он сделал неверные выводы и заключения
Степень развернутости/свернутости ложного высказывания выражается в использовании сложных и простых предложений, с помощью которых отправитель стремится максимально затруднить понимание получателем смысла высказывания Сложные предложения часто используются в устных выступлениях политиков в качестве клятв, заверений, поручительств Эллиптические, простые нераспространенные предложения используются отправителем ложного высказывания для сокрытия действительного положения дел, ухода от прямого ответа
Синтаксические механизмы лжи, механизмы введения в заблуждение чаше всего используются в немецком языке в комплексе безличные и пассивные конструкции, простые, эллиптические/сложные предложения, инфинитивная форма глагола Безличные и пассивные конструкции, простые, эллиптические предложения в немецком языке позволяют отправителю ложного высказывания исключить участников из языкового описания ситуации „Ich weiß ja nicht, wer euch so aufs Maul gehauen hat, aber " Krollmann bleibt sitzen „Gleichgewicht verloren beim Fensterputzen Mach Dir mal um uns keine Sorgen" [Barklet, 2001] В заголовках немецких журналов и газет в случае разъяснения, уточнения обстоятельств, а также при передаче слухов и сплетен выражаемая точка зрения не связывается с конкретным говорящим Слухи по мере передачи от человека к человеку могут значительно изменяться в их содержании, поэтому говорящий стремится заранее снять с себя всякую ответственность за передаваемую информацию Данные при-
чины обусловлены замкнутостью коммуникативного пространства и поэтому также являются характерными признаками общения в корпорациях, трудовых коллективах, организациях Неофициальная информация (слухи, сплетни) распространяется, как правило, устно, при этом источник информации может скрываться или замещаться В любом случае ответственным будет кто-то другой, а не сам отправитель ложного высказывания
Смена «коммуникативного веса» семантических ролей, присутствующих в падежной рамке предиката, определяется ролевой иерархией, начало которой имеет вид агенс (субъект действия) > экспериенцер (объект действия) > пациенс (сущность, подвергающаяся действию) Использование неопределенных агенсов (ei, man, viele, manche, alle) свидетельствует о нежелании отправителя выдавать источник информации, о внушении сомнения у получателя в его уже имеющемся убеждении, мнении Полное исключение агенсной позиции с пассивной конструкцией является одним из успешных приемов передачи отправителем ложной информации Исключение экспериенцера в предложениях с глаголами «scheinen» (казаться, представляться) также служит для передачи отсутствия ответственности отправителя за высказанное суждение Исключение в высказывании агенса, или пациенса, или экспериенцера, нарушая «коммуникативный вес» в предложении, позволяет отправителю разными способами снять с себя ответственность за высказанное утверждение, суждение Такой прием встречается в устных и письменных текстах бюрократов, педагогов-теоретиков (Д Болинджер (1987))
Последовательность равноправных между собой элементов при перечислении оказывает воздействие на впечатление получателя и позволяет успешно осуществить ложь Одним из главных источников упорядочивания однородных членов является принцип Приоритета (М Б Бергельсон, А Е Кибрик (1981)) Основное внимание при перечислении уделяется механизмам выделения коммуникативно значимой информации, которое влияет на запоминание, а также на производимое впечатление Изменение порядка элементов приводит не только к переоценке смысла высказывания, но и к переосмыслению сравнительной значимости элементов
Нарушение «коммуникативного равновесия» происходит также и в том случае, когда в высказывании отправителя замещается пациенс его незначительным признаком Это позволяет отправителю акцентировать внимание получателя на незначимой стороне описываемого события, дистанцироваться от предлагаемой в высказывании информации
Описываемое событие, в котором доминируют имена, предстает в виде закономерности, которую невозможно изменить Глаголы выступают формальными вспомогательными составляющими, которые не имеют собственного значения в предложении Номинализация, или именной стиль, позволяет управлять процессом понимания, так как отправитель имеет возможность легко выводить из обсуждения важных действующих лиц ситуации In dieser Feststellung hegt die Antwort Webers auf die Frage nach dem Grund fur die Tatsache der Entstehung des modernen Kapitalismus ausgerechnet in Europa (Adolf Holl) Известно, что именной стиль ши-
роко использовался в политическом дискурсе бывшей ГДР (D Е Zimmer (1996)) и Советского Союза (П Серио(1999))
Роль контекста является решающей не только для анализа всех вышеприведенных структур и преобразований внутри самого предложения в немецком языке, но и для таких способов искажения или утаивания информации, как стилистические приемы и эмоционально избыточные высказывания В некоторых контекстах обычное значение модального слова или выражения, фиксируемое в словарях, претерпевает значительные изменения Содержащая его пропозиция меняет при этом свой логический статус, свое «обычное» истинностное значение Это связано с такими стилистическими фигурами, как антифраза, литота, аллегория
При рассмотрении прагматических правил осуществления лжи в немецком языке за основу принимается мнение о структуре языка как системе поведения знаков (ЧУ Моррис (2001)) На отнесение лжи именно к предмету прагмалин-гвистики указывалось уже отечественными (Ю С Степанов (1981)) и зарубежными учеными (Г Клаус (1967)) Ложность остается одной из противоречивых и активно обсуждаемых категорий в современной отечественной и, преимущественно, зарубежной прагмалингвистике (НД Арутюнова, ЕВ Падучева (1985), А Вежбицка (1985), 3 Вендлер (1985), HB Глаголев (1987), ГП Грайс (1985), Г Г Кларк, ТБ Карлсон (1986), Дж Остин (1986), ДжР Серль (1986), PC Столнейкер (1985), W Abraham (1976, 1979), К H Ebert (1973), R Fischer (2003), В G lese (1992), К Gloy (1979), G Grevvendorf (1982), G Grewendorf, F Hamm, W Sternefeld (1987), L Gustafsson (1980), F Hundsnurscher (1994), J Meibauer (2005), M Piwonka (2003), К R. Wagner (2001), К Zimmermann (1982), M Zuckermann, R E Driver (1985))
Являясь изначально категорией логики, ложность рассматривалась как противопоставление истинности Примерно до начала 20-х гг XX в в математической логике ученые исходили из двух значений истинности высказываний — «истинно» и «ложно» Ложность означала отрицание истинности, а истина - отрицание лжи «Перекочевав» из логики в прагматику, понятие ложности сначала изучалось в связи с логическими парадоксами (Ч У Моррис (2001))
Категория ложности определяется как несоответствие или нарушение основных прагматических правил и описывается в прагматических видах толкования значения высказывания Представляется справедливым представить схематично внутреннюю категориальную формулу конститутивных признаков ложности как сумму постоянных и переменных признаков Постоянные признаки представлены в общем виде как нарушение намерения + искренности Переменные признаки включают в себя отправителя + получателя + пресуппозицию Формула включает конститутивные признаки категории ложности отправитель, получатель, намерение, пресуппозиции, импликатура высказывания
Категория ложности, являясь довольно широким понятием, в первую очередь, отображает существенные признаки искажения объективной действительности На начальном этапе становления прагмалингвистики ложность рассматривалась как одно из измерений утвердительных высказываний (Дж Остин (1986)) Позже категория ложности получает несколько другую трактовку и рассматрива-
ется, главным образом, с позиции нарушения прагматических правил нарушение значимых измерений речевого акта (Дж Р Серль (1986), В Giese (1992)), нарушение намерения говорящего (3 Вендлер (1985), Г Г Кларк, ТБ Карлсон (1986), ДжР Серль (1986)), нарушение условий искренности (ДжР Серль, Д Вандервекен (1986)), нарушение условия существования объекта (П Ф Стросон (1982)), нарушение общего набора пресуппозиций коммуникантов (Р С Столнейкер (1985)), нарушение принципа вежливости, стратегий и тактик ведения разговора (НД Арутюнова, ЕВ Падучева (1985)), нарушение смысла высказывания (J Meibauer (2005), M Piwonka (2003)), нарушение постулата качества принципа Кооперации (Г П Грайс (1985))
Изучение лжи в рамках прагмалингвистики проводится в связи
- с адресатом речи, так как реакция на истинность или ложность высказывания происходит в соответствии с его речевой компетенцией, его знанием конвенций общения, а также с его психическим состоянием (изменения в его эмоциональном состоянии) и социальными ритуалами,
- с субъектом речи, так как важны прагматическое значение высказывания (подтекст, намек), референция говорящего, прагматические пресуппозиции, отношение говорящего к тому, о чем он сообщает (ирония, многозначительность) „ Was sind schon drei Kilometer", sagt Jacob „Du bist gut! Fur dich ist es vielleicht nicht viel, du hörst jeden Tag Neues Aber drei Kilometer sind drei Kilometer!" [Becker, 2004],
- со значением, которое вкладывает отправитель в высказывание согласно классической типологии импликатуры высказывание состоит из того, «что сказано» и «что подразумевалось» (НД Арутюнова (1990), ГП Грайс (1985)) „Die Sache ist die ", sagt Mischa „ Wir haben uns gedacht, wenn der Strom nicht zum Radio kommt, dann muss das Radio eben zum Strom " „ Willst du mir Ratsei aufgeben fragt Jacob beunruhigt, [Becker, 2004]
В своей теории Г П Грайс показал, что говорящий передает больше того, что сообщают на самом деле его слова Он передает целый набор контекстно подразумеваемых представлений, носящих название имликатур, те дополнительное сообщение, получаемое слушателем
Категория ложности высказывания используется практически во всех «маги-сгральных линиях» прагматических исследований в германском языкознании воздействие в речевом общении, составляющее основной материал для прагматических наблюдений, стратегии и тактики речевого поведения и их роль в образовании неявных смыслов высказывания, пресуппозиции, импликатура высказывания
В процессе создания высказывания отправитель использует языковые средства для внедрения двойственного смысла Коммуникативные «упаковки» смысла вносят неоднородность в план содержания высказывания, что приводит к возникновению в нем различных компонентов или слоев, не одинаковых по степени экс-плицитности содержания (Баранов, А H Введение в прикладную лингвистику [Текст] /АН Баранов, - M Эдиториал УРСС, 2001 - С 217) Создание двойственности смысла позволяет отправителю ложного высказывания успешно мани-
пулировать сознанием получателя и оказывать на него желаемое для отправителя воздействие
Коммуникативный феномен ложь определяется в диссертации как одно из средств скрытого управления сознанием и поведением человека, т е манипулирование им Цель речевой манипуляции при осуществлении лжи - склонить мани-пулируемое лицо, т е получателя, к признанию ложных высказываний за истинные В связи с этим понятие речевой манипуляции тесно переплетается с понятием речевого воздействия, которое является конечной целью любой коммуникации Речевое воздействие может осуществляться открыто и скрыто Манипуля-тивная сила лжи заключается в скрытом неосознаваемом получателем и намеренном использовании отправителем языковых средств и речевых приемов для оказания воздействия на получателя, на принятие им выгодных для отправителя решений Манипулятивная сила лжи оказывается на получателя отправителем с помощью имплицитных слоев информации, а также с помощью различных коммуникативных стратегий и тактик
Исследование семиотических аспектов анализа лжи в немецком языке наглядно показало творческий характер языка, который имеет в своем распоряжении достаточный набор семантических, синтаксических и прагматических средств по намеренному введению получателя в заблуждение Все рассмотренные выше основания позволяют рассматривать ложь как особый код в языке или «язык в языке» Осуществляя ложное высказывание, отправитель кодирует информацию на всех уровнях языка таким образом, чтобы выведение смысла высказывания получателем способствовало успешной манипуляции им
Процесс и условия создания ложного высказывания, прагматические особенности оформления лжи в речи образуют базу для обоснования лингвистической теории лжи и построения модели ее измерения в коммуникации с позиций прагмалингвистики
В третьей главе «Модель измерения лжи в коммуникации» исследуется понятие модели измерения в науке, критически анализируются существующие подходы к изучению прагматической природы лжи, дается обзор развития и становления отечественной и зарубежной прагмалингвистики, определяется понятие ложного речевого акта, строится модель измерения лжи
Для построения модели измерения лжи рассматриваются общие принципы построения модели измерения, а также существующие подходы к изучению лжи в прагмалингвистике Измерение является основным средством объективного познания окружающего мира, где происходит «показ неизвестного посредством известного» (Артемьева, Е Ю Основы психологии субъективной семантики [Текст]/ЕЮ Артемьева -М Наука, Смысл, 1999 - С 42) Предметом измерения являются качественные признаки лжи намерение, цель, способ внедрения Процедура измерения заключается в описании действий, которые выполняются с помощью измерительных инструментов
Необходимые признаки переменных шкал выводятся на основании анализа современных прагмалингвистических направлений теории речевых актов, теории
анализа речевого общения, теории конверсационных импликатур, экспериментальной, межкультурной и сопоставительной прагмалингвистики
Установлено отличие предлагаемой модели измерения лжи от существующих попыток «выведения таксономии лжи, которая осуществляется посредством правды» (J M Vincent, С Castelfranchi (1981)), «определения типов обманных речевых действий» (G Falkenberg (1982)), «типологии речевых действий обмана» (В Giese (1992)), «структуризации назначения типов лжи» (С Castelfranchi, I Poggi (1994)) Очевидно, что все классификации осуществлялись по принципу выведения основных видов и форм передачи ложного высказывания с последующей их таксономией
В основе трактовки прагмалингвистического аспекта феномена лжи лежит ее понимание как вида речевого акта манипулятивного воздействия Ложный речевой акт как основная единица ложного речевого поведения представляет собой сознательное, намеренное речевое действие, имеющее целью ввести в заблуждение собеседника, манипулировать его сознанием На успешность осуществления ложного высказывания существенно влияют сила убеждения отправителя и выбранная им тактика внедрения ложного высказывания Чем сильнее будет убеждение отправителя, чем удачнее будет выбрана им тактика внедрения, тем успешнее будет осуществление ложного высказывания, тем быстрее получатель поверит отправителю
В качестве основной единицы в модели измерения рассматривается ложный речевой акт — вид речевого действия, при совершении которого отправителем намеренно нарушается ожидаемое получателем соблюдение принципов и правил речевого общения
Центральной формулой лжи, рассматриваемой в прагмалингвистике, является утверждение, которое на момент произнесения не совпадает с явными убеждениями отправителя в том, что утверждаемое является правдой Цель ложного утверждения заключается в убеждении получателя и формировании у него мнения о положении дел/вещей, которые в действительности обстоят иначе При анализе ложного речевого акта целесообразно использовать следующие внешние компоненты речевого акта отправитель, получатель, цель, контекст и др Действенность лжи заключается в ее воздействующем и манипулятивном эффекте, т е тех изменениях в ментальном и физическом состоянии получателя, которые происходят после передачи ложной информации отправителем
Модель измерения лжи представляет собой исчисление совокупности переменных ложного высказывания с позиции теории речевых актов, теории конвер-сационного анализа разговора, межкультурной прагматики
Основой для выведения переменных шкал модели измерения лжи служат направления прагмалингвистики С учетом параметров ложного речевого акта модель измерения лжи целесообразно представить в следующем виде
«Модель измерения чжа в коттткацип»
ИЗМЕРЕНИЕ С ПОЗИЦИИ ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ АКТОВ
ШКАЛА ОФОРМЛЕНИЯ ЛОЖНОГО РЕЧЕВОГО АКТА -> • локутивный аспект южного речевого акта имитирующие, симулирующие, вуалирующие ШКАЛА СИЛЫ ЛОЖНОГО РЕЧЕВОГО АКТА -> • шчокутивный аспект ложного речевого акта ложный ассертив, ложный директив, ложный комиссив, ложный деклара-тив, ложный эмотив, ложный контактив ШКАЛА НАРУШЕНИЯ НАМЕРЕНИЯ • намерение при осуществлении ложного речевого акта эксплицитный ложный речевой акт, имплицитный ложный речевой акт
ИЗМЕРЕНИЕ ЛЖИ С ПОЗИЦИИ КОММУНИКАТИВНЫХ ПОСТУЛАТОВ
ШКАЛА ЗНАНИЯ И ВЕРЫ ->
• Нарушение принципа Кооперации нарушение категорий постулата Количества,
нарушение категорий постулата Качества, нарушение категорий постулата Отношения, нарушение категорий постулата Способа
ИЗМЕРЕНИЕ ЛЖИ С ПОЗИЦИИ КОНВЕРСАЦИОННОГО АНАЛИЗА
РАЗГОВОРА
ШКАЛА СТРАТЕГИЙ И ТАКТИК ВНЕДРЕНИЯ ЛЖИ
• Кооперативные стратегии гжи аргументативные тактики, ритуализированные тактики, креативные тактики
• Конфчиктные стратегии лжи
тактики нечестной игры, провокационные тактики, деструктивные тактики
• Нейтральные стратегии лжи тактика игнорирования, тактика контроля над ситуацией
ИЗМЕРЕНИЕ ЛЖИ С ПОЗИЦИИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПРАГМАТИКИ
ШКАЛА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ -> • Код взаимодействия участников коммуникации социально обусловленный код, индивидуально обусловленный код • Регистр речевого общения симметричный регистр, асимметричный регистр
Исследование ложного речевого акта с позиции теории речевых актов показало, что совершение ложного речевого акта возможно на всех уровнях локутив-ного аспекта произнесение звуков (фонетический акт) и произнесение слов, принадлежащих определенному словарю, в соответствии с грамматическими прави-
лами (фатический акт), а также использование слов с определенным смыслом и референцией (ретический акт)
В акте фонации ложные речевые акты — это имитация голоса, имитация акцента, вокабуляра При имитации отправителем голоса (например, по телефону) осуществляется индивидуальное подражание При искусственно создаваемом акценте, чтобы быть принятым за иностранца, имитируется территориальная/региональная принадлежность, например, отправитель пытается создать у получателя иллюзию, что открытка действительно получена от лидера революционного движения в Китае Мао Цзэдуна Er zeigte Maos Kopf und las eine handschriftliche Widmung „Lekowed mein groissen Rebbe, Chawer Karl Marx, mit groisser Achting—Mao" [Das große Kishon-Buch, 1993]
При сознательном выборе определенного вокабуляра (например, жаргона, социолекта) отправитель, являясь при этом представителем другой социальной группы, имитирует свою принадлежность к определенной социальной группе Цель использования лексики определенной социальной группы - выдать себя за «своего», добиться признания у представителей данной социальной группы Молодому человеку удается избежать наказания путем введения полицейского в заблуждение Mario tat ganz unschuldig „Verboten7 Wieso verboten? Hat hier jemand verboten gesagt"7" Er merkte schnell, dass er damit nicht durchkommen wurde „Ach, verboten meinen Sie", sagte Mario erleichtert ,J)as ist doch Jugendsprache" „Der Ausdruck verboten findet in der Jugendsprache Anwendung, wenn die noch nicht volljährigen Sprecher ihrer Begeisterung Ausdruck verleihen wollen", sagte Brille, der schon so viel gelesen hatte, dass er sich nicht nur die Augen verdorben hatte, sondern auch muhelos arrogant lange Satze sprechen konnte „Verboten ist demnach ein Wort, das Zustimmung ausdruckt" ,JSo wie dufte oder prima", meinte Wuschel, der so genannt wurde, weil er aussah wie Jimi Hendrix [T Brussig, 2001]
Ложные высказывания в фонетическом акте определяются как имшпирующие речевые акты, целью которых является введение в заблуждение собеседника с помощью звукового подражания К имитирующим речевым актам относятся только те, в которых отправитель использует код звукового подражания (акт фонации) для намеренного введения в заблуждение получателя о своей принадлежности к социальной, региональной или иной группе
На уровне фатического акта также возможно подражание, цель которого будет состоять в произнесении особым образом С помощью просодических показателей, модальных частиц, междометий, обладающих эмотивным значением, отправитель может выразить свои пропозициональные установки, которых у него на самом деле нет В случае если отправитель высказывания выражает установки, которые, как он думает, желаемы со стороны получателя, т е в случае создания ложных представлений у получателя, следует говорить о симулирующих речевых актах Сюда относятся случаи притворства, лицемерия, когда отправитель скрывает настоящие и подделывает, симулирует ложные эмоции В повседневном общении широко распространены симуляция радости, симуляция удивления, симуляция сожаления, разочарования Симуляция положительных эмоций часто осуществляется в ситуациях речевого этикета, например симуляция «уважения, поч-
тения» „Darf ich diese sensationelle Äußerung wörtlich zitieren? Ich mache mir keine Notizen mehr Es steht gar nicht dafür, ein solches Gewasch aufzuschreiben Ich werde kleine abstrakte Figuren in mein Notizbuch machen" [Das große Kishon-Buch, 1993]
На уровне ретического акта отправитель использует слова с определенным смыслом и референцией В связи с ложным речевым актом следует говорить о случаях косвенной референции — намеки, уловки, увертки, к которым отправитель прибегает с разными целями при желании высказаться о себе и в то же время не сделать никаких признаний или нелестно отозваться об адресате и при этом избежать ответственности за свои слова В данном случае референция понимается как субъективный акт, определяемый намерением отправителя При этом намерение тщательно вуалируется отправителем При намеке на что-либо подразумевается какая-либо условность, те со стороны отправителя кроется продуманный расчет на определенную реакцию со стороны получателя „Bloß die Weinauswahl ist nicht gerade berauschend Warum bist du eigentlich nicht an unseren Tisch gekommen''" „Ich wollte nicht stören Bei deiner Verabredung Mit deinen Kollegen" [Korpus-Quelle IDS-Cosmas] Ложные речевые акты со скрытым сложным намерением отправителя, чтобы получатель распознал лишь часть намерения, определяются как вуачирующие речевые акты Вуалирующие речевые акты совершаются на основе «признака языковой экономии, так как привязаны к коммуникативной ситуации, контексту» (Zimmermann, К, Muller, Р Indirekte und implizite Sprechakte/ Klaus Zimmermann, Peter Muller In Deutsche Sprache -Berlin Ehrlich Schmidt Verlag, 5 Jhg , 1977 S 238-254)
Ha iшокутивнои уровне ложного речевого акта отправитель одновременно совершает некоторое действие, которое имеет определенную внеязыковую цель утверждения, обещания, похвалы, приветствия и тп Обобщенная и целостная характеристика высказывания как средства осуществления иллокутивного акта обладает иллокутивной силой высказывания, и поэтому на данном уровне ложные речевые акты могут измеряться по шкале силы ложного высказывания
В основе анализа значимых признаков ложного высказывания лежит понимание лжи как инструмента намеренного речевого манипулятивного воздействия отправителя на получателя для достижения определенной цели Структура ложного речевого акта в основных чертах воспроизводит модель речевого действия, которая включает в себя две составляющие - показатель суждения (пропозициональный показатель) и показатель функции (иллокутивный показатель)
Для таксономии ложных речевых актов выявлены основные нарушения существенных условий осуществления речевого акта наличие отличительного признака для каждого вида ложного речевого акта, нарушение иллокутивной цели, нарушение содержания намерения отправителя На этом основании выделяются следующие типы ложных речевых актов ложные констативы, ложные комисси-вы, ложные директивы, ложные декларативы, ложные экспрессивы и ложные контактивы Нарушение существенного условия заключается в следующем
— для ложного констатива — в проявлении ложной ответственности отправителя за сообщение/утверждение "Na was ist7" „Das itut den Russen stimmt", sagt Jakob „ Und jetzt lass mich in Ruhe " [Becker, 1982],
— для ложного комиссива — в ложном принятии отправителем обязательства совершить действие в определенном контексте Er weiß, wie lächerlich das ist, nach drei Worten merkt er, wie nutzlos er lugt, aber er bringt die Satze zu Ende wie aufgezogen „Du siehst sie bestimmt wieder", verspricht er noch [Becker, 1982],
— для ложного директива - в побуждении отправителем получателя совершить действие, построенное на заведомо ложном умозаключении получателем „Ich bitte dich, Mischa", sagt Jacob gequält, „hiet sind so viele nette Menschen Musst du ausgerechnet mit mir tragen9 "[Becker, 1982],
— для ложного декларатива — в ложном указании на статус и полномочия отправителя Reporter < > „ Wurden Sie unseren Horei n bitte sagen, wie Sie aus Ihrer Sicht die augenblickliche Situation einschätzen ? " Sir Winston „ Das ist nicht allzu schwer Ich bin fest davon uberzeugt, dass die ganze Schlamassel bald zu Ende sein wird, allerhöchstem noch ein paar Wochen " [Becker, 1982],
— для ложного экспрессией - в ложном выражении отправителем психологического состояния, его отношения или оценки существующего положения дел Ich habe mich sehr gefreut, Sie zu sehen [Kischon, 1993],
— для ложного контактива — в ложной учтивости отправителя и признании им авторитета получателя (случаи этикета) „ Kober " stellte er sich vor „Angenehm", log Kober und wiederholte das Prozedere bei Winkelmann „Reinhold Redlich", „Angenehm", log Winkelmann und widmete sich seinem Meyers [Goyke, 2000]
Измерение ложных речевых актов в рамках ТРА заключается в их своеобразии, которое проявляется в различных способах реагирования отправителя на условия коммуникативной ситуации
Перлокутивный аспект речевого акта заключается в реализации определенного воздействия на чувства, мысли или действия получателя довод может убедить, запрет может сдержать получателя от какого-либо действия, информация может удивить и т д Ложь - ложное речевое действие отправителя, и она остается ложью, даже если не удалось убедить получателя Обман - ложное действие только в том случае, если удалось убедить получателя
Намерение, являясь одной из основных характеристик лжи, возникает и формируется как стратегический замысел еще до реализации высказывания При этом отправителем выбираются прямые и косвенные способы манифестации его намерения В реферируемой диссертации обосновывается измерение ложных речевых актов по шкале намерения с переменными «эксплицитные;) и «имплицитные ложные речевые акты» Первостепенной целью ложного речевого акта является введение в заблуждение получателя высказывания об истинном положении дел Второстепенной целью ложного речевого акта является намеренный выбор того или иного существующего релевантного приема, способствующего решению его задач При достижении первостепенной цели осуществляется эксплицитное нарушение намерения, при достижении второстепенной цели осуществляется имплицитное нарушение намерения отправителя
Эксплицитное нарушение в ложном речевом акте заключается в выражении открытого намерения отправителя добиться от получателя определенного ложного вывода о существующем положении дел Эксплицитность нарушения намерения отмечается, например, при осуществлении ложного комиссива
Имплицитное нарушение заключается в отсутствии выражения намерения отправителя Он демонстрирует свое намерение через использование речевого акта, предназначенного для достижения другой иллокутивной цели, т е он пытается добиться от получателя действия, обратного тому, что означает совершение иллокутивного акта
Измерение ложного речевого акта с позиции ТРА является в некотором смысле статичным, она игнорирует динамическую и стратегическую природу естественного речевого общения Измерение лжи в речевом общении целесообразно проводить с позиции таких направлений в прагмалингвистике, как теория коммуникативных импликатур, конверсационного анализа и межкультурная прагматика
В ходе измерения лжи в рамках теории коммуникативных постулатов установлено, что отправитель при осуществлении ложного высказывания уклоняется от соблюдения принципа Кооперации
Нарушение постулатов категории Количества осуществляется через избыточность информации, выражающуюся в повторах, переформулировании сказанного и излишней говорливости, а также путем опущения существенных или введения некоторых несущественных для получателя моментов, например с помощью тавтологии, основная формула которой представлена в виде «И есть №> Отправителя тавтологии, которая не утверждает некую пропозицию, а передает подтексты, можно считать сотрудничающим с получателем в том случае, если получатель предполагает, что отправитель хочет намекнуть на то, что «с этим ничего нельзя поделать» (или что-либо подобное) Ложь при использовании тавтологии возможна лишь через неверный смысл, подтекст
Нарушение постулатов категории Качества осуществляется через утверждение отправителем пропозиции, противоположной его действительному мнению Яркими примерами нарушений первого постулата («Не говори того, что ты считаешь ложным») являются ирония, метафора, литота, гипербола Слушатель перестраивает сказанное утверждение, т е принимает пропозицию, противоположную утверждаемой Сюда относятся случаи нарушения, когда отправитель ложного высказывания подтверждает пропозицию, утверждаемую его собеседником При отсутствии у отправителя достаточных оснований для утверждения он, тем не менее, соглашается с мнением своего собеседника, как если бы эти основания у него были
Нарушение постулатов категории Отношения происходит при отмене, подмене или отклонении от существа вопроса, хода речевой ситуации Нарушение категории, или максимы Отношения, как технический прием манипуляции широко используется в дискурсе «черного» РЯ («паблик рилейшнз») в избирательных кампаниях, подрывающего рейтинг кандидатов (Н В Владимирцева (2008))
Нарушение постулатов категории Способа подразумевает нарушение постулатов способа и метода, которые связаны с неоднозначностью интерпретации высказывания Нарушение данной категории осуществляется также за счет неясности ответа, многозначности слова Сознательное и явное нарушение принципа ясности высказывания происходит и при осуществлении ложного высказывания отправителем в присутствии третьего лица, для которого содержание высказывания сознательно «затемняется»
В рамках конверсационного анализа уделяется внимание изучению последовательности речевых ходов, смене коммуникативных ролей, обоснованию выбора отправителем языковых средств с учетом существующих у получателя предварительных знаний и ожиданий, выбора стратегий и тактик речевого общения Смена коммуникативных ролей трактуется как система взаимодействия, обеспечивающая коммуникантам ход разговора, система условий и соответствующих сигналов передачи кому-то из коммуникантов права на очередной речевой вклад, речевой ход
Устанавливается зависимость особенностей выбора речевых ходов от этнокультурных и возрастных факторов, выбора типа дискурса, выбора стратегического замысла коммуникантов Стратегический замысел отправителя заключается в том, чтобы завладеть ментальным состоянием получателя, манипулировать получателем, для которого истинное намерение отправителя останется неопознанным Удачное использование тактик, те осознаваемый выбор и применение коммуникативных правил в конкретной ситуации речевого общения, позволяет успешно воздействовать на партнера по коммуникации
Ложный речевой акт может измеряться по шкале манипулятивных стратегий и тактик В рамках анализа лжи в теории конверсационного анализа разговора выделяются шкалы стратегий кооперативные/ конфликтные/ нейтральные, активные/ пассивные
Кооперативная стратегия лжи нацелена на сотрудничество отправителя с получателем, на установление контакта с собеседником, достижение взаимопонимания В кооперативной стратегии нами выделены следующие речевые тактики — аргументативные, ритуализированные и креативные
При аргументативной тактике отправителем выбираются такие ложные речевые акты, которые позволяют убедить получателя с помощью утверждения (например, репрезентативы, констативы, ассертивы, комиссивы) некоторого положения дел, которое на самом деле является ложным При ритуализированной тактике отправителем используются его знания о конвенциях коммуникативной ситуации Ритуализированная тактика осуществляется с помощью кон-тактивов, т е социально упорядоченных, согласованных с нормами поведения действий Отправитель ложного высказывания внешне подчиняется законам, принятым в данном обществе, внутренне не принимая их При креативной тактике отправителем создается новая благоприятная обстановка (хорошее настроение, примирение коммуникантов, желание избежать разлада между коммуникантами) для всех участников ситуации В качестве манипулятивных ходов в креативных тактиках используются шутка, ирония, выдумка
Конфликтная стратегия лжи направлена на разрыв отношений между отправителем и получателем Основной целью отправителя является демонстрация превосходства над получателем Причинами лжи при конфликтной стратегии и тактиках являются нежелание отправителя взаимодействовать с получателем, стремление спровоцировать конфликт, вывести получателя из состояния равновесия Тактиками в конфликтной стратегии лжи выступают тактика нечестной игры, провокационная и деструктивная тактики
При тактике нечестной игры отправителем используются активная психологическая борьба и позиционный нажим В качестве речевых действий в этих тактиках используются экспрессивы, речевые акты вынуждения получателя к сочувствию При провокационных тактиках отправитель прибегает к действиям, которые влекут за собой конфликт (речевые акты намека, упрека, возмущения, ложные декларативы) Используя деструктивные тактики, отправитель ложного высказывания стремится открыто испортить отношения с получателем, нарушая ожидаемое со стороны получателя ведение разговора, ход коммуникации (речевой акт дискредитации)
Нейтральная стратегия лжи характеризуется наличием у одного из коммуникантов установки на игнорирование партнера по коммуникации Цель нейтральных стратегий лжи - избежать общения с человеком, потенциально способным причинить «коммуникативное неудобство» собеседнику, а также выяснить отношения с целью установления действительного положения вещей В данных стратегиях нами выделены такие тактики, как тактика игнорирования и тактика контроля над ситуацией (молчание, умолчание, сокрытие информации)
В зависимости от интенсивности навязывания лжи отправителем различаются активные и пассивные тактики К активным речевым тактикам относятся тактики, направленные на энергичное со стороны отправителя воздействие на сознание получателя (аргументативные, деструктивные, провокационные, тактика нечестной игры, тактика психологической борьбы, тактика контроля над ситуацией) Пассивные речевые тактики внедрения лжи понимаются как не активно применяемые со стороны отправителя (тактика игнорирования)
В рамках межкультурной прагматики анализируются речевые акты конвенциональной лжи на примере вежливости Вежливость представляет собой категорию коммуникативного сознания и является отражением национального менталитета Вежливость имеет непосредственное отношение ко лжи Коммуниканты, принадлежащие к разным культурам и говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир Это проявляется и при оценке ложности высказывания На успешность и эффективность взаимодействия участников коммуникации влияют такие факторы, как владение языком, знание национально-культурной специфики речевого поведения Правила поведения в той или иной культурной среде накладывают определенные обязательства на коммуниканта Национально-культурные особенности поведения коммуникантов в речевом общении связаны с тем, что в разных культурах существует свое понимание принятых норм поведения
Знание норм и правил поведения своей культуры и их сознательное перенесение в речевое общение в другой (неродной) культуре также может быть свидетельством лжи со стороны отправителя Именно эти обстоятельства используются отправителем ложного высказывания для введения в заблуждение своего собеседника При этом им может использоваться социально обусловленный или индивидуально обусловленный код
При использовании социально обусловленного кода отправитель ложного высказывания апеллирует к якобы имеющимся у него знаниям о конвенциях, постулатах речевого общения, принятых в другом обществе В этом случае отправитель предстает не столько как объект воздействия различных социальных факторов, сколько как субъект, руководствующийся собственными мотивами, интересами и стереотипами
Многие сложности межкультурной коммуникации, которые возникают в общении, вызваны неумением собеседников взаимодействовать, т е демонстрировать свое отношение друг к другу в соответствии с нормами данного общества и конкретными ожиданиями партнера
Выбирая в межкультурном общении индивидуально обусловленный код для внедрения лжи, отправитель использует для убеждения получателя свое знание конвенций, принятых в своем коммуникативном обществе Отправитель утверждает, что так принято в его обществе, и тем самым вводит в заблуждение своего собеседника Ситуация складывается следующим образом отправитель ложного высказывания, владея нормами и правилами речевого поведения другого общества, в качестве аргумента своего неправильного поведения берет принятые в его (родном) обществе конвенции, и утверждает, что действовал в соответствии с ними Собеседник в данном случае не знаком с условиями общения в другом обществе, поэтому верит отправителю ложного высказывания Речевое общение между представителями разных культур можно рассмотреть и измерить по шкале регистра речевого общения с переменными — симметричный или асимметричный регистр
Под симметричным регистром использования лжи в межкультурной коммуникации понимается интерпретация знаков одной культуры между коммуникантами, для которых язык общения является неродным (например, японец и русский общаются на английском языке) При этом каждый из них будет использовать знаки другой культуры, которые будут преломляться через его культуру и интерпретироваться через культуру собеседника Однако каждый из участников коммуникации будет стремиться оставаться в рамках той знаковой культуры, на языке которой они общаются При асшшетричном регистре использования лжи в речевом общении между представителями различных культур возникают нарушения относительно языковой компетенции, при которой играет роль культурная доминанта и равноправие Такая асимметрия может быть взаимной, здесь будет важным кто, где, на каком языке общается, является для отправителя/получателя язык родным, чередуются ли они для лучшего понимания друг друга, переходя при этом на свой родной язык
Вышеназванные шкалы взаимосвязаны между собой определенным образом Измерение коммуникативного феномена лжи может быть представлено с различной степенью детальности
В четвертой главе диссертационного исследования «Культурная вариативность феномена лжи в немецком речевом общении» представлены различные подходы к практическому изучению феномена лжи, условий осуществления лжи в немецкоязычной коммуникации
Понимание культуры не только как оказания влияния на мышление, восприятие, поведение всех членов общества, но и как умения коммуникантами использовать языковые средства в соответствии с целями и содержанием речевого общения, позволяет ввести понятие культура лжи Осуществление ложного высказывания отправителем во многом обусловлено знанием правил поведения, ценностей и норм в том или ином типе современного дискурса Культура лжи является общепринятой схемой поведения индивидов, т е кодексом правил осуществления ложного высказывания в речевом общении Культура лжи влияет на поведение коммуникантов, регулирует их поступки, действия и выбор тех или иных ложных высказываний Для анализа культуры лжи в институциональном и бытовом дискурсе выбраны ложные речевые действия, посредством которых отправитель стремится осуществить стратегию и тактики, нацеленные на манипуляцию сознанием получателя
Перспективными, в этой связи, являются дискурсивный анализ, ориентированный на выявление манипулятивных стратегий и тактик лжи и анализ языкового материала, репрезентирующего осуществление ложного высказывания с помощью словарных описаний или корпусов текстов С обращением языкознания к человеческому фактору внимание ученых от формальных критериев анализа лжи повернулось в сторону выяснения влияния вышеназванных обстоятельств на ложь в коммуникации Эмпирические исследования в области «лингвистики лжи» сводятся к следующим основным
- анализ языковых явлений, при помощи которых осуществляется ложь,
- влияние социальных факторов на оформление лжи в речи (профессия, статус отправителя),
- национально-культурная специфика понимания и измерения лжи,
- влияние эмоционального состояния, а также пола, возраста отправителя и получателя на оформление ложного высказывания,
- степень воздействия передаваемой отправителем ложной информации Языковая личность, ее речевая деятельность, коммуникация и проблемы
ее описания оказались в центре внимания корпусной лингвистики Ложь проявляет себя в текстах как коммуникативный феномен, который можно описать и проанализировать с помощью корпусной лингвистики На современном этапе в немецкой корпусной лингвистике существует достаточно большое количество представительных корпусов В реферируемой диссертации для исследования лжи в коммуникации использовались корпусы немецких текстов «DWDS — Digitales Worterbuch der deutschen Sprache des 20 Jahrhunderts» (Цифровой
словарь немецкого языка XX века Академии Наук, Берлин, Германия), «IDS COSMAS - Institut für Deutsche Sprache COSMAS» (Институт немецкого языка КОСМАС, Маннхайм, Германия), «JAС - Austrian Academy Corpus» (Австрийский национальный корпус, Вена, Австрия) и др Плодотворной работе с данными корпусами во многом способствовала научно-исследовательская стажировка ДААД и работа в лингвистической лаборатории университета г Регенс-бург (Германия, 2006 г ), когда был собран и обработан практический материал из корпусов немецких текстов
Семантический аспект лжи (семантические отношения между словами группы, полисемия слова «ложь») изучается на основе данных толковых словарей различных корпусов, фрагментов текстов, где встречается слово «ложь» Данные Корпуса «DWDS» позволяют проводить исследования для изучения репрезентации концепта «ложь» в немецкой лингвокультуре, те отражение своеобразия менталитета коллективного носителя языка Так, центральными лексемами репрезентации лжи (на основе данных корпусов текстов университета г Лейпцига) в немецком языке являются Unwahrheit-Erfindung (Dichtung, Fälschung, Märchen, Mythos, unrichtige Darstellung, Unwahrheit u а), Fiktion (Bluff, Doppelspiel, Hintergedanke, Ironie, Irreführung u а), Unehrlichkeit (Heuchelei, Hinterlist, Skrupellosikeit, Unehrlichkeit, Verlogenheit, Verstellung u а)
С помощью лемматизации (грамматических форм слова) осуществлялся поиск разрывных составляющих, т е грамматических конструкций Корпус автоматически выдает список конкордансов, т е список слов с указанием контекстов их использования Данный список позволяет сгруппировать примеры для последующего анализа Пример такого списка конкордансов приводится ниже (см Илл 1)
Г W Г ! gelogen VVorerbuch Corpo-a Wortii^ormation i Suche - ____j MiS
Corpus DWDS Corpus
Abfrage hat gelogen #less by_date[1970-01-01,2000-12-31] #has_field[textClass,/"Belletristik/] #has_field[avail,/MR*|OR7W|OR3S|ORlS/] #cntxt 1 kern01,kem02,kern03,kern04,kern05,kern06,kem07,kern08,kern09,kernl0
Trefferanzahl 1132 Davon sind 98 Treffer aufgrund rechtlicher Nutzungsvereinbarungen anzeigbar
Seite 1 2
54 Be 1985 - » Ich habe auch noch was anderes zu tun, Herr Kayankaya, als Ihre Arbeit zu machen Das war gelogen » Okay, was steht in den Akten' Ii Arjouof,Jakob lap/y >>rinjay ~ -ke If^t g Lui»buch 1985, S 10. 82 Be 1999 Das ist die Zeit1 < « Erst einmal aus dem Gröbsten raus, log ich dreist weiter » Was für ein Platz' Was für eine Zeit7 Ii tfoers, Walter, Die 13 1,2 Leoen dea Ki.pt p t>la..bar rw^l a M tichbo-n 19D5 S 5-8 96 Be 1999 Sie kann schließlich nicht immer Wache schieben » Ich habe das Bild gemalt«, lugt Ada » Oh1 in Dückers, Tanja Sp'e'-cne, Beri.n Aufba*. j'en 1999,5 lbl
11-и 1 Пример конкорданса, сгенерированный программой Корпуса «DWDS» по слову «gelogen»
Использование Корпуса «IDS COSMAS - Institut fur Deutsche Sprache COS-MASr> позволило быстро обрабатывать примеры и сохранять их в картотеке
Разработанная модель измерения лжи применяется для исследования лжи в немецком политическом дискурсе Политический язык представляет собой особую подсистему национального языка, предназначенную для политической коммуникации Ложь определяется как характерная черта политического дискурса Ложь в политическом дискурсе в большинстве случаев подобна физическому воздействию на мозг, органы зрения и слуха человека, при котором из сознания человека «убирается» то, что не нужно и «добавляется» то, что необходимо с точки зрения отправителя Для анализа были выбраны выступления немецких политиков - Отто Вельса (Wells, Otto), Рихарда фон Вайцзеккера (Weizsäcker, Richard) и Ангелы Меркель (Merkel, Angela) Речь политиков была подвергнута измерению с позиции конверсационного анализа разговора
Политический дискурс современной Германии характеризуется, с одной стороны, аргументативностью, толерантностью, стремлением к консенсусу, а, с другой, дискредитацией своего политического оппонента, что вполне естественно для европейского гражданского общества, основанного на балансе групповых интересов В ходе исследования установлено, что политиками часто используются кооперативная стратегия, нацеленная на установление контакта с получателем (избирателями), и аргументативные тактики В ходе благоприятного развития политического дискурса политиками используется ложный констатив Аргументативные манипуляции часто происходят при эксплуатации модального компонента и глаголов пропозиционального отношения Такие глаголы, как «wissen», «glauben», «meinen», «denken», не могут подвергаться отрицанию Отрицание глагола уводит диалог в сторону от прямого пути, служит дезориентации партнера Установлено, что семиотический аспект немецкого политического дискурса заключается в использовании политиками номинализации, эллипсиса, метафориза-ции, особой интонации и других приемов воздействия на сознание электората и оппонентов
Ложь довольно распространенное явление в деловом общении В сфере торговли выделяются такие манипулятивные тактики лжи, как игнорирование (умолчание о действительном качестве, недостатках товара), как уклонение от прямого ответа), аргументативная тактика, тактика привлечение авторитетного мнения, тактика вовлечения в круг «своих» В деловой сфере выделяются три категории тактик нечестной игры намеренный обман, психологическая война и тактика позиционного нажима Цель рекламного дискурса — использование языка как инструмента информативной коммуникации, в ходе которой получатель рекламного сообщения побуждается определенным образом изменить свое отношение к товару В рекламе часто используются тактика подмены понятий, тактика сравнения в пользу манипулятора, тактика оценивания и др Основная цель стратегической лжи в медицинском дискурсе — не нанести вред здоровью больного, максимально помочь в его лечении Для успешной реализации стратегии используются кооперативные и аргументативные стратегии, креативные тактики (тактика доверия, симпатии, тактика апелляции к опыту профессионала)
В бытовом дискурсе исследуется выбор лексических и грамматических средств для осуществления ложного высказывания с помощью немецких корпусов текстов Выбор ложного речевого акта коммуникантом в бытовом дискурсе определяется психологическими, биолого-физиологическими факторами коммуникантов Измерение феномена лжи в бытовом дискурсе проводилось на примере культуры лжи у женщин и мужчин Проведенный анализ позволил выявить, что при осуществлении ложного высказывания немецкоговорящими мужчинами используются как сложные (60%), так и эллиптические (40%) предложения Лексические средства, а именно частицы (16,6%) и неопределенные местоимения (8,3%) используются мужчинами меньше, чем женщинами (46,6% и 30% соответственно) В речи немецкоговорящих женщин при передаче ложной информации наблюдается преобладание сложных предложений (88,3) по сравнению с показателем эллиптических предложений (11,6) Делается вывод об эмоциональной направленности ложных высказываний у женщин и о ложном представлении фактов у мужчин Ложь женщин определяется как ложь, ориентированная на получателя (лесть, лицемерие, ложь из вежливости), ложь мужчин ориентирована на отправителя (хвастовство, преувеличение)
При исследовании влияния возраста на ложное сообщение изучаются онтогенез лжи, мотивы, причины лжи/обмана, содержание суждений о лжи у представителей разных возрастных групп Доказано, что онтогенез лжи как последовательность ступеней коммуникативной деятельности человека является воспроизводимым Возраст коммуникантов значительно влияет на выбор той или иной тактики В процессе социализации происходит поступательное изменение выбора от пассивных (запирательство, умолчание) до активных тактик (активное убеждение) Перспективы исследования тендерных и возрастных особенностей лжи в коммуникации связываются с такими направлениями как лингвокультурология и теория межкультурной коммуникации
В Заключении приводятся наиболее значимые и принципиальные обобщения исследования
Выводы и рекомендации. Данное исследование имеет широкую функциональную ориентацию и связано с прикладными областями, в частности с исследованиями в области деловой коммуникации (при ведении переговоров, разрешении конфликтов), в юрислингвистике (в правовой коммуникации, в судебной лингвистике), в политической лингвистике (при анализе интервью/выступлений политиков), в социолингвистике (при измерении особенностей профессиональной коммуникации), в психолингвистике (при измерении гендерной/возрастной лжи) Перспективы использования разработанной модели измерения лжи связаны с дальнейшим изучением влияния социальных факторов на оформление лжи в речи, изучением национально-культурной специфики лжи, изучением влияния пола и возраста на оформление ложного высказывания, а также с исследованием степени воздействия ложной информации
Основные положения диссертационной работы отражены в следующих
публикациях:
1 Ленец, А В Прагматика лжи монография [Текст] / А В Ленец - Ростов н/Д Изд-воПИЮФУ,2008 -284с (16,51 пл)
2 Ленец, А В Коммуникативный феномен лжи в политическом дискурсе [Текст] коллективная монография/ Г Г Матвеева, А В Ленец, И В Самарина и др // Диагностирование языковой личности и речевое поведение политика — Ростов н/Д ПИ ЮФУ, 2009 - С 79-106 (9,07/1,4пл)
3 Ленец, А В Зарубежная прагмалингвистика (опыт прагмапингвисти-ческого анализа лжи) учебное пособие [Текст] / А В Ленец, Г Г Матвеева - Ростов н/Д Изд-во ПИ ЮФУ, 2008 - 98 с (6,0/4,0 п л)
Статьи, опубчикованные в ведущих рецензируемых научных журначах, рекомендованных ВАК
4 Ленец, А В Ложь как объект прагмалингвистического исследования [Текст] / А В Ленец, Г Г Матвеева // Известия высших учебных заведений Северо-Кавказский регион Общественные науки Спецвыпуск Вопросы филологии -Ростов н/Д СКНЦ ВШ, 2006 -С 26-29 (0,8/0,7 п л)
5 Ленец, А В Основы теории лжи в прагмалингвистике [Текст] / А В Ленец // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета -Пятигорск ПГЛУ, 2008 - № 4 - С 50-59 (0,7 п л)
6 Ленец, А В Отечественные и зарубежные теории лжи и речевого обмана [Текст] / А В Ленец // Вестник Челябинского государственного университета Филология Искусствоведение — Челябинск ГОУ ВПО ЧелГУ, 2008 - № 26 (127) -С 79-87 (0,9 п л )
7 Ленец, А В Структура и функции лжи с позиции лингвистики [Текст] / А В Ленец // Известия Волгоградского государственного педагогического университета Серия Филологические науки - Волгоград ВГПУ, 2008 -№7(31) -С 15-19 (0,6 п л)
8 Ленец, А В Эскиз прагмалингвистической модели измерения лжи [Текст] / А В Ленец // Вестник Университета Российской академии образования -М Изд-во УРАО, 2008 -№2(40) -С 37-41 (0,7пл)
9 Ленец, А В Прагматический аспект эффекта обманутого ожидания [Текст] / А В Ленец, Е И Петрова // Научная мысль Кавказа Научный и общественно-теоретический журнал № 2 - Ростов н/Д Изд-во СКНЦ ВШ, 2009 - С 50-59 (0,7/0,5 п л )
10 Ленец, А В Стратегии и тактики лингвистики лжи [Текст] / А В Ленец // Известия высших учебных заведений Северо-Кавказский регион Общественные науки Выпуск № 1 Вопросы филологии - Ростов н/Д Изд-во СКНЦ ВШ, 2009 -С 126-130(0,75 п л)
11 Ленец, А В Коммуникативный феномен лжи межкультурный аспект [Текст] / А В Ленец // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета -Пятигорск ПГЛУ, 2009 -№3 - С 132-135 (0,8 п л )
Статьи
12 Ленец, А В Западноевропейская прагмапингвистика на современном этапе (на примере Германии) [Текст] / А В Ленец // Рубикон межвузовский сборник научных работ молодых ученых - Ростов н/Д РГУ, 2004 — Вып 28 —С 26-28 (0,3 пл)
13 Ленец, А В Исследование лжи в зарубежной лингвистике (на примере Германии) [Текст] / А В Ленец // Актуальные вопросы филологии, и методики преподавания иностранных языков межвузовский сборник научных статей в 2 ч -Ростовн/Д Изд-во РИНЯза, 2005 -Ч 2 -С 144-147 (0,3 пл)
14 Ленец, А В О некоторых аспектах изучения лжи [Текст] / А В Ленец // Рубикон межвузовский сборник научных работ молодых ученых - Ростов н/Д РГУ,2005 -Вып 35 -С 4-7 (0,3 п л)
15 Ленец, А В Тендерные особенности передачи ложной информации [Текст] / А В Ленец // Тендерные чтения межвузовский сборник научных трудов -Ростов н/Д Изд-во Рост ун-та, 2006 - С 30-35 (0,4 пл)
16 Ленец, А В Исследование концепта «ложь» в отечественной лингвистике [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы коммуникации и культуры -3 -Пятигорск ПГЛУ,2006 -С 102-107 (0,4пл)
17 Ленец, А В Историко-теоретический обзор исследования феномена лжи [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики сборник статей — Владикавказ СОГУ, 2006 — Вып 8 - С 91-94 (0,5 п л )
18 Ленец, А В К вопросу о прагмалингвистическом подходе к изучению лжи в германской филологии [Текст] / А В Ленец, Г Г Матвеева // Язык Культура Коммуникация материалы Международной научной конференции в 3 ч — Волгоград ВолГУ, 2006 -Ч 1 -С 289-300 (0,7 п л)
19 Ленец, А В «Лингвистика лжи» в России и за рубежом [Текст] / А В Ленец // Электронный вестник Центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению - СПб, 2006 - Вып 2 [Электронный ресурс] — Режим доступа http //evcppk ru/article php?id=47. свободный - Загл с экрана — Яз рус (0,7 п л )
20 Ленец, А В Прагмалингвистическая трактовка ложного речевого акта [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации материалы Всероссийской научной конференции (7, 8 декабря 2006 г ) - Тольятти ТГУ, 2006 - С 72-76 (0,4 п л )
21 Ленец, А В Прагматический потенциал фразеологических единиц, номинирующих ложь/обман [Текст] / А В Ленец // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета - Пятигорск ПГЛУ, 2006 — № 1 -С 94-97 (0,5 п л )
22 Ленец, А В Речевая ситуация лжи [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы лингвистики XXI века сборник статей по материалам международной научной конференции (6-7 декабря 2006 г ) - Киров Изд-во ВятГГУ, 2006 -С 353-356 (0,4 п л )
23 Ленец, А В Современная трактовка передачи ложной информации в фундаментальных науках как фактор становления научного направления - лингвистика лжи [Текст] / А В Ленец // Научная мысль Кавказа Научный и общественно-теоретический журнал —Ростов н/Д Изд-во СКНЦ ВШ, 2006 -№ 15 (99) — Приложение — С 32-42 (0,9 п л )
24 Ленец, А В Социально-психологические исследования - предпосылки изучения концепта лжи в лингвистике [Текст] / А В Ленец // Личность, речь и юридическая практика межвузовский сборник научных трудов - Ростов н/Д ДЮИ, 2006 -Вып 9 -С 117-125 (0,7пл)
25 Ленец, А В Luge in der Alltagskommunikation [Текст] /AB Ленец // Актуальные проблемы коммуникации и культуры международный сборник научных трудов - M , Пятигорск ПГЛУ, 2006 - Вып 4 -С 164-168 (0,43 пл)
26 Ленец, А В Pragmalinguistische Untersuchung der Luge [Текст] /AB Ленец // Немецкий язык как иностранный в современном глобальном мире (теория и практика) материалы международной конференции (6-7 октября 2006 г ) -Ростов н/Д РГУ, 2006 - С 175-179 (0,4 п л )
27 Ленец, AB К вопросу о преднамеренности/непреднамеренности ложного реиевого акта (на примере немецкого диалога) [Текст] / А В Ленец // Проблемы диалогизма словесного искусства сборник материалов Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции (18-20 октября 2007г) -Стерлитамак Стерлитамак гос пед акад,2007 -С 39-41 (0,4пл)
28 Ленец, А В Ложность как прагмалингвистическая категория [Текст] / А В Ленец // Ars Gramniatica. Грамматические исследования материалы докладов 3-й Международной научной конференции (Минск, 5-6 декабря 2007 г) / МГЛУ, редкол Д Г Богушевич (отв ред ) [и др ] - Минск МГЛУ, 2007 - С 145-148 (0,4 и л)
29 Ленец, А В Ложь в аспекте межкультурной коммуникации [Текст] / А В Ленец // Языковая личность и социокультурное сообщество материалы межрегиональной научно-практической конференции — Рязань Изд-во РязГМУ, 2007 - С 75-79 (0,5 п л)
30 Ленец, AB Ложь в рамках теории конверсационных импликатур [Текст] / AB Ленец // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков сборник трудов Международной научной конференции (Таганрог, 8-10 июня 2007 г) -Таганрог Изд-во ТГПИ, 2007 -Ч 1 -С 253-257 (0,5 п л )
31 Ленец, AB Национально-культурная специфика изучения лжи [Текст] / А В Ленец // Русский язык и культура речи Разнообразие теорий и практик сборник статей — M РУДН, Вашингтон, 2007 —С 177-180 (0,4пл)
32 Ленец, А В Небылица как вид передачи ложной информации [Текст] / А В Ленец // Языковые и культурные контакты сборник научных статей - Саратов Изд-воСарат ун-та,2007 -Вып 1 -С 155-158 (0,4пл)
33 Ленец, ABO вежливой лжи [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики теоретический и методологический ас-
пекты материалы научно-практической конференции (Благовещенск, 16 апреля 2007 г) в 2ч -Благовещенск Изд-во БГПУ, 2007 -Ч 2 -С 25-29 (0,5 пл)
34 Ленец, ABO прагматике лжи [Текст] / А В Ленец // Язык Культура Общество тезисы докладов IV Международной научной конференции (28-30 сентября 2007 г) -М МГЛУ, 2007 - С 125-126 (0,2пл)
35 Ленец, А В Подходы к изучению ложного речевого акта в зарубежной филологии (на материале немецкой лингвистической литературы) [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики сборник научных трудов - Владикавказ Изд-во СОГУ, 2007 - Вып 9 - С 99101 (0,5 п л)
36 Ленец, А В Прагматическое измерение метафоры и иронии [Текст] / А В Ленец // Современные направления в лингвистике и преподавании языков материалы Международной научно-практической конференции — М, Пенза МНЭПУ,2007 -Ч 1 -С 59-64 (0,4пл)
37 Ленец, А В Предпосылки изучения конвенциональной лжи с позиции межкультурной прагматики [Текст] / А В Ленец // Личность, речь и юридическая практика межвузовский сборник научных трудов Вып 10 в2ч - Ростов н/Д ДЮИ,2007 - Ч 1 -С 238-242 (0,47пл)
38 Ленец, AB Трактовка лжи в рамках скрытой прагмалингвистики [Текст] / А В Ленец // Актуальные проблемы прагмалингвистики сборник статей к юбилею профессора Г Г Матвеевой - Ростов н/Д Изд-во ПИ ЮФУ, 2007 - С 51-55 (0,38 п л)
39 Ленец, А В Dimension der Luge in der Sprechakttheorie [Текст] /AB Ленец // Прагмалингвистика и практика речевого общения сборник научных трудов Международной научной конференции (24 ноября 2007 г) / редкол Г Г Матвеева (отв ред) [и др] - Ростов н/Д Изд-во ПИ ЮФУ, 2007 - С 189-193 (0,5 п л)
40 Ленец, А В Lugenforschung in Russland und Deutschland [Текст] /AB Ленец // Теоретические и прикладные аспекты исследования языков Симпозиум X Материалы V Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (8-12 октября 2007 г) - Пятигорск ПГЛУ, 2007 -С 77-79 (0,2пл)
41 Ленец, А В Перспективы научного направления «лингвистика лжи» в России и Германии [Текст] / А В Ленец // Юрислингвистика-IX Истина в языке и праве межвузовский сборник научных трудов / под ред И Д Голева - Кемерово, Барнаул Изд-во Алт ун-та, 2008 —С 12-25 (1,13 п л)
42 Ленец, А В Стратегия аргументации в политическом дискурсе [Текст] / А В Ленец // Личность, речь и юридическая практика Межвузовский сборник научных трудов Выпуск 12 -Ростов н/Д ДЮИ, 2009 -С 144-148 (0,6 пл)
Подписано в печать 15 03 2010 Формат 60*84'/|6 Бумага офсетная Печать офсетная Фнз печ л 2 Тираж 100 экз Заказ № 2-15
НПО ПИ ЮФУ 344082 г Ростов-на-Дону \л Ботьшая Садовая, 33
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Ленец, Анна Викторовна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ
ОПИСАНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ФЕНОМЕНА ЛЖИ
1.1. Дефиниции понятия лжи в отечественной и зарубежной литературе
1.2. Структура и функции лжи как объекта лингвистики
1.3. Истоки и этапы развития «лингвистики лжи» в Германии и России
1.4.Лингвистические теории лжи в германской и отечественной филологии
Выводы по первой главе
ГЛАВА И. СЕМИОТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АНАЛИЗА
КОММУНИКАТИВНОГО ФЕНОМЕНА ЛЖИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Семантика лжи.
2.2. Синтактика лжи.
2.3. Прагматика лжи.
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. МОДЕЛЬ ИЗМЕРЕНИЯ ЛЖИ В КОММУНИКАЦИИ.
3.1. Понятие модели измерения в науке. Подходы к измерению лжи в коммуникации
3.2. Современная прагмалингвистика: истоки и направления
3.3. Понятие ложного речевого акта в прагмалингвистике
3.4. Измерение лжи с позиции теории речевых актов
3.5. Измерение лжи в речевом общении
Выводы по третьей главе
ГЛАВА IV. КУЛЬТУРНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ ФЕНОМЕНА ЛЖИ В
НЕМЕЦКОМ РЕЧЕВОМ ОБЩЕНИИ
4.1. Потенциал лингвистических измерений лжи в речевом общении.
4.2. Культура лжи в современном дискурсе
4.3. Измерение лжи в институциональном дискурсе.
4.4. Измерение лжи в бытовом дискурсе
Выводы по четвёртой главе.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Ленец, Анна Викторовна
Ложь, будучи не только социально-психологическим феноменом жизнедеятельности человека в обществе, но и своеобразным кодом любой коммуникации, оказывается в фокусе исследовательского интереса самых различных направлений - философии, социологии, психологии, юриспруденции и лингвистики. Изучение лжи в коммуникации, вопросов, связанных с темой «лингвистика лжи», стало особенно интенсивным в последнее время. Внимание исследователей лжи переключилось с вопроса о том, как оформляется ложь в языке, на вопрос о том, как она функционирует в речевом общении и возможно ли измерить её основные параметры.
Настоящее исследование посвящено трём важным аспектам коммуникативного феномена лжи, определяющим его взаимоотношение с лингвистическими механизмами и системой кодирования смысла высказывания, с одной стороны, и с культурной системой действий в обществе - с другой стороны. Соответствующие вопросы сгруппированы в нашем исследовании вокруг трёх тем: 1) лингвистика, 2) семиотика, 3) культура.
Работы, посвящённые изучению лингвистического и семиотического аспектов лжи, в отечественной лингвистике, весьма немногочисленны (Н.В. Глаголев (1987), Й. Кубинова (2002), Ю.И.Левин (1974), С.Н. Плотникова (2000), В.И. Шаховский (2005)). За рубежом активно развивается «лингвистика лжи» (H. Weinrich (1966)), прежде всего, в немецком языкознании, как самостоятельное направление, где обобщаются и интегрируются теоретические результаты исследований лжи в области философии, психологии, социологии, юриспруденции, литературоведения (S. Вок (1980), D. Büsse (1992), R. Chisholm, T.D. Feehan (1977), Die Lüge. (1927), S.Dietz (2002), U. Eco (1985), E. Eggs (1976), G. Falkenberg (1980, 1982), В. Giese (1992), К. Gloy (1979), E. Goffman (1969), J. Meibauer (2005), J.M. Vincent, C. Castelfranchi (1981) и др.).
Наметившиеся в лингвистических исследованиях лжи два направления различаются своими предметами и методами. Представители первого направления занимаются изучением языковых единиц, номинирующих ложь/обман, методами логического анализа (Н.Д.Арутюнова (1991, 1994), И.Б. Шатуновский (1991), J. van der Auwera (1985), S. Dietz (2002), L. Gustafsson (1980) и др.), структурного анализа (H.B. Глаголев (1987), K.Ehlich, K.Martens (1972), U. Füllgrabe (1995) и др.) и методами когнитивной семантики (А. Вежбицкая (2001), Е.И. Морозова (2008), H.H. Панченко (1999), W.Abraham (1976), S. Dönninghaus (1999), Н.-J. Heringer (1977) и др.). Постулаты когнитивной семантики потребовали от исследователей перехода от описания к интерпретации связей языкового выражения со структурами знаний и процедурами их обработки (Е.С. Кубрякова (1995), Дж. Лакофф, М. Джонсон (1987), С.Н. Плотникова (2000), P.C. Столнейкер (1985), М. Schwarz, J. Chur (1993) и др.).
Внимание представителей другого направления' сосредоточено на изучении прагматических характеристик ложных высказываний, т.е. сознательного, намеренного нарушения условий выполнения речевого акта, принципов кооперативного общения (Й. Кубинова (2002), Дж. Остин (1986), Дж.Р. Сёрль (1986), W.Abraham (1979), С. Castel franchi, I. Poggi (1994), R. Chisholm, T.D. Feehan (1977), G. Falkenberg (1982), J. Meibauer (2005)). Исследователями привлекается методологический аппарат теории речевых актов (S. Dietz, 2002, В. Giese (1992)), применяются методы дискурсного анализа для выявления манипулятивного характера лжи (M.JI. Макаров (1997), Т.М. Николаева (1999), С.Н. Плотникова (2000), U. Dubravka (1995), F. Hundsnurscher (1994)). Однако задача изучения феномена лжи как кода с позиции его структуры, содержательного состава семиотических законов её функционирования вышеназванными исследователями не ставится:
Возможность раскрыть лингвистические и семиотические особенности реализации лжи в коммуникации даёт модель измерения лжи, разработанная в данной работе на материале немецкого языка. Обращение к анализу семиотического аспекта лжи на примере только одного языка представляется правомерным, так как признаётся мнение об особенностях использования коммуникантами лингвистических средств в процессе общения в каждом конкретном языке. В работах, близких настоящему исследованию по кругу поднимаемых вопросов, исследуются лингвистические категории на материале отдельных языков и в сопоставительном плане (О.С. Иссерс (1999), С.Н. Плотникова (2000), И.И. Сущинский (1991), Т.Е. Янко (2001)).
В изучении данной проблематики лидирующее положение занимает зарубежная прагмалингвистика (прежде всего, это исследования, выполненные в США, Великобритании, Германии, Франции). В настоящее время отсутствуют крупные работы обзорно-аналитического характера, посвящённые достижениям зарубежных исследователей в области «лингвистики лжи» на материале немецкого языка. Для российского читателя работы современных немецкоязычных и англоязычных авторов по данной теме являются труднодоступными. Поэтому в данной диссертации внимание сконцентрировано на исследованиях лжи, написанных на немецком и английском языках и выполненных на базе немецкого, английского, русского, французского, итальянского и других языков. Анализ позволил сделать вывод об общих законах и тенденциях в подходе к проблеме и в то же время увидеть специфику их языковой реализации немецкими коммуникантами.
Кроме того, остаются недостаточно разработанными как общие вопросы лжи с позиции теории языка (ложь как коммуникативный феномен, аргументирующий эффект лжи, результативность экспертизы ложных высказываний), так и частные (дефиниция лжи как понятия прагмалингвистики, выявление типов лжи с позиции лингвистической прагматики, определение действенного характера лжи, обнаружение импликаций при передаче ложного сообщения, культуры лжи в дискурсе). В диссертации разработан лингвистический и семиотический подходы к анализу и трактовке ложных высказываний в немецком языке.
Исследование лингвистического аспекта лжи как полноправное направление в общелингвистической теории лжи в отечественной науке ещё не сформировалось. Не существует пока и детального измерения ложных высказываний в коммуникации, которое позволило бы составить их классификацию. В связи с изложенным выше данное комплексное исследование лжи на материале немецкого языка является актуальным как для развития общей лингвистической теории лжи, теории коммуникации, прагм ал ингвистики, так и для выявления своеобразного языкового варьирования лжи в рамках частного германского языкознания.
Объектом настоящего исследования является коммуникативный феномен лжи в его лингвистическом и семиотическом аспектах.
Предметом исследования являются лингвистические единицы немецкого языка, которые используются отправителем при осуществлении ложных высказываний.
Материалом исследования послужили ложные высказывания, собранные на основе сплошной выборки из художественных произведений ХХ-ХХ1 вв. на немецком языке, примеры из газетно-публицистической немецкой прессы и выступлений немецких политиков. Кроме того, с привлечением информационных ресурсов Интернета использовались фрагменты, полученные из базы корпусов немецких текстов (AAC, IDS: Cosmas, DWDS, Limas, Schweizer Textkorpus), Интернет-источников по публицистической проблематике (Zeitungstexte), из кинофильмов, записей живой речи.
Основанием для использования литературно-художественного материала и кинофильмов послужила философская теория возможных миров, которая трактует представление об истинности/ложности с точки зрения положения вещей не в мире в целом, а в некоем возможном мире
С.Н. Плотникова (2000), P.C. Столнейкер (1985)). В связи с этим литература является естественным объектом для семиотического анализа лжи (Р. Агоп (1927), К. Corino (1988), B.Dewitz, R. Scotti (1997), H. Hafenbrack (1985), Kann denn Lüge. (1995), Ch. Zeller (2004)). Совокупный объём рассмотренного немецкоязычного материала составляет свыше 60 000 страниц.
Цель настоящего диссертационного исследования заключается в разработке лингвистической теории феномена лжи, в построении модели её измерения и в выявлении языковых структур, посредством которых оформляется ложная информация в современной немецкой коммуникации.
В соответствии с намеченной общетеоретической целью в работе решены следующие задачи:
1) определена структура и функции коммуникативного феномена лжи;
2) описаны характеристики собственно философских, социолингвистических, психолингвистических, юрислингвистических, лингвокультурологических, педагогических и лингвистических аспектов феномена лжи;
3) выявлены и объяснены семиотические механизмы оформления ложной информации средствами немецкого языка;
4) рассмотрена ложность как прагмалингвистическая категория;
5) разработана классификация ложных речевых актов на материале немецкого языка. В связи с чем: а) дано определение ложного речевого акта; б) выявлены и систематизированы ложные речевые акты на уровне локуции и иллокуции;
6) установлены основные типы манипулятивных стратегий и тактик навязывания лжи в немецком речевом общении;
7) разработана для коммуникативного феномена лжи модель измерения, позволяющая сделать выводы о вербальном оформлении ложного речевого акта, его иллокутивной силе, намерении отправителя ложного высказывания, а также о коммуникативном взаимодействии участников речевого общения;
8) верифицирована модель измерения лжи на примере немецкого институционального и бытового дискурсов (в монологе и диалоге). Методологической базой научного изыскания являются общефилософские диалектико-материалистические принципы связи мышления и языка, категорий количества и качества, формы и содержания, причины и следствия. В качестве методологических принципов настоящего исследования избираются принцип антропоцентризма и интегративный подход к исследованию феномена лжи.
В качестве основных общенаучных методологических концепций в диссертации использовались такие исследовательские процедуры, как гипотетико-дедуктивный метод, описательно-сопоставительный метод, метод конверсационного анализа речи.
Для описания семантических, синтаксических и прагматических принципов оформления лжи в речи использовался метод семиотического анализа. Для понимания и истолкования ложных речевых актов использовался интерпретативный метод. В основу интерпретативного метода в диссертации положена концепция дискурсивного анализа, разработанная Т. ван Дейком (Т. ван Дейк (1989), М.Л. Макаров (1998)). В рамках интерпретативного метода используются теория интенциональных состояний Дж. Сёрля (1986), процедура исчисления речевых актов Дж. Сёрля, Д. Вандервекена (1986). В свете вышеназванных теоретических и методологических положений ложный речевой акт рассматривается как стратегическое средство, способствующее реализации манипулятивного воздействия на коммуникантов дискурса.
Полиаспектный подход к изучаемому объекту потребовал следующего инструментария в современной лингвистике: теория речевых актов (TP А) (Н.Д.Арутюнова (1998), В.В.Богданов (1989), Д. Вандервекен (1990), А. Вежбицка (1985), В.З. Демьянков (1986, 1989), И.М.Кобозева (1986), Дж. Остин (1986), Дж.Р. Сёрль
1986), П.Ф. Стросон (1986), И.П. Сусов (1984), К.Н. Ebert (1973), Р. Ernst (2002), G. Gabriel (1976), Р. Müller (1977), H. Wagner (2001), К. Zimmermann (1982) и др.); анализ коммуникативных правил речевого общения (P.C. Аликаев (2000, 2003), В.З. Демьянков (1982), В.И. Карасик (2004), М.Л. Макаров (1998), Е.В. Милосердова (2001), Н.И. Формановская (2007), А.-Р. Alkofer (2004), Y. Cho (2005), N. Groeben, В. Scheele (1984), M. Härtung (1998), R. Hitzler u.a. (1996), H.Knoblauch (1998), E.Lapp (1992), D. Lewis (1975), N. Nixdorf (2002), J. Ossner (1985)); теория импликатур (Г.П. Грайс (1985), В.З. Демьянков (1982), J. Meibauer (2005)); конверсационный анализ (J. Dittmann (1982), К. Ehlich (1987), W. Holly
1987), F. Liedtke (1997), G. Meggle (1993), J. Meibauer (1997), E.Rolf (1994)); межкультурная прагматика (С.Г. Агапова (2004), И.А. Стернин (2002), Н. Eckert, G. Parker (2005), H.-J. Heringer (1994), N. Nixdorf (2002), J. Rehbein (1985), J. Verschueren (1991)); корпусная лингвистика (А.Н. Баранов (2001), С. Scherer (2006)); теория измерений (Е.Ю.Артемьева (1999), А.И.Мягков (2002), А.И.Орлов (2002, 2004), А.П. Пахомов (2006), С. Стивене (1960), И.А. Церковная (2005), N. Campbell (1952), R. Hettlage (2003) и др.).
Теория речевых актов задействована непосредственно при разработке и объяснении классификации ложных речевых актов, при анализе значимых признаков ложных речевых актов, описании условий их осуществления.
Для измерения феномена лжи в коммуникации актуальными явились метод анализа коммуникативных правил речевого общения, метод вычисления конверсационных импликатур, конверсационный анализ разговора и межкультурная прагматика. Метод анализа коммуникативных правил речевого общения применялся для вычисления тех компонентов смысла ложного высказывания, с помощью которых отправителю удаётся уклониться от соблюдения принципа Кооперации в общении.
Теория конверсационных импликатур использовалась для определения ложной информации с точки зрения имплицитных смыслов, где нарушения категорий Количества, Качества, Отношения и Способа осуществляются отправителем целенаправленно и осознанно. Нарушение выделенных категорий является коммуникативно-прагматическим условием осуществления ложных речевых актов в речевом общении.
Основы межкультурной прагматики использованы для определения кода (социально и индивидуально обусловленный) лжи, который выбирается коммуникантом в общении, а также регистра лжи (симметричный и асимметричный). Выбор кода и регистра существенно влияет на ход общения между людьми, принадлежащими к разным культурам.
Корпусная лингвистика использована для выборки иллюстративных примеров, подсчёта количественных показателей лексико-грамматических средств при осуществлении ложного высказывания.
Теория объективных измерений в современных исследованиях гуманитарных наук применена для выведения основных шкал -конститутивных признаков ложного высказывания, для построения модели измерения лжи, которая направлена на лингвистическое описание лжи и её прагматической системы организации и функционирования.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Феномен лжи представляет собой коммуникативное явление, вербализуемое языковыми единицами разных уровней. Структура и функции лжи теоретически обосновывают недостаточно представленные в научной литературе лингвистические аспекты феномена лжи. Содержательная характеристика последней даётся через определение её функций в соответствии с внешними компонентами речевой ситуации лжи: метаязыковой, референтивной, эмотивной, фатической, поэтической и воздействующей.
2. Лингвистическая теория феномена лжи представляет собой полиструктурное образование, включающее в себя лингвофилософские, социолингвистические, психолингвистические, юрислингвистические, педагогические, семиотические и лингвокультурологические конституенты, которые, с одной стороны, обеспечивают его многоуровневую организацию, а с другой стороны, объясняют своеобразие функционирования лжи в процессе коммуникации.
3. Вербальность лжи обосновывает её рассмотрение как объекта семиотики и её детерминацию как своеобразного кода в языке. При семиотическом подходе под таким кодом понимаются языковые констатации использования знаков коммуникантами с целью намеренного введения собеседника в заблуждение, навязывания лжи.
На семантическом уровне для оформления ложного высказывания в немецком языке используются: псевдонаучная манера выражения; игра слов; выбор идейно-эмоциональной лексики, метафор, вновь созданных слов. Своеобразие синтаксических механизмов оформления лжи в немецком языке заключается в применении правил грамматического построения высказывания, при которых грамматически правильно построенные предложения, тем не менее, позволяют отправителю намеренно ввести в заблуждение получателя и отвлечь его внимание от актуальной информации. Немецкими коммуникантами для оформления ложного высказывания используются следующие синтаксические явления: номинал изация и именные группы; простые, эллиптические/ сложные предложения; инфинитивные формы глагола; модальный компонент. Анализ механизмов оформления лжи на прагматическом уровне проводится в связи со значением высказывания (подтекст, намёк), референцией говорящего, пресуппозицией.
4. Ложность рассматривается как прагмалингвистическая категория, которая определяется как несоответствие или нарушение отправителем основных прагматических правил и описывается на материале немецкого языка в прагматических видах толкования значения высказывания. Установлена внутренняя категориальная формула конститутивных признаков ложности как сумма постоянных и переменных признаков. Постоянные признаки представлены в общем виде как нарушение: нарушение намерения и нарушение искренности. Переменные признаки включают в себя: отправителя, получателя, пресуппозицию.
В процессе создания высказывания отправитель использует языковые средства для внедрения двусмысленности. Двоякий смысл ложного высказывания позволяет отправителю успешно манипулировать сознанием получателя и оказывать на него желаемое для отправителя воздействие. Участники коммуникации осуществляют двоякость смысла через передачу ложной информации, а также через частичное или полное преобразование истинной информации высказывания в ложную.
5. Ложный речевой акт определяется как вид речевого действия, при совершении которого намеренно нарушается ожидаемое соблюдение постулатов речевого общения. Получатель в процессе коммуникации может иногда осознавать эти нарушения, но чаще всего он их не осознаёт.
Классификация ложных речевых актов строится с учётом локутивного и иллокутивного уровней. Отправитель «подстраивается» под ожидания получателя и с этой позиции на уровне локуции ложные речевые акты разделяются на имитирующие (имитация отправителем голоса, акцента, вокабуляра), симулирующие (отправитель высказывания выражает установки, желаемые получателем), вуалирующие (скрытое сложное намерение, распознаваемое получателем частично).
На уровне иллокуции выделяются ложные констативные акты, ложные комиссивные акты, ложные директивные акты, ложные декларативные акты, ложные экспрессивные акты и ложные контактивные акты.
6. Манипулятивная сила лжи заключается в воздействии отправителя на получателя. Воздействие осуществляется отправителем с помощью таких языковых средств и речевых приёмов, которые влияют на принятие получателем выгодных для отправителя решений. Манипулятивная сила лжи реализуется отправителем имплицитными слоями информации — пресуппозиции, импликатуры высказывания, а также выбором различных коммуникативных стратегий и тактик.
Использование серии ложных высказываний позволяет немецкоговорящему коммуниканту реализовать определённые тактики оказания давления на получателя. Принцип Кооперации/Некооперации базируется на приоритете интересов отправителя над интересами получателя. Установка на Кооперацию/Некооперацию является одним из важных параметров в описании коммуникативных манипулятивных стратегий и тактик лжи.
В зависимости от установки коммуникантов манипулятивные стратегии делятся на кооперативные (аргументативные, ритуализированные, креативные), конфликтные (тактика нечестной игры, провокационные и деструктивные) и нейтральные стратегии (тактика игнорирования и тактика контроля над ситуацией). В зависимости от интенсивности навязывания лжи в коммуникации выделяются активные и пассивные тактики. Для институционального дискурса характерны деструктивные тактики и тактики контроля над ситуацией. Доминирующими тактиками в немецком бытовом дискурсе являются ритуализированные и креативные.
7. Процесс и условия создания ложного высказывания, прагматические особенности оформления лжи в речи образуют основу для построения модели её измерения в коммуникации. Модель измерения включает конститутивные признаки ложного высказывания: отправитель и его намерение обмануть получателя с помощью утверждения, получатель и его неосознаваемая вера в истинность утверждения отправителя. Они задают шкалы его измерения: шкала намерения; шкала знания и веры; шкала тактики внедрения ложного высказывания; шкала иллокутивной силы высказывания. Измерение ложных высказываний может быть построено по схеме: ложный речевой акт — манипулятивная тактика - манипулятивная стратегия.
8. Модель измерения лжи в коммуникации построена на основе исчисления совокупности лингвистических характеристик ложного высказывания по различным шкалам.
Модель измерения лжи в коммуникации верифицируется на основе анализа речевого взаимодействия немецких коммуникантов в институциональном и в бытовом дискурсах (на материале как монолога, так и диалога). Целью лжи в различных видах институционального дискурса выступает сохранение и/ или получение каких-либо общественных преференций. В институциональном дискурсе (на примере немецкого политического дискурса) коммуниканты используют аргументативные и деструктивные тактики. В бытовом дискурсе немецкие коммуниканты чаще применяют ритуализированные и креативные тактики лжи для сохранения эмоционального равновесия, соблюдения социальных норм и правил.
Научная новизна диссертации заключается в том, что настоящее комплексное описание лжи как коммуникативного феномена осуществлено в отечественной лингвистике впервые.
Научная новизна обусловлена привлечением к анализу лжи корпусной лингвистики, а также таких направлений в прагмалингвистике как теория коммуникативных постулатов, теория конверсационного анализа разговора и межкультурная прагматика. Основополагающим моментом при рассмотрении лжи с позиции прагмалингвистики является её понимание как нарушения. Все нарушения, реализуемые в дискурсе, рассматриваются на материале немецкого языка впервые, поскольку в большинстве работ, посвященных лингвистической стороне феномена лжи, для исследования использовались материалы на английском или русском языках.
Новизна исследования связана таюке с построением оригинальной модели измерения лжи как коммуникативного феномена. Разработанная модель измерения ложных речевых актов релевантна для описания лжи в различных типах дискурса.
На материале немецкого языка комплексный семиотический анализ единиц разных уровней языковой системы, репрезентирующих ложь, проводится впервые.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что выработанные принципы детального лингвистического описания коммуникативного феномена лжи способствуют развитию общей лингвистической теории лжи и лингвистической прагматики.
Разработка лингвистической теории лжи позволяет ввести в научный оборот понятий «коммуникативный феномен лжи», «ложный речевой акт» и «модель измерения лжи».
Предлагаемая в исследовании модель измерения, представляющая собой интегративное полиструктурное образование и объединяющая в единый анализ лингвистические аспекты ложного высказывания и семиотические аспекты, открывает новые возможности теоретического осмысления лжи как коммуникативного феномена.
Комплексный анализ семиотических аспектов осуществления лжи является теоретически значимым для исследований языковых средств всех уровней немецкого языка.
На основе выведения закономерностей осуществления лжи в институциональном (политическом) и бытовом дискурсах возможен дальнейший анализ лжи на материале других типов дискурса.
Практическая ценность работы определяется возможностью внедрения результатов исследования в курсы теории общего, германского и немецкого языкознания, грамматике, прагмалингвистике, социолингвистике, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, лексикологии, страноведению, в спецкурсы по анализу дискурса, лингвистике лжи, литературе Германии.
Материал, представленный в диссертации, может быть использован в практике преподавания немецкого языка, в частности, в обучении приемам речевого воздействия, манипуляции.
Апробация и реализация результатов диссертации. Концепция, теоретические положения и результаты исследования были представлены в докладах на научных семинарах в университетах г. Регенсбурга, г. Майнца (Германия) в 2006 г. Основные выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии ПИ ЮФУ. Результаты проведённого исследования прошли апробацию в докладах и сообщениях, представленных на 18 международных, общероссийских и региональных конференциях: в Ростове-на-Дону (РИНяз, апрель 2005 г.), в Волгограде (ВолГУ, апрель 2006 г.), Ростове-на-Дону (РГУ, октябрь 2006 г.), Тольятти (ТГУ, декабрь 2006 г.), Кирове (ВГГУ, декабрь 2006 г.), Рязани (РГМУ, март 2007 г.), Благовещенске (БГПУ, апрель 2007 г.), Москве - Пензе (МНЭПУ, май 2007 г.), Таганроге (ТГПИ, июнь 2007 г.), Москве, (МГЛУ, сентябрь 2007), Пятигорске (МГЛУ, октябрь 2007), Москве - Вашингтоне (РУДН, октябрь 2007 г.), Стерлитамаке (ГПА, октябрь 2007 г.), Ростове-на-Дону (ПИ ЮФУ, ноябрь 2007 г.), Минске (МГЛУ, декабрь 2007 г.), Ростове-на-Дону (ДЮИ, март 2006, 2008, 2009 гг.). Теоретические положения и выводы диссертационного исследования были также апробированы автором при проведении лекционных и семинарских занятий по прагмалингвистике в Педагогическом институте Южного федерального университета.
Основные положения и материалы исследования представлены в 42 публикациях общим объемом 43,37 п.л., включая монографию, главу в коллективной монографии, учебное пособие, статьи в региональной и центральной печати, в том числе статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ для представления результатов докторских диссертаций.
Структура работы определяется целями и задачами исследования. Объём диссертации - 392 страницы. Диссертация включает: Введение, четыре главы, Заключение, список использованной литературы (более 600 наименований, из них 300 на иностранных языках: немецком и английском), списки цитируемой литературы и словарей.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативный феномен лжи: лингвистический и семиотический аспекты"
Выводы по четвёртой главе
1. Учёт тендерных, возрастных, профессиональных и национально-специфических факторов оформления лжи в речи коммуникантов необходим для объективного лингвистического описания лжи. Базисом для выведения положений о лжи и оптимизации изучения стратегий и тактик осуществления лжи в повседневной, деловой, учебно-научной и социально-культурной сферах является изучение семиотического потенциала языковых средств, используемых при передаче ложной информации в немецком языке. Лингвистический анализ выражения и верификации лжи средствами немецкого языка соответствует духу гуманитарных наук, ставящих во главу угла всестороннее изучение человеческой личности, её социальных и психологических особенностей.
2. Понимание культуры не только как оказания влияния на мышление, восприятие, поведение всех членов общества, но и как умения коммуникантами использовать языковые средства в соответствии с целями и содержанием речевого общения, позволяет ввести понятие культура лжи. Коммуникативные правила поведения в той или иной культурной среде, предъявляемые современным обществом к участникам речевого общения, ценности и норы каждого отдельного типа дискурса, определяют культуру оформления и передачи ложного высказывания. Осуществление ложного высказывания отправителем во многом обусловлено знанием правил поведения, ценностей и норм в том или ином типе современного дискурса.
3. Политический язык представляет собой особую подсистему национального языка, предназначенную для политической коммуникации. Доказано, что ложь является характерной чертой политического дискурса. В результате осуществлённого измерения немецкого политического дискурса было установлено активное использование немецкими политиками ложных констативов, аргументативных и дискредитирующих тактик, направленных на энергичное со стороны политика воздействие на сознание получателя.
В рекламе используются также тактики лжи с помощью подмены понятий, сравнения в пользу манипулятора и др. В деловом дискурсе применяются кооперативные и конфликтные стратегии и тактики лжи. По параметру интенсивности внедрения ложной информации отправителем в рекламном и деловом дискурсах используются преимущественно активные тактики внедрения лжи.
4. В бытовом дискурсе исследуется выбор лексических и грамматических средств для осуществления ложного высказывания с помощью немецких корпусов текстов. Определены основные перспективы исследования феномена лжи с помощью корпусной лингвистики: полисемия слова «ложь», национальные особенности концепта «ложь», исследование тендерных особенностей при осуществлении ложных высказываний. Выбор ложного речевого акта коммуникантом в бытовом дискурсе определяется психологическими, биолого-физиологическими факторами коммуникантов. Измерение феномена лжи в бытовом дискурсе проводилось на примере культуры лжи женщин и мужчин. Проведённый анализ позволил выявить характерное для немецкоговорящих женщин использование сложных, стилистически и эмоционально избыточных предложений при осуществлении ложных высказываний, применение кооперативных стратегий и тактик по внедрению лжи. В речи немецкоговорящих мужчин при передаче ложной информации наблюдается доминирование эллиптических предложений.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведённое нами исследование представляет собой комплексное изучение феномена лжи как намеренного коммуникативного действия, составляющего дискурсивную стратегию коммуниканта, направленную на сознательное введение в заблуждение собеседника, манипуляцию его поведением.
Анализ дефиниций «ложь» и «обман» в немецких и отечественных исследованиях позволил не только определить общие причины лжи/ обмана, которые заключаются в сознательности и намеренности речевых и поведенческих действий, которые искажают истину, но и установить их национально-культурную специфику, которая выражена в чётком указании в немецких дефинициях на нарушение прав адресата в получении правдивой информации.
Описание феномена лжи как объекта лингвистики включает в себя определение её внешней и внутренней сторон. Внешняя сторона лжи изучалась путём исследования философского, социального, психологического и лингвистического аспектов лжи. Внутренняя сторона лжи определяется через её функции: метаязыковую, референтивную, эмотивную, фатическую, поэтическую и воздействующую. Ложное высказывание представляет собой совокупность всех функций. Отдельные функции феномена лжи рассматриваются как особые частные проявления основной функции лжи -воздействующей. Определение функций лжи стало необходимой основой для лингвистического системно-структурного описания лжи в рамках нового научного направления лингвистика лжи.
Изучение истории возникновения и развития лингвистического исследования лжи в германской и отечественной филологии позволило установить основные этапы лингвистики лжи в Германии и России. В то время как становление данного научного направления в Германии явилось закономерным и объяснимым, в России на его развитие оказали влияние некоторые политические и исторические события в стране, и его становление определяется последними двумя десятками лет. Для построения лингвистической теории лжи обобщаются знания о лжи, которыми располагают современные лингвистические направления.
Основные принципы семиотического подхода к изучению лжи развиваются преимущественно зарубежными учёными. На семантическом, синтаксическом и прагматическом уровнях обнаруживаются типологические свойства объекта лжи. Репертуар языковых средств немецкого языка, с помощью которых осуществляется ложное сообщение, обладает значительной объяснительной силой. Ложь в семиотическом описании представляет собой совокупность знаковых средств, употребление которых определено семантическими, синтаксическими и прагматическими правилами. Лексические средства немецкого языка (слова с семантикой нерелевантности числового показателя, заимствования, эвфемизмы, игра слов, фразеологизмы), особенности грамматического построения ложного высказывания в немецком языке (простые, эллиптические/ сложные предложения, употребление безличных и пассивных конструкций, деепричастий, инфинитивных форм глагола, номинализация, нарушение порядка равноправных элементов, стилистические приёмы, модальный компонент), несоответствие или нарушение основных прагматических правил и прагматические виды толкования значения высказывания в немецком языке (намёк, подтекст, ирония, тавтология) детерминируются в диссертации как особый код в языке. Значительное внимание уделяется прагмалингвистической стороне лжи.
Ложность определяется как прагмалингвистическая категория, подразумеющая несоответствие или нарушение основных прагматических правил и описывается в прагматических видах толкования значения высказывания. Установлена внешняя категориальная формула ложности, определяющаяся её воздействующими свойствами. Внутренняя, формула раскрывает конститутивные признаки категории ложности: отправитель, получатель, намерение, пресуппозиции, импликатура высказывания. Будучи прагматическим по своей природе, ложность проявляется в толкованиях значений.
Существующие направления и подходы в современной лингвопрагматике рассматриваются в качестве основных инструментариев при прагматическом анализе лжи.
В основе предлагаемой модели измерения лжи заложено понятие нарушения, которое проявляется в постулатах общения и речевых актах, способах воздействия, а также прагматических значениях языковых единиц. Изучение семиотического потенциала языковых средств, используемых при передаче ложной информации, послужило базисом для выведения положений о лжи и оптимизации изучения стратегий и тактик осуществления лжи в различных типах немецкого дискурса, рассматриваемых при измерении лжи с позиции лингвистики семиотики.
Применимыми для построения модели измерения лжи в речевом общении стали теория речевых актов, теория коммуникативных постулатов, теория конверсационного анализа и межкультурная коммуникация. В рамках теории речевых актов даётся определение ложного речевого акта, который рассматривается в локутивном, иллокутивном, и перлокутивном аспектах и измеряется по шкале намерения и шкале иллокутивной силы. На локутивном уровне выделяются такие типы ложных речевых актов как имитирующие, симулирующие и вуалирующие; на иллокутивном уровне ложные ассертивы, директивы, декларативы, комиссивы, экспрессивы, контактивы. По шкале намерения выделяются ложные речевые акты с эксплицитным и имплицитным нарушением намерения.
Осуществление ложного речевого акта коммуникантом актуализируется в условиях общения вследствие нарушения коммуникативных постулатов. В рамках теории конверсационных импликатур, под которыми понимается умозаключение, выводимое на основе знаний о значениях слов и конструкций и основанное на знании коммуникативных конвенций, учитывается связь между утверждением и ложным подтекстом.
В рамках анализа речевого поведения в сфере намерений и целей на материале немецкого языка разграничиваются несколько типов введения в заблуждение: притворство, ложь, намёк, умалчивание, полуправда, формирование ложных подтекстов, намеренная двусмысленность, притворная ложь. Стратегический замысел отправителя заключается в оказании манипулятивного воздействия на получателя с помощью соответствующих тактик. В рамках анализа лжи с позиции конверсационного анализа разговора выделяются шкалы стратегий: кооперативных/ конфликтных, активных/ пассивных, а также аргументативные, креативные, ритулизированные, провокационные тактики и тактики нечестной борьбы. В рамках анализа лжи с позиции межкультурной прагматики вычленяются шкалы кода (социальный/ индивидуальный) и регистра (симметричный/ асимметричный). Предложенная прагмалингвистическая модель измерения лжи продуктивна для описания прагматики высказывания на материале одного немецкого языка, а также сопоставительного анализа на материале русского и немецкого языков.
Анализ тенденций и приоритетных направлений в области «лингвистики лжи» позволил определить потенциальные пути её развития в таких науках, как социолингвистика, психолингвистика, лингвокультурология, когнитология, семиотика и прагмалингвистика. При этом учитываются тендерные, возрастные и профессиональные факторы оформления лжи в речи коммуникантов.
Понимание культуры не только как оказания влияния на мышление, восприятие, поведение всех членов общества, но и как умения коммуникантами использовать языковые средства в соответствии с целями и содержанием речевого общения, позволяет ввести понятие культура лжи. Коммуникативные правила поведения в той или иной культурной среде, предъявляемые современным обществом к участникам речевого общения, ценности и норы каждого отдельного типа дискурса, определяют культуру оформления и передачи ложного высказывания. Осуществление ложного высказывания отправителем во многом обусловлено знанием правил поведения, ценностей и норм в том или ином типе современного дискурса.
5. Проведено исследование лжи в институциональном дискурсе: политическом, деловом, рекламном. Установлено, что ложь является характерной чертой политического дискурса. Немецкими коммуникантами-политиками для воздействия на сознание получателя активно используются ложные констативы, аргументативные и дискредитирующие тактики. В рекламе используются тактики лжи с помощью подмены понятий, сравнения в пользу манипулятора и др. В деловом дискурсе применяются кооперативные и конфликтные стратегии и тактики лжи. В бытовом дискурсе выбор ложного речевого акта коммуникантом определяется его психологическими и биолого-физиологическими особенностями. В ходе проведённого анализа выявлено, что использование немецкоговорящими женщинами сложных, стилистически и эмоционально избыточных предложений при осуществлении ложных высказываний, применение. В речи немецкоговорящих мужчин при передаче ложной информации наблюдается доминирование эллиптических предложений.
Наряду с такими направлениями речевого воздействия, как лингвистика пропаганды и лингвистика иронии, лингвистика лжи представляет собой интересное, социально значимое и весьма перспективное направление лингвистических исследований поведения языка в речи.
Представляется, что предложенная прагмалингвистическая модель измерения лжи представляет достаточно полное описание её внутреннего устройства и особенностей её функционирования в немецком речевом общении, а также специфики измерений лжи в немецком языке. Модель измерения лжи открывает перспективы для дальнейшего всестороннего анализа лжи, как в общетеоретическом аспекте, так и в отдельных языках. Это не только значительно расширит рамки теоретической прагмалингвистики, но и позволит эффективно использовать практический материал при обучении иностранному языку.
Список научной литературыЛенец, Анна Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агапова, С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи Текст. / С.Г. Агапова. Ростов-на-Дону: АПСН, 2002. - 235 с.
2. Агапова, С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации Текст. / С.Г. Агапова. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 288 с.
3. Аксёнов, Д.В. Речевые построения, выдающие ложь / Д.В. Аксёнов Электронный ресурс. /2005/ Режим доступа: http://www.elitarium.ru [Дата обращения: 01.10.2005]
4. Аликаев, P.C. Прагматика научной речи и понятие жанра Текст. / P.C. Аликаев // Государственные языки КБР в теории и практике. Нальчик, 1998. -С. 193-200.
5. Аликаев, P.C. Прагматические, коммуникативные и логико-смысловые критерии дифференциации различных текстовых форм Текст. / P.C. Аликаев // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск, 2000. - С. 3-9.
6. Аликаев, P.C. К вопросу о социопсихолингвистических параметрах коммуникации Текст. / P.C. Аликаев// Вестник КБГУ. Сер. Филологические науки, Вып. 6. - Нальчик, 2003. - С. 3-5.
7. Аликаев, P.C. Семиотические и прагматические проблемы коммуникации Текст. / P.C. Аликаев// Вестник КБГУ. Сер. Филологические науки, Вып. 6. - Нальчик, 2003. - С. 5-10.
8. Алъ-Рабаки, М. Детская ложь: причины и решение проблемы / М. Аль-Рабаки Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://www.psyberia.ru [Дата обращения: 01.10.2005]
9. Аллен, Дж.Ф., Перро, Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании Текст. / Дж.Ф. Аллен, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986.-С. 322-362.
10. Аристотель, Сочинения Текст.: В 4 т. / Аристотель.- М.: Мысль, 1974. -Т. 1. -500с.
11. Арнольд, И.В. Стилистика декодирования Текст. курс лекций / И.В. Арнольд. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1974. - 75 с.
12. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования) Текст. / И.В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.
13. Артёмов, В.Л. Анатомия лжи. Критические очерки по антисоветской пропаганде. Текст. / В.Л. Артёмов. М.: Политиздат, 1973. - 191 с.
14. Артемьева, Е.Ю. Основы психологии субъективной семантики. Текст. / Е.Ю. Артемьева. М: Наука; Смысл, 1999. - 350 с.
15. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.
16. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка, 1981. - Т. 40. - № 4, - С. 356-367.
17. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции Текст. / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. -М.: Изд-во Радуга, 1982. - С. 5-39.
18. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык: (К проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 320.
19. Арутюнова, Н.Д. Прагматика Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 1-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. - С. 389-390.
20. Арутюнова, НИ. Истина: фон и коннотации Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 21-30.
21. Арутюнова, Н.Д. Речеповеденческие акты и истинность Текст. / Н.Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 6-52.
22. Арутюнова, Н.Д. Молчание: контексты употребления Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Язык речевых действий. — М.: Наука, 1994.-С. 106-116.
23. Арутюнова, Н.Д. Речевой акт Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998а. - С. 412-413.
24. Арутюнова, Н.Д. Речь Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 19986. - С. 414-416.
25. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. -С. 3-43.
26. Ахманова, О.С., Магидова, И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика Текст. / О.С. Ахманова, И.М. Магидова// Вопросы языкознания, 1978. № 3, С. 43-48.
27. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: автореф. дис. .д-ра филол. наук / А.П. Бабушкин. Спец. 10.02.19. Воронеж, 1998. - 41 с.
28. Ваши, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. Пер. с фр. М.: Изд-во иностр. лит. 1955. - 416 с.
29. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов, М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.
30. Барманкулов, М.К. Три цвета лжи О буржуазной пропаганде. [Текст] / М.К. Барманкулов, Алма-Ата: Общество «Знание», КазССР, 1980. - 44 с.
31. Бахтин, М.М. Риторика в меру своей лживости.// Текст. / М.М. Бахтин. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. -СПб.: Азбука, 2000. С. 232-240.
32. Беляева, И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты. Текст. / И.В. Беляева, Монография, Ростов-на-Дону, Изд-во СКАГС, 2008.-244 с.
33. Бергельсон, М.Б., Кибрик, А.Е. Прагматический «принцип Приоритета» и его отражение в грамматике языка Текст. М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Изв. АН СССР. Сер. Лит-ры и языка, Т. 40. 1981. № 4. - С. 343-355.
34. Берн, Ш. Тендерная психология. Текст. / Ш. Берн. СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2002. - 320 с.
35. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. Текст. / Э. Берн. Пер. с англ. Общ. ред. М.С. Мацковского. СПб.: Лениздат, 1992. - 400 с.
36. Богатырёва, E.H. Психология обмана. Преимущества и потери Текст. / E.H. Богатырёва. СПб.: Изд-во: «Лань», 1998. - 192 с.
37. Богданов, В.В. Классификация речевых актов Текст. / В.В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: КГУ, 1989. - С. 25-37.
38. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во Ленинг. ун-та, 1990. - 88 с.
39. Богданов, В.В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты Текст. / В.В. Богданов // Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая и др. Прикладное языкознание. СПб.: Изд-во С-Петербург. ун-та, 1996. - С. 268-275.
40. Болинджер, Д. Истина проблема лингвистическая Текст. / Д. Болинджер // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/ Общ. ред. В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1987. - С. 23-43.
41. Болтенко, Э.Н. Вербализация эмоциональной сферы в современном немецком языке с тендерных позиций / Э.Н. Болтенко /2002/ Электронный ресурс. Режим доступа: http://gasu.asu.ru/izdgagu/KQ/10 11 2002/ ew-scienll.shtm [Дата обращения: 10.05.2005]
42. Бондаренко, В.Н. Аналитические и синтетические способы выражения модальности в немецком языке Текст. / В.Н. Бондаренко // Иностранные языки в школе, 1978. № 4, С. 31-37.
43. Борботъко, В.Г. Интенционное и потенционное воздействие в диалоге и монологе Текст. / В.Г. Борботько // Проблемы речевого воздействия (Лиманчик 96) / Материалы Всероссийской научной конференции. Вып. 4, Ростов-на-Дону: РГУ, 1996. - С. 10-12.
44. Борисова, И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге Текст. / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург, 1996. С. 21-48.
45. Будагов, P.A. История слов в истории общества Текст. / P.A. Будагов. -М.: Просвещение, 1971. 256 с.
46. Будаев, Э.В. «Могут ли метафоры убивать»?: Прагматический аспект политической метафорики Текст. / Э.В. Будаев // Политическая лингвистика. Вып. 20. - Екатеринбург, 2006. - С. 67-74.
47. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Изв. АН СССР. Сер. Лит-ры и языка. Т. 40. 1981. № 4, - С. 333-342.
48. Булыгина, Т.В. Крылов, С.А. Категория Текст. / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 1-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. - С. 215216.
49. Булыгина, Т.В. Крылов, С.А. Модель Текст. / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 1-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. - С. 304305.
50. Булыгина, Т.В., Шмелёв, А.Д. Концепт долга в поле долженствования Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 14-21.
51. Бушев, А.Б. Семантическая расплывчатость в социально-политическом дискурсе / А.Б. Бушев Электронный ресурс. /2003/ Режим доступа: http://www.philology.ru/linguisticsl/bushev-02b.html [Дата обращения 16.03.2007]
52. Бык, Е. Почему дети обманывают? / Е. Бык Электронный ресурс. /2005/ Режим доступа: http://www.psvberia.ru [Дата обращения: 03.10.2005]
53. Быкова, О.Н. Языковое манипулирование Текст. / О.Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1 (В). -Красноярск: КГУ, 1999. - С. 13-18.
54. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер. Пер. с нем. -М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. 528 с.
55. Вайнингер, О. Пол и характер Текст. / О. Вайнингер. М.: ТЕРРА, 1992. -480 с.
56. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/ общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 44-87.
57. Вандервекен, Д. Небуквальные речевые акты Текст. / Д. Вандервекен// Концептуализация и смысл. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1990. - С. 31-61.
58. Васильев, Л.М. Теория семантических полей Текст. / Л.М. Васильев // Вопросы языкознания, 1971. № 1, С. 105-113.
59. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика Текст. / Л.А. Введенская. Ростов-на-Дону: Изд-во Феникс. 1996.-576 с.
60. Вежбицка, А. Речевые акты Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. С. 251-275.
61. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / Пер. с англ. А.Д. Шмелёва. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.
62. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 238-250.
63. Ветвгмская, Т.Л. Принцип "обманутого ожидания" как основа стилистического приема (на материале англ. яз.) Текст. / Т.Л. Ветвинская // Исследования по романской и германской филологии. Киев, 1975. - С. 7175.
64. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. - С. 79-127.
65. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн Электронный ресурс. /2001/ Режим доступа: http://navadhi.narod.ru [Дата обращения 17.02.2004]
66. Владимирцева, Н.В. Нарушение максимы отношения как лингвистическая технология манипуляций в дискурсе «чёрного» PR Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / Н.В. Владимирцева. Спец.: 10.02.04. Иркутск, 2008. - 18 с.
67. Власова, Ю.Н. Загоруйко, А.Я. Развитие научной школы кафедры английской филологии Текст. / Ю.Н. Власова, А.Я. Загоруйко // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сборник научных трудов. Вып. 5., -Ростов-на-Дону: РГПУ, 2002. С. 24-30.
68. Воркачёв, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачёв // Филологические науки,-2001. № 1, С. 64-72.
69. Воркачёв, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С.Г. Воркачёв Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://tpl 1999.narod.ru/ WEBTL2002/CQNTENTSTPL2002HTM [Дата обращения: 11.10.2005]
70. Воронов, Ю.П., Ершова, Н.П. Общие принципы социологического измерения Текст. / Ю.П. Воронов, Н.П. Ершова // Основы теории измерений в гуманитарных науках. М.: Прогресс, 1969. - С. 3-15.
71. Выготский, JJ.C. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребёнка. Текст. / JI.C. Выготский. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. - 520 с.
72. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Филологические науки. 1992. № 3, С. 78-90.
73. Гарифуллин, Р. Опасные психологические ловушки Текст. / Р. Гарифуллин. Серия «Психологический практикум». Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2004. - С. 166-173.
74. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М.: Нов. лит. обозрение, 1996. -352 с.
75. Глаголев, Н.В. Ложная информация и способы её выражения в тексте Текст. / Н.В. Глаголев // Филологические науки. 1987. № 4, С. 61-68.
76. Гладких, H.B. Ложь и двусмысленность / Н.В. Гладких Электронный ресурс. /2001/ Режим доступа: http://econom.nsc.ru/eco/arhiv/ [Дата обращения: 12.11.2005]
77. Гловинская, М.Я. Типовые механизмы искажения смысла при передаче чужой речи Текст. / М.Я Гловинская // Лики языка: К 45-летию науч. деятельности Е.А. Земской. -М.: Наследие, 1998. С. 14-30.
78. Гойхман, О.Я., Надеина, Т.М. Речевая коммуникация Текст. / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. М.: ИНФРА-М, 2007. - 272 с.
79. Голубев, В.Ю., Гудкова, КВ. Письма в редакцию в английской газете: анализ аргументации / В.Ю. Голубев, К.В. Гудкова Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://argumentation.ru/2002l/papers/l2002p3 [Дата обращения: 13.05.2005]
80. Гордон, Д., Лакофф, Дою. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. - С. 276-302.
81. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.
82. Гриценко, A.B. О некоторых особенностях фразеологической репрезентации концепта «ложь/обман» в политическом дискурсе Текст. / A.B. Гриценко // Сб. статей, посвященный юбилею Загоруйко А.Я. -Ростов-на-Дону: РГТТУ, 2004. С. 76-81.
83. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. Пер. с нем. яз. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.
84. Гумбольдт, В. фон Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт. Пер. с нем. яз. -М.: Прогресс, 1985.-451 с.
85. Гусейнов, Г.Ч. Ложь как состояние сознания Текст. / В. фон Гумбольдт. // Вопросы философии. 1989. № 11, С. 64-76.
86. Давыдов, A.A., Давыдова, Е.В. Измерение искренности респондента Текст. / A.A. Давыдов, Е.В.Давыдова. М.: Изд-во ИС РАН, 1992. - 234 с.
87. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения. Текст. / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и яз. Т. 40, 1981. - №> 4, С. 333342.
88. Демьянков, В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР Серия лит-ры и яз., Т. 41, 1982. - № 4, - С. 327-337.
89. Демьянков, В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы: (Обзор направлений) Текст. / В.З. Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 223-235.
90. Демьянков, В.З. Намерение в интерпретации и интерпретация намерений в речи Текст. / В.З. Демьянков // Текст: Структура и анализ. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С. 41-46.
91. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.
92. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. № 1, -С. 35-47.
93. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX века / В.З. Демьянков Электронный ресурс. /2003/ Режим доступа: http://www.infolex.ru. [Дата обращения: 06.02.2008]
94. Дешериева, Ю.Ю. Прагматика межкультурной коммуникации: пресуппозиция в межкультурном дискурсе Текст. / Ю.Ю. Дешериева // Вопросы филологии. 2000. № 3 (6), С. 29-38.
95. Донгак, С.Б. Языковая игра и обманутое ожидание Текст. / С.Б. Донгак // Критика и семиотика. Вып. 3/4, 2001. - С. 78-84.
96. Дорджнева, Е.В. Особенности прагматических исследований языка / Е.В. Дорджиева Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: Ьйр://Ьйр://рп.р§1и.ги [Дата обращения: 04.12.2005]
97. Доценко, Е.Л. Манипуляция: психологическое определение понятия Текст. / Е.Л. Доценко // Психологический журнал. 1993. № 4, С. 132-138.
98. Доценко, Е.Л. Психология манипуляций: феномены, механизмы и защита Текст. / Е.Л. Доценко. М.: «ЧеРо», «Юрайт», 2000. - 344 с.
99. Дубровский, Д.И. Полуправда: её природа и социальные функции Текст. / Д.И. Дубровский // Философские науки. 1990. № 11, С. 15-27.
100. Дубровский, Д.И. Обман. Философско-психологический анализ Текст. / Д.И. Дубровский. М., 1994. - 247 с.
101. Дюпра, Ж. Ложь Текст. / Ж. Дюпра. Пер. с фран. П.С. Феокритова. — Саратов: «Новь», 1905. 97 с.
102. Егоршина, Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке. Текст. / Е.Е. Егоршина Дисс. .канд. филол. наук. Спец. 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1997. - 231 с.
103. Жданова, О. О. Психологические особенности понимания лжи Текст. / О.О. Жданова // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. М., 1998. №4,-С. 183-189.
104. Журбин, В.И. Понятие психологической защиты в концепциях 3. Фрейда и К. Роджерса Текст. / В.И. Журбин // Вопросы психологии 1990. № 4, С. 14-22.
105. Заботкина, В.И. Прагматика и семантика новой эвфемистической лексики Текст. / В.И.Заботкина // В.И. Заботкина Новая лексика английского языка. М., 1989. - С. 84-94.
106. Заде, JI.A. Понятие лингвистической переменной и его применение к принятию приближенных решений Текст. / JI.A. Заде. М.:Мир, 1976. — 165 с.
107. Закатов, A.A. Ложь и борьба с нею Текст. / A.A. Закатов. — Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1984. 192 с.
108. Запасник, С. Ложь в политике Текст. / С. Запасник // Философские науки, 1989. № 1, С. 94-107.
109. Земская, Е.А., Китайгородская, М.А, Розанова, H.H. Особенности мужской и женской речи Текст. / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, H.H. Розанова // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: Наука, 1993. С. 90-136.
110. Зенъковский, В.В. Психология детства Текст. / В.В. Зеньковский. М.: Academia, 1996. - 255 с.
111. Знаков, В.В. Неправда, ложь и обман как проблемы психологии понимания Текст. / В.В. Знаков // Вопросы психологии. 1993. № 2, С. 916.
112. Знаков, В.В. Категории правды и лжи в русской духовной традиции и современной психологии понимания Текст. / В.В. Знаков // Вопросы психологии. 1994. № 2, С. 55-64.
113. Знаков, В.В. Индивидуальные различия понимания обмана в малом бизнесе Текст. / В.В. Знаков // Психологический журнал. 1994а. Т. 15, -№6,-С. 51-60.
114. Знаков, В.В. Почему лгут американцы и русские: размышления российского психолога над книгой Пола Экмана Текст. /В.В. Знаков // Вопросы психологии. 1995. № 2, С. 84-92.
115. Знаков, В.В. Половые различия в понимании неправды, лжи и обмана Текст. / В.В. Знаков // Психологический журнал. Т. 18. 1997. № 1.
116. Знаков, В.В. Психология понимания правды Текст. /В.В. Знаков. -СПб.: Алетейя, 1999. 288 с.
117. Знаков, В.В. Западные и русские традиции в понимании лжи: размышления российского психолога над исследованиями Пола Экмана: Послесловие к кн.: Экман, П. Психология лжи Текст. /В.В. Знаков. СПб.: Питер, 2000. - С. 243-268.
118. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст.: автореф. дис. .докт. филол.наук/ О.С. Иссерс. Спец.: 10.02.01. -Екатеринбург, 1999. 29 с.
119. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О.С. Иссерс. М.: Эдитириал УРСС, 2003. - 284 с.
120. Кант, И. О лжи/ Основы метафизики нравственности Текст. / И. Кант / Под общ. ред. В.Ф. Асмуса, A.B. Гулыги, Т.И. Ойзермана // М.: Изд-во Мысль, 1999. - С. 822-825.
121. Карает, В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте Текст. / В.И. Карасик // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмахсовременного языкознания. Сб. научно-аналитических обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 47-87.
122. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. [Электронный ресурс] М.: Институт языкознания РАН; ВГПИ, 1992а. -330 с.
123. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. -Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.
124. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
125. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации Текст. / В.Б. Кашкин. -Воронеж: Воронеж, гос. техн. ун-т, 2000. 175 с.
126. Киселёва, JI.A. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / JI.A. Киселёва. JL: ЛГУ, 1978. - 160 с.
127. Кларк, Г.Г., Карлсон, Т.Е. Слушающие и речевой акт Текст. / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1986. С. 270-321.
128. Клаус, Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка Текст. / Г. Клаус. М.: Прогресс, 1967. - 215 с.
129. Кобозева, ИМ. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986. - С. 7-21.
130. Кобозева, И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов И.М. Кобозева. Электронный ресурс. /1995/ Режим доступа: http://philol.msu.ru- [Дата обращения 11.03.2006]
131. Кобозева, И.М. Что именует абстрактное имя? Текст. / И.М. Кобозева // Вестн. Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1999. № 5, С. 156-160.
132. Кобозева, В.М., Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ / И.М. Кобозева. Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://evartist.narod.rU/text/2/08.html [Дата обращения 14.05.2007]
133. Колеватов, В.А. «Мысль изречённая есть ложь» Текст. / В.А. Колеватов // Философские науки. 1990. № 2, - С. 39-47.
134. Колшанский, Г.В. Прагматика языка Текст. / Г.В. Колшанский // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 151 М., 1979. - С. 3-9.
135. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения Текст. / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. М., 1985. № 1, -С. 23-29.
136. Коноваленко, М.Ю. Ложь в общении: как защитить себя от обмана. Текст. / М.Ю. Коноваленко. -М.: Творч. Центр Сфера, 2001. 91 с.
137. Королъко, В.Г. Основы паблик рилейшинз Текст. / В.Г. Королько. М., Киев, 2000.-314 с.
138. Красников, М.А. Феномен лжи в межличностном общении Текст. / М.А. Красников // Общественные науки и современность. 1999. № 2, С. 176-186.
139. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В .В. Красных. М., 2003. - 234 с.
140. Криминалистика Текст. / под ред. В.А. Образцова М.: Юрист, 1995. -592 с.
141. Кубинова, Й. Речевая интенция «ложь, обман» в семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах Текст. / И. Кубинова. Дис. . канд. филол. наук. Спец.: 10.02.01. М., 2002. - 177 с.
142. Кузнецов, A.M. Поле Текст. / A.M. Кузнецов // Языкознание. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 1-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. — С. 380.
143. Кузнецов, В.П. Измерительная система Текст. / В.П. Кузнецов // Физический энциклопедический словарь/ Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. Энциклопедия. 1983. - С. 208-209.
144. Куликова, КС., Салмина, Д.В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматические аспекты лингвистической терминологии) Текст. / И.С. Куликова, Д.В. Салмина. -СПб: САГА, 2002.-352 с.
145. Лагута, О.Н. Логистика и лингвистика / О.Н. Лагута Электронный ресурс. /2000/ Режим доступа: http://www.philology.ru/linguisticsl/laguta-00.htm [Дата обращения: 11.02.2006]
146. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф. Пер с англ. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.
147. Лакофф, Дж., Дэюонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.
148. Ларина, Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур). Дис. д-ра филол. наук. Спец.: 10.02.20. М., 2003. - 495 с.
149. Лебединский, В.В. Нарушение психического развития в детском возрасте Текст. / В.В. Лебединский. М.: Изд. центр «Академия», 2003. - 144 с.
150. Левин, Ю.И. О семиотике лжи Текст. / Ю.И. Левин // Материалы симпозиума по вторичным и моделирующим системам. Тарту, 1974. Вып. 1 (5),-С. 245-247.
151. Левый, И Теория информации и литературный процесс Текст. / И. Левый // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 277304.
152. Ленец, A.B. Прагмалингвистическая диагностика особенностей речевого поведения немецкого учителя Текст. / A.B. Ленец. Дисс. .канд. филол. наук. Спец.: 10.02.04. Ростов-на-Дону: РГПУ, 1999.-249 с.
153. Ленец, A.B., Матвеева, Г.Г. Зарубежная прагмалингвистика (опыт прагмалингвистического анализа лжи): учебное пособие для студентов Текст. / A.B. Ленец, Г.Г. Матвеева. Ростов-н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2008. -96 с.
154. Ленец, A.B., Петрова, Е.И. Эффект «обманутого ожидания» с позиции прагмалингвистики (на примере журнальных заголовков) Текст. / A.B. Ленец, Е.И. Петрова // Научная мысль Кавказа. 2009. № 1, - С. 50-59.
155. Леонтович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Монография Текст. / O.A. Леонтович. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.
156. Леонтьев, A.A., Шахнарович, A.M., Битов, В.И. Речь в криминалистике и судебной психологии Текст. / A.A. Леонтьев, A.M. Шахнарович, В.И. Битов. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977. -С. 34-38.
157. Леонтьев, В.В. Похвала, лесть и комплимент в структуре английской языковой личности Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / В.В. Леонтьев. Спец. 10.02.04. Волгоград, 1999. - 20 с.
158. Линский, Л. Референция и референты Текст. / Л. Линский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. - М.: Прогресс, 1982. - С. 161-179.
159. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. Под ред. Е.Д. Хомской. Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 1998. - 416 с.
160. Лурия, А.Р., Выготский, Л.С. Этюды по истории поведения. М., 1930. 127 с.
161. Любимова, Н.Г. Реконструкция «имплицитных теорий» личности о лжи и обмане Текст. / Н.Г. Любимова. Дис. . канд. психол. наук: 19.00.01. — Хабаровск, 2003. 199 с.
162. Майерс, Д. Социальная психология Текст. / Д. Майерс. Пер. с англ. -СПб.: Питер, 1996. 684 с.
163. Макаров, М.Л. Языковое общение в малой группе: опыт интерпретативного анализа дискурса Текст. / M.JI. Макаров. Дис. . .докт. филол. наук. Спец.: 10.02.19. Тверь, 1997. - 423 с.
164. Маркина, E.H. Феномен обмана: философско-этический анализ Текст. / E.H. Маркина. Дис. .канд. филос. наук. Спец.: 09.00.05. Саранск, 2004. -191 с.
165. Масленникова, A.A. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук/ A.A. Масленникова. Спец. 10.02.19. -СПб., 1998.-46 с.
166. Маслова, А.Ю. Лингвокультурология: учебное пособие/ А.Ю. Маслова. -М.: ИЦ «Академия», 2001. 135 с.
167. Маслова, А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учебное пособие Текст. / А.Ю. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. - 152 с.
168. Матвеева, Г.Г. К вопросу о скрытом воздействии отправителя научного текста на его получателя Текст. / Г.Г. Матвеева // Грамматико-стилистические особенности языковых единиц в тексте: Сб. статей. -Саратов, 1990. С. 3-12.
169. Матвеева, Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего Текст. / Г.Г. Матвеева. Дисс. .докт. филол. наук. Спец. 10.02.19. СПб., 1993. - 322 с.
170. Матвеева, Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению. Спецкурс / Г.Г. Матвеева // Электронный ресурс. /1999/ Режим доступа: http://rspu.edu.ru/projects/deutch/pub.html [Дата обращения: 13.05.2005]
171. Матвеева, Г.Г. Становление концепции скрытой прагмалингвистики Текст. / Г.Г. Матвеева // Личность, речь и юридическая практика:межвузовский сборник научных трудов. Вып. 5. - Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2002.-С. 57-61.
172. Матвеева, Г.Г. Некоторые проблемы прагмалингвистики Текст. / Г.Г. Матвеева // Прагмалингвистика и практика речевого общения: сборник научных трудов международной научной конференции (24 ноября 2007 г.) Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2007.
173. Мельникова, Е. Мужские и женские «сигналы лжи» / Е. Мельникова // Материалы международной научной конференции. Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://www.FOLK.ru/propp/publics/gender/ melnikova. [Дата обращения: 10.05.2005]
174. Мещер, A.A. Прагматика коммуникативных единиц Текст. / A.A. Мецлер. Кишинёв: Штиинца, 1990. - 104 с.
175. Мещанинов, И.И. Новое учение о языке на современном этапе развития Текст. / И.И. Мещанинов // Русский язык в школе. 1948. № 6, - С. 13-27.
176. Мшевская, Т.В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты) по специальностям. Дисс. .докт. филол. наук. Спец.: 10.02.19, 10.02.01. -Ростов-на-Дону, 2003. 354 с.
177. Милосердова, Е.В. Прагматика речевого общения Текст. / Е.В. Милосердова. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 122 с.
178. Моисеенко, Л.А. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств (на материале немецкого языка) Текст. / JI.A. Моисеенко. Дисс. .канд. филол. наук. Спец.: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 2000. - 165 с.
179. Морозова, Е.И. Лингвальные аспекты лжи как когнитивно-коммуникативного образования (на материале современного английского языка) Текст. / Е.И. Морозова. Автореф. дисс. .докт. филол. наук. Спец.: 10.02.04. Киев, 2008. - 35 с.
180. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис // Семиотика: Антология/ Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, -Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.
181. Муратов, А.Ю. Использование проектного метода для формирования межкультурной компетенции / А.Ю. Муратов Электронный ресурс. /2005/ Режим доступа: http://www.eidos.ru/journal/2005/0523.htm. [Дата обращения 11.08.2007]
182. Мягков, А.И. Шкала лжи из опросника ММШ: Опыт экспериментальной валидизации / А.И. Мягков Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://www.isras.ru/File/Socis/2003-02/Myagkov.pdf [Дата обращения 14.05.2007]
183. Наер, В.Л. Прагматический аспект английского газетного текста Текст. / В.Л. Наер // Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 178. - М.: МГПИИЯ 1981. -С. 106-117.
184. Никитина, Е.В. Проблематика лжи в контексте толерантности / Е.В. Никитина Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://ppf.uni.udm.ru/conf2002/text/nikitina.htm [Дата обращения: 15.10.2005]
185. Николаева, Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категориях социолингвистического воздействия Текст. / Т.М. Николаева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. -С. 225-235.
186. Ницше, Ф. Человеческое, слишком человеческое. Книга для свободных умов Текст. / Ф. Ницше. Сочинения в 2-х т. Пер. с нем. М.: Мысль, 1990. -Т.1.-С. 231-491.
187. Носенко, Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряжённости Текст. / Э.Л. Носенко. Днепропетровск. 1975. - 324 с.
188. Образцов, В.А. Криминалистика Текст./ В.А. Образцов. М.: Юрист, 1995.-592 с.
189. Орлов, А.И. Экспертные оценки. М.: Изд-во «Экзамен», 2002. Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://аир.ru/books/ [Дата обращения: 14.03.2008]
190. Орлов, А.И. Прикладная статистика / А.И. Орлов. М.: Изд-во «Экзамен», Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://aup.ru/books/ml63/1 1 2.html [Дата обращения: 14.03.2008]
191. Осиновская, О. С. Тендерные аспекты переводов трагедии У. Шекспира «Гамлет». / О.С. Осиновская Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: http://www.tmnlib.ru/ [Дата обращения: 23.09.2005]
192. Основы теории коммуникации Текст. / под ред. проф. М.А. Василика. -М.: Гардарики, 2006. 615 с.
193. Остин, Дж. Слово как действие Текст. / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-С. 22-130.
194. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики и местоимений Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 271 с.
195. Панченко, H.H. Концептуальное пространство обмана во фразеосистеме русского и английского языков Текст. / H.H. Панченко // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. ВГПУ; СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 168-174.
196. Панченко, H.H. Метафорическое осмысление лжи и обмана Текст. / H.H. Панченко // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. /ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 172-178.
197. Панченко, H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / H.H. Панченко. Спец. 10.02.20. Волгоград, 1999а. - 24 с.
198. Панченко, H.H. Сравнение как средство дескрипции лжи и обмана Текст. / H.H. Панченко // Основное высшее и дополнительное образование:проблемы дидактики и лингвистики: Сб. науч. трудов. — Изд-во ВГТУ. — Волгоград, 2000. С. 138-143.
199. Панченко, H.H. Средства номинации обмана в английском и русском языках Текст. / H.H. Панченко // От слова к тексту: Сб. матер, докладов междун. науч. конф. — Минск: Изд-во Минского гос. лингв, ун-та, 2000а. -Ч. З.-С. 127-129.
200. Панченко, H.H. Ложь в коммуникации / H.H. Панченко Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://communication.vspu.ru/panch.html [Дата обращения: 05.06.2005]
201. Паршин, П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции Текст. / П.Б. Паршин // Системные исследования-1986. -М., 1987.-С. 398-410.
202. Пахомов, А.П. Проблема осмысленности психологических измерений / А.П. Пахомов Электронный ресурс. /2006/ Режим доступа: http://psyfactor.org/lib/pahomov [Дата обращения: 15.03.2007]
203. Пелъц, Е. Семиотика и логика Текст. / Е. Пельц // Семиотика: Антология/ Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, -Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 151-165.
204. Петелина, Е.С. Речевые акты, принципиально невыразимые перформативными глаголами Текст. / Е.С. Петелина // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. сб. науч. трудов: ПГПИИЯ, 1986. С. 182-187.
205. Пироженко, О. Когнитивные и коммуникативные аспекты вербализации концепта лжи в диалогическом дискурсе (на материале современного английского языка) Текст. / О. Пироженко. Дис. .канд. филол. наук. Спец. 10.02.04. Харьков, 2001. - 24 с.
206. Платон, Собрание сочинений: В 4 т. Текст. / Платон. Т. 2. - М., 1968. -641с.
207. Плотникова, H.С. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / Н.С. Плотникова. Иркутск: Изд-во Иркут. гос. лингв, ун-та, 2000. - 244 с.
208. Плотникова, С.Н. Лингвистические аспекты выражения неискренности в английском языке Текст.: автореф. дис. .докт. филол. наук / С.Н. Плотникова. Спец. 10.02.04. Москва, 2000а. - 42 с.
209. Поваренков, Ю.П., Черноморец, Е.Г. Ложь как объект философского и психологического анализа / Ю.П. Поваренков, Е.Г. Черноморец Электронный ресурс. /2005/ Режим доступа: http://www.yspu.yar.ru/vestnik/index.html [Дата обращения: 25.12.2005]
210. Попов, C.B. Визуальное наблюдение Текст. / C.B. Попов. СПб.: Издательство «Речь» совместно с издательством «Семантика-С», 2002. -320 с.
211. Попова, Л.Г. Прагматика воспроизведения внутренней и внешней речи в немецких и русских художественных текстах Текст. / Л.Г. Попова. Дис. .д-ра филол. наук. Спец.: 10.02.20. Мичуринск, 2002.-482 с.
212. Почепцов, Г.Г. О коммуникативной типологии адресата Текст. / Г.Г. Почепцов // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. сб. научных трудов. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986. - С. 82-88.
213. Прозоров, В.В. Молва как филологическа проблема Текст. / В.В. Прозоров // Филологические науки, 1998. № 3, - С. 73-79.
214. Радченко, O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / O.A. Радченко. М.: Едиториал УРСС, 2005. -312с.
215. Разлогова, Е.Э. Модальные слова и оценка степени достоверности высказывания / Е.Э. Разлогова Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://www.infolex.rii/razl. modal .html [Дата обращения: 23.08.2005]
216. Рассел, Б. Дескрипции Текст. / Б. Рассел // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М.: Изд-во Радуга, 1982. -С. 41-109.
217. Ратмайр, Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише // Вопросы языкознания. 1997, №1, — С. 53-58.
218. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации Текст. / под ред. Е.Ф. Тарасова, H.A. Безменовой, Г.Г. Лузиной. М.: Наука, 1990. - 136 с.
219. Рождественский, Ю.В. Теория риторики Текст. / Ю.В. Рождественский. М.: Добросвет, 1999. - 482 с.
220. Романов, A.A. Иллокутивные индикаторы прямых и косвенных речевых актов Текст. / A.A. Романов // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. сб. науч. трудов: ПГПИИЯ, 1986. С. 195-200.
221. Романов, С. Мошенничество в России. Текст. / С. Романов. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО - Пресс, 1998. - 168 с.
222. Рыжова, JJ.IT. Французская прагматика Текст. / Л.П. Рыжова. М.: КомКнига, 2007. - 240 с.
223. Рыков, В.В. Прагматически ориентированный корпус текстов // Тверской лингвистический меридиан / В.В. Рыков Электронный ресурс. /2002/ -Режим доступа: http://iykov-cl.narod.ru/thtml [Дата обращения: 01.07.2008]
224. Рябинская, Н.С. Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа / Н.С. Рябинская Электронный ресурс. /2002/ Социологический журнал № 4 [Дата обращения: 01.03.2005]
225. Савченко, Л.А. Современная западная философия Текст. / JI.A. Савченко // Философия: Учебник для высших учебных заведений. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. - С. 87-106.
226. Сафина, P.A. Факторы межъязыковой эквивалентности фразеологизмов немецкого и русского языков (электронный ресурс) / P.A. Сафина Электронный ресурс. /2003/ Режим доступа: http ://www.kqu.ru. [Дата обращения: 15.11.2005]
227. Сахнова, Т.В. Зачем суду психолог? Текст. / Т.В. Сахнова. М.: Изд-во Знание, 1990.-157 с.
228. Сахнова, Т.В. Судебно-психологическая экспертиза в гражданском процессе. Текст.: автореф. дис. .докт. филол. наук / Т.В. Сахнова. Спец. 19.00.02. -М., 1999.-38 с.
229. Свинцов, В.И. Заблуждение, ложь, дезинформация (соотношение понятий и терминов) Текст. / В.И. Свинцов // Философские науки. 1982. -№1.
230. Свинцов, В.И. Квалификаторы «истинно» и «ложно» в непропозициональных уровнях Текст. / В.И. Свинцов // Философские науки. 1987. № 3, С. 55-63.
231. Свинцов, В.И. Полуправда Текст. / В.И. Свинцов // Вопросы философии. 1990. № 6, С. 53-62.
232. Секацкий, А.К. Обмен обманом как всеобщий фон коммуникации Текст. / А.К. Секацкий // Материалы научной конференции «Социальная философия и философия истории. Тезисы докладов и выступлений. СПб.: СПУ, 1994.-Ч. 2.-С. 109-112.
233. Секацкий, А.К. Онтология лжи. Текст. / А.К. Секацкий. СПб: Санкт-Петербург. ун-т., 2000. - 120 с.
234. Серио, П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. - С. 189-245.
235. Серио, П. Анализ дискурса во Французской школе дискурс и интердискурс. [Текст] / П. Серио // Семиотика: Антология/ Сост. Ю.С. Степанов. — М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 549-563.
236. Сёрль, Дж. Р. Референция как речевой акт Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. - М.: Изд-воРадуга, 1982.-С. 179-203.
237. Сёрль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986.-С. 170-194.
238. Сёрль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986а.-С. 195-222.
239. Сёрль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 19866.-С. 151-169.
240. Сёрль, Дж., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Р. Сёрль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. - М.: Прогресс, 1986. - С. 242-265.
241. Симоненко, С.И. Психологические основания оценки ложного и прадивого сообщения Текст.: автореф. дис. .канд. псих, наук/ С.И. Симоненко. Спец. 19.01.00. М., 1998. - 26 с.
242. Славиньский, Я. К теории поэтического языка Текст. / Я. Славиньский // Структурализм: "за" и "против": Сб. статей. -М., 1975. С. 256-277.
243. Соболева, С.М. Перспективы лингвистической прагматики / С.М. Соболева Электронный ресурс. /2002/ Режим доступа: Ьир^рийо^иез. msk.ru/soboleva.html [Дата обращения: 01.03.2005]
244. Соколов, А.Е. Общая теория социальной коммуникации / А.Е. Соколов Электронный документ. /2004/ Режим доступа: http://lib.socio.msu.ru/l/ library?e= d-000 [Дата обращения: 15.09.2005]
245. Соловьёв, B.C. Сочинения: В 2 т. Текст. / B.C. Соловьёв. Т. 2. - М.: Правда, 1984.-658 с.
246. Соломоник, A.B. Семиотика лингвистики Текст. / A.B. Соломник. М.: Молодая гвардия, 1995. - 346 с.
247. Сорокин, Ю.А. О статье H.A. Рубакина «Тайна успешной пропаганды» Текст. / Ю.А. Сорокин // Речевое воздействие: проблемы прикладной психолингвистики. — М.: Наука, 1972. С. 127-129.
248. Социальная психология/ Под ред. П.П. Предвечного и Ю.А.Шерковина. — М: Наука, 1975. 341 с.
249. Спиркин, А.Г. Философия Текст. / А.Г. Спиркин. М.: Гардарики, 2000. -816с.
250. Степанов, В.Г. Психология трудных школьников Текст. / В.Г. Степанов. — М.: Академия, 1998. 320 с.
251. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) Текст. / Ю.С. Степанов // Изв. АН СССР. Сер. Лит-ры и языка, т. 40. 1981. № 4.
252. Степанов, Ю.С. Семантика Текст. / Ю.С. Степанов // Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Сов. энциклопедия, 1990.-С. 438-440.
253. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности) Текст. / Ю.С. Степанов // Язык и наука XX века. Сб. статей. -М.: РГГУ, 1995. С. 35-73.
254. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М., 1997. - 320 с.
255. Стернин, И.А. О национальном коммуникативном сознании Текст. / И.А. Стернин // Лингвистический вестник. Ижевск, 2002. - Вып. 4. - С. 87-94.
256. Стивене, С. Экспериментальная психология Текст. / С. Стивене. Т. I. -М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 187 с.
257. Стивенсон, Ч. Некоторые прагматические аспекты значений Текст. / Ч. Стивенсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985.-С. 129-154.
258. Столнейкер, P.C. Прагматика Текст. / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 419-437.
259. Стросон, П. Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. - М.: Изд-во Радуга, 1982. - С. 109-134.
260. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 130-150.
261. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И.П. Сусов. Калинин: Калининский ГУ, 1980. - 51 с.
262. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы Текст. / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц: сборник научн. трудов. Калинин: Калинине, госуд. ун-т, 1984. - С. 5-13.
263. Сусов, И.П. Личность как субъект языкового общения Текст. / И.П. Сусов // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1989. - С. 53-57.
264. Сусов, И.П. Лингвистическая прагматика / И.П. Сусов Электронный ресурс. /2006/ Режим доступа http://www.tversu.ru [Дата обращения: 23.08.2007]
265. Тарасов, А.Н. Социально-психологическая феноменология лжи Текст. / А.Н. Тарасов. М.: Институт социологии и управл. персоналом, 2003. - 105 с.
266. Тарасов, А.Н. Психология лжи Текст. / А.Н. Тарасов. М.: Кн. Мир, 2005.-327 с.
267. Тарасов, Е.Ф. Методологические и теоретические проблемы речевого воздействия Текст. / Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. -М.: Наука, 1990.-С. 5-18.
268. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово/ ЭЬуо, 2000. - 624 с.
269. Троянов, В.И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе Текст. / В.И. Троянов // Личностные аспекты языкового общения. Межвуз. сб. научных трудов, Калинин: Калининский Гос. Университет, 1989. - 161 с.
270. Успенский, В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных Текст. / В.А. Успенский. М.: Прогресс, 1979. - 96 с.
271. Фёдорова, Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л.Л. Фёдорова // Вопросы языкознания, 1991. № 6, С. 46-50.
272. Фефилов, А.И. Модально-прагматическая интерпретация чужого высказывания Текст. / А.И. Фефилов // Филологические науки. 1991. № 1, -С. 64-73.
273. Филиппова, М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур Текст. / Филиппова М.М. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология. 2002. - № 3, - С . 64-83.
274. Фишер Р., Юрии, У. Путь к согласию (соглашение без ущерба для договаривающихся сторон) Текст. / Р. Фишер, У. Юрии // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/ общ. ред. В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1987. С. 173-207.
275. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н.И. Формановская. М: Русский язык, 2002. - 396 с.
276. Формановская, Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика Текст. / Н.И. Формановская. М.: Издательство «ИКАР», 2007. -480 с.
277. Франк, Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике Текст. / Д. Франк //
278. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 363-373.
279. Фрейд, 3. Психология бессознательного Текст. / 3. Фрейд. Сб. произведений/ Сост., науч. ред., авт. Вступ. Ст. М.Г. Ярошевский. — М.: Просвещение, 1990. 448 с.
280. Фрейд, 3. Психология «Я» и защитные механизмы Текст. / 3. Фрейд. -М.: «Педагогика», 1993.-276 с.
281. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип Текст. / P.M. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. -М., ИНИОН РАН, 1992. - С. 28-43.
282. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) Текст. / P.M. Фрумкина // Научно-техническая информация. М.: Просвещение, - Сер. 2, 1992а. - № 3,-С. 1-8.
283. Хазагерое, Т.Г., Ширина, JI.C. Общая риторика: Курс лекций и Словарь риторических фигур Текст. / Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина. Ростов-н/Д.: РГУ, 1994. - 192 с.
284. Хараш, А. У. Психология коммуникативного воздействия. Текст. / А.У. Хараш.-М., 1986.-215 с.
285. Холодный, Ю.И. Полиграфы («детекторы лжи») и безопасность. Справочная информация и рекомендации. Текст. / Ю.И. Холодный. М.: Прогресс, 1998. - 95 с.
286. Ценёв, В. Классификация обманов / В. Ценёв Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://psyberia.in [Дата обращения: 15.12.2005]
287. Церковная, И.А. Многомерно-функциональное исследование лживости как индивидуально-психологической особенности личности. Текст. / И.А. Церковная. -АКД. 19.00.01. Екатеринбург: УГУ, 2005. - 21 с.
288. Чахоян, Л.П., Невзорова, Г.Д. Коммуникативная интенция в структуре речевого произведения Текст. / Л.П. Чахоян, Г.Д. Невзорова // Речевыеакты в лингвистике и методике. Межвуз. сб. научных трудов. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986.
289. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности Текст. / Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М., 1991. - 298 с.
290. Черников, М.В. Концепты «правда» и «истина» в русской культурной традиции Текст. / М.В. Черников // Общественные науки и современность. 1999.-№2.
291. Чернявская, В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия Текст. / В.Е. Чернявская. -М.: Флинта: Наука, 2006. 136 с.
292. Чигридова, Н.Ю. Речевое поведение коммуниканта в жанре деловых эпистолярий (на материале немецкого языка) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / Н.Ю. Чигридова. Спец. 10.02.04. Волгоград, 2000. - 24 с.
293. Чуриков, М.М. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения (на материале текстов немецких политических интервью) Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.М. Чуриков. Спец.: 10.02.04. -Пятигорск, 2005. 24 с.
294. Чуфаровский, Ю.В. Психология преступного поведения Текст. / Ю.В. Чуфаровский. М.: «ЭКСМО-Пресс», 1999. - 44 с.
295. Шалме, Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации Текст. Учеб. пособие / Н.Л. Шамне. Волгоград: Изд-во Волгогр. Гос. унта, 1999.-208 с.
296. Шаховский, В.И. Человек лгущий в реальной и художественной коммуниации Текст. / В.И. Шаховский // Человек в коммуникации: аспекты исследования. Волгоград: Перемена, 2005. - С. 173-204.
297. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций: Монография. Текст. / В.И. Шаховский. М.: Гозис, 2008. - 416 с.
298. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. — М., Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.
299. Шейное, В.П. Психология обмана и мошенничества Текст. / В.П. Шейнов. М.: ООО Издательство ACT, 2001. - 512 с.
300. Широков, К.П. Измерение Текст. / К.П. Широков // Физический энциклопедический словарь/ Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. Энциклопедия. 1983. - С. 208.
301. Шмидт, З.И. «Текст» и «история» как базовые категории Текст. / З.И. Шмидт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. - С. 89-110.
302. Штерн, В. Изучение свидетельских показаний Текст. / В. Штерн // Проблемы психологии. Ложь и свидетельские показания. Вып. 4. -Харьков, 1984.-С. 83-90.
303. Щербатых, Ю. Искусство обмана Текст. / Ю. Щербатых. СПб.: Азбука-Терра, 1997. - 368 с.
304. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-218 с.
305. Экман, 77. Почему дети лгут? Текст. / П. Экман. пер. с англ. — М.: Педагогика-Пресс. 1993. 272 с.
306. Экман, 77. Психология лжи Текст. / П. Экман. СПб.: Питер, 2000.272 с.
307. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика Текст. / P.O. Якобсон // Структурализм «за» и «против». Сб. статей. М.: Прогресс, 1975. - С. 193230.
308. Янко, Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. Текст. / Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.
309. Abraham, W. (1976): Der Trugschluss des falschen Grundes und seine Spiegelung in der diachronischen und synchronischen Beschreibung. In:
310. Wolfgang Meid/ Karin Heller (Hrsg.): Textlinguistik und Semantik. Akten der 4. Arbeitstagung Österreichischer Linguisten. -Innsbruck: Kowatsch, 1976. S. 5574.
311. Abraham, W. (1979): Überlegungen zur Sprechakt- und Handlungstheorie. Über täuschen und sich irren (Der Sam, der kann's und der Odysseus auch, aber anders). -Trier: Linguistic Agency University of Trier, 1979. 15 S.
312. Alkofer, A.-P. (2003): "Erklär mir die Lüge, verklär sie nicht .". Die «Quellen der Moralität» und die Lüge. Ein ethisch-theologischer Zwischenruf. In: Mayer Mathias (Hrsg.): Kulturen der Lüge. Köln: Böhlau, 2003. S. 35-68.
313. Alkofer, A.-P. (2005): Konturen der Höflichkeit. Handlung Haltung - Ethos -Theologie. Versuch einer Rehabilitation/ Andreas-Pazifikus Alkofer. -Würzburg: Books on Demand GmbH, 2005. 672 S.
314. Arendt, H. (2000): Wahrheit und Politik. In: Arendt Hannah: Zwischen Vergangenheit und Zukunft. Übungen im politischen Denken I. München; Zürich: Piper (2. durchgesehene Auflage), 2000. S. 327-370.
315. Autenrieth, T. (1997): Tautologien sind Tautologien. In: Pragmatik. Implikaturen und Sprechakte. Linguistische Berichte, Sonderheft 8/1997/ Eckard Rolf (Hrsg.).-Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997. S. 12-32.
316. Auwera, J. van der (1985): Language and logic. A speculative and Condition-theoretic Study/ van der Johan Auwera. -Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. 215 p. (257 pp.)
317. Bach, K. Speech Acts and Pragmatics// Blackwell Guide to the Philosophy of Language. 2003. Online.
318. Ballmer, Th., Brennenstuhl, W. (1981): Speech Act Classification. Berlin, 1981.274 p.
319. Bänninger-Huber, E. Lügen haben lange Beine. /2003/ Электронный ресурс. Режим доступа: http.7/www2.ubk.ac.at./ipoint/news/?id=l 112 [Дата обращения: 15.10.2005]
320. Baruzzi, А. (1996): Philosophie der Lüg е./ Arno Baruzzi. -Darmstadt: Wiss. Buchges., 1996. 212 S.
321. Bayer, J. (1991): Discourse Particles. Descriptive and theoretical investigations on the logical, syntactic and pragmatic properties of discourse particles in German. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins, 1991. p. 253-302.
322. Bayer, K. (1999): Argument und Argumentation: logische Grundlagen der Argumentationsanalyse/ Klaus Bayer. -Opladen: Westdt. Verlag, 1999. 246 S.
323. Baum, H. (2002): Ich hab aber nicht geschwindelt! Vom Umgang mit Lüge und Wahrheit. München: Kösel Verlag, 2002. 47 S.
324. Baumgarten, F. (1917): Die Lüge bei Kindern und Jugendlichen/ Franziska Baumgarten. -Leipzig: Verlag von Ambrofius Barth, 1917. 105 S. (111 S.)
325. Bausinger, H. (2000): Typisch deutsch: Wie deutsch sind die Deutschen?/ Hermann Bausinger. -München: Beck, 2000. 161 S. (170 S.)
326. Becker, W. (1988): Wahrheit und sprachliche Handlung. Untersuchungen zur sprachphilosophischen Wahrheitstheorie/ Wolfgang Becker. -Freiburg (Breisgau); München: Alber, 1988. 344 S. (367 S.)
327. Bellmann, G. (1990): Pronomen und Korrektur. Zur Pragmalinguistik der persönlichen Referenznormen. Berlin: Walter de Gruyter, 1990. 378 S.
328. Bergmann, J. (1998):. Geheimhaltung und Verrat in der Klatschkommunikation. In: Albert Spitznagel (Hrsg.): Geheimnis und
329. Geheimhaltung. Erscheinungsformen- Funktionen-Konsequenzen. Göttingen; Bern; Toronto; Seattle: Hogrefe-Verlag für Psychologie, 1998. S. 138-148.
330. Betten, A. (1994): Analyse literarischer Dialoge/ Anne Betten. In: Handbuch der Dialoganalyse/ Gerd Fritz, Franz Hundsnurscher (Hrsg.). -Tübingen: Niemeyer, 1994. S. 519-544 (576 S.)
331. Bettetini, M. (2003): Eine kleine Geschichte der Lüge. Von Odysseus bis Pinocchio/ Maria Bettetini/ aus dem Italienischen von Klaus Ruch, Berlin: Verlag Klaus Wagenbach, 2003. 137 S.
332. Betz, W. (1962): Nicht der Sprecher, die Sprache lügt? In: Sprache im technischen Zeitalter 5/1962/ Walter Höherer (Hrsg.), -Stuttgart: Kohlhammer, 1962. S. 461-464.
333. Bierwisch, M. (1979): Wörtliche Bedeutung eine pragmatische Gretchenfrage/ Manfred Bierwisch. In: Inger Rosengren (Hrsg.), Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1978, -Malmö: GOTAB, 1979. S. 63-85.
334. Blume, T. (1998): Grundprobleme der analytischen Sprachphilosophie: von Frege zu Dummett/ Thomas Blume; Christoph Demmerling. -Paderborn; München; Wien; Zürich: Schöningh, 1998. 277 S. (307 S.)
335. Blum-Kulka, Sh, Hause, J., Kasper G. (1989): Investiganig Cross-Cultural Pragmatics: An Introductory Overview. In: Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Blum-Kulka et al. -Norwood: Ablex, 1989. S. 18-29. (135 S.)
336. Böhme, W. (1985): „Wir lügen alle."/ Wolfgang Böhme In: Lügen wir alle. Zeitkritische Überlegungen. Wolfgang Böhme (Hrsg.), Karlsruhe: Verlagsdruckerei Gebr. Tron KG, 1985. S. 81-89. (90 S.)
337. Bok, S. (1980): Lügen. Vom täglichen Zwang zur Unaufrichtigkeit. -Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1980. 296 S.
338. Bolinger, D. (1973): Truth is a Linguistic Question. In: Language. Journal of the linguistic society of America, Volume 49, Nr. 1, 1973. p. 539-550.
339. Bosch, K. (2002): Statistik: Wahrheit und Lüge/ von Karl Bosch. -München; Wien: Oldenbourg, 2002. 156 S. (159 S.)
340. Boventer, H. (1986): Wahrheit und Lüge im Journalismus/ Hermann Boventer. -Köln: J.P. Bachem Verlag GmbH, 1986. 16 S.
341. Brendel, E. (1992): Die Wahrheit über den Lügner: eine philosophischlogische Analyse der Antinomie des Lügners/ Elke Brendel. -Berlin; New York: de Gruyter, 1992. 215 S.
342. Brinker, K., Sager, S. (2001): Linguistische Gesprächsanalyse. 3. Aufl. (Grundlagen der Germanistik). Berlin, 2001. p. 19-30.
343. Broad, W., Wade, N. (1984): Betrug und Täuschung in der Wissenschaft, -Stuttgart: Boorberg, 1984. 166 S.
344. Brockmann, T. (1991): Die Kunst zu lügen/ Thomas Brockmann. -Frankfurt/Main: Eichborn, 1991. 130 S.
345. Brown, P., Levinson, S.C. Politeness: some universale in language usage. Электронный ресурс. /1987/ Режим доступа: http://www. [Дата обращения 16.03.2007]
346. Bühler, Н. (1972): Sprachbarrieren und Schulanfang. Eine pragmalinguistische Untersuchung des Sprechens von Sechs- bis Achtjährigen. Pragmalinguistik. Band 1./ Hans Bühler, Gerd Simon (eds.) Weinheim; Basel; Wien: Beltz Verlag, 1972. 188 S.
347. Burkhardt, A. (1986): Soziale Akte, Sprechakte und Textillokutionen. A. Reinachs Rechtsphilosophie und die moderne Linguistik. Tübingen: Niemeyer, 1986. 184 S.
348. Busse D. (1992): Recht als Text. Linguistische Untersuchungen zur Arbeit mit Sprache in einer gesellschaftlichen Institution/ Dietrich Busse. Tübingen: Niemeyer, 1992. 97 S.
349. Campbell, N. (1952): What is Science? New York, 1952. 102 p.
350. Carson, Th.I., Wocutch, R.E., Cox, J.E. (1989): An ethical analysis of deception in advertising. In: Contemporary moral controversies in business. -New York, 1989.
351. Castelfranchi, Cr., Poggi I. (1994): Lying as Pretending to give Information. In: Parret H. (Hrsg.) Pretending to Communicate. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1994. p. 276-291.
352. Chisholm, R., Feehan, T. D. (1977): The intent to deceive. The Journal of Philosophy 74, 1977. pp. 143-159.
353. Cho, Y. (2005): Grammatik und Höflichkeit im Sprachvergleich/ Yongkil Cho. -Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2005. 290 S.
354. Corino, K. (1988): Gefälscht! Betrug in Politik, Literatur, Wissenschaft, Kunst und Musik. Karl Corino (Hrsg.), Nördlingen: GRENO Verlagsgesellschaft, 1988. 418 S.
355. Dewitz, B., Scotti, R. (1997): Alles Wahrheit! Alles Lüge! Photographie und Wirklichkeit im 19. Jahrhundert. -Köln: Verlag der Kunst. 458 S.
356. Dietz, S. (2002): Der Wert der Lüge. Über das Verhältnis von Sprache und Moral/ Simone Dietz. Paderborn: mentis Verlag, 2001. 228 S.
357. Dietzsch, S. (1998): Kleine Kulturgeschichte der Lüge./ Steffen Dietzsch, -Leipzig: Reclam, 1998. 155 S.
358. Dippong, H. (1996): Über den Ort der Einstellungen im Satz. Überlegungen im Grenzgebiet von Syntax und Pragmatik/ Horst Dippong. -München: Verlag Otto Sagner, 1996. 255 S.
359. Dittmann, J. (1982): Konversationsanalyse eine sympathische Form des Selbstbetrugs? (L.A.U.T.). 1982. 115 S.
360. DiTrocchio, F. (1994): Der große Schwindel: Betrug und Fälschung in der Wissenschaft/ Frederico DiTrocchio. Aus dem Italienischen von Andreas Simon. -Frankfurt/Main; New York: Campus Verlag, 1994. 212 S.
361. Dönninghaus, S. (1999): Sprache und Täuschung: Ein Beitrag zur lexikalischen Semantik des Russischen unter Berücksichtigung kognitionstheoretischer Überlegungen/ Sabine Dönninghaus. -Wiesbaden: Harassowitz Verlag. 265 S.
362. Drushinina, V. V., Köhler, C. Modalität in der Rede. Moskau, Vyssaya Skola, 1986. 96 S.
363. Dubravka, U. (1995): Die Kultur der Lüge/ Ugresic Dubravka. Aus d. Kroat. von Barbara Antkowiak. -Frankfurt /Main: Suhrkamp, 1995. 302 S.
364. Dürr, W. (1988): Die gefälschte Schubert-Sinfonie. Walther Dürr. In: Corino, K. (ed.) (1988): Gefälscht! Betrug in Politik, Literatur, Wissenschaft, Kunst und Musik. Karl Corino (Hrsg.), Nördlingen: GRENO Verlagsgesellschaft, 1988.
365. Eco, U. (1977): Zeichen. Einführung in einen Begriff und seine Geschichte (Segno)./ Umberto Eco. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1977. 202 S.
366. Eco, U. (1985): Strategies of Lying. In: Marshall Blonsky (ed.). On Signs. -Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1985. p. 3-11.
367. Eco, U. (1987): Semiotik. Entwurf einer Theorie der Zeichen. Übersetzt von Günter Memmert. München: Verlag, 1987. 347 S.
368. Eco, U. (1989): Im Labyrinth der Vernunft. Texte über Kunst und Zeichen/ Umberto Eco. Leipzig: Reclam Verlag, 1989. 475 S.
369. Eco, U. (2002): Lüge und Ironie. Vier Lesearten zwischen Klassik und Comic/ Umberto Eco. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. -München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2002. 142 S.
370. Eggs, E. (1976): Täuschen: Eine semantisch-pragmatische Analyse. In: Linguistik und Didaktik 7, Herbert E. Brekle/ Hans Jürgen Heinger/Christian Rohrer (Hrsg.), München: Bayerischer Schulbuch-Verlag, 1976. S. 315-326.
371. Ehlich, K. (1983): Alltägliches Erzählen. In: Sanders, W. & Wegenast, K. (eds.) (1983) Erzählen für Kinder Erzählen von Gott. - Stuttgart: Kohlhammer, 1983. S. 23-37.
372. Ehlich, K. (1987): Kooperation und sprachliches Handeln. In: Kommunikation und Kooperation/ hrsg. von Frank Liedtke/ Rudi Keller. -Tübingen: Niemeyer, 1987. S. 17-34.
373. Ehlich, K., Martens, K. (1972): Sprechhandlungen und double-bind. In: Linguistische Pragmatik/ Dieter Wunderlich (Hrsg.). Frankfurt/Main: Athenäum Verlag GmbH, 1972. S. 377-403. (413 S.)
374. Einführung in die Praktische Semantik. (1977): Hans-Jürgen Heringer; Günter Öhlschläger; Bruno Strecker; Rainer Wimmer. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1977. 308 S.
375. Eisermann, G. (1991): Rolle und Maske./ Gottfried Eisermann. Tübingen: Mohr, 1991. 258 S.
376. Ernst, H. (1986): Lebenslüge. Die Psychologie der Selbsttäuschung/ Heiko Ernst. In: Psychologie heute. Jahrgang 13, Heft 9. Weinheim: Julius Beltz GmbH, September, 1986. S. 20-27.
377. Ernst, P. (2002): Pragmalinguistik. Grundlagen. Anwendungen. Probleme./ Peter Ernst. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002a. 201 S.
378. Esser, S. (1990): Die Lüge mit Lust/ Stefan Esser. -München: Goldmann Verlag, 1990. 285 S.
379. Eyer, P. (1987): Perlokutionen/ Peter Eyer. Tübingen: Niemeyer, (Reihe germanistische Linguistik; 75), 1987. 140 S.
380. Falkenberg, G. (1980): Lying and Truthfulness. In: Sprache, Logik and Philosophie. Rudolf Haller; Wolfgang Grassl (Hrsg.). Wien: Hölder-Pichler-Tempsky, 1980. p. 328-331. (609 pp.)
381. Falkenberg, G. (1980a): «Sie Lügner!» Beobachtungen zum Vorwurf der Lüge. In: Linguistik und Didaktik (LuD) 47/48, Paderborn: Wilhelm Fink Verlag, 1980. S. 157-164.
382. Falkenberg, G. (1981): Epistemische Operatoren und illokutionäre Kraft. In: Sprache: Verstehen und Handeln. Götz Hindelang/ Werner Zillig (Hrsg.), -Tübingen: Niemeyer, 1981. S. 193-203.
383. Falkenberg, G. (1982): Lügen: Grundzüge einer Theorie sprachlicher Täuschung/ Gabriel Falkenberg. -Tübingen: Niemeyer, 1982. (Linguistische Arbeiten; 86). 140 S. (164 S.)
384. Falkenberg, G. (1987): Ausdruck und Übernahme von Einstellungen. In: Kommunikation und Kooperation/ Frank Liedtke/ Rudi Keller (Hrsg.). -Tübingen: Niemeyer, 1987. S. 159-182.
385. Feilke, H. (1996): Sprache als soziale Gestalt: Ausdruck, Prägung und die Ordnung der sprachlichen Typik/ Helmut Feilke. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1996. 320 S.
386. Filipenko, T.V. (2000): Idiome des semantischen Feldes "Betrug". Auf der Suche nach funktionalen Äquivalenten// Germanistische Jahrbuch '00-01 "Das Wort". Moskau: DAAD, 2000/2001. S. 11-29.
387. Fingarette, H. (1969): Self-Deception/ Herbert Fingarette, London: Routledge & Kegan Paul, 1969. 162 S.
388. Fischer, R. (2003): Doublespeak und Doublethink: Die Kunst, nichts oder etwas ganz anderes zu sagen, als zu meinen. In: Kulturen der Lüge. Köln, Weimar, Wien: Böhlau Verlag, 2003. S. 99-121.
389. Fleischer, W. (1981) Zur pragmatischen Potenz der Phraseologismen. Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte, Nr. 80, Berlin, 1981. S. 269276.
390. Flierl, A. (2005): Die (Un-) Moral der Alltagslüge?! Wahrheit und Lüge im Alltagsethos aus der Sicht der katholischen Moraltheologie. Münster: LiT Verlag. 2005. 455 S.
391. Fowler, R.G. (1987): Notes on critical linguistics// Language topics: Essays in honour of Michael Halliday. A.; Ph.: Benjamins, 1987. Vol. 2. p. 481-492.
392. Frege, G. (1966): Logische Untersuchungen/ Gottlob Frege. Gunter Patzig (Hrsg.) -Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1966. S. 40-50. (142 S.)
393. Frege, G. (1918): Der Gedanke. Eine logische Untersuchung. In: Ders.: Logische Untersuchungen. -Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1966. S. 3053.
394. Frisk, H. (1936): „Wahrheit" und „Lüge" in den indogermanischen Sprachen. Einige morphologische Beobachtungen von Hjalmar Frisk. Göteborg: Elanders Boktryckeri Aktiebolag, 1936. 39 S.
395. Füllgrabe, U. (1995): Irrtum und Lüge/ von Uwe Füllgrabe. -Stuttgart; München; Hannover; Berlin; Weimar; Dresden: Boorberg, 1995. 112 S.
396. Gabriel, G. (1976): Was sind Behauptungen? Ein Beitrag zur Argumentationslehre/ Gottfried Gabriel. In: Der Deutschunterricht. Jahrgang 28, Heft 4, -Stuttgart: Ernst Klett, 1976. S. 5-11 (112 S.)
397. Gadamer, H.-G. (1960): Wahrheit und Methode. Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik./ Hans-Georg Gamer. In: Gesammelte Werke. Bd. 1: Hermeneutik I. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1990. S. 387-494.
398. Giese, B. (1992): Untersuchungen zur sprachlichen Täuschung/ Bettina Giese. -Tübingen: Niemeyer, (Reihe germanistische Linguistik 129), 1992. 187 S.
399. Giger enzer, G. (2004): Das Einmaleins der Skepsis. Über den richtigen Umgang mit Zahlen und Risiken/ Gerd Gigerenzer. Aus dem Amerikanischen von Michael Zillgitt. -Berlin: Berliner Taschenbuch Verlag. 2004. 376 S.
400. Genzmer, H. (1988): Verlogen, mendacious, mentiroso on contrastive discourse structures in German, English and Spanisch/ Herbert Genzmer. -Stuttgart: Hans-Dieter Heinz, Akademischer Verlag, 1998. 126 S.
401. Gloy, K. (1979): Thesen zu einer Theorie der Beschreibung sprachlicher Manipulation// Pragmalinguistics. Theory and Practice./ Jacob L. Mey (ed.) -Paris; New York: Mouton Publishers, 1979. S. 345-364.
402. Goffman, E. (1969): Wir alle spielen Theater. Die Selbstdarstellung im Alltag/ Erving Goffman. -München: R. Piper Verlag, 1969. 233 S.
403. Goffman, E. (1971): Interaktionsrituale. Über Verhalten in direkter Kommunikation./ Erving Goffman. Frankfurt/Main: Suhrkamp Verlag, 1971. 292 S.
404. Goffman, E. (1973): Interaktion: Spaß am Spiel, Rollendistanz/ Erving Goffman. Aus dem Amerikanischen von Hansheinz Werner. -München: Piper Verlag, 1973. 171 S.
405. Goffman, E. (1981): Geschlecht und Werbung/ Erving Goffman. Aus dem Amerikanischen von Thomas Lindquist. -Frankfurt/Main: Suhrkamp Verlag, 1981 (original 1979). 328 S.
406. Goffman, E. (2001): Interaktion und Geschlecht./ Hubert Knoblauch (Hrsg.), -Frankfurt/Main; New York: Campus Verlag, 2001. 191 S.
407. Goleman, D. (1987): Lebenslügen und einfache Wahrheiten: warum wir selbst täuschen/ Daniel Goleman. Aus dem Amerikanischen übersetzt von Karl-Ludwig Schibel. -Weinheim; Basel: Beltz, 1987. 298 S.
408. Greschonig, SJ Sing, Ch. S. (2004): Lüge, Wahrheit und Ideologie(geschichte). In: Ideologien zwischen Lüge und Wahrheitsanspruch./ Steffen Greschonig/ Christine S. Sing (Hrsg.): -Wiesbaden: Deutscher Universitäts-Verlag, 2004. S. 1-4.
409. Greule, A. (2001): Deutsche Kanzleisprachen im europäischen Kontext. Beiträge zu einem internationalen Symposium an der Universität Regensburg, 5. bis 7. Oktober 1999. Wien, 2001. 102 S.
410. Grewendorf G. (1982): Behauptungen und Zustimmungen/ Günter Grewendorf. In: Gethmann, Carl F. Logik und Pragmatik. Zum Rechtfertigungsproblem logischer Sprachregeln. -Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1982. S. 125-142.
411. Grice, H. P. (1957): Intendieren, Meinen, Bedeuten. In: Georg Meggle (Hrsg.), (1993): Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Frankfurt/ Main: Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft; 1083, 1993. S. 2-15.
412. Grice, H. P. (1989): Meaning. In: Studies in the Way of Words. Harward University Press Cambridge, Mass., 1989. pp. 213-223.
413. Groeben, N., Scheele, B. (1984): Produktion und Rezeption von Ironie: pragmalinguistische Beschreibung und psycholinguistische Erklärungshypothese/ Norbert Groebben, Brigitte Scheele. Unter Mitarb. von Arno Drinkmann. -Tübingen: Narr, 1984. 375 S.
414. Guggenbühl, A. (1987): Prahlerei als Selbstverzauberung/ Allan Guggenbühl. In: Lug und Trug/ Allan Guggenbühl; Martin Kunz (Hrsg.). Zürich: Schweizer Spiegel Verlag, 1987. S. 38-48 (159 S.).
415. Gustafsson, L. (1980): Sprache und Lüge: drei sprachphilosophische Extremisten: Friedrich Nietzsche, Alexander Bryan Johnson, Fritz Mauthner/ Lars Gustafsson (Hrsg.). Aus dem Schwedischen von Susanne Seul. München: Carl Hanser Verlag, 1980. 270 S.
416. Hafenbrack, H. (1985): Wie wahr berichten die Medien? In: Lügen wir alle. Zeitkritische Überlegungen. Wolfgang Böhme (Hrsg.), Karlsruhe: Verlagsdruckerei Gebr. Tron KG, 1985. S. 33-42. (90 S.)
417. Hall, S. (1980): Encoding, decoding in the television discourse. In: Hall, S., Hobson, D. & Lowe, P. (eds). Culture, Media, Language. London: Hutchinson. 1980. p. 5-12.
418. Hall, E.T., Whyte, W.F. (1960): Intercultural Communication: A Guide to Men of Action. In: Human Organisation 19/1, New York, 1960. p. 13-23.
419. Hammwöhner, R. (2003): Können Computer lügen? In: Mayer Mathias (Hrsg.): Kulturen der Lüge. Köln: Böhlau, 2003. S. 299-320.
420. Hann, U. (1986): Interkulturelle Kommunikation und Lügen. Beobachtungen zur gesprochenen Sprache im interkulturellen Dialog. In: German Studies in India 10, 1986. S. 99-115.
421. Harras, G. (1983): Handlungssprache und Sprechhandlung: Eine Einfuhrung in die handlungstheoretischen Grundlagen. Berlin, New York: Verlag, 1983. 231 S.
422. Hartimg, M. (1998): Ironie in der Alltagssprache. Eine gesprächsanalytische Untersuchung/ Martin Härtung. — Wiesbaden: Westdeutscher Verlag GmbH, 1998. 188 S.
423. Hausendorf, H. (2002): Gesprächsanalyse im deutschsprachigen Raum. In: Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Berlin, New York, 2002. 256 S.
424. Hecken, A.E. (2003): Zu den kommunikativ-pragmatischen Funktionen der Phraseologismen in Texten/ Электронный документ. /2003/ -Режим доступа: http://viadrina.euv-frankfiirt-0.de/~owl/index.htm [Дата обращения: 3.11.2005]
425. Henne, Н (1975): Sprachpragmatik. Nachschrift einer Vorlesung/ Helmut Henne. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1975. 110 S. (119 S.)
426. Heringer, H.-J. (1977): Einfuhrung in die Praktische Semantik. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1977. S. 167-181.
427. Heringer, H.-J. (1990): Über die Mannigfaltigkeit der Lügenbeine. Rede anlässlich der Ehrung mir dem Konrad-Duden-Preis der Stadt Mannheim. Mannheim, Wien, Zürich: Dudenverlag. 34 S.
428. Heringer, H.J. (1994): Gricesche Maximen und Interkulturelle Kommunikation// Sprache und Literatur 74. S. 40-49.
429. Hettlage, R. (2000): Masken der Kommunikation. Goffmans Hermeneutik des Selbst zwischen Nähe und Distanz. In: Alfred Schäfer/ Michael Wimmer (Hrsg.): Masken und Maskierungen. -Opladen: Leske & Budrich, 2000. S. 161-187.
430. Hettlage, R. (2003): Der entspannte Umgang der Gesellschaft mit der Lüge. In: Mathias Mayer (Hrsg.): Kulturen der Lüge. Köln: Böhlau. 2003. S. 69-98.
431. Hettlage, R. (2003a): Vom Leben in der Lügengesellschaft. In: Robert Hettlage (Hrsg.): Verleugnen, Vertuschen, Verdrehen. Leben in der Lügengesellschaft. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft, 2003. S. 9-49.
432. Hochadel, O., Kocher, U. (2000): Lügen und Betrügen: das Falsche in der Geschichte von der Antike bis zur Moderne/ Oliver Hochadel. -Köln: Böhlau. 311 S.
433. Hollander, D. (1995): Die Lügen der Männer und wie Frauen ihnen auf die Schliche kommen/ Doiy Hollander. Aus dem Amerikanischen von Klemens Wilhelm. -München: Goldmann Verlag. 507 S.
434. Holly, W. (1979): Imagearbeit in Gesprächen: zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts/ Werner Holly. -Tübingen: Niemeyer, 1979. 241 S. (270 S.)
435. Holly, W. (1979a): Zum Begriff der Perlokution/ Werner Holly. In: Deutsche Sprache 1979. Nr. 1, Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1979. S. 1-27.
436. Holly, W. (1987): Sprachhandeln ohne Kooperation? Über den „kooperativen" Balanceakt beim Manipulieren. In: Kommunikation und Kooperation/ hrsg. von Frank Liedtke/ Rudi Keller. -Tübingen: Niemeyer, 1987. S. 137-157.
437. Hundsnurscher, F. (1994): Dialog-Typologie/ Franz Hundsnurscher. In: Handbuch der Dialoganalyse/ Gerd Fritz, Franz Hundsnurscher (Hrsg.). -Tübingen: Niemeyer, 1994. S. 203-238 (576 S.)
438. Janich, P. (1996): Was ist Wahrheit?: eine philosophische Einführung/ Peter Janich. Orig.-Ausg. -München: Beck, 1996. 132 S.
439. Jele, H. (2006): Wissenschaftliches Arbeiten: Zitieren/ Harald Jele. -München, Wien: Oldenbourg Wissneschftsverlag GmbH, 2006. 140 S. (145 S.)
440. Kallina, H.E.J. (1985): Wahrheit und Lüge in der Politik/ Hermann E.J. Kalinna. In: Lügen wir alle. Zeitkritische Überlegungen. Wolfgang Böhme (Hrsg.), Karlsruhe: Verlagsdruckerei Gebr. - Tron KG, 1985. S. 64-80. (90 S.)
441. Kann denn Lüge Wahrheit sein? Stereotypen im polnischen und deutschen Film. Michael Hanisch (Hrsg.) Berlin: Freunde der Dt. Kinemathek, 1995. 192 S.
442. Katz J., FodorJ.A. (1963): The structure of semantic theory. In: Language. V. 39. 1963. № 2. p. 65-78.
443. Kaiser, G. (1987): Prahlerei, Lug und Trug in kriminologischer Sicht/ Günther Kaiser. In: Lug und Trug/ Allan Guggenbühl; Martin Kunz (Hrsg.). -Zürich: Schweizer Spiegel Verlag, 1987. S. 70-96 (159 S.).
444. Kany, W. Inoffizielle Personennamen. Bildung, Bedeutung und Funktion.-Tübingen, (Reihe Germanistische Linguistik 127), 1992. S. 50-66.
445. Katz, J., Fodor, J.A. (1963): The structure of semantic theory. In: Language. V. 39, 1963. №2.
446. Kegler, D. (1975): Untersuchungen zur Bedeutungsgeschichte von Istina und Pravda im Russischen/ Dietrich Kegler. Frankfurt/Main: Peter Lang, 1975. 103 S.
447. Klemm, G. (1843): Fantasie über ein Museum, für die Culturgeschichte der Menschheit. In: Schmitz, C.A. (Hrsg.), Kultur. -Frankfurt/Main: Akad. Verlagsgesellschaft, 1963. S. 5-16.
448. Knill, M. (2004): Kommunikation und Lüge Электронный документ. /2004/ Режим доступа: http://www.rhetorik.ch/inhalt.html [Дата обращения: 09.04.2003]
449. Koschmal, W. (2003): Die „russische Wahrheit". In: Mayer Mathias (Hrsg.): Kulturen der Lüge. Köln: Böhlau, 2003. S. 247-272.
450. Kosta, P. Sprachwandel als Diskurswandel in postkommunistischen Staaten Osteuropas (am Beispiel politischer Presse-Artikel, Reden und Interviews polnischer, russischer und tschechischer Abgeordneter). Potsdam, 2007. 27 S.
451. Kraus, K. (1987): Literatur und Lüge/ Karl Kraus. Band 3. (1908) Wien; Leipzig: Verlag „Die Fackel", 1987. 369 S.
452. Kraus, K. (1991): Brot und Lüge/ Karl Kraus. Band 16. (1927) Wien; Leipzig: Verlag „Die Fackel", 1991. 380 S.
453. Kulturen der Lüge. Электронный ресурс. /2004/ Режим доступа: http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/phil Fak IV/KulturderLuege/ [Дата обращения: 09.04.2005]
454. Kunz, М. (1987): Lug und Trug in der Wissenschaft/ Martin Kunz. In: Lug und Trug/ Allan Guggenbühl; Martin Kunz (Hrsg.). -Zürich: Schweizer Spiegel Verlag, 1987. S. 104-119 (159 S.).
455. Kuran, T. (1997): Leben in Lüge. Präferenzverfalschungen und ihre gesellschaftlichen Folgen./ Timur Kuran. Tübingen: Mohr Siebeck, 1997. 421 S.
456. Kutschera von, F. (1975): Sprachphilosophie/ Franz von Kutschera. — München: Wilhelm Fink Verlag, 1975. 344 S.
457. Lange, W. (1984): Aspekte der Höflichkeit. Überlegungen am Beispiel der Entschuldigungen im Deutschen/ Willi Lange. -Frankfurt/Main: Verlag peter lang GmbH, 1984. 190 S.
458. Lapp, E. (1992): Linguistik der Ironie/ Edgar Lapp. Tübingen: Narr, 1992. 171 S.
459. Lerner, H.G. (1993): Was Frauen verschweigen. Warum wir täuschen, heucheln, lügen müssen/ Harriet Goldhor Lerner. Aus dem Amerikanischen von Olga Rinne. -Zürich: Kreuz Verlag, 1993. 240 S.
460. Leech, G.N. (1986): Principles of Pragmatics. London and New York, 1986.
461. Levinson, S.C. (1983): Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
462. Lewis, D. (1975): Konventionen. Eine sprachphilosophische Abhandlung/ David Lewis. Aus dem Amerikanischen übersetzt von Roland Posner und Detlef Wenzel. Berlin; New York: Walter der Gruyter, 1975. 212 S.
463. Lewis, D. (1993): Die Sprachen und die Sprache (Languages and language)/ David Lewis. In: Georg Meggle (Hrsg.) (1993): Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Frankfurt/ Main: Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft 1083, 1993. S. 197-240.
464. Liedtke, F, (1997): Gesagt getan: Über illokutionäre Indikatoren. In: Pragmatik. Implikaturen und Sprechakte. Linguistische Berichte, Sonderheft 8/1997./ Eckard Rolf (Hrsg.). - Opladen: Westdeutscher Verlag, S. 189-213.
465. Linke, AJ Nussbaumer, M. (1988): Kohärenz durch «Präsuppositionen»/ Angelika Linke/Markus Nussbaumer. In: Der Deutschunterricht Nr. 6, Jahrgang 40, Seele: Klett Verlag, 1988. S. 29-51.
466. Löffler, H. (2005): Germanistische Soziolinguistik/ Heinrich Löffler. -Berlin: Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. 188 S.
467. Lohmann, C. (2000): Frauen lügen anders. Die Wahrheit erfolgreich den Umständen anpassen. Frankfurt am Main, 2000. 175 S.
468. Löw-Beer, M. (1990): Selbsttäuschung: philosophische Analyse eines psychischen Phänomens/ Martin Löw-Beer. Freiburg; München: Alber, 1990. 266 S.
469. Lukesch, H. (2003): Erkennbarkeit der Lüge: Alltagstheorien und empirische Befunde. In: Kulturen der Lüge. Köln: Böhlau Verlag, 2003. S. 121-150.
470. Luther, W. (1933): Wahrheit und Lüge im ältesten Griechentum, (Diss). -Göttingen. 138 S.
471. Lutzeier, P.R. (1993): Studien zur Wortfeldtheorie = Studies in lexical field theory/ von Peter Rolf Lutzeier (Hrsg.). (Linguistische Arbeiten; 288), -Tübingen: Niemeyer, 1993. 282 S.
472. Maas, U., Wunderlich, D. (1972): Pragmatik und sprachliches Handeln. Mit einer Kritik am Funkkolleg „Sprache"/ Utz Maas, Dieter Wunderlich. -Frankfurt/Main: Athenäum Verlag, 1972. 306 S.
473. Meggle, G. (1993): Kommunikation, Bedeutung, Implikatur eine Skizze/ Georg Meggle. In: Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Georg Meggle (Hrsg.). - Frankfurt/ Main: Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft. 1083, 1993. S. 483-507.
474. Meibauer, J. (1991): Existenzimplikaturen bei rethorischen W-Fragen. In: Reis, M., Rosengren, I. (eds.), Fragen und Fragensätze. Tübingen: Niemayer, 1991. pp. 223-242.
475. Meibauer, J. (1997): Modulare Pragmatik und Maximen der Modalität. In: Pragmatik. Implikaturen und Sprechakte. Linguistische Berichte, Sonderheft 8/1997/ Eckard Rolf (Hrsg.). -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997. S. 226256.
476. Meibauer, J. (2005): Lying and falsely implicating. In: Journal of Pragmatics 37. 2005. p. 1373-1399.
477. Meibauer, J. (2005a): Pragmatik: eine Einführung/ Jörg Meibauer. -Tübingen: Stauffenburg-Verlag, 2005. 180 S.
478. Mielert, E. (1958): Ausdrücke für Wahrheit und Lüge in der attischen Tragödie. (Diss.). München, 1958. 140 S.
479. Morris, D. (1976): Der nackte Affe/ Desmond Morris. Aus dem Englischen von Fritz Bolle. München; Zürich: Droemersche Verlagsanstalt, 1976. 231 S.
480. Müller-Fraureuth, C. (1965): Die deutschen Lügendichtungen bis auf Münchhausen/ Carl Müller-Fraureuth. -Reprographischer Nachdruck der Ausgabe 1881.-Tübingen: Olms Hildesheim, 1965. 142 S.
481. Müller-Luckmann, E. (2000): Lügen haben viele Beine oder Wieviel Wahrheit braucht der Mensch/ Elisabeth Müller-Luckmann. München; Zürich: Piper Verlag, 2000. 127 S.
482. Nagorko, A. (2004): Das Verhältnis Sprache(n): Kultur(en) aus soziologischer und antropologischer Sicht. In: Das Bild der Gesellschaft im Slawischen und Deutschen. Typologische Spezifika/ Wolfgang Gladrow (Hrsg.).
483. Frankfurt/Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien: Peter Lang, 2004. S. 159-170(353 S.)
484. Nietzsche, F. (1873): Über Lüge und Wahrheit im außermoralischen Sinne. In: Ders.: Über Wahrheit und Lüge. Ein Essay, Aphorismen und Briefe/ Steffen Dietzsch. -Frankfurt/Main; Leipzig. 2000. S. 7-27.
485. Nixdorf, N. (2002): Höflichkeit im Englischen, Deutschen, Russischen. Ein interkultureller Vergleich am Beispiel von Ablehnungen und Komplimenterwiderungen/ Nina Nixdorf. -Marburg: Tectum Verlag, 2002. 168 S.
486. Olschanski, R. (2001): Maske und Person. Zur Wirklichkeit des Darstellens und Verhüllens/ Reinhard Olschanski. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2001. 148 S.
487. Ossa, M. (2000): Lügen heißt wahrhaftig sein/ M. Ossa. In: Lügen und Betrügen. Das Falsche in der Geschichte von der Antike bis zur Moderne. Oliver Hochadel, Ursula Kocher (Hrsg.) -Köln: Böhlau. 2000. S. 134-151. (311 S.)
488. Ossner, J. (1985): Konvention und Strategie. Die Interpretation von Äußerungen im Rahmen einer Sprechakttheorie/ Jacob Ossner. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1985. 192 S.
489. Oppermann, К., Weber, E. (1995): Frauensprache Männersprache. Die verschiedenen Kommunikationsstile von Männern und Frauen/ Katrin Oppermann, Erika Weber. -Zürich: Orell Füssli, 1995. 197 S.
490. Ottermann, R. (2000): Soziologie des Betrugs/ Ralf Ottermann. -Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2000. 611 S.
491. Otterstedt, C. (1993): Abschied im Alltag. Grußformen und Abschiedsgestaltung im interkulturellen Vergleich/ Carola Otterstedt. -München: Judicium Verlag, 1993. 370 S.
492. Panhey, K. (2003): Emotionen als Strategie. Emotionale Cues als strategische Signale in glaubhaftigkeitsrelevanten Kommunikationssituationen/ K. Panhey. -Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2003. 217 S.
493. Pasierbsky, F. (1996): Lügensprecher-Ehebrecher-Mordstecher: warum wir nicht lügen sollen und es doch nicht lassen können./ Fritz Pasierbsky. -Frankfurt/Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang, 1996. 204 S.
494. Pease, AJPease, B. (2002): Warum Männer lügen und Frauen immer Schuhe kaufen. Allan Pease, Barbara Pease. Aus dem Englischen von Ursula Pesch, Heike Schlatterer, Karin Schuler. München: Ullstein Verlag, 2002. 357 S.
495. Petzi, E. (2004): Eduard Mörikes Kunst der schönen Täuschung. -Frankfurt/Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien: Peter Lang, 2004. 315 S.
496. Piwonka, M. (2003): Pragmatisch-linguistische Explikationen der Lüge. Электронный ресурс. /2003/ Режим доступа: http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/phil Fak IV/Kultur der Luege/kollegiaten/piwonka.html Дата обращения: 09.04.2005.s
497. Plank, F. (1984): Verbs and objects in semantic agreement: Minor differences between English and German that might suggest a major one. In: Journal of Semantics 3: 305-360.
498. Prisching, M. (2003): Moral als Lüge. Über Moralisierung in der Politik. In: Robert Hettlage (Hrsg.): Verleugnen, Vertuschen, Verdrehen. Leben in der Lügengesellschaft. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft, 2003. S. 231-250.
499. Rathmayr, R. (1996): Pragmatik der Entschuldigungen: vergleichende Untersuchung am Beispiel der russischen Sprache und Kultur/ von Renate Rathmayr. -Köln; Weimar; Wien: Böhlau, 1996. 232 S.
500. Rehbein, J. (1985): Einführung in die interkulturelle Kommunikation. In: Interkulturelle Kommunikation/ Jochen Rehbein (Hrsg.). Tübingen: Narr, 1985.
501. Reichert, H. (1999): „Lüge" und „Selbstgespräch": Zwei Kommunikationsmodelle/ Hermann Reichert, Wien: Edition Praesens, 1999. 134 S.
502. Ricceur, P. (1994): Zu einer Hermeneutik des Rechts: Argumentation und Interpretation/ Paul Ricceur. In: Deutsche Zeitschrift für Philosophie. Jahgang 42. Heft 3. Berlin: Akademie Verlag GmbH, 1994. S. 375-384.
503. Rolf, E. (1994): Sagen und Meinen. Paul Grices Theorie der Konversations-Implikaturen./Eckard Rolf, -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994. 254 S.
504. Rolf, E. (1997): Illokutionäre Kräfte. Grundbegriffe der Illokutionslogik/ Eckard Rolf. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997. 239 S.
505. Rosengren, I. (1979): Die Sprachhandlung als Mittel und Zweck. Typen und Funktionen. In: Sprache und Pragmatik/ Inger Rosengren (Hrsg.). Lunder Symposium 1978. -Malmö: GOTAB, 1979. S. 188-213.
506. Rosenstock-Huessy, E. (1964): Die Sprache des Menschengeschlechts. Eine leibhaftige Grammatik/ Eugen Rosenstock-Huessy. In 2 Bänden. Band 2. -Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1964. 716 S.
507. Russell, B. (1905): Über das Kennzeichnen. In: Ders.: Philosophische und politische Aufsätze./ Bertrand Russell, -Stuttgart: Reclam, 1971. S. 3-22.
508. Russell, B. (1910): Über die Natur von Wahrheit und Falschheit. In: Ders.: Philosophische und politische Aufsätze./ Bertrand Russell, -Stuttgart: Reclam, 1971. S. 99-113.
509. Ryle, G. (1969): Der Begriff des Geistes (The Concept of Mind)/ Gilbert Ryle. Aus dem Englischen übersetzt von Kurt Baier. -Stuttgart: Philipp Reclam, 1969. 454 S.
510. Schepper, E. (1977): Sprachlich verfahrenes Denken: kritische Diskussionsbeiträge zum Problemkomplex Sprechen-Denken, Dissens-Diskurs, Lügen/ Ewald Schepper. -München: tuduv-Verlagsgesellschaft, 1977. 391 S.
511. Scherer, C. (2006): Korpuslinguistik. Heidelberg: Universitätsverlag WINTER, 2006. 99 S.
512. Schlieben-Lange, B. (1975): Linguistische Pragmatik/ Brigitte Schlieben-Lange. -Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz: Verlag Kolhammer, 1975. 122 S.
513. Schmid, J. (2000): Lügen im Alltag Zustandekommen und Bewertung kommunikativer Täuschung/ Jeannette Schmid. -Münster: LiT, 2000. 305 S. (314 S.)
514. Schneider, W. (1976): Wörter machen Leute. Magie und Macht der Sprache/ Wolf Schneider. -München; Zürich: Piper Verlag, 1976. 418 S.
515. Schröder, F.-C. (2003): Der Staat als Lügner List und Täuschung im Dienste der Verbrechensbekämpfung. In: Mayer Mathias (Hg.): Kulturen der Lüge. - Köln: Böhlau. 2003. S. 151-166.
516. Schröder, P. (1995): Schlichtungsgespräche. Ein Textband mit einer exemplarischen Analyse. Berlin, New York, 1995. 324 S.
517. Schwarz, M., Chur, J. (1993): Semantik. Ein Arbeitsbuch/ Monika Schwarz, Jeannette Chur. -Tübingen: Narr. 1993. 208 S.
518. Shibles, W. (2000): Lügen und lügen lassen. Eine kritische Analyse des Lügens/ Warren Shibles. Aus dem Amerikanischen von Barbara Maier. Mainz: Dr. Gisela Lermann Verlag. 2000. 102 S.
519. Shapiro, A.M., Murphy, G.L. (1993): Can You Answer a Question for Me? Processing Indirect Speech Acts. In.: Journal of Memory and Language 32. p. 211-229.
520. Sick, F., Pfeifer, H. (2001): Marginalien zur Theorie der Lüge. In: Dies. (Hrsg.): Lüge und Selbst-Betrug. Kulturgeschichtliche Studien zur Frühen
521. Neuzeit in Frankreich. Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann GmbH, 2001. S. 7-13.
522. Simmel, G. (1998): Das Geheimnis und die geheime Gesellschaft. In: Georg Simmel, Soziologie, Berlin: Verlag, 1998. S. 256-304.
523. Simons, P. (1989): Wahrmacher für Aussagen über propositionale Einstellungen. In: Gabriel Falkenberg (Hrsg.)/ Wissen, Wahrnehmen, Glauben: epistemische Ausdrücke und propositionle Einstellungen. -Tübingen: Niemeyer, 1989. S. 199-218.
524. Sievers, B. (1974): Geheimnis und Geheimhaltung in sozialen Systemen. -Opladen: Verlag, 1974. 127 S.
525. Soldatova, A.V. (2004): AUFFORDERN als kommunikative Strategie im Nibelungenlied, 'Parzival' und 'Tristan' ein Beitrag zur historischen Pragmatik. In: Germanistisches Jahrbuch GUS „Das Wort", 2004. S. 119-141.
526. Sommer, V. (1992): Lob der Lüge. Täuschung und Selbstbetrug bei Tier und Mensch/ Volker Sommer. -München: Beck, 1992. 202 S.
527. Sperber, D., Wilson, D, (1981) Irony and the use-mention-distinction. In: Cole, P. (Ed.) Radical Pragmatics. Academic Press, New York. 1981. pp. 59-82.
528. Sperber, D., Wilson, D. (1998) Irony and relevance: a reply to Seto, Hamamoto, and Yamanashi. In: Carsto, R. Uchida, S. (Eds.) Relevance theory. Applications and implications. Benjamins, Amsterdam, pp. 283-293.
529. Sporer, S.L., Küppers, B. (1995): Realitätsüberwachung und die Beurteilung des Wahrheitsgehaltes von Erzählungen: Eine experimentelle Studie/ S.L. Sporer, B. Küppers. In: Zeitschrift für Sozialpsychologie, Nr. 26, 1995. S. 173193.
530. Stedje, A. (1982): „Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen" über kulturbedingtes, kommunikatives und strategisches Schweigen. In: Sprache und
531. Pragmatik/ Inger Rosengren (Hrsg.), Stockholm-Sweden: Wikseil International, 1982. S. 7-36.
532. Stiegnitz, P. (1991): Lügen lohnt sich: Lüge Wahrheit - Wirklichkeit; eine sozialanalytische Studie/ Peter Stiegnitz. -Frankfurt/Main: Haag und Herchen, 1991. 108 S.
533. Stiegnitz, P. (1994): Alle Menschen lügen. wer das Gegenteil behauptet lügt/ Peter Stiegnitz. -Wien-Klosterneuburg: Edition Va Bene, 1994. 187 S.
534. Stiegnitz, P. (1997): Die Lüge das Salz des Lebens: ein Essay/ Peter Stiegnitz. -Wien: Edition VaBene, 1997. 182 S.
535. Storz, G. (1922): Gebrauch und Bedeutungsentwicklung von &A,f|(p8ia und begriffsverwandten Wörtern in der griechischen Literatur vor Piaton. (Diss.) 1922. 69 S.
536. Strubel, R. (1985): Müssen wir lügen? Überlegungen eines Psychotherapeuten/ Robert Strubel. In: Lügen wir alle. Zeitkritische Überlegungen. Wolfgang Böhme (Hrsg.), Karlsruhe: Verlagsdruckerei Gebr. TronKG, 1985. S. 20-32. (90 S.)
537. Tanaka, S., Kawade, S. (1982): Politeness strategies and second language acquisition // Psychologia. 1983. Vol. 26 (1). pp. 40-53.
538. Thomas, A. (1983): Erforschung interkultureller Beziehungen. Forschungsansätze und Perspektiven / A. Thomas. SSIP-Bulletin 51, -Saarbrücken: Breitenbach, 1983. 137 S.
539. Thomas, A. (1984): Interkultureller Personenaustausch in Forschung und Praxis / A. Thomas. SSIP-Bulletin 54, - Saarbrücken: Breitenbach, 1984. 304 S.
540. Trier, J. (1932): Sprachliche Felder. In: Zeitschrift für deutsche Bildung. 1932. Nr. 4. S. 417-427.
541. Trömel-Plötz, S. (1990): Frauensprache Sprache der Veränderung/ Senta Trömel-Plötz. -Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1990. 211 S.
542. Uhlisch, G. (1997): Der Sprechakt „Grüßen" verbale und nonverbale Grußformeln im Deutschen/ Gerda Uhlisch. In: Uhlisch, G., Rajevskij, M.
543. Hrsg.) Kultur und Sprache. Beiträge zur interkulturellen Germanistik. Moskau: Verlag, 1997. S. 57-96 (165 S.)
544. Ullmann, J.M. (1975): Psycholinguistik Psychosemiotik/ Ingeborg Maria Ulimann. -Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1975. S. 57-96 (165 S.)
545. Ungeheuer, G. (1972): Was heißt „Verständigung durch Sprechen"?/ Gerold Ungeheuer. In: Sprache der Gegenwart. Schriften des Instituts für deutsche Sprache. Bd. 26. Gesprochene Sprache. -Düsseldorf: Schwann, 1972. S. 7-38.
546. Vaichinger, H. (1911): Die Philosophie des Als Ob. System der theoretischen, praktischen und religiösen Fiktionen der Menschheit auf Grund eines idealistischen Positivismus/ H. Vaichinger. -Berlin: Verlag von Reuther & Reichard, 1911. 803 S.
547. Vogelgesang, W. (1998): Inszenierungsrituale von jugendlichen Black-Metal-Fans. In: Inszenierungsgesellschaft. Ein einführendes Handbuch. Herbert Willems, Martin Jurga (Hrsg.): -Opladen: Westdeutscher Verlag. 1998. S. 163176.
548. Wagner, H. (1920): „Ich lüge nicht!" sprach sie./ Hermann Wagner. In: Schwache Männer, kluge Frauen. -München: Hirth Verlag, 1920. S. 93-99. (123 S.)
549. Wagner, K.L. (2001): Pragmatik der deutschen Sprache/ Klaus R. Wagner. -Frankfurt/Main; Berlin; Bern; New York; Oxford; Wien: Lang, 2001. 495 S.
550. Wagner, K.R. (1984): Sprechstrategien in einer illokutiven Grammatik. In: Sprache und Pragmatik/ Inger Rosengren (Hrsg.), 1984. S. 41-74.
551. Waßner, U.H. (1992): „Proposition" als Grundbegriff der Linguistik oder linguistische Apophantik/ Ulrich Hermann Waßner. -Münster; Hamburg: Lit, 1992. 336 S. (412).
552. Wat, A. (2000): jenseits von Wahrheit und Lüge/ Alexander Wat. Aus dem Polnischen von Esther Kinsky. -Frankfurt/Main: Suhrkamp Verlag, 2000. 661 S.
553. Watzlawick, Р., Beavin J.H., Jackson D.D. (2000): Menschliche Kommunikation: Formen, Störungen, Paradoxien./ Paul Watzlawick, Janet H. Beavin, Jackson Don D. -Bern; Göttingen; Toronto; Seattle. Huber, 2000. 253 S.
554. Weichelt, I. Liebe-Lüge-Liaison. /2002/ Электронный документ. Режим доступа: http://www.seitensprung-lügen.de [Дата обращения: 11.12.2005].
555. Weigand, Е. (1989): Sprache als Dialog. Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tübingen: Niemeyer, 1989. 114 S.
556. Weinrich, H. (1966): Linguistik der Lüge/ Harald Weinrich. -Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1966. 74 S.
557. Weinrich, H. (1986): Lügt man im Deutschen, wenn man höflich ist?/ Harald Weinrich. -Mannheim; Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1986. 34 S.
558. Westerbarkey, J. (1991): Das Geheimnis: zur funktionalem Ambivalenz von Kommunikationsstrukturen/ Joachim Westerbarkey. -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1991.241 S.
559. Wheeler, M. (1976): Lies, Damm Lies, and Statistics/ M. Wheeler. New York, 1976. 198 p.
560. Wiese, R. (1987): Versprecher als Fenster zur Sprachkultur/ Richard Wiese. In: Studium Linguistik Nr. 21, -Frankfurt/Main: Anton Hein Verlag, 1987. S. 4555 (116 S.)
561. Widmann, J. (1998): Männliche Höflichkeit/ Joachim Widmann. — Neuried: Ars Una, 1998. 24 S.
562. Willems, K. (1996): Eigenname und Bedeutung. Ein Beitrag zur Theorie des nomen proprium. Heidelberg: (Beiträge zur namenforschung N.F. Beihefte 47), 1996. 144 S.
563. Winsmann, H., Falkenhagen, Z., Hentschel G.A. (1969): Lüge. Trotz. Schriftenreihe Elternhaus und Schule. -Berlin: Neues Deutschland, 1969. 54 S.
564. Wittgenstein, L. (1949): Philosophische Untersuchungen. Werkausgabe. Bd. 1. Frankfurt am Main, 1999. S. 225-581.
565. Wittgenstein, L. (1968): Aufzeichnungen für Vorlesungen über «privates Erlebnis» und «Sinnesdaten». In: Ders.: Vortrag über Ethik und andere kleine Schriften. (= Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft, 770). Frankfurt am Main, 1995. S. 47-100.
566. Wolff, H. (1986): Die Fiktionen in der Statistik/ Hellmuth Wolff. In: Die Philosophie des Als Ob und das Leben. Festschrift zu Hans Vaihingers 80. Geburtstag/ August Seidel (Hrsg.), Hamburg: Felix Meiner Verlag, 1986. S. 123-139 (247 S.)
567. Wunderlich, D. (1972): Zur Konventionalität von Sprechhandlungen/ Dieter Wunderlich. In: Linguistische Pragmatik. Werner Abraham, Wolfgang Klein (Hrsg.)-Frankfurt/Main: Athenäum Verlag, 1972. . 11-58. (413 S.)
568. Wunderlich, D. (1973): Präsuppositionen in der Linguistik. In: J.S. Petöfi, Dorothea Franck (Hrsg.): Präsuppositionen in Philosophie und Linguistik. Presuppositions in Philosophy and Linguistics. -Frankfurt/ Main. 1973. S. 467484.
569. Wunderlich, D. (1976): Studien zur Sprechakttheorie/ Dieter Wunderlich. -Frankfurt/ Main: Suhrkamp. 398 S.
570. Zabka, Т. (2005): Pragmatik der Literaturinterpretation. Theoretische Grundlagen kritische Analysen. -Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2005. 273 S.
571. Zagorin, P. (1990): Ways of lying: dissimulation, persecution, and conformity in early modern Europe/ Perez Zagorin. Massachusetts; London: University Press, 1990. 330 pp.
572. Zimmermann, K. (1982): Überlegungen zu einer Theorie des Schweigens/ Klaus Zimmermann. In: Sprache und Pragmatik/ Inger Rosengren (Hrsg.), -Stockholm-Sweden: Wiksell International, 1982. S. 37-46.
573. Zimmermann, H. (1985): Lügt die Sprache? Über die Schwierigkeit, die Wahrheit zu sagen/ Hans Dieter Zimmermann. In: Lügen wir alle. Zeitkritische Überlegungen. Wolfgang Böhme (Hrsg.), Karlsruhe: Verlagsdruckerei Gebr. TronKG, 1985. S. 9-19. (90 S.)
574. Zimmermann, K., Müller, P. (1977): Indirekte und implizite Sprechakte/ Klaus Zimmermann, Peter Müller. In: Deutsche Sprache. -Berlin: Ehrlich Schmidt Verlag, 5 Jhg., 1977. S. 238-254 (456 S.)
575. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: Сов. Энц., 1966. 606 с. Ахманова.
576. Баскакова, М.А. Толковый юридический словарь: бизнес и право (русско-английский, англо-русский) / М.А. Баскакова. М.: Финансы и статистика, 1998. — 688 с. Баскакова.
577. Баранов, А.Н. Немецко-русский и русско-немецкий лингвистический словарь: с английскими эквивалентами/ А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. 2-е изд., испр. и доп. - М.: «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА: АСТ-ПРЕСС МАРТ, 2006. - 496 с. Баранов.
578. Бинович, Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь / Л.Э. Бинович. М.: Аквариум, 1995. - 768 с. Бинович.
579. Бнрих, А.К. Словарь фразеологических синонимов русского языка: ок. 7000 фразеологизмов, свыше 900 синонимичных рядов/ А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; М.: ООО «Издательство ACT», 2001. - 496. Бирих.
580. Большая литературная энциклопедия / В.Е. Красовский и др. М.: филол. о-во «СЛОВО»: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2003. - 845 с. БЛЭ.
581. XX веков немецкой литературы. Антология. Текст. / Э.И. Иванова. [Книга для чтения] 4.1. — М.: Интерпракс, 1994. — 544с. [XX веков]
582. Головин, С.Ю. Словарь практического психолога Электронный документ. /1998/ Режим доступа: http ://www. uoportal .ru/ search/?q=%EB%EE%E6%FC Г Дата обращения 04.12.06] [Головин]
583. Горбачевич, КС. Словарь синонимов русского языка. М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 608 с. Горбачевич.
584. Горский, Д.П., Ивин, A.A., Никифоров, A.A. Краткий словарь по логике / Д.П. Горский, A.A. Ивин, А.Л.Никифоров. М.: Просвещение, 1991. - 208 с. Горский, Ивин, Никифоров.
585. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка / В. Даль: Т. 1-4.-М: Рус. яз., 1981.-Т. 2. И-О. 1981.-779 с. Даль.
586. Девкин, В Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики / В. Д. Девкин. -М.: Рус. яз., 1994. 768 с.
587. Ефремов, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.В. Ефремов. — М.: Рус. яз., 2001. в 2-х т. T.l: АО.- 1232 с. Ефремов.
588. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. — М.: Наука, 1975. 684 с. Кондаков.
589. Коломиец, Е.А. Русско-немецкий словарь современного молодёжного жаргона. Около 2000 слов и выражений / Е.А. Коломиец. М.: ACT: Восток-Запад, 2005. - 326 с. Коломиец.
590. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с. ЛЭС.
591. Литературный энциклопедический словарь/ Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. — М.: Сов. энциклопедия, 1987. — 752 с. ЛитЭС.
592. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюшена. Институт научн. информации по общественным наукам РАН. -М.: НПК «Ителвак», 2001. 1600 с. ЛЭТиП.
593. Новая философская энциклопедия: В 4 т./ Институт философии РАН, -М: Мысль, Т. 2. 2001. - 634 с. НФЭ.
594. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: Современный литератор, 2005. - 976 с. НСИСВ.
595. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. — М.: Азбуковник, 1999. 944 с. Ожегов, Шведова.
596. Переверзев, В.Н. Логический словарь: ДЕФОРТ/ под ред. A.A. Ивина, В.Н. Переверзева, В.В. Петрова. М.: Мысль, 1994. - 268 с. Переверзев.
597. Прохоров, А.М. Большой энциклопедический словарь / А.М. Прохоров. -СПб.: Норинт, 2002. 1456 с. Прохоров.
598. Психологический словарь/ Под ред. В.В. Давыдова, A.B. Запорожца, Б.Ф. Ломова и др.; НИИ общей и педагогической психологии Акад. пед. наук СССР. -М.: Педагогика, 1983. 385 с. Психологический.
599. Психология. Словарь / Под общ. Ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. -2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990. - 494 с. Психология.
600. Ребер, А. Большой толковый психологический словарь / А. Ребер. — Т.2.- М.: Вече ACT, 2000. - 559 с. Ребер.
601. Розенталъ, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976. - 543 с. Розенталь, Теленкова.
602. Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка.- СПб.: ООО «Полиграфуслуги», 2005. 537 с. ССРЯ.
603. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов,- СПб.: «Норинт», 2001. 1536 с. СТСРЯ.
604. Социологический энциклопедический словарь. На рус., англ., нем, франц. и чешском яз. М.: Изд. группа ИНФРА, 1998. - 488 с. СЭС.
605. Степанов, С. Популярная психологическая энциклопедия / С. Степанов.- М.: Изд-во Эксмо, 2003. 640 с. Степанов.
606. Толковый словарь русского языка / Гл. ред. Д.Н. Ушаков. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. 1938. - 1500 с. Ушаков.
607. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика/ под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006. - 1136 с. ТСРЯНВ.
608. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. М.: Прогресс, 1986. - 672 с. Фасмер.
609. Физический энциклопедический словарь / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. Энциклопедия. 1983. - 928 с. ФС.
610. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 1999. - 576 с. ФЭС.
611. Шанский, Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1975. - 543 с. Шанский.
612. Энциклопедический словарь юного литературоведа / Сост. В. И. Новиков. М.: Педагогика, 1988. - 416 с. ЭСЮЛ.
613. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, -2-е изд. — Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998. -688 с. Языкознание.
614. Brockhaus-Die Enzyklopädie: in 24 Bänden. —Leipzig, Mannheim: Brockhaus, 1998.-632 S. Brockhaus.
615. Der Literatur-Lexikon: in acht Bänden/ hrsg. von Werner Habicht, WolfDieter Lange und der Brockhaus-Redaktion. Mannheim; Leipzig; Wien; Zuerich: BI-Taschenbuchverl. 1995. - S. 416. Der Literatur-Lexikon.
616. Dornseiff, F. (1970): Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, 1970. - 567 S. Dornseiff.
617. Dorsch Psychologisches Wörterbuch. (1998): Hrsg, von H. Häcker; K.H. Stapf-Bern; Göttingen; Toronto; Seattle: Huber, 1998. 1166 S. DPW.
618. Duden. (1964): Vergleichendes Synonymwörterbuch. Sinnverwandte Wörter und Wendungen. Der große Duden. Band 8. Mannheim: Bibliographisches Institut Duden-Verlag, 1964. - 792 S. Duden, 1964.
619. Duden. (1989): Deutsches Universalwörterbuch A-Z. Mannheim, 1989. -1818 S. Duden, 1989.
620. Duden „Bedeutungswörterbuch" Wortbildung und Wortschatz. Band 1 O.Wien, Zürich, Dudenverlag, 1996. Duden, 1996.
621. Kluge, Fr. (1999): Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1999. 1357 S. Kluge.
622. Lewandowski, T. (1994): Linguistisches Wörterbuch/ Theodor Lewandowski. Heidelberg; Wiesbaden: Quelle u. Meyer, 1994. Band I-III. - 1287 S. Lewandowski.
623. Metzler-Literatur-Lexikon: Begriffe und Definitionen (1990): Hrsg. von G. u. I. Schweikle. Stuttgart: Metzler, 1990. -S. 525. MLL.
624. Metzler-Philosophie-Lexikon: Begriffe und Definitionen (1999): Hrsg. von P. Prechtl und F.-P. Burkard. Stuttgart: Metzler, 1999. - 685 S. MPL.
625. Sachlexikon-Literatur. München; 2000. - S. 986. SL.
626. Synonymwörterbuch. (1999): Sinnverwandte Wörter. Gütersloh, München: Bertelmann Lexikon Verlag GmbH, 1999. 711 S. Synonymwörterbuch.
627. Wahrig. (1997): Deutsches Wörterbuch. Gütersloh; München: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1997. 1420 S. Wahrig.
628. Wilpert, G. von. (2001): Sachwörterbuch der Literatur. Stuttgart: Kroener, 2001.-S. 625. Wilpert.1. Источники:
629. Бюргер, Г.А. Приключения барона Мюнхгаузена. На нем. яз. М.: Изд-во «Прогресс», 1979. 140 с. FM.
630. Antrak, G. Im Griff der Angst. Mitteldeutscher Verlag Halle-Leipzig, 1983. -208 S. IGA.
631. Barklet, J.T. Glänzende Zeiten. Berlin, 2001. - 185 S. GZ.
632. Becker, J. Jakob der Lügner. Frankfurt am Main: suhrkamp, 1982. 283 S. JdL.
633. Borger, M., Straub M.E. Im Gehege. Zürich: Diogenes Taschenbuch Verlag, 2006.-378 S. IG.
634. Born, N. Die Fälschung. Hamburg Rowohlt Verlag, 2002. - 315 S. BF.
635. Brussig, T. Am kürzeren Ende der Sonnenallee. — Frankfürt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2001.-157 S. ESA.
636. Brussig, T. Wasserfarben. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag GmbH, 2006.-229 S. WF.
637. Das große Kishon-Buch. Gesammelte Satiren 1961-1969. München: Langen Müller, 1993.-540 S. KB.
638. Das Leben der Anderen. Ein Film von Florian Henckel von Donnersmarck. DVD, 2006. ca. 132 Min. DLdA.
639. DER SPIEGEL. Zeitschrift. Nr. 28 vom 9. Juli 2007. 175 S. DS, 2007.
640. DER SPIEGEL. Zeitschrift. Nr. 27 vom 30. Juni 2008. 150 S. DS, 2008.
641. DER SPIEGEL. Zeitschrift. Nr. 30 vom 21. Juli 2008. 158 S. DS, 2008a.
642. Dürrenmatt, F. Die Physiker. Zürich: Diogenes Verlag AG, 1998. - 87 S. DF.
643. Dürrenmatt, F. Der Richter und sein Henker. Zürich: Diogenes Verlag AG, 1985.- 192 S. RuH.
644. Fischer, M. L. Flucht aus dem Harem. Klagenfurt: Neuer Kaiser Verlag, 1999.- 180 S. FaH.
645. FOCUS. Zeitschrift. Nr. 28 vom 9. Juli 2007. 248 S. F, 2007.
646. Goyke, F. Getreu bis in den Tod. Berlin Verlag, 2000. - 223 S. GT.
647. Hermann, J. Sommerhaus, später. Erzählungen. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2004. 190 S. Ss.
648. Hein, C. Unverhofftes Wiedersehen. In: Антология современной немецкоязычной литературы (1945-1996): В 2 т. Т. 1. М.: Изд-во МАРТ, 1999. UW.
649. Jorges, H-U. Taubstumm in Berlin. In: Stern. Zeitschrift. Nr. 45 vom 2. November 2006. 64 S. TiB.
650. Kafka, F. Der Proceß. Roman in der Fassung der Handschrift. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1990. 243 S. KP.
651. Kluge, M. Das Frühlingslesebuch. München, 1995.- 447 S. DF.
652. Kordon, K. Ich möchte eine Möwe sein. Weinheim: Beltz Verlag, 1993. 102 S. ImeMs.
653. Korpus-Quelle: AAC (Austrian Academy Corpus): http://www.aac.ac.at/ KQ-AAC.
654. Korpus-Quelle: DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache): http://www.dwds.de/?kompakt=l&sh=l&qu=&last corpus=PWDS KQ-DWDS.
655. Korpus-Quelle: IDS Cosmas: http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/ KQ-IDS.
656. Korpus-Quelle: KaLi (Korpus Arbeit Linguistik) http ://www.kali.uni-hannover.de/ KQ-KL.
657. Korpus-Quelle: Schweizer Textkorpus: http://www.dwds.ch/index.php KQ-STK.
658. Korpus-Quelle: Zeitungstexte: http://service.spiegel.de/die;as/archiv; http://www.zeit.de/archiv/index; http://www.welt.de/archiv/ KQ-ZT.
659. Lapp, E. (1992): Linguistik der Ironie/ Edgar Lapp. Tübingen: Narr, 1992. 171 S. LI.
660. Merkel, A. Interview mit Angela Merkel. Interview mit Bundeskanzlerin Angela Merkel in «Bunte»/ Электронный документ. /2007/ Режим доступа: ht tp://www.bundeskanzlerin.de/nn 5 3 О Р/С ont е nt/DE/rnter v i ew/ 2007/ [Дата обращения: 03.11.2007] [AM]
661. Merkel, I. Eine ganz gewöhnliche Ehe. Odysseus und Penelope. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2000. - 429 S. EggE.
662. Moser, M. Die Putzfraueninsel. Reinbek bei Hamburg, 1995. 224 S. DP.
663. Pressler, M. Bitterschokolade. Hannover, 1996. - 110 S. BS.
664. STERN. Zeitschrift. Nr. 45 vom 2. November 2006. 248 S. St, 2006.
665. STERN. Zeitschrift. Nr. 28 vom 5. Juli 2007. 150 S. St, 2007.
666. STERN. Zeitschrift. Nr. 28 vom 13. Dezember 2007a. 212 S. St, 2007a.
667. STERN. Zeitschrift. Nr. 25 vom 12. Juni 2008. 154 S. St, 2008.
668. Steinmeier, F.W. Die SPD kann stolz sein. Spiegel-Gespräch. In: SPIEGEL. Zeitschrift. Nr. 28 vom 9. Juli 2007. S. 38-41. SPD.
669. Steiniger, K. Rausch. Greifenverlag zu Rudolstadt, 1978. 218 S. R.
670. Schütz, H.P., Braun, S. „Alles Vorgänge aus der Zeit von Struck". Interview mit Verteidigungsminister Franz Josef Jung. In: Stern. Zeitschrift. Nr. 45 vom 2. November 2006. S. 50-52. FJJ.
671. Rico-Godoy, C. Perfekte Frauen haben's schwer. München: Piper Verlag, 1993. 193 S. PFhs.
672. Roth, Ph. Täuschung. München, Wien: Rohwolt Taschenbuch Verlag, 5. Auflage, 2004. - 168 S. T.
673. Textaufnahmen des gesprochenen Deutsch. Dokumetation der Monologe der deutschen Lehrer vom Forschungsprojekt. Aufgenommen und Bearbeitet von A. Lenets. Rothenburg odT, 1998. (Phonai 26) TAdL.
674. Till Ulenspiegel: Nach den ältesten Hochdeutschen Drucken ausgewählt und bearbeitet von Erich Sielaff.-5. Aufl.-Berlin: Der Kinderbuchverlag. 1952. 198 S. TU.
675. Walser, M. Lügengeschichten. Frankfurt am Main: suhrkamp taschenbuch, 1990. 121 S. WLG.
676. Wangenheim von, I. Die Entgleisung. Halle: mdv Mitteldeutscher Verlag, 2004.-320 S. DE.
677. Bщldespraesid■htm?globaUэack=/Reden-und-Inteпd^ Дата обращения 03.11.2007. [RvW]
678. Zimmer, D.E. (1996): Redensarten. Über Trends und Tollheiten im neudeutschen Sprachgebrauch. München: Wilhelm Heyne Verlag, 1996. 235 S. Z.
679. Zweig, S. Ungeduld des Herzens. Berlin, 1958. 437 S. UdH.