автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Комплексная характеристика лексико-грамматических средств в американской лингвориторике

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Косарева, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Комплексная характеристика лексико-грамматических средств в американской лингвориторике'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Косарева, Татьяна Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I

1.1. Лннгвориторика: предмет и история исследования. Место риторики в системе лингвистических дисциплин.

1.2. Современная американская риторика как искусство речевой коммуникации.

Выводы по главе I

ГЛАВА II НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЛИНГВОРИТОРИКИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПРЕДИКАЦИОННОЙ КОНЦЕПЦИИ ЯЗЫКА

2.1. Актуальность исследования акронимии как национально-специфичного явления

2.2. Основные теоретические концепции порождения аббревиатур (акронимов) как номинативных единиц

2.2.1. Формирование до-предикационных представлений о порождении аббревиатур (акронимов). Социальные и лингвистические факторы.

2.2.2. Порождение аббревиатур в свете предикационной концепции языка.

2.3. Акронимия — свидетельство неиспользованных потенциальных возможностей языка.

2.3.1. Акроним как национально-специфичный тип аббревиации.

2.3.2. Когнитивно-предикационные процессы регуляции порождения и преобразования языковых сущностей.

2.3.3. Эвфемистические цели употребления акронимов

Выводы по главе

ГЛАВА III СОВРЕМЕННАЯ ТРАКТОВКА ЯВЛЕНИЯ ЭВФЕМИИ В ЯЗЫКЕ

3.1. Эволюция термина политкорректностъ.

3.2. Эвфемия - важнейшее проявление политической корректности нации.

3.3. Политкорректность как постоянно воспроизводимое дополнительное суждение. Социально-лингвистический аспект.

3.3.1. Расовый аспект употребления политкорректной лексики.

3.3.2 Феминистский аспект. Попытка избежать дискриминации в профессиональной сфере из-за принадлежности к определенному полу.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Косарева, Татьяна Николаевна

Данная работа посвящена исследованию лексико-грамматических средств лингвориторики, акронимов и эвфемизмов (политкорректных единиц) в системно-динамическом аспекте и, прежде всего, выявлению причин их появления, функционирования, порождения/восприятия, их взаимосвязи и взаимовлиянию в предикационной цепи через осмысление глобальной детерминативной связи «предикация - сущность и природа коммуникации».

Одной из базовых функций языка является интерактивная (регулятивная, координативная), следовательно, любая речевая деятельность риторична по своей природе. Изучением текстов, явно ориентированных на непосредственное, эффективное и оперативное воздействие, занимается лингвориторика - наука, находящаяся на пересечении двух отраслей знания: теоретической лингвистики и практической риторики. К сожалению, до настоящего времени данные дисциплины существовали достаточно обособленно, что проявилось, например, в разных подходах к анализу речевых средств, а также в разветвленности системы типологии текстов.

Именно благодаря лингвориторике возможно совмещение частного с общим, глобального с конкретным в анализируемом объекте исследования -корпусе лингвориторических текстов (KJ1T). Будучи производным двух наук, KJIT «двуязычен», то есть, подчиняется терминологическим аппаратам описания, как лингвистики, так и риторики, включая все возможные жанры, стили, типы текстов, рассматриваемые с точки зрения коммуникативного назначения.

Лингвориторичность подхода исследования заключается в одновременной локализации объекта исследования в сфере языка и в сфере коммуникативной текстовой деятельности, что является основой его действительно полного, универсального рассмотрения. Понятие KJIT вводится нами для обозначения над-текстового и над-жанрового объединения текстов различных жанров и стилей, общей детерминирующей чертой которых является ярко выраженная направленность на регуляцию деятельности коммуникантов, что сфокусировано в системе присущих данным текстам явных и неявных средств выражения.

Трактовка лингвориторики как науки, нацеленной на объединение усилий филологических наук, рассматривалась в работах отечественных лингвистов, таких как, В.Н.Радченко, О.И.Марченко, О.П.Брынской, Ю.В.Рождественского, В.И.Аннушкина, А.А.Ворожбитовой,

О.Б.Сиротининой, А.В.Пузырева, А.К.Михальской, Л.Е.Марцевич, О.А.Сычева, Л.П.Олдыревой и других.

Изучению явления акронимии как частного вида аббревиации посвящены работы Л.М.Ильченко, Ю.Горшунова, А. Швейцера, Г.Кельмана (H.Kjellman), В.И.Шевчука, Г.О.Винокура, Е.Д.Поливанова, Н.Н.Алексеевой, А.М.Селищева, И.В.Арнольд, А.В.Исаченко, Д.Н.Шмелева, В.В.Борисова, Л.Соудек (L.Soudek), К.Бругмана (K.Brugmann). Авторы этих трудов исследовали лингвистические и экстралингвистические причины возникновения аббревиации вообще, типы и виды аббревиатур. Но, несмотря на большое количество работ по рассматриваемой тематике, в настоящее время нет исследования, которое бы предлагало системно-динамический подход к процессу формирования акронимов и эвфемизмов и рассматривало бы их в свете достижений современной коммуникативной лингвистики, например, с позиций предикационной концепции языка (Курдюмов-1999). Новое видение лингвориторики состоит в том, что мы считаем ее язык фундаментальным инструментом понимания не только лексико-грамматических средств любого национального языка, но и языковой деятельности вообще.

Среди целей и причин употребления акронимов часто называются эвфемистические. Явление эвфемизма, как конкретизация общей установки на снижение негативности восприятия и маскировку истинных намерений, исследовалось в многочисленных работах российских и зарубежных исследователей. Нас интересуют те аспекты этого явления, с помощью которых можно было бы объяснить причины использования акронимов как политкорректных номинативных единиц. Новая трактовка явления эвфемии как «политической корректности языковой универсалии» разрабатывалась в работах Т.Тер-Минасовой, Ж.В.Асеевой, А.Мазруи, А.Д.Швейцера, И.П.Сусова, А.Бодина (A.Bodine), Дж.Гарднера (J.Gardner) и других. Тем не менее, работы эти немногочисленны, к тому же, описание данного явления в языке проводилось, в основном, с позиций социолингвистики. Исследований, предлагающих трактовку эвфемизмов с точки зрения имплицируемого в них суждения о политкорректности, до сих пор не было. Равно как явление эвфемии не рассматривалось через призму предикационной концепции, не ассоциировалось со свернутой предикативностью.

Интеграционный характер американской лингвориторики, предлагающий теоретические знания смежных наук, таких как социо- и психолингвистика, позволяет рассмотреть национальный аспект специфики в языке, которая не трактовалась ни в одном исследовании с точки зрения ментальности нации как внутренней, подсознательной готовности личности к определенным мыслительным и физическим действиям. На основе предикационной концепции языка в данной работе описывается психолингвистическая механика «оседания в сознании целостного образа» и перспектива «создания единого понятия или слова» в предикационной цепи, которая структурно создает универсальную модель описания сущности лексико-грамматических единиц.

В тексте диссертации мы, по возможности, будем избегать употребления термина «информация» и сочетания «передача информации», поскольку вслед за рядом ученых (Г.Мельниковым, В.Курдюмовым) считаем этот термин некорректным с точки зрения лингвистической теории.

Актуальность данного исследования в теоретическом и практическом отношении обусловлена: необходимостью вскрытия системной зависимости комплекса лингвистических проблем, связанных с риторикой и лингвистической интерпретацией акта общения; необходимостью решения проблемы таксономической, в том числе уровневой стратификации таких лексико-грамматических единиц; необходимостью рассмотрения онтологических основ лингвориторики; тем, что подобные исследования не проводились ни в русле динамического системного подхода, ни в более широком контексте достижений современной коммуникативной лингвистики; необходимостью изучения и использования богатого лингвориторического опыта, накопленного в США; необходимостью обеспечения адекватного перевода (устного и письменного) лингвориторических текстов (KJTT); потребностью повышения профессионального уровня переводчиков в условиях глобализации, расширения международных связей и революции в области информационных систем; необходимостью подготовки теоретических основ оптимизации процесса перевода в профессионально направленной деятельности; необходимостью изучения национально маркированных лексико-грамматических средств как опосредованных в практике американской лингвориторики; неоспоримой важностью теоретических выводов и практических действий на их основе для межкультурной коммуникации.

Цель и задачи исследования могут быть сформулированы следующим образом:

Цель: вскрыть сущность и представить системно-динамический комплекс лингвистических единиц и средств, связанных с лингвориторикой.

Для достижения этой цели потребовалось решить следующие задачи: проанализировать существующие на сегодняшний день в американской и отечественной науке концепции лингвориторики и представить новое обобщенное видение с позиций системно-динамического подхода; исследовать онтологические основы лингвистической теории риторики, тем самым, продолжив исследование языка в рамках методологически перспективного предикационного направления; проанализировать корпус лингвориторических текстов с целью выявления наиболее сущностных детерминирующих особенностей, наиболее типичных и часто используемых единиц и средств. представить системное описание акронимов и эвфемизмов как наиболее характерных и национально-специфичных единиц, фигурирующих в данных текстах.

Для решения поставленных задач в диссертации применяются следующие методы: метод изучения языковых фактов как частных случаев проявления динамики языка; общенаучные методы (анализ, синтез, сравнение, системный подход); частные лингвистические методы, в том числе структурный, лингвоэтимологический, а также, отчасти, сравнительно-исторический анализ.

К работе над исследованием также привлекались информанты с целью убедиться в важности изучения политкорректной лексики для анализа современного состояния английского языка. (Все информанты — граждане США, как мужчины, так и женщины, представляющие разные возрастные, расовые и профессиональные группы, проживающие в разных штатах, но родным языком которых является английский.)

В методологическом плане мы будем исходить из принципа единства и системной эволюции научных представлений по такому важному вопросу как обоснование целостной концепции функционирования языковых средств лингвориторики.

В общем плане методологическую основу работы составляют принципы системного подхода к изучению речевых объектов в условиях их функционирования, что предполагает изучение не только и не столько речевых форм, но и процессов их порождения и восприятия в контексте окружающей действительности и с учетом целей комуникации.

В общефилософском плане мы руководствовались онтологическими принципами, подразумевающими функциональную, в том числе экзистенциальную предопределенность языка в каждом из его проявлений, что свойственно предикационному направлению в целом.

Работа выстроена в русле коммуникативной парадигмы в лингвистике, предполагающей изучение языковых объектов и явлений не изолированно, а в широком контексте процесса коммуникации.

Вследствие этого мы опирались на идеи и принципы, изложенные в работах В.Гумбольдта (коммуникативно-деятельностной парадигмы, восходящей к трудам В.Гумбольдта); Г.П.Мельникова, Е.Г.Пырикова (методологическая необходимость выделения внешних и внутренних детерминирующих признаков), Е.В.Сидорова (интерактивно-координативный характер языка; осознание текста, как сопряженной модели деятельности коммуникантов); В.А.Курдюмова (рассмотрение языка как не дискретного процесса бесконечных структурных преобразований).

В качестве конкретного материала использованы тексты американской лингвориторики, публичных выступлений, рекламы и средств массовой информации с конца прошлого века по настоящий момент, а также тексты лингвистов, специалистов в области прагматики, теории языковой коммуникации и риторики. Материал исследования представлен, прежде всего, накопленным теоретическим знанием, представленным в виде различных лингвистических, лингвориторических и лингвофилософских концепций и гипотез, связанных с проблематикой исследования. Кроме того, критически изучены труды представителей американской генеративной лингвистики Н.Хомского, Дж.Фодора, М.Штуддерт-Кеннеди, Р.М.Уоррена, У.Манна и С.Томпсон и других.

Научная новизна данной работы заключается в том, что проблема системной зависимости комплекса лингвистических проблем, связанных с риторикой и лингвистической интерпретацией акта общения, а также проблема функционирования языковых средств в речевом произведении определенного стиля и жанра впервые станут предметом исследования, а данные понятия впервые будут рассмотрены с позиций, отличающихся от традиционно принятых.

В данной работе обосновываются следующие положения, выносимые на защиту:

Лингвориторика представлена комплексом лингвориторических текстов (KJIT). KJIT - над-текстовое и над-жанровое объединение текстов различных жанров и стилей, общей детерминирующей чертой которых является ярко выраженная направленность на регуляцию деятельности коммуникантов, что сфокусировано в системе присущих данным текстам явных и неявных средств выражения. Акронимия - это эффективная и экономная оптимизация поверхностной структуры языкового знака, используемого в повторяющихся типичных ситуациях.

Причиной возникновения акронимов является потребность создания дополнительного суждения, продиктованная рядом причин, среди которых одни из основных - политическая корректность в языке и национальная специфичность менталитета.

Акронимы и эвфемизмы суть свернутые предикаты, подлежащие развертыванию в сознании слушающего для осуществления координации деятельности.

На основе анализа теоретического и практического материала в диссертации предлагается новая системная классификация (динамика)

- структурных моделей (статика) акронимов по сферам их употребления:

- общественно-социальный план сфер употребления.

- стилистические сферы употребления.

- лексико-семантический план употребления (который включает в себя соответствующие подтипы) (см. главу II).

Нам представляется, что подобное исследование перспективно и имеет теоретическую и практическую значимость, поскольку удовлетворительное решение перечисленных проблем позволит существенно углубить научные представления по ряду принципиальных для лингвориторики исследований в области лингвистики текста; расширить представления о сущности, природе и технике межличностного общения и придаст новое видение предмету риторики и лингвистики как общему предмету лингвориторики.

Результаты данной работы послужат несомненным вкладом в познание языка как комплексного экзистенциального объекта, а прогресс в этом направлении позволит обогатить опыт преподавания иностранного языка и подготовки научных кадров более глубоким пониманием природы языковых процессов и категорий вообще, а, в частности, позволит глубже узнать природу англоязычного общества, что будет, в свою очередь, способствовать успеху межкультурной коммуникации.

Основные положения исследования нашли отражение в опубликованных работах и сообщениях на научно-методических и научнопрактических конференциях (Дипломатическая академия МИД РФ, РУДН, МОСУ), в выступлениях на заседаниях кафедры английского языка (второго) Военного Университета, кафедры иностранных языков вечернего отделения Дипломатической Академии МИД РФ, а также апробированы на практических занятиях по курсу речевой практики английского языка и положены в основу готовящегося к изданию учебного пособия по подготовке к публичному выступлению в рамках обучения английскому языку как иностранному (второму).

Структурно диссертация состоит из четырех глав:

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комплексная характеристика лексико-грамматических средств в американской лингвориторике"

Выводы по главе IV

В этой главе описана психолингвистическая «механика» «оседания в сознании целостного образа» и перспектива «создания единого понятия или слова» в предикационной цепи, которая структурно создает универсальную модель описания сущности синтаксических единиц (слов, акронимов) как специфично национальных. Коммуникативно-когнитивная матрица, обеспечивающая функционирование в предикационной цепи, находится под влиянием различных факторов в реальной языковой деятельности и, в первую очередь, она обусловлена внутренней, подсознательной готовностью личности к определенным мыслительным и физическим действиям, что в реальности является менталитетом. Трехмерная динамическая модель языка суть отражение трехмерного измерения ментальности, состоящей из установки, выражения и восприятия. Что подтверждает факт наличия между языком и мышлением, между лексическим значением и логическим понятием тесной и живой связи, которая заключается в наличии постоянной возможности перехода от языка к мышлению и обратно, от лексического значения к понятию и обратно.

Специфика национальной нормы и традиции речевого общения учитываются в процессе коммуникативного акта, включаются в «общие знания» языкового общества, служат ментальной моделью и словесно выражены в ментальном лексиконе нации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение хотелось бы подвести итог не только проделанной работы, но и выделить то, что позволит в дальнейшем углубить и расширить познание языка как комплексного экзистенциального объекта. Несомненно, например то, что анализ употребления политически корректных лексических единиц, в том числе акронимов, в диахронии будет представлять интерес для дальнейших исследований.

Один из наиболее значимых для нас результатов— локализация объекта и возможного направления дальнейших исследований в области американской лингвориторики (включая лексико-грамматические средства) путем выделения корпуса лингвориторических текстов.

В исследовании показаны интеграционный характер лингвориторики, ее эволюция, критически осмыслены современные исследования в этой области и представлена трактовка, отвечающая, как нам кажется, современным требованиям и уровню развития теории языка. Акронимия и эвфемия рассмотрены в данном исследовании не изолировано (как частные лингвистические категории), а, прежде всего, в общелингвистическом контексте с позиций системно-динамического подхода к явлениям языка. Это позволило представить следующие определения:

Лингвориторика есть специфическая локализация в языке, направленно организующая координацию деятельности;

Акронимия представляет собой двойную свертку предложения в предикационной цепи и объясняется потребностью в создании дополнительного суждения предложения;

Эвфемия суть постоянно воспроизводимое утверждение суждения о политической корректности нации в целом;

Следовательно, и акронимия, и эвфемия, есть не что иное, как экономная и эффективная оптимизация поверхностной структуры языкового знака, используемого в повторяющихся типичных ситуациях;

Ментальность суть внутренняя, подсознательная готовность личности к определенным мыслительным и физическим действиям, а также, фактор, влияющий на коммуникативно-когнитивную матрицу, обеспечивающую функционирование в предикационной цепи.

Мы полагаем, что выполнили условия, заявленные во Введении, то есть, непосредственно вскрыли системную зависимость комплекса лингвистических проблем, связанных как с риторикой, так и лингвистической интерпретацией акта общения.

Интеграционный характер лингвориторики подтверждается фактами из истории античной риторики, ибо «.она, по сути, была для периода античности универсальной теорией словесности, так как ориентировала на понимание и анализ места речи в обществе, то есть, на научное выявление характера феномена речи» (Рождественский-99,28), следовательно, для современности является актуальной потребностью «некое возвращение» к синтезу риторики и научного языкознания. Положительные сдвиги в этом направлении есть, так как современная лингвистика все больше и активнее черпает в античной риторике и находит «те основные идеи, тот синтез, к которому возвращается современная, раздробленная наука в конце XX века». (Курдюмов-99,31), например, «многие последующие работы берут начало в сочинениях античных ученых [например, Лосев.(«Философия имени»), Флоренский]» (там же).

На протяжении исследования мы стремились показать, что суть лингвориторики, как направления, подхода базируется на интеграции лингвистических и риторических знаний. Благодаря лингвориторическому подходу национально специфичные лексико-грамматические средства рассматриваются одновременно в узком контексте речевой деятельности, когда язык обеспечивает наилучшее воздействие на определенную аудиторию в конкретной обстановке и в соответствии с поставленной задачей. А также в общем плане, где лингвориторический подход позволяет изучить общие принципы речевой деятельности, то есть научно рассматривает «общие условия всякой речи вообще» в ее динамике.

Новое видение лингвориторики состоит в формировании нового представления о ее фундаментальном языке, языке понимания не только лексико-грамматических единиц любого национального языка, но и языковой деятельности вообще. Поэтому и было введено новое понятие — корпуса лингвориторических текстов (KJIT), как над-текстовое и над-жанровое объединение текстов различных жанров и стилей, общей детерминирующей чертой которых является ярко выраженная направленность на регуляцию деятельности коммуникантов, что сфокусировано в системе присущих данным текстам явных и неявных средств выражения.

Подробно общие характеристики лингвориторики рассмотрены в Главе I данного исследования, где показано, что она не что иное, как результатирующее поиска единства различных риторических и лингвистических методов, применяющихся в изучении и описании явлений языка. Обе науки, риторику и лингвистику, объединяют принципы системного подхода к изучению языка вообще и речевых объектов в условиях их функционирования, что предполагает изучение процессов их порождения и восприятия в контексте окружающей действительности и целей их существования. Изучение языка как целенаправленно обусловленного и постоянно реализующегося существования лежит в основе двух наук.

Лингвориторика способна придать системе наук внутренне связующий их смысл, так как объединяет в себе философское, логическое, лингвистическое, психологическое, социологическое знание, создавая некое обширное и богатое по своему потенциалу единство. Она нацеливает на идеальную форму взаимодействия этих составляющих ее дисциплин.

Лингвориторика, уходящая корнями в античность, получившая достойное применение в российской филологии XIX века и занявшая прочные позиции в американской лингвистике, в настоящее время вновь приобретает былую значимость и новый акцент, хотя бы за счет своей тенденции сместить лингвоцентризм в современном филологическом сознании. Она нацелена на объединение усилий филологических наук в процессе изучения языковой деятельности.

Современные лингвисты в своих работах прямо или косвенно (не намеренно) подтверждают факт интеграции двух филологических наук: риторики и лингвистики. Особенно очевиден этот процесс в американской филологии, которая связывает воедино знания всех наук о речи, о речевой деятельности.

Таким образом, лингвориторика — это направление, подход, парадигма филологической науки, базирующейся на интеграции лингвистических и риторических знаний. Лингвориторика есть специфичная локализация в языке направленно организующая координацию деятельности.

С позиций лингвориторики рассмотрено явление акронимии (глава II) как частного аспекта лингвистической проблемы, касающейся социальности языка и выработки соответствующего динамическому развитию общества лексикона. Рассмотренное в структурно-динамическом аспекте, явление акронимии свидетельствует о больших неиспользованных возможностях языка.

Лингвориторическая парадигма лежит в основе предикационной концепции языка, сквозь призму которой нами исследовано явление акронимии и одна из причин их возникновения - явление эвфемии.

Если ранее акронимы (аббревиатуры) характеризовались как лексические единицы, обладающие двойной референцией и словным статусом, то мы предложили расширить эту характеристику, рассмотрев их функционирование в предикационной цепи (их порождение/восприятие).

В результате чего был сделан вывод о том, акронимы являются двойной сверткой предложения, свернутым предикатом, который может быть развернут до предложения.

Предикация является потоком преобразований языковых и до/пост языковых структур, которые находятся под влиянием риторического аспекта повествования, что и показано на примере акронимов, как составной части минимально коммуникативно-автономной единицы - предложения. Баланс слова и предложения в системе языковых знаков отражает противопоставленность и диалектическую связь предикации.

Также в Главе II раскрываются причины обращения к теме акронимии как национально специфичной. Само понятие специфичность определяется американскими лингвистами как «называние» специфичными именными группами (которыми относятся и акронимы) узнаваемых определенных объектов. Вариация названия предметов является специфичной, с узкой сферой действия и связанной с предметом контекстом. Исследуя опосредованное влияние внешних по отношению к определенному языку социальных факторов, которые находят наиболее непосредственное отражение в лексике данного языка, мы пришли к выводу, что акронимия является национально специфичным явлением.

Поскольку функция единиц более низкого, чем текст и предложение, уровня может быть правильно понята только в контексте функционирования единиц более высокого уровня (осознаваемое как органическое целое), то явление акронимии (как вида аббревиации вообще) рассмотрено в контексте предикационной концепции («предложение-центризм»), в основе которой — структурно-динамическое истолкование процесса коммуникации.

Значительная часть II главы посвящена историческому обзору до-предикационных и современных взглядов и концепций на явление аббревиации вообще и акронимию в частности. В ней мы показали, что:

- Все структурные уровни текста находятся под влиянием риторического аспекта повествования.

- В основе явления акронимии лежат как экстра- так и чисто лингвистические факторы, такие, как стремление языка к трансценденции, идеалу, с одной стороны, и, как реализация социально-когнитивной функции языка, которая выражается в расширении внешнего сигнала, повышающего коммуникативную ценность речевого сообщения.

- В контексте предикационной концепции обосновано явление акронимии: процесс прохождения акронимом предикационной цепи и процесс его расшифровки, интерпретации. Выведено определение инициального сокращения, являющегося номинативной единицей, как двойной свертки предложения.

- Явление акронимии является свидетельством неиспользованных потенциальных возможностей языка: под влиянием внешних детерминант реконфигурируется любая система путем формирования новой внутренней детерминанты, которая внешне выражается в оптимизации внешней структуры.

- Приведены примеры возможного описания когнитивно-предикационных процессов регуляции порождения и преобразования языковых сущностей в языковом явлении акронимии. Выявленная схема (систематизация) акронимов представляется нам национально-специфичной. Следовательно, по отношению к другим языкам она нуждается, как минимум, в дополнении и уточнении.

- Трактовка коннотации как дополнительной предикации личностного отношения, соотносимого с культурно-историческим, мировоззренческим знанием, социальными отношениями участников речевой деятельности, дает основание сделать вывод о том, что акронимия в каждом языке носит национально-специфичную окраску, которая неизбежно обусловлена внутренней детерминантой того или иного языка. Национально-культурная специфика показана на примерах акронимов, выражающих социально-этнические отношения в США, негласные социальные ограничения, профессиональную дифференциацию языка, причем, в различных социолектах.

Лингвофилософское исследование явления эвфемии как одной из основных причин появления акронимов предпринято в аспекте современной лингвистической предикационной концепции, которая трактует употребление эвфемизмов, как постоянно воспроизводимого дополнительного суждения о политкорректности нации в целом.

Общепринятые в американском языковом коллективе социально регламентируемые запреты отражают национально культурную специфику и определяют негативную оценку стандартного набора понятий, регулярно подвергаемых эвфемизации.

Понятие сущности эвфемии как политкорректности нации в целом связано с понятием общения, его интерактивной стороной. Успешность процесса общения определяется, прежде всего, соответствием поведения коммуникантов социальным нормам, регламентирующим любую совместную деятельность. Современная трактовка явления эвфемии как постоянно воспроизводимого суждения политкорректности нации в языке есть доказательство того, что эволюция эвфемии суть эволюция человеческой морали.

Новым явилось также определение самого понятия политкорректности, связанной с проблемой уровней языка. Современные «переименования по социальному запрету», политически корректные единицы, являются свернутыми предикатами, выполняющими задание идеологической направленности текста. Их функция - формирование слов (словосочетаний) и понятий, а также рождение нового, уточняющего образа предмета, используемого в дальнейшей номинации.

В Главе III подробно раскрывается сущность явления эвфемии как постоянно воспроизводимого утверждения суждения о политической корректности нации в целом, а в частности — как лексического способа отображения идеологии политкорректности в американском английском.

- Дана история появления самого термина политическая корректность как современной трактовки явления эвфемии.

- Явление эвфемии было рассмотрено в свете предикационной концепции как функции свернутых предикатов, выполняющих «задание идеологической направленности текста». Функции эвфемизмов как политически корректных единиц - формирование слов и понятий, а также «рождение нового, уточненного образа предмета, используемого в дальнейшей номинации в таком виде».

- И акронимия, и эвфемия ориентированы на достижение некоего идеала в языке, «сверх-корректных, сверх-тактичных способов» языкового выражения.

- Как пример, дана оценочная характеристика политически корректной лексики в социальном плане употребления: социально-этническом, социально-экономическом и социально-культурном.

Если говорить о проблемах онтологии языка, то, являясь по сути своей экзистенционально ориентированными формами в языке, и акронимы, и эвфемизмы (политкорректные единицы) нацелены на достижение некоего идеала в языке. Это - стремление, попытки сделать доступной его «недоступную» природу в преодолении «обыденности языка через реализацию креативно - или социально-когнитивной функции» для достижения трансценденциального идеала.

В Главе IV описана психолингвистическая «механика» «оседания в сознании целостного образа» и перспектива «создания единого понятия или слова» в предикационной цепи, которая структурно создает универсальную модель описания сущности синтаксических единиц (слов, акронимов) как специфично национальных. Коммуникативно-когнитивная матрица, обеспечивающая функционирование в предикационной цепи, находится под влиянием различных факторов в реальной языковой деятельности и, в первую очередь, она обусловлена внутренней, подсознательной готовностью личности к определенным мыслительным и физическим действиям, что в реальности является менталитетом. Трехмерная динамическая модель языка суть отражение трехмерного измерения ментальности, состоящей из установки, выражения и восприятия. Что подтверждает факт наличия между языком и мышлением, между лексическим значением и логическим понятием тесной и живой связи, которая заключается в наличии постоянной возможности перехода от языка к мышлению и обратно, от лексического значения к понятию и обратно.

Психолингвистические составляющие лингвориторики дают возможность понимать ментальность как характеризующее и определяющее субъективное осознание знаков языка в свете его национальной специфики. Специфика национальной нормы и традиции речевого общения учитываются в процессе коммуникативного акта, включаются в «общие знания» языкового общества, служат ментальной моделью и словесно выражены в ментальном лексиконе нации.

Итак, лингвориторика занимается словами (именами) посредством языка, посредством понятий, посредством предикационных процессов. Речь же является не только формой представления мысли, но и нормой ее существования.

Национально культурная специфика уровневых единиц, акронимов и эвфемизмов, определяется не только компонентным составом, но и всем набором направленно обусловленных коннотаций и ассоциаций. Это позволило нам сделать вывод о том, что национально культурная функция языка воплощается в нем самом, в специфике его семантики. Это и обуславливает процессы познания и возможность человеческого общения, так как специфически национальные нормы и традиции речевого общения включаются в общие знания языкового общества.

С нашей точки зрения, результаты данной работы послужат вкладом в познание языка как комплексного экзистенциального объекта. Прогресс в этом направлении позволит не только обогатить опыт преподавания иностранного языка и подготовки научных кадров более глубоким пониманием природы языковых процессов и категорий вообще, но и творчески подойти к освоению и изучению такого опыта. Например, сделает доступными и приемлемыми для современной отечественной методики такие зарубежные теоретические концепции, как the whole language theory (теорию целостного языка) Стивена Крашена (Stephen Krashen) и многие другие.

160

В реальности мы соприкоснулись с гораздо более объемной и значимой, а также, безусловно, актуальной темой, которую можно условно сформулировать следующим образом:

Идеология как совокупность языковых процессов.

Мы надеемся, что наша работа, в более глобальном масштабе, послужит основой для будущих исследований в указанном направлении, а результаты исследования уже сегодня позволят существенно углубить научные представления по ряду принципиальных для лингвориторики исследований в области лингвистики текста, а также расширить представления о сущности, природе и технике межличностного общения и придать новое видение предмету риторики и лингвистики как общему предмету лингвориторики.

 

Список научной литературыКосарева, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. — Саратов:Фан, 1988.- 183с.

2. Алексеева Н.Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка. Дис.канд.фил.наук. -М.:1984.- 178с.

3. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь//Под ред. и общ.рук. Г.В.Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1997 - XXI, 1185с.

4. Англо-русский словарь американского слэнга. — М.: «Инфосерв», 1994. 544с. (АРСАС 1994)

5. Англо-русский словарь американского слэнга. — М: Книжный сад, 1993. -544с. (АРСАС 1993)

6. Англо-Русский словарь. Под ред. В.К.Мюллера. М.,1985. - 887с. (АРС)

7. Аннушкин В.И. История русской риторики: результаты и перспективы исследований и публикаций.//Теоретические проблемы риторики//Материалы Первой Всероссийской Конференции по риторике 28-30 января 1997 года. М.: изд-во Добросвет, 1998. - С.69-87.

8. Аннушкин В.И. Кто же автор анонимной «Теории словесности» 1851-1860 годов?//«Риторика» №3,1996. С107-122.

9. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (The English Word). М.: 1986. - 295с.

10. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. -М., 1959.-351с.

11. Ахманова О.С. Словарь Лингвистических Терминов. Советская Энциклопедия, 1966. — 608с.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.,1965. 416с.

13. Баранников А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы.//Ученые Записки Самарского университета. Самара, 1919. Вып.2. - С28.

14. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVI-XX веках (на материале драматических и литературных жанров). -Воронеж, 1978.-230с.

15. Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание,- М.: «БРЭ»,2000.- 688с. (БЭС)

16. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972.-320с.

17. Брынская О.П. Основные черты американской риторики новейшего времени. Автореферат дисс. .канд.фил.наук. М.,1979. - 23с.

18. Великобритания 1978: Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1978. - 480с.

19. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избр.труды. -М.:Наука, 1975.-558с.

20. Виноградов В.В. История русского литературного языка. Избр.труды. -М.:Наука, 1977.-311с.

21. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М.:Учпедгиз,1947. 784с.

22. Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. - 612с.

23. Ворожбитова А. А. Начальное Лингвориторическое Образование.-, Учебное пособие. -М: Изд-ва «Флинта», «Наука», 2002 248с.

24. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998. - 768с

25. Гальперин И.Р. и др. Дополнение к Большому англо-русскому словарю -М.: Русский язык,1980. -432с. ДБАРС:

26. Германова Н.Н., Марцевич Л.Е. Американский фольклор (классификация и библиография)// Некоторые филологические аспекты современной американистики. М.:МГУ, 1978. - С.35-89.

27. Горшунов Ю.В Новая аббревиатурная и от-аббревиатурная лексика английского в социокультурном и прагматическомаспектах.//Лингвистический семинар. Вып.1. Язык как многомерное явление. С.Петербург-Бирск, 1996. - С87-112.

28. Горшунов Ю.В. Структурно-семантические особенности сложносокращенных слов современного слова английского языка. -Дисс. .канд.фил.наук.- М., 1985. 186с.

29. Гринбаум, Уиткат 1990: Гринбаум С, Уиткит Дж. Словарь трудностей английского языка. М.: Рус.яз.,1990. - 786с.

30. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984.-400с.

31. Дубов В.Г. Феномен менталитета: психологический анализ//Вопросы психологии. №5. 1993. - С20-29.

32. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением (на материале современного английского языка). Автореф.дис.доктора фил.наук. М., 1997. - 50с.

33. Елдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов (к проблеме взаимодействия формальных и содержательных признаков в слове): Дис.канд.фил.наук. -М.,1985. 175с.

34. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: 1989.- 126с.

35. Зеленецкий К.П. Частная риторика. Одесса, 1849. - 173с.

36. Изворска Румяна Формальная семантика. Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления. М.: МГУ, 2002. -С.219.

37. Ильченко JI.M. Компресеивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии. -Дис.канд.фил.наук.,1994. 165с.

38. Исаченко А.В. К вопросу о структурной типологии словарного состава славянских литературных языков// Slavia, Praha, 1958. No.3. - С334-352.

39. Караваева Т. JI. Особенности языка афро-американцев. — Автореф.дисс.канд.фил.наук. Одесса,1987. -14с.

40. Карцевский С.О. Об ассиметричном дуализме лингвистических знаков//История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. — М., 1965,ч.2-С85-90.

41. Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социолингвистического описания): Автореферат дисс.канд.фил.наук.- Ленинград, 1977. 22с.

42. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.:Наука, 1986.-196с.

43. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании картины мира//Роль человеческого фактора в языке и картина мира. М.: 1988.- С141-172.

44. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование.//Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С.233-303.

45. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.-.Наука, 1981. - 200с.

46. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 150с.

47. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа)//Язык и наука конца XX века. -М., 1995. С.144-238.

48. Курдюмов В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка. М.:Военный ун-т, 1999. — 194с.

49. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. -М.:Наука, 1971. -84с.

50. Манекин Р.В. Контент-анализ как метод исследования истории мысли/ЯСлио. 1991. - №1. - С.28-33.

51. Мартине А. Основы Общей лингвистики.//Новое в лингвистике. — Вып.З М.,1963. - С366-566.

52. Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей.Т.1-4. М., 1956-1960.

53. Мельников Г.П. Системная типология языков. Синтез морфологической классификации языков со стадиальной. Курс лекций. -М.:Изд-во РУДН,2000 (Интернет-версия).

54. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. -М., 1976.-244с.

55. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур//Иностранные языки в школе №4, 1997. -С17-22.

56. Михальская А.К. Риторика и этология//Теоретические проблемы риторики//Материалы Первой Всероссийской конференции по риторике 28-30 января 1997 года. М.: Добросвет, 1998. - С25-42.

57. Михальская А.К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-исторической риторике. -М.: Знание, 1996. 189с.

58. Морозова М.М. Окказиальная сочетаемость и языковая норма//Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях. Сборник научных трудов под ред.проф.Аракина В.Д. М.: МГПИ имени Ленина, 1981. - С.18-28.

59. Олдырева Л.П. О принципах изучения текста массовой коммуникации в контент-анализе// Предмет семиотики. М., 1975. - С167-178.

60. Поливанов Е.Д. О литературном (стандартном) языке современности//»Родной язык в школе». Кн.1 М.,1927. — С99-112.

61. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. Минск: Вышейшая школа, 1984. -189с.

62. Пузырев А.В. Анаграммы как явление языка. Опыт системного осмысления. М.: изд-во Добросвет, 1995. - 378с.

63. Пузырев А.В. Риторика в ее системной целостности//Теоретические проблемы риторики/ТМатериалы Первой Всероссийской конференции по риторике 28-30 января 1997 года. — М.: изд-во Добросвет, 1998. -с.55-63.

64. Пыриков Е.Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология. -М., Всероссийский центр переводов, 1992. — 128с.

65. Радченко В.Н. Американская наука об ораторском искусстве в XX веке. Автореферат диссертации.канд. фил.наук. -М., 1987. 191с.

66. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. — М.: изд-во SvR.Apryc, 2000.-135с.

67. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: изд-во Добросвет, 1999. -482с.

68. Сапогова Л.П. О причинах сокращения в английском языке.//Сб.работ аспирантов ВГУ. Гуманитарн.науки. Вып.3,ч.2. - 1967. - С183-186.

69. Сапогова Л.П. Опыт семантико-стилистического анализа сопоставления морфемных усечений с прототипами. Дис. .канд.фил.наук. — Тула, 1968. 275с.

70. Секерина И.А. Модели синтаксического анализа предложения в процессе понимания: Обзор американских психолингвистических теорий. Реферативный журнал. Социальные и гуманитарные науки. Серия 6: Языкознание 3, 1995. - С16-48.

71. Секерина И.А. Психолингвистика// САЛ. М.:МГУ, 2002. - 477с.

72. Селищев A.M. Революция и язык.//На путях к педагогическому самообразованию. М., 1925. — 58с.

73. Сидоров Е.В. Основы Коммуникативной Лингвистики. Учебное пособие. М.: Военный Краснознаменный Институт, 1986 - 165с.

74. Сидоров Е.В. Особенная речевая потребность и речевая деятельность//Сборник научных трудов. М.: Военный Ун-т, 1997. -№1. -С23-30.

75. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. — М.:Наука, 1987. -140с.

76. Сидоров Е.В. Референция, Экспрессия, когнитивность и коммуникативное назначение языка//3нание языка и языкознание. — М.: Наука, 1991-С119-132.

77. Сидоров Е.В., Ширяев А.Ф. Основы Теории Языка и Речи. Учебное пособие. М.: Военный Краснознаменный Институт, 1991 — 321с.

78. Сиротинина О.Б. Риторика как составляющая систем наук об общении//Теоретические проблемы риторики//Материалы Первой Всероссийской конференции по риторике 28-30 января 1997г. — М.: изд-во Добросвет, 1998. -С50-55.

79. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.:Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. -260с.

80. Современная Американская Лингвистика: Фундаментальные Направления. -М.: МГУ, 2002. 477с. (САЛ-2002)

81. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика//Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. -С125-133.

82. Сухотин A.M. Проблема сокращенных слов в языках СССР.//Письменность и революция.Сб1. -М.:Л.,1933. С151-160.

83. Сычев О.А. Американская реклама. Выборочная библиография// Некоторые филологические аспекты современной американистики. -М.,МГУ, 1978, С125-155.

84. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.:Слово,2000. 624с.

85. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988. -240с.

86. Торн Тони Словарь Современного Слэнга. М.: Вече-Персей, 1996. -592с. (Thorne 1996)

87. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. -М.: Павлин, 1993. 304с.

88. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. - М.:Радуга,1983. - С74-122.

89. Цибахашвили Г.И. Морфологическая и синтаксическая аббревиация в русском и грузинском языках. Дис.докт. фил. наук. — Тбилиси, 1970. 668с.

90. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХП. - М.:Радуга, 1983. — С35-73.

91. Шведова Типы контекстов, конституирующих многоаспектное описание слова//Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. -М.,1982. С142-154.

92. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. -М.:Высш.шк., 1971. -200с.

93. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. — М. :Высш.шк., 1963. 216с.

94. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. — М.: Наука, 1983. -216с.

95. Шевчук В.Н. Аббревиатуры в военном подъязыке (статус и динамика развития)//Система языка и перевод. М.:МГУ,1983. - С79-91.

96. Шевчук В.Н. Относительно статуса аббревиатур в английском языке и их перевода на русский язык//Система языка и перевод. -М.:МГУ,1983. С120-130.

97. Шевчук В.Н. Универбация как способ формального варьирования термина//Словосочетания и сложные слова в терминосистемах и литературной норме. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984. - С125-134.

98. Шмелев Д.Н. О некоторых тенденциях развития современной русской лексики/ТРазвитие лексики современного русского языка. М.: Наука,1965.- С190-259.

99. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 334с.

100. Algeo John Fifty Years Among the New Words. A Dictionary of Neologisms. Cambridge University Press, 1993. -257p.

101. Algeo T. Where do all the new words come from. American Speech. 1980. - v.55. - No.4. - p.243-263.

102. Allan K., Burridge K. Euphemisms and Disphemism. Language Used as a Shield and Weapon. New York, Oxford: Oxford University Press, 1991. -263p.

103. American Language Course. Military Discussion Skills. DLIELC, San Antonio, TX, USA. 1998. - 128p. (AMLC.MDS-98).

104. Bailey R.W. English Stylistics: A Bibliography. N.Y., 1968. - 372p.

105. Berg P.C. A Dictionary of New Words in English. London, George Allen & Unwin Ltd, 1953. - 176p.

106. Bloomfield L.B. Language. New York, 1964. - 564p.

107. Bodine A. Androcentrism in Prescriptive Grammar.//The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York:Routledge,1998. -pp.124138.

108. Brown H.Douglas Principles of Language Learning and Teaching. -San Francisco State University: Prentice Hall Regents, Engelwood Cliffs, NJ 07632, 1994.-347p.

109. Bullard R.D. People of Color Environmental Groups, 1994-1995 Directory. Atlanta: Environmental Justice Resource Center, Clark Atlanta University, 1995.- 195p.

110. Cameron D. Introduction to Part II//The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York: Routledge, 1998(b). - pp.83-90.

111. Cameron D. Introduction//The Feminist Critique of Language. A Reader. -London and New York: Routledge, 1998(a). pp. 1-30.

112. Cameron D. Lost in Translation: Non-Sexist Language//The Feminist Critique of Language. A Reader. London and New York: Routledge, 1998(c). -pp.295-320.

113. Chaplin J.P. Dictionary of Psychology. N. Y., 1975. - 432p.

114. Chomsky N. A Minimalist Program for Linguistic Theory. Hale K., S.J.Keyser (eds). The view from Building 20. - Cambridge (Mass.): MIT Press, 1993.-pp. 130-146.

115. Chomsky N.A. The Minimalist Program. Cambridge(Mass):MIT Press, 1993.- 420p.

116. Dijk v.T.A. The Study of Discourse//Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Edited by Teun A.van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi:Sage Publications, 1997.-pp.l-34.

117. Drever J. A. A Dictionary of Psychology. Harmondsworth, 1967. - 320p.

118. Ehrlich S., King R. Gender-Based Language Reform and the Social Construction of Meaning//The Feminist Critique of Language. A Reader. -London and New York: Routledge, 1998. pp. 164-179.

119. Enc M., The Semantics of Specificity. Linguistic Inquiry 22.1. - pp. 1-25.

120. Fairclogh N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. -London and New York: Longman, 1995. 265p.

121. Flowers F.C. Practical Linguistics for Composition. N.Y.,1968. - 143p.

122. Fodor J.D. Modularity of Mind. Cambridge (Mass): MIT Press, 1983. -145p.

123. Fodor J.D., Bever Т., Garrett M. The Psychology of Language: An Introduction to Psycholinguistics and Generative Grammar. N.Y.: McGrow-Hill, 1974. -208p.

124. Fodor J.D., Sag I. Referential and Quantificational Indefinites. -Linguistics and Philosophy 5,1982. pp.355-398.

125. Funk and Wagnalis New Standard Dictionary of the English Language. -N.Y., 1962. 9488p.

126. Glaser A. American Values and American Foreign Policy/Commentary, 1976. July, Vol.63, - p. 1-32.

127. Guidelines for Bias-Free Writing, 1995 (Материал сети Интернет) (GBFW-95).

128. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. -Oxford, New York: Oxford University Press, 1995. 470p.

129. Howard Ph. New Words for Old. London, 1980. -125p.

130. Howard Ph. The State of the Language: English Observed. Hamish Hamilton. London, 1984. - 180p.

131. Jespersen O. Language: Its Nature, Development and Origin. London: Allen&Unwin, 1949. - 448p.

132. Jespersen О. Monosyllabism in English.//Linguistica. Copenhagen, 1933. -143p.

133. Lachmann R. Die Makarij Rhetoric. Rhetorica Slavica. Koln,1980.- 74p.

134. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1996. - 242p.

135. Laswell H.D., Smith B.L. Propaganda, communication and public opinion. -Princeton (N.J.),1948. 450p.

136. Le May & Co. Le May, Harold & Co. The facts of Life Dictionary of New Words, 1988. 163p.

137. Lesley Jeffries Meaning in English. An Introduction to Language Study. -N.Y.: St.Martin's Press, Inc., 1998. -267p.

138. Mann W.C., Matthiessen Ch.M.I.M., Thompson S.A. Rhetorical Structure and Text Analysis. Amsterdam:Benjamins,1992. - pp.39-78.

139. Markwardt A.H., American English. New York, 1958. - 194p.

140. Markwardt A.H., Quirk R.A. Common Language. British and American English. London, 1964. - 79p.

141. Mazrui A.A. The Political Sociology of the English Language, Mouton-the Hague, 1975.-8lp.

142. Monroe A.H. Principles and Types of Speech. 5th ed.Chicago, 1962. -626p.

143. NTC's Dictionary of Acronyms and Abbreviations. Lincolnwood, 111.: NTC Publishing group, 1996. 31 lp.(NDAA-96)

144. NTC's Dictionary of American Slang by Richard A. Spears. 1965.

145. Partee В. Opacity,Conference and Pronouns. Davidson D., Harman G (eds) Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972. - pp.415-441.

146. Patridge Eric. A Dictionary of Slang and Unconventional English.- New York: MacMillan Co.,1961. XIV, 1362 p.

147. Reber A.S. The Penguin Dictionary of Psychology. Harmondsworth, 1985.- 560p.

148. Safire W. Coming to Terms. New York: An Owl Book Henry Holt and Company, 1992. -402p.

149. Safire W. Language Maven Strikes Again. New York, London, Toronto, Sydney, Auckland: Doubleday, 1990. -448p.

150. Safire W. On Language. -New York: Avon Books, 1981. 33 lp.

151. Schrader H.W. A Linguistic Approach to the Study of Rhetorical Style. -Northwestern University, 1949. 186p.

152. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. Bratislava, 1967. - 232p.

153. Studdert-Kennedy M. Speech Perception. Lass.N.J.(ed). Contemporary Issues in Experimental Phonetics. - Springfield:Charles Thomas,1976. -pp.34-77.

154. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. New York: Villard Books, 1992. - 176p. (OPCDH-92).

155. The Universal Dictionary of the English Language. London, 1957.(UDEL-57). - 1400p.

156. Warren R.M. Perceptual Restoration of Missing Speech sounds. Science 167, 1970. -pp.392-393.176

157. Webster's Third International Dictionary of the English Language. -Springfield,Mass.,1965. -2662p.

158. White D. Euphemisms for the Fat of the Land//Exploring Language. Edited by Goshgarin G. -New York: HarperCollins Publishers Inc., 1992. -457p.

159. Young R.E., Becker A.L., Pike K.L. Rhetoric: Discovery and Change. -N.Y.:Harcourt, Brace &World,cop. 1970. 383p.

160. Материалы глобальной сети «Интернет»: