автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Концепт "Мон" в татарской языковой картине мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт "Мон" в татарской языковой картине мира"
На правах рукописи
ЗАКИРОВА РОЗА РАФАИЛОВНА
003454779
КОНЦЕПТ «МОЦ» В ТАТАРСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
о 5 ДЕК 2003
Казань 2008
003454779
Работа выполнена на кафедре общего и сопоставительного языкознания ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Замалетдинов Радиф Рифкатович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Зайнуллина Лилия Маратовна
кандидат филологических наук, доцент Фаттахова Рузиля Фирдаусовна
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Елабужский государственный педагогический университет»
Защита состоится «19» декабря 2008 в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.078.04 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» по адресу: 420021, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Татарстан, д. 2, ауд. 206.
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета.
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» 19 ноября 2008 г.
Режим доступа: http://www.tggpu.ru
Автореферат разослан «18» ноября 2008 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
С.С.Сафонова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Лингвокультурологический подход к изучению языковых явлений как единиц, отражающих национальную специфику народа, является актуальным на данном этапе развития языкознания. Исследования в этой области очень актуальны в наше время, и в ее рамках рассматриваются различные аспекты национально-культурной специфики языка как в общетеоретическом плане (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, С.А.Аскольдов, А.П.Бабуш-кин, Г.А.Брутян, А.Вежбицкая, В.И.Карасик, Ю.Н.Караулов, В.В.Ко-лесов, О.А.Корнилов, Е.С.Кубрякова, Д.С.Лихачев, В.А.Маслова, З.Д.Попова, В.И.Постовалова, Б.А.Серебренников, Ю.С.Степанов, И.А.Стернин, Р.М.Фрумкина и др.), так и в конкретных исследованиях, посвященных изучению национально-культурных особенностей в области лексики и идиоматики, а также ключевых концептов разных языков и культур (З.Х.Бижева, Р.Р.Замалетдинов, Е.А.Кузьмина, М.В.Пименова, Е.В.Урысон, Ю.Д.Тильман, Р.Х.Хайруллина, З.Р.Цри-мова и др.). Если в русском языкознании такие исследования приобрели статус наиболее популярных в современной лингвистике, то в татарском языкознании это направление только начинает развиваться. Особо хочется отметить монографические работы по проблемам национально-языковой картины татарского мира P.P. Замалетдинова, Э.М. Зиангировой, Э.Н. Гилязовой, А.Ш. Василовой, Л.Р.Гариповой, Л.Х.Шаяхметовой и др., в которых рассматриваются такие базовые концепты внешнего/материального и внутреннего/духовного мира, как «куцел» (душа), «жан» (дух, душа), «йврэк» (сердце), «сагыш» (тоска), «кайгы» (горе), «намус» (совесть), «веждан» (совесть), «ей» (дом), «йорт» (дом), «донья» (мир), «ут» (огонь) и др. В настоящее время назрела необходимость всестороннего научного исследования концепта «Моц», относящегося к безэквивалентной лексике (кроме тюркских языков). Изучение вербализации данного концепта на татарском языковом материале необходимо в целях выявления как татарской национальной специфичности, так и особенности тюркского восприятия в общем.
Данная работа призвана в известной степени расширить и углубить наши представления о национально-культурных реалиях татарского народа, закрепленных в татарской языковой системе, образцах литературы и фольклора, на примере комплексного изучения лингвокуль-турного концепта «Моц».
Объектом изучения является концепт «Моц» в татарской лингво-культуре. Предметом исследования являются национально-специфические характеристики вербализации лингвокультурного концепта «Мои» в татарской языковой картине мира и особенности его функционирования.
Научная новизна предопределена выбором объекта изучения - отдельного концепта татарского языка «Моц», относящегося к безэквивалентной лексике, до сих пор не являвшегося предметом специального исследования. Новизна работы определяется и выбранным направлением изучения, которое состоит в комплексном рассмотрении лингвокультурного концепта «Мон» в татарской национально-культурной картине мира; в исследовании динамики ядерных и периферийных содержательных признаков концепта «Мон» в художественном дискурсе, устном народном творчестве, фразеологии и паре-миологии; в проведении анализа ключевых лексем, результаты которого значительно дополняют вербально-содержательную парадигму лингвокультурного концепта «Мон» и его полевую структуру, расширяют знания о специфике татарского менталитета.
Цель исследования заключается в комплексном изучении лингвокультурного концепта «Моц» в татарском языковом сознании.
Цель диссертационной работы предполагает решение следующих основных исследовательских задач:
- выявить специфику лингвокультурологического подхода в исследовании языковых явлений, изучить имеющийся опыт лингвистических исследований, связанный с репрезентацией концептов в лекси-ко-фразеологической системе языка;
- рассмотреть основные теоретические подходы к пониманию языковой картины мира, понятиям концепта и национально-культурного компонента в лингвокультурологии;
- описать этимологические «интерпретации» концепта «Моц»;
- выявить особенности функционирования ключевой единицы (моц) в поэтических и прозаических текстах, фразеологии и паремио-логии, песнях и художественной литературе;
- отразить репрезентацию ассоциативного поля концепта «Моц»;
- провести ассоциативный эксперимент, необходимый для выявления коннотативного компонента содержательной стороны лексемы моц.
Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из толковых, фразеологических словарей, паремиологических справочников татарского языка, художественная литература и фольклорные тексты, живая разговорная речь.
Методологическую основу работы составили труды ведущих отечественных лингвокультурологов и когнитологов Дж.Лакоффа, Н.Д.Арутюновой, Ю.Д.Апресяна, Л.К.Байрамовой, З.Х.Бижевой, В.Г.Гак, Р.Р.Замалетдинова, В.И.Карасика, Ю.Н.Караулова, В.В.Колесова, О.А.Корнилова, Е.С.Кубряковой, Д.С.Лихачева, В.А.Масловой, Р.И.Павилениса, М.В.Пименовой, В.И.Постоваловой, А.А.Потебни, Ю.С.Степанова, Е.В.Урысон, Р.М.Фрумкиной и др.
Выбор методов лингвокультурологического анализа, в числе которых наблюдение языкового материала и описание языковых фактов, метод анализа словарных дефиниций, этимологический, контекстуальный и интерпретативные анализы, метод структурно-семантического моделирования лексической единицы, статистический метод обработки языкового материала, ассоциативный опрос информантов, обусловлен спецификой исследуемого материала и целью диссертационной работы. В ходе работы применялись также следующие приемы: компонентный анализ, контекстуальный анализ, элементы количественного анализа, прием перефразировки и подстановки, сопоставление и обобщение.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут найти реализацию в разработке конкретных вопросов, связанных с особенностями обыденного мышления, а также при разработке некоторых аспектов теории межкультурной коммуникации, культурологии, основ концептологии. Анализ лингво-культурного концепта «Моц» позволяет выявить особенности развития национально-языкового сознания, зафиксировать отражение на вербальном уровне мыслительной деятельности татарского народа, специфику его ментального мира.
Практическая ценность работы заключается в том, что материалы диссертации могут найти применение при составлении учебных пособий, в теоретических курсах по лексикологии татарского языка, в спецкурсах по лингвистике, лингвокультурологии, а также в научно-исследовательской работе студентов. Ценность настоящего исследования состоит в том, что собранный и систематизированный материал, а также результаты исследования будут способствовать дальнейшему изучению культурных концептов татарской языковой картины мира.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Представление лингвокультурологического поля: ядерных и периферийных зон, которые раскрывают специфичность и значимость безэквивалентного эмоционального концепта «Моц». Ядром поля
«Мои» выступает ключевая лексема моц (околоядерные - все дериваты концепта), а периферией - разноуровневые языковые средства.
2. Универсальными для татарской языковой картины мира при интерпретации концепта «Моц» являются значения «жыр / жырчы», «кей / музыка», «куцелсезлек», «хис / хислэну», «сагыш / сагышла-ну», «уйлану» и т.д.
3. Концепт «Моц», являясь специфическим для татарской лингво-культуры, непереводимый (или труднопереводимый) на другие языки, относящийся к числу безэквивалентной лексики, составляет такой феномен, как «татар моцы», который раскрывает картину мира татарского этноса и является неотъемлемой ценностью при описании его менталитета.
Апробация работы. Основные положения диссертации и полученные результаты обсуждались на международных («Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы» (Казань, 2006 г.), «Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы» (Казань, 2007 г.), «Казань и алтайская цивилизация» (Р1АС, Казань, 2007 г.), «Университетское образование в мире: современные инновационные подходы к его развитию» (Казань, 2007 г.), «В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языкознание» (Казань, 2007 г.); всероссийских («Проблемы филологии народов Поволжья» (Москва - Ярославль, 2007 г.), «Проблемы современного филологического образования» (Москва - Ярославль, 2007 г.), «Языковые и культурные контакты народов Республики Башкортостан в условиях двуязычия» (Уфа, 2007 г.), «Сулеймановские чтения - 2008» (Тобольск, 2008 г.) и региональной научных конференциях («Тенишевские чтения - 2008» (Казань, 2008 г.), а также на заседаниях кафедры общего и сопоставительного языкознания и конференциях молодых ученых Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. Всего по теме диссертации опубликовано 14 научных работ.
Поставленные цели и задачи определили структуру и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, источников фактического материала, а также четырех приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обоснованы выбор темы диссертации и ее актуальность, сформулированы цель и задачи исследования, изложены научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе диссертации «Лингвокулътурологический анализ концептов. Эмоции как объект научного исследования» проанализированы понятия «языковая картина мира», «концепт», «эмоции», «эмоциональные концепты», «лингвокультурологическое поле». В ней также рассматриваются такие важные и недостаточно изученные вопросы, как определение термина «концепт»; языковая репрезентация концептов, раскрывается проблема методов изучения эмоциональных концептов, устанавливается лингвокультурологическое поле с учетом ядерных и периферийных зон концепта «Моц» в татарской языковой картине мира.
У каждого народа присутствуют особые, только ему присущие способы мироощущения, мировосприятия и мировоззрения, которые создают основу национальной оценки реалий окружающей действительности. Основу лингвокультурологии, изучающей проявления культуры в языке, составляют понятия «языковая картина мира», «концепт».
Индивидуальная языковая картина мира - это восприятие и оценка мира отдельной языковой личностью. Понятие картины мира находится в настоящий момент в стадии своего формирования: предпринимаются первые попытки построения его развернутого определения и раскрытия смысла.
В последнее время особый интерес у лингвистов вызывают проблемы «человек и язык», «язык и культура». Становится все более очевидным, что исследование языка должно выйти за его рамки, только обращения к человеку - творцу языка, к конкретному национально-языковому материалу недостаточно.
Национальный образ мира формируется из целостности национальной жизни. Способ концептуализации действительности в каждом языке универсален и специфичен, поэтому люди, говорящие на разных языках, воспринимают мир немного по-разному, через призму своих языков1.
1 Кушу, С.А Лингвокультурные концепты как отражение языковой картины мира (на материале языка оригеналов и переводов произведений Т.Керашева с адыгейского на русский и английский языки)'дис канд филол наук / С.А.Кушу - Краснодар, 2004. - С 13
Языковая картина мира - это «интерпретативно-творческий акт постижения», результатом которого является «мировосприятие человека, его культура, социальное поведение, убеждение, мнение»2. Она формируется, с одной стороны, языковыми средствами, отражающими языковые универсалии, а с другой - языковыми средствами, закрепляющими особенности мировидения того или иного народа. Нет единой универсальной картины мира, а есть множество национальных картин мира, своеобразие, уникальность которых можно увидеть лишь в ходе сопоставления мировидения разных народов, говорящих на разных языках3.
Лингвокультурология как научная филологическая дисциплина стоит перед задачей определения и описания того, как именно культура и ее ценности воплощаются в языковых сущностях4.
Изучение и сопоставление различных видений языка через призму разных картин мира может предложить лингвистике новые пути для проникновения в природу языка и его познания.
Лингвокультурологическое поле (далее - ЛКП) образуется множеством концептов (в терминах В.Воробьева - лингвокультурем)5. Это совокупность языковых и культурологических единиц, описывающих, представляющих, выражающих по-разному, не только синонимически, один и тот же внеязыковой феномен. ЛКП одного концепта может пересекаться с ЛКП других концептов, участвующих в реконструкции того или иного фрагмента языковой картины мира. Лингвисты выделяют следующие поля: семантическое, морфосеман-тическое, функционально-семантическое, идеографическое, орнаментальное поле текста, лингвокультурологическое поле и другие.
Национальную специфичность поля в первую очередь определяют входящие в его состав языковые реалии. Возникновение и развитие национальной языковой картины мира обусловлено способностью человеческого мышления. Моделирование мира в сознании человека осуществляется с помощью концептов, ставших в последние десятилетия одним из ключевых понятий в отечественном языкознании. «Концепт» - широко применяемый ныне термин - имеет несколько значений, это многослойное, интегративное образование, имеющее
2 Диброва, Е.И. Современный русский язык / Е.И.Диброва. - Москва, 2001. - С. 3
3 Замалетдинов, Р.Р Татарская культура в языковом отражении / Р Р.Замалетдинов - М.. Гуманит. издат. центр Владос, Казань- Магариф, 2004 -С. 13.
4 Васильева, Е.В. Концептуальная оппозиция Индивид-Группа в языковой картине мира, дис .. канд.филол.наук/Е.ВВасильева.-М,2001.-С 99
5 Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография / В.В Воробьев - М Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
логически вычленяемое ядро и различные пласты, обусловленные социокультурным и лингвокультурным фоном. Концепты - единицы, с помощью которых мы мыслим о мире, они составляют единицу национального менталитета6. С утверждением в лингвокультурных исследованиях термина «концепт» появилась и форма научных изысканий, названная концептуальным анализом1.
В рамках именно такого понимания концепта мы рассматриваем эмоциональный концепт «Моц», относящийся к безэквивалентной лексике, являющийся культурно-ценным, значимым концептом.
В русле лингвокультурологического подхода концепт рассматривается как ментальная сущность, несущая на себе отпечаток духовного облика человека определенной культуры. В связи с целью и задачами исследования, а также спецификой изучаемого материала определяем концепт «Моц» как лингвокультурный, относящийся к числу эмоциональных концептов, наиболее субъективных по своему характеру, где сущность слов, репрезентируемых данные концепты, расплывчата.
Одним из распространенных способов представления при изучении концепта является его описание в терминах ядра и периферии. Ядро концепта составляет его базовый слой, представляющий собой чувственный образ, который кодирует концепты в сознании человека и обеспечивает наиболее яркую, наглядную, устойчивую часть концепта. Кроме ядра, концепт содержит также объемное интерпретационное поле, которое образует его периферию. К периферийным признакам концепта относятся менее значимые и более абстрактные признаки, характеризующиеся вариативностью8. И содержание концепта все время увеличивается, обогащается новыми словами и понятиями.
Лингвокультурологическое поле концепта «Моц» состоит из ядерной, околоядерной, ближнепериферийных и дальнепериферийных зон (Схема 1). Ядром является слово моц и все его околоядерные дериваты {моцайту, моцландыру, моцаю, моцлану, моцсулану, моцдаш, моц-зар, моцлау, моцлы, моцлык, моцлылык, моцсу, моцсулану, моцсулату, моцсулык, моцчан, моцчы), а к периферии отнесены такие лексемы, как: I. Щап (душа, душевный; дух, духовный), йврзк (сердце, сердечный; перен. душа, сердце, душевный), кот (миф.: дух, душа; счастье, благодать; уют, красота), куцел (душа, сердце; внутренний, духовный
6Колесов, В.В. «Жизньпроисходитотслова...»/ВВ Колесов СПб.' Златоуст, 1999.-С 157.
7 Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип / Р.М.Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика' Сб. обзоров. - М, 1992. - С. 2-3.
Стернин, И А. Методика исследования структуры концепта / И А.Стеркин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики - Воронеж, 2001. - С. 58-65.
мир; настроение, дух; мысль, сознание; память; симпатия, любовь, расположение; подход; интуиция), рух (дух, духовный, настроение; душа, душевный), где формируются все человеческие эмоции и переживания. где рождаются следующие формы переживаний (следующие периферийные зоны, которые делятся на три типа): II. 1) положительные эмоции: дэрт (страсть, задор, пыл, чувство, душевный подъем; желание, охота, влечение, стремление, побуждение), дэртлелек (страстность, задорность, пылкость; бодрость, живость, жизнерадостность, энергичность), ж;ирсу / щирсену (тосковать по родной земле), илнам (вдохновение, воодушевление), кэеф (настроение, самочувствие; наслаждение, удовольствие), халэт (состояние), хэл (состояние; положение), хис (чувство, эмоция), тамаша кылу (лицезреть), тойгы (ощущение, чутье: чувство), уй-фикер (мысль, дума; размышление; перен.: тоска, горе), хыялга чуму (мечтать), шашлык (радость); 2) отрицательные эмоции: боеклык (унылость, уныние, забитость), кайгы (горе, печаль, горесть, скорбь, кручина, огорчение; горечь, боль; забота), квенеч (горе, печаль, горесть), куцел твшенкелеге / куцелсезлек (невеселость, угрюмость; неприятность, печаль), сагыш (тоска, грусть, кручина), хэсрэт (горе, печаль, скорбь), эч пошу (скучать, нудить); 3) звуковое восприятие: анэцле авазлар (благозвучные, мелодичные, гармоничные звуки), щыр (песня), квй (мелодия, напев), лирика, музыка, чувства и понимание звуков природы (шум деревьев, шепот листвы, колыхание травы, щебетание птиц и т.д.) - исходные разнообразные душевные состояния, переживания, в общем, все то, как человек воспринимает окружающую его среду (социум, природу, вещи и т.д.) -ближние периферии.
Все эти переживания и состояния дают возможность представить все мысли народа (милли хислэр) и его менталитет. А в нашем случае менталитет татарского народа складывается из следующих составляющих, благодаря которым татарский народ испытывает, воспринимает, понимает и передает феномен «татар моцы» (татар халкына хас моц) из поколения в поколение - относится к дальней периферии: 1) скромность; 2) терпимость, умение ждать; 3) зависимость или подчинение богу (религия, душа), мужу (семья), другим народам (в нашем случае долгое время русскому народу - социальное); 4) природа (смерть, потеря); 5) жизненные обстоятельства (сиротство, бедность, инвалидность, униженность, ущемленность); 6) человеческие отношения (любовь, ненависть); 7) искусство (музыка, изобразительное искусство, архитектура (скульптура), театр, хореография); 8) литература; 9) течение времени, жизни; 10) раскаяние, досада, жалость.
Схема 1.
1 1 ядро
ЕЗ околоядерная зона
ЩЦ 1 ближняя периферия (место рождения эмоций)
□ II ближняя периферия (исходные эмоции)
ЩЛ дальняя периферия
Между ядром и периферией нет четкой границы: «постоянные, основные семы могут уступать по яркости неосновным, второстепенным»9.
В последние десятилетия в отечественной и зарубежной науке предлагаются самые различные подходы к изучению такого сложного психологического феномена, как эмоции - филологический, когнитивный,
9 Стернин, И.А. Национально-культурные компоненты в структуре значения слова / И.А.Стернин II Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного: Сборник ст. / Воронеж, гос. ун-т. - Воронеж. 1984. - С. 60. -
отнгвокультурологический и др. Наше исследование ориентировано на лингвокультурологический подход в изучении концептов.
Эмоциональная система является одной из самых сложных систем человека. Эмоции {франц. emotion - волнение, от лат. emoveo - «потрясаю», «волную») обычно понимаются как переживание, душевное волнение, это реакция человека и животных на воздействие внутренних и внешних раздражителей, имеющая ярко выраженную субъективную окраску и охватывающая все виды чувствительности и переживаний. В современной литературе существует множество классификаций эмоций. Каждый концепт может быть спроецирован на три сферы: 1) на сферу языковой репрезентации; 2) на сферу языкового сознания; 3) на сферу текста.
Эмоциональная концептосфера - динамичная, пластичная семиотическая система, развитие которой обусловлено как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами. Способом представления эмоциональных концептов в системе языка являются эмоциональные состояния. К числу эмоциональных концептов можно отнести лингвокультурологический концепт татарского языка «Моц».
В каждом из языков существует большая группа слов, которые обозначают предметы и явления, присущие культуре только данного народа. Подобные слова, как правило, не имеют соответствий в других языках, и поэтому их совокупность называют безэквивалентной лексикой, к которой относится и лексема моц, не имеющая прямого перевода на другие языки, кроме родственных, тюркских, языков. «Моц» является в какой-то степени обобщающим выражением. В его составе можно выделить такие эмоциональные состояния, как кайгы (горе, печаль, горесть, скорбь, кручина, огорчение; горечь, боль; забота), сагыш (тоска, грусть, кручина), хэсрэт (горе, печаль, скорбь), шатлык (счастье, радость) вместе с меланхоличным состоянием, например: Кайда гына карама, щан, куцел кутэрелэ торгам моцнар, матур куренешлзр генэ очрый (Г.ИбраЬимов) (букв. Куда ни посмотри, везде встречаются только радостные мелодии, красивые виды); hm свйлэп тэ бетергесез менэ. Шулкадэр моц, шулкадэр куцелле (Г.Камал) (букв. Все рассказать даже невозможно. Столько моц-мелодичности, так весело).
Вторая глава диссертации «Концепт «Моц» в татарской лингво-культуре» посвящена выявлению дериватов и изучению лингвокуль-турного концепта «Моц» в контексте народной культуры: песнях, фразеологизмах и паремиях, художественных текстах. Выявлены и проанализированы этимологические источники концепта.
Согласно основным положениям теории концепта, татарский концепт «Моц» (как и любой другой) существует для определения картины мира носителей татарской культуры. Данный концепт имеет древнетюркские корни и используется во многих языках тюркской языковой семьи, например, в башкирском, в киргизском, в калмыцком, в карачаево-балкарском, в узбекском, в турецком и др.
Наличие целой системы дериватов концепта «Моц» еще раз подтверждает тот факт, что данный концепт является важной частью психоэмоциональной сферы татарского народа. Зафиксировано большое количество производных: моцайту, моцландыру, моцаю, моцлану, моцсулану, моцдаш, моц-зар, моцлау, моцлы, моцлык, моцлылык, моцсу, моцсулату, моцсулык, моцчан, моцчы.
Концепт «Моц», будучи эмоциональным, определяет духовную культуру народа, он раскрывает душу и характер татарского народа через семантику «грусть, мелодия, песня, печаль, тоска, ностальгия».
Весьма существенное место в вербализации лингвокультурного концепта «Моц» занимают антонимические ряды: моц - гамь (горе, печаль, скорбь, тоска, грусть; забота); моц - сагыш (тоска); моц -шатлык (радость); моцаю - шатлану (радоваться); моцаю - юану (утешаться; забавляться, развлекаться, тешиться, задерживаться); моцлы - моцсыз; моцсу - шат (радостный); моцсу - шаян (шутливый, смешной; шаловливый, озорной, проказник; весельчак, балагур; острый, злой (на язык); моцсу -ярсулы (яростный, разъяренный; бурливый, бурный; возбужденный, взволнованный); моцсулану - елмаю (улыбаться, улыбка; усмехаться, ухмыляться).
Для лингвокультурологического анализа эмоционального концепта наиболее релевантными признаются фразеологические и паремиоло-гические речевые единицы языка. Так, например, фразеологизмы моц чишмэсе (букв.: неиссякаемая мелодичность - говорится о певце, у которого очень сильный и мелодичный голос, поющий с душой); моцсыз кеше (об обеспеченном не ценящем то, что имеет), беспечном, невоспитанном человеке, также о человеке без душевной чистоты и безразличном к чему-либо); моц-зар бушату (жаловаться, сетовать, роптать; ныть, хныкать, плакаться; изливать душу); моцга чуму (погрузиться в печаль, тоску) отражают представление о человеке, также о лице с эмоциональными переживаниями, для которого характерны симптомы разных чувств.
При определении смысла концепта следует отметить, что носители татарского языка «Моц» связывают с песней, мелодией, напевом. С философской точки зрения настоящая песня - это высшее состояние
души, выражаемое посредством голоса, способное очистить, одухотворить, вдохновить человека. Куплеты и слова татарских песен имеют свой лад и мелодичность, что помогает возникновению «Моц».
Для национального сознания татарского народа характерно соединение концепта «Моц» с грустью, печалью, тоской, ностальгией, в переносном значении с понятием «нехватка, малость, нужда». Об этом свидетельствуют и татарские пословицы: Моцлы моцын сейлэгэндэ, моцсызныц башы авырта (букв. Когда печальный рассказывает о своем горе, у беспечного болит голова); Моцсыз бер Ходай (букв. Только Бог без нужды (проблем); Ьэр кошньщ уз моцы (букв. У каждой птицы свой напев) и т.д.
Можно выявить следующие парадигматические связи слова моц: кайгы (горе, печаль), хэсрэт (горе, скорбь, печаль), гамь (тоска), моцсулану (печалиться, грустить, унывать), ямансулау (грустить, тосковать).
Лексема моц в татарских текстах обнаруживает следующие синтагматические связи: моц - йорэк (например, йврэк моцы - печаль сердца), сагыш (сагыш моцы - грусть тоски), яшьлэре (моц яшьлэре - слезы печали), хисе (моц хисе - чувство грусти, печали), моц шэулэсе (блик, тень), нуры (моц нуры - луч (свет) печали), гомер моцы, моц исе; Тукай моцы, Сэйдэш моцы, ИлИам моцы, халык моцы, гармун моцы, татар моцы - о песнях и др.; моц, моцаю, моцсулану - тешу (моц тешу - впасть в горе, печаль), тулу (моц белэн тулу - наполняться тоской, грустью), басу (моц басу - быть полным печалью, тоской), -га салу, тарту (моцга салу, тарту - заставить печалиться), -га коену (купаться), гына узу (моц гына узу - пройти печально), гына йозу (моц гына йвзу - плыть печально) тибрэну (моц тибрэнэ кузлэрендэ - о печальном человеке, в глазах видна печаль (волнующаяся, колыхающаяся печаль), чэчу (моц чэчу - излучать моц), ярып салу (моцсулыгын ярып салу - показывает чью-то печаль, раскрывает печальное состояние души), дэвам иту (продолжение), карау (смотреть), утену (печаль прошения), чакыру (чакыру моцы - печаль призыва), моцая башлау (начинать печалиться, впасть в печаль), моц гына тору, моцаеп тору; моцсу басып тору (стоять, погрузившись в печаль), моцсу булу (быть печальным), утыру (сидеть), чэчу (сеять, рассеивать); моцнан коелган (сделанный, кованный из мон-мелодии) и т.д.
Анализ данных примеров позволяет составить следующее представление р содержании концепта «Моц» в татарской языковой картине мира: 1. Чувство (в сердце - йорэк моцы). 2. Психическое состояние (в душе - моцнан куцелем тулды, моц белэн куцелем туЛы).
3. Активная, самостоятельно существующая сила (анализ глаголов: олицетворенная (вроде живого существа) - моц туда куцелгэ, юксыну моцнары ацкып тора; вроде листа, насекомого, певчей птицы - моц кунса куцелецэ, моцлансам кунып милли агачлар встенэ (Г. Тукай) или подобная стихии - чайкалам моц дицгезендэ), 4. Физическое ощущение (в теле - купме моц кичердем мин, в голосе - моц тулы тавыш, в глазах - кузлэрендэ моц ташкыны). 5. Среда или субстанция, само пространство с определенными характеристиками: моцга салу, моцымны яцарта. 6. Существование какого-то пространства, царящего вокруг человека (бушап калган кырлар моцлана). 7. Чувство, имеющее свое время, период, свои масштабы: гел моцаю, чиксез моц, тирэн моц, бетмэс моц, моц арту.
Наиболее частотными в лексико-семантическом поле «Моц» являются существительные (моц), глаголы (моцаю, моцлану), прилагательные (моцлы), причастия (.моцландырган (кей), моцсуландырган (хислэр), моцланган (бала), наречия (моцлы (яцгыраган музыка).
Значительную часть наших примеров составляют сочетания лексемы моц с глагольными лексемами тирбэлэ (волнуется), агыла (течет, плывет) сарылу (обволакивать, прилипать), яту (лежать), карау (смотреть), коту (ждать), котыру (бушевать) и т.д.
Лексема моц связана с глубоко личными, внутренними переживаниями человека, которые чаще всего передаются через глаза человека: Кайчакта Катя аныц отып килгэн ощырларын тыцлаганда эче катып квлз, моцсу коцгырт кузлэре очкынланып китэлэр иде. (Г.Эпсэлэмов) (букв. Иногда Катя от души смеется, слушая его заученные песни, и при этом его моцсу-печальные карие глаза искрятся еще больше); лицо (йез, бит) Йозлэргэ эллэ нинди моц катыш щитдият чыкты. (Г. ИбраЬимов) (букв. На лицах появилась какая-то смешанная с печалью серьезность).
«Моц» широко используется в песнях, прозе и поэзии:
Если речь идет о музыке, то в татарском языке параллельно со словом моц может использоваться слово квй, потому что оно тоже понимается как мотив, мелодия, напев, песня: Татар халык квйлэре узенец моцсулыгы белэн аерылып тора. (букв. Татарские народные напевы отличаются грустью). Татарские народные песни мелодичны, естественны еврей внутренней напевностью, простой мелодичностью стиха, лиризма, народностью содержания и стиля. Различают две песенные формы: 1) песня на «длинный» стих - «длинная песня» (озын кей), 2) песня
на «короткий» стих - «короткая песня» (кыска кой)10, озын квй ~ это протяжно интонируемый напев, в кыска квй - это быстро пропетый, проговариваемый текст. Итак, из примеров можно выделить:
- популярный человек, поющий с душой, определяется как «халык жырчысы» (народный певец), а песни, которые более близки народу, -«халык жырлары», «халык моцнары»: Халкым моцы. шул моц минем / Иврэгемне сызлата / «Тэфтшлэутэр, «Зилэшук»лэр... / Уйната да елата... (Ф.Зыятдинова) (букв. Моц-мелодия народа - / этот моц заставляет ныть мое сердце / «Тафтилляу», «Зиляйлюк» / заставляют забавляться и плакать).
- о красивой, вполне гармонично спетой песне или хорошем певце говорят «моцлы жыр, квй», «моцлы жырчы», этому соответствует сильный, чистый, звонкий голос и талант певца: <...> Ьэм нэр юлчы -моцлы щырчы - / Имэн эщырын тыцлап уза. (М.Жрлил) (букв. И каждый путник - моцлы-мелодичный певец / проходит, слушая песню дуба). Ишеттем мин кичэ: берэу эк;ырлый / Чын безнецчэ матур, милли квй; / Башка килэуйлар терле-тврле, -/ Эллэ нинди зарлы, моцлы квй. (Г.Тукай) (букв. Слыхал я вчера: кто-то поет / песню по-нашему красивую, национальную / в голову приходят мысли разные, - / какая-то жалобная, моцлы-печальная мелодия).
- «Моц» часто используется для возвеличивания имен великих татарских писателей, которые оставили свой след в языке, литературе и истории, создали свои традиции: с Г.Тукаем («Тукай моцнары»), Х.Туфаном («Туфан моцнары»), С.Сайдашевым («Сэйдэш моцнары»), С.Садыковой и др.: Куцеле Тукай моцы белэн нурланды, сагыги-лары ничектер яктырды, эщицелэйде, сафланды кебек (Г.Эпсэлэмов) (букв. Его душа озарилась моц-мелодией Тукая, тоска его как-то посветлела, полегчала, посвежела).
Татарская песня, во-первых, сопровождается тонкой грустью, тоской или ностальгией о ком-то/о чем-то: Ник ул оныткан уйчан бала-сын? / белмэгэн, охры, моцлы щырыныц / бала куцелендэ мэцге кала-сын. (Ш.Анак) (букв. Почему он забыл своего задумчивого ребенка? / Наверное, не знал его моцлы-мелодичную песню, / которая останется в душе ребенка навечно);
- во-вторых, в песнях собрана душевная чистота, переживания, любовь и тоска по любимому человеку, народу, родному краю, городу: Казаннарга барасым бар эле, <.. .> Куцелемдэ сагыш-моцнарым бар, / Чэчкэлэрдэн щыйган назларым бар, / Идел курке - шушы калага.
10 Исанбет, Ю.Н. Две основные формы татарской народной песни / Ю.Н Исанбет // Народная песня. Проблемы изучения. - Л., 1983. - С. 59.
16
(«Казаннарга барасым бар эле») (букв. Мне надо в Казань поехать, <...> В душе у меня есть тоска и моц-грусть / ласки, собранные из цветов, / к этой столице, которая является изяществом реки Волга); Куцелдэ квз кебек, / Килмисец син квлеп - / Сагыш-моц коела щаныма... / («Килмисец син келеп») (букв. В душе как будто осень, / Ты не приходишь ко мне, улыбаясь, / душа наполняется тоской и моц-печалью).
- в-третьих, переживания, тоска, ностальгия передается через напевы птиц: Тугайларныц нурын, / Тургайларныц моцын / Сагынып йврэк, гомер тиз ага. («Мин кырларга гашыйк») (букв. Жизнь течет стремительно, от тоски к лучезарным извивам, моц-напевам жаворонков); через глаза - зеркало души, где можно увидеть все переживания: Сирпеп карап узэклэрне езде / Сагыш тулы моцсу кузлэрец («Каен-нарга сарган мэхэббэтем») (букв. Твои полные тоской моцсу-печальные глаза, излучающие свет, тронули мое сердце).
Гармонь (тальян гармун), баян или редко кубыз (комуз), мандолина, курай - источники «Моц». Например: Сузып-сузып, тальян гармун уйный. / Кичке авыл моцга кумелэ. /Моц ъавада тарала да тына, / Тик таралмый минем куцелдэ. / (Ш. Маннапов) (букв. Мелодично играет тальян гармонь / вечерняя деревня погружается в моц-мелодию, / Моц рассеивается и затихает, / но не умолкает только в моем сердце).
«Моц» часто рождается в душе (куцел) и является основой всех переживаний и чувств татарского народа, собирает в одно целое. Куцел (душа) «впитывает» и «выплескивает» чувства: Куцелем кайгылы -шуннандыр эщырларым да моцлы (Г.ИбраЪимов) (букв. В душе горестно - потому и песни мои моцлы-печальные (мелодичные).
Выделены такие значения концепта: 1) сильная тоска, чувство сильной любви по кому-либо близкому, любимому, отражающиеся через глаза, взгляд: Син укыган мэктэп буйларыннан / Моцсу гына карап утэм мин; / <...> Курнерсец дип вмет итэм мин. (С.Хэким) (букв. Около школы, где ты училась, / Прохожу я, глядя моцсу-печально; / <...> В надежде, что ты мне встретишься); 2) тоска по родине, ностальгия, тоска о молодости: Яшълек кала моцсуланып, / Чишмэдэй чыцлап кала (И.Юзеев) (букв. Молодость остается моцсу-печально, / Звеня как родник); 3) чувство радости: Ул да мопыц кебек ак киемдэ, <...> лэкин аныц йвзендэ, кузендэ моцлык, дэртлелек бар (Г.Исхакый) (букв. Он тоже, как и она, в белой одежде, <...> только в его лице, в глазах есть какая-то моц-пробуждение, энергичность); 4) состояние спокойствия, умиротворенности: Без шулар, шул матурлыклар урта-
сыннан, шул моцнар эченнэн, табигатьнец остеннэн ярып барабыз... (Г.ИбраЬимов) (букв. Мы идем через все эти красоты, внутри всей мон-красоты, над лоном природы...); 5) меланхоличного чувства наслаждения при прослушивании или исполнении душевной песни: Ул эллэ кайчан ишеткэн бер башкорт эк;ырын хэтерлэде. Озын иттереп, моцландырып квйлэргэ, щырларга тотынды (Г.Исхакый) (букв. Он вспомнил одну давно услышанную башкирскую песню. Стал петь очень моц-мелодично и душевно). Также «Мон» - показатель одиночества: Бу двнъяларныц эчендэ / Миннэн дэ моцлы бар микэн? (Халык жыры) (букв. В этом мире, / Есть ли человек в этом мире более мон-одинокий (печальный), чем я); Кубыздагы кыл моцлы, уксез ускэн кыз моцлы (Мэкаль) (букв. У кубыза струна моц-мелодичная, а девочка, выросшая сиротой, мон-печальная (одинокая).
Концепт «Моц» часто имеет положительную оценку и находится в душе человека. Сравнивается с жидкостью, заполняющей человека изнутри, в которой он купается, ею наполняется, которую можно проглотить, глубокая и проливается: су (вода), ташкын (бурлящий, быстрый, стремительный поток,) океан (большой, огромный, бездонный, глубокий) и чишмэ (родник), елга (река), которая течет (агыла, чайкала, Йезэ, тибрэлэ), звенит (чылтырый): моц чишмэсе агыла, моц чыганагы, моц йвзэ, моц чайкала, тула, тутыра часто передавая значение радости или, наоборот, печали: Холкыц кэттэ, уец шашкын, / Щыр-моцнарыц гуя ташкын («^ырла, жырла, дип эйтэсез») (букв. Характер бойкий, мысли бурные, / Песни - словно поток); - Узен бер генэ мэртзбэ дэ кабатламый, гел яца темалар таба, моц чишмэсе ул, - диде. (Г.Ахунов) (букв. - Никогда себя не повторяет, всегда находит новые темы, он источник моц-мелодии - сказал); Кузлэрендэ гаэщэеп тирэн моц, э куцелендэгесен бер «ходай» белэ (Г.Эпсэлэмов) (букв. В глазах удивительно глубокая моц-печаль, а что в душе -только бог знает).
Иногда «Моц» соотносится с разными формами воды: плыть, бурлить, расплавиться: <...> донья ойый, донья двнья булудан туктый -навадан моц гына йвзэ, йврэклэрдэ моц ташый. Низамов дигэн илле яшьлэрендэге банадир абзый юкка чыга, моцга кушылып, эреп бетэ... (Г.Ахунов) (букв. <...> мир (жизнь) растворяется, мир (жизнь) останавливается, быть миром (жизнью) - в воздухе плывет только моц-мелодия, в душе разливается моц-мелодия, и Низамов - богатырь лет пятидесяти - исчезает, смешиваясь с мон-мелодией, растворяется).
Нередко «Моц» ассоциируется со светом - она светится, вспыхивает - щанымда моц-сагышлар кабына (букв, в душе вспыхивают
моц-печаль и тоска); репрезентация через образ живого существа, т.е. персонификация. Сравнивается с отдельными человеческими качествами: внешним обликом, эмоциями; мыслями: Уйчанланды, йвзен мон басты (Г.Эпсэлэмов) (букв. Стал задумчивым, лицо наполнилось моц-печаль); Э <...> Гвлшэнидэнец барлыкрэсемнэрендэ дэ диярлек ниндидер яшерен сагыш, мон кузгэ бзрелэ (Г.Эпсэлэмов) (букв. А <...> у Гульшахиды почти во всех рисунках в глаза бросаются скрытая тоска и моц-печаль); имеет вкусовые эпитеты - татлы (сладкий), ачы (горький): Иез яшьлек картныц <...> иреннэреннэн чыккан бу халык хэсрэтенец ачы моны табындагыларга бик кечле тээсир итте (Г.Эпсэлэмов) (букв. Горький моц-переживание народной скорби, сошедшей с уст столетнего старика <...> очень сильно воздействовал на людей у стола); осязательные* эпитеты: Мон исе осанны эрнетеп, озак кына колак тебендэ чыцлап торды (М.Афзалова) (букв. Запах моц-мелодии, бередя душу, еще очень долго звенел в ухе).
Таким образом, определение концепта «Моц» (разновидности эмоционального состояния) связано со значительными трудностями при объяснении или переводе на другие языки, что вызывает необходимость применения косвенных (непрямых) приемов толкования.
В третьей главе «Психологическая ассоциация лингвокулыпурного концепта «Моц» в языковом сознании носителей татарской лшгво-культуры (по данным свободного ассоциативного эксперимента)» проведен подробный анализ социолингвистического эксперимента с концептом «Моц»: проанализированы результаты; составлены гексо-граммы и таблицы; выявлен коннотативный компонент рассматриваемого концепта на основе анализа материалов ассоциативного эксперимента.
Как отмечает И.А.Стернин, языковое сознание может изучаться экспериментально, в частности, при помощи ассоциативного эксперимента, который позволяет реконструировать различные связи языковых единиц в сознании и выявить характер их взаимодействия в различных процессах понимания, хранения и порождения речевых произведений".
Исследование структуры концепта включает не только анализ его непосредственного, смыслового содержания, но и анализ тех ассоциаций и образов, которые возникают у носителя той или иной лин-гвокультуры в связи с данным концептом.
1' Стернин, И А. Методика исследования структуры концепта / И А Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 58-65. • -
Ассоциативный эксперимент - это прием, направленный на выявление ассоциаций, сложившихся у индивида в его предшествующем опыте.
Результаты массового ассоциативного эксперимента дали возможность раскрыть наибольшее количество актуальных для современного сознания признаков концепта, показали, что слово моц связывается в сознании носителей татарского языка прежде всего с понятиями «жыр / жырчы», «кей / музыка», «борчылу / куцелсезлэну», «уй / хислэр жыелмасы / хисчэн», «сагыш / сагыну». У опрошенных возникают ассоциации с тугая як / туган авыл (родина, родная деревня), вакыт агышы (течение времени), нота / ноталар (ноты). Наблюдаются ассоциации с народным певцом КШакировым, также с А.Афзаловой, А.Галимовым и др. «Моц» ассоциируется с людьми: ана, эби, туган-нар, хатыным, шагыйрь, язучы, также обнаруживаются понимание моц как внутреннего душевного пространства человека, внутреннего состояния; с природными явлениями: агач, дицгез, щил, кояш батуы, коз, кыр, сандугач, су, урман, чишмэ и др.; музыкальными инструментами: скрипка, курай; абстрактными явлениями: кэеф, сэлэт, тавыш, талант, телэклзр, тылсым, тынлык, хэтирэлэр, хыял.
«Моц» обладает ярко выраженными тендерными особенностями: опрошенные женского пола склоняются к таким ассоциациям, как ана (мать), туганнар (родственники), елау (плач), куз яше (слезы), с природой, природными явлениями, что показывает их эмоциональность и чувствительность, они плачут, грустят чаще, нежели мужчины, у которых преобладает чувство радости. У них чаще возникают ассоциации с артистами, певцами. Но и по числу, разнообразию ответов женщин превышают ответы мужчин, они выражаются глубже, обширнее, образнее и ярче, много ответов, отсутствующих у мужчин, или в меньшем количестве, чем у женщин. Интересна цветовая ассоциация: кызыл тес - наблюдающаяся только у опрошенных женского пола. Ответы «Моц дигзч узем куз алдына килэ» получены только от женщин, и также обнаруживается понимание «Моц» как внутреннего душевного пространства человека. У мужчин ярко выражены ассоциации с временными и пространственными реалиями. И те и другие ассоциируют «Моц» с песней, певцом, мелодией, напевом. И мужчины, и женщины определяют «моцлы кеше» только с хорошей стороны, т.е. отмечают положительный характер, обращая внимание на внутренние и внешние показатели.
По возрастным особенностям обнаружено, что у лиц старшего возраста «Моц» ассоциируется с течением времени, они часто думают о
молодости, родственниках, вспоминают прошлое, опрошенные младше 30 лет предпочитают думать о настоящем. На вопрос «Моцаю ул нишлэу?» ответили с отрицательной окраской, такие эмоциональные переживания, как авырлыкка бирелу, боегу, борчылу, кайгыру и др., имеют больше оттенок печали, грусти, тоски, нежели радости, удовлетворения.
Перевод концепта «Моц» на русский язык вызвал определенные трудности; многие ответили отказом (187 человек из 350), что доказывает непереводимость или труднопереводимость слова. Слово моц ассоциируется с различными природными явлениями: шелестом травы, пением птиц и т.д. Есть случаи, когда слово моц ассоциируется без каких либо сравнений -моцаю, моцлану, моцсулану, моцсулык.
В сознании носителей татарского языка концепт «Моц» оценивается высоко, большое количество опрошенных считают, что это слово принадлежит татарской нации, касается только татарских мелодий.
В целом эмоционально-оценочный компонент слова моц определяется как положительный и несет в себе эмоциональный и эстетический характер восприятия мира.
В Заключении подведены итоги исследования, сделаны выводы по всей работе и намечены основные моменты вербализации концепта в материалах народной культуры, направления далнейших лингвокуль-турологических исследований татарского языка.
Язык рассматривается как ключ к культуре всего человечества и ключ к культурам отдельных этносов. Языковой способ представления картины мира в контексте менталитета конкретного этноса обусловливает возникновение и существование специфичных лингво-культурных конфигураций. В настоящей диссертации это подтверждается на примере исследования функционирования лингвокуль-турного концепта «Моц», рассматриваемого в системе татарской языковой картины мира.
В приложениях приводится схема лингвокультурологического поля концепта «Моц», материалы для лингвокультурологического словаря татарского языка, тексты анкет ассоциативного опроса, а также результаты ранжирования ответов ассоциативного опроса.
Основные положения работы отражены в следующих публикациях:
1. Сенгатуллина P.P. Татар халкыныц кузаллавында «Моц» кон-цептыныц чагылышы / Р.Р.Сенгатуллина // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы: Международ, науч.-практ. конференция (Казань, 23-24 июня 2006 г.): Труды и материалы. В 2-х томах. Т. 2. / Под общ. ред. Р.Р.Замалетдинова. - Казань: Мастер-Лайн, 2006. -С. 98-100 (0,2 п.л.).
2. Сенгатуллина P.P. «Моц» концептыныц татар жырларында чагылышы / Р.Р.Сенгатуллина // Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных систем) - 2005: Ежегодник / Редкол. Ф.С.Ха-кимзянов, Х.Х.Кузьмина, Д.Ф.Хакимзянова. - Казань: Gumanitarya, 2006-С. 61-65 (0,3 п.л.).
3. Сенгатуллина P.P. Татар телендэ «Моц» концепты (Г.Эпсэ-лэмовныц «Ак чэчэклэр» романы нигезендэ) / Р.Р.Сенгатуллина // Университетское образование в мире: современные инновационные подходы к его развитию: Международ, науч.-практ. конференция, посвященная 130-летию ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» (Казань, 23-25 октября 2006 г.): Труды и материалы. - Казань: Алма-Лит, 2007. - С. 231-233 (0,2 п.л.).
4. Сунгатуллина P.P. О лексеме «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Сунгатуллина // В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языкознание: труды и материалы. Международ, науч. конференция (Казань, 4-7 мая 2007 г.). В 2-х томах. Т.2 / Казан, гос. ун-т; Ин-т языкознания РАН; Ин-т лингвист, исслед. РАН; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. - Казань: Изд-во Казан, гос. унта, 2007. - С. 121-123 (0,3 п.л.).
5. Сунгатуллина P.P. I Проблемы исследования концепта «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Сунгатуллина // Проблемы филологии народов Поволжья: Межвуз. сборник науч. статей. - М.; Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 190-194 (0,4 п.л.).
6. Сунгатуллина P.P. / «Моц» в контексте татарской национальной культуры / Р.Р.Сунгатуллина // Проблемы современного филологического образования. Межвуз. сборник науч. статей. Вып. 7. - М.; Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 116-119 (0,3 п.л.).
7. Сенгатуллина P.P. Татар телендэ «Моц» сузе: килеп чыгышы Ьэм мэгьнэлэре / Р.Р.Сенгатуллина // Яшь галимнэр Ьэм аспирантлар
эшлэре жыентыгы: Тел, эдэбият Ьэм халык ижаты мэсьэлэлэре (28 май 2007 ел). - Чыг. 4 - Казан, 2007. - Б. 156-160 (0,3 п.л.).
8. Сунгатуллина P.P. Вербализация концепта «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Сунгатуллина И Казань и алтайская цивилизация. 50-я ежегодная международ, науч. алтаистическая конференция (Казань, 1-6 июля 2007 г.). - Казань: Алма-Лит, 2007. -С. 198-199(0,1 п.л.).
9. Сунгатуллина P.P. Эмоциональный концепт «Моц» татарского языка / Р.Р.Сунгатуллина // Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы (Международ, науч.-практ. конференция, Казань, 21-22 сент. 2007 г.). - Казань: Алма-Лит, 2007. -С. 199-201 (0,3 п.л.).
10.Сунгатуллина P.P. Репрезентация концепта «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Сунгатуллина // Языковые и культурные контакты народов Республики Башкортостан в условиях двуязычия: Материалы всероссийской науч. конференции. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С. 404—408 (0,3 п.л.).
11 .Закирова P.P. Концепт «Моц» в фразеологических единицах и паремиях / Р.Р.Закирова // Тенишевские чтения - 2008: Сборник науч. статей. - Казань: Изд-во ТГГПУ, 2008. - С. 152-156 (0,3 п.л.).
12.Закирова P.P. Вербализация концепта «Моц» в лексико-деривационных структурах татарского языка / Р.Р.Закирова // Сулей-мановские чтения: Материалы всероссийской науч.-практ. конференции. - Тобольск: Изд-во ТГПИ им. Д.И.Менделеева, 2008. - С. 138— 141 (0,2 п.л.).
13.Закирова P.P. К проблеме изучения лингвокультурологического поля концепта: структура, мнения / Р.Р.Закирова II Иностранные языки в школе и вузе: модернизация содержания и технологии обучения / Под общ. ред. Л.О.Свириной. - Казань: ТГГПУ, 2008. - С. 112-115 (0,25).
Публикация в издании, рекомендованном ВАК:
14. Закирова P.P. Лингвокультурологический концепт «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Закирова // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. - 2008. - №. 4. - С. 188-194 (0,9 п.л.).
Отпечатано в множительном центре Института истории АН РТ
Подписано в печать 17.11.2008. Формат 60x84 7,б Тираж 100 экз. Усл. печ. л. 1,5 г. Казань, Кремль, подъезд 5 Тел. 292-95-68,292-18-09
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Закирова, Роза Рафаиловна
Введение.
Глава I. ЛИЫГВЬКУЛЬТУР0Л0ГИЧЕС$С'ИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТОВ. ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ^ КОНЦЕПТЫ КАК' ОБЪЕКТ ' НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1.1. Языковая картина мира.л.',.
§ 1.2. Лингвокультурологическое поле.
§ 1.3. Толкование понятия «концепт» в современной лингвистике.'.
§ 1.4. Эмоциональные концепты. Классификация.
Выводы по главеЛ.
Глава II. КОНЩШТ «МОЦ». В ТАТАРСКОЙ ЛИНГВ ОКУ !ЛЬТУ РЕ
§ 2.1. Смысловая характеристика концепта «Моц» и его общая характеристика.г.
§ 2.2. Вербализация концепта «Моц» в лексико-деривационных структурах татарского языка.
§ 2.3. Репрезентация концепта «Моц» в контексте народной культуры.
2.3.1 Репрезентация концепта «моц» в татарских песнях.
2.3.2. Репрезентация концепта «Моц» во фразелологических единицах и паремия^.'.
2.3.3. Репрезентация концепта «Моц» в художественной литературе.!.
Выводы по главе II.>.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Закирова, Роза Рафаиловна
Лингвокультурология рассматривает язык в неразрывной связи с культурой: в языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей соответствующей культуры. Язык в лингвокультурологии рассматривается не только как средство коммуникации и поз^нания, но, прежде всего, как культурный код этноса. ' <- '
Актуальность исследования. Лингвокультурологический подход в изучении языковых явлений как единиц, ¡отражающих' национальную специфику народа, является актуальным на данном этапе развития языкознания. В научных работах в этой области исследуются различные аспекты национально-культурной специфики языка1 как' в общетеоретическом плане (Ю.Д.Апресян, Н.ДАрутюнова, С.А.Аскольдов, А.П.Бабушкин, Г.А.Брутян, А.Вежбицкая, В.И.Карасик, Ю.Н.Караулов, В.В.Колесов, О.А.Корнилов, Е.С.Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А.Маслова, 3. Д. Попова, В.И.Постовапова, Б.А.Серебреиников, Ю;С.Степанов, Й.А.Сгернин, /Р.М.Фрумкина й др.), так и в конкретных исследованиях, посвященных изучению национально-культурных особенностей в области лексики и идиоматики, ? а также ключевых концептов разных языков и культур (З.Х.Бижева, Р.Р.Замалетдинов, Е.А.Кузьмина, М.В.Пименова, ЕВ.Урысон, Ю.Д.Тильман, Р.Х.Хайруллина, З.Р.Цримова и др.). Если в русском языкознании такие исследования приобрели статус наиболее популярных в современной лингвистике, то в татарском языкознании это направление только 4 начинает развиваться. Особо хочется отметить монографические исследования по проблемам национально-языковой картины татарского мира P.P. рамалетдинова,' Э.М. Зианрировой, Э.Н. Ги!пязовой, А.Ш. Василовой, Л.Р.Гариповой, Л.Х.Шаяхметовой и др., в которых рассматриваются v такие базовые концепты внешнего/материального ?и внутреннего/духовного мира, как «куцел» (душа), «жди» (дух, душа), «йерэк» (сердце), «сагыш» (тоска), «кайгы» (горе), «намус» (совесть), «веждан» (совесть), «ой» (дом), «йорт» (дом), «донья» (мир), «ут» (огонь) и др. В настоящее время назрела необходимость всестороннего научного исследования концепта «Моц», относящегося к безэквивалентной лексике (кроме тюркских языков). Изучение вербализации данного концепта на1'татарском языковом материале необходимо в целях л выявления как татарской национальной специфичности, так и особенности тюркского восприятия в общем.
Данная работа призвана в известной степени расширить и углубить наши представления о национально-культурных реалиях татарского народа, закрепленных в татарской языковой Системе, образцах литературы и фольклора на примере комплексного изучения лингвокультурного концепта «Моц».
Объектом изучения является концепт «Моц» в татарской лингвокультуре. Предметом исследования являются национально-специфические характеристики вербализаций лингвокультурного концепта «Моц» в татарской языковой" картине ,^мира и особенности его функционирования. '
Научная новизна предопределена выбором объекта изучения отдельного концепта татарского языка «Моц», относящегося к 1 безэквивалентной лексике, до 1 сих пор не являвшегося предметом специального исследования. Новизна работы^ определяется и выбранным направлением изучения, которое состоит в комплексном рассмотрении лингвокультурного концепта «Моц» в татарской национально-культурной картине мира; в Исследовании динамики4 ядерных и периферийных содержательных .признаков концепта «Моц» в^, художественном дискурсе, в устном народном творчестве, фразеологии и паремиологии; в проведении анализа ключевых лексем, результаты которого значительно дополняют вербально-содержательную парадигму лингвокультурного концепта «Моц» и 1 его полевую структуру, расширяют знания о специфике татарского менталитета. , '
Цель исследования заключается в комплексном изучении лингвокультурного концепта «Моц» в татарском языковом сознании.
Цель диссертационной работы предполагает решение следующих у. ' основных исследовательских задач: • " '
- выявить специфику , лингвокультурологического подхода в исследовании языковых явлений, изучить имеющийся опыт лингвистических 1 исследований, связанный с репрезентацией концептов в лексико-фразеологической системе языка; ]
- рассмотреть основные теоретические подходы к пониманию языковой картины мира, понятию концепта и национально-культурного компонента в лингвокультурологии;
- описать этимологические «интерпретации» концепта «Моц»;
• 1 '
- выявить особенности функционирования ключевой единицы (моц) в поэтических и прозаических текстах, фразеологии и паремиологии, песнях и в художественной литературе; 1
- отразить репрезентацию ассоциативного поля концепта «Моц»;
- провести ассоциативный эксперимент, необходимый для выявления коннотативного компонента содержательной стороны лексемы моц. /
Материалом для анализа послужили данные сплошной выборки из толковых, фразеологических словарей, паремиологических справочников татарского языка, художественная литературами фольклорные тексты, живая
• У. разговорная речь. >
Методологическую основу работы составили труды ведущих отечественных лингвокультурологов и коснитологов Н.Д.Арутюновой, 1
Ю.Д.Апресяна, Л.К.Байрамовой, З.Х.Бижевой/ В.Г.Гак, Р.Р.Замалетдинова, В.И.Карасика, Ю.Н.Караулова, В.В.Колесова, О.А.Корнилова, Е.С.Кубряковой, Д.С.Лихачева, В.А.Масловой, Р.И.Павилениса, М.В.Пименовой, В.И.Постоваловой, А.А.Потебни, Ю.С.Степанова, Е.В.Урысон, Р.М.Фрумкиной и др.
Выбор методов лингвокультурологического анализа, в числе которых о " •<наблюдение языкового материала и описание языковых фактов, метод анализа словарных дефиниций, этимологический, контекстуальный и интерпретативные анализы, метод ' структурно-Семантического моделирования лексической единицы, статистический метод обработки языкового материала, ассоциативный опрос информантов, обусловлен спецификой исследуемого материала и целью диссертационной работы. В ходе работы применялись также следующие приемы: компонентный анализ, контекстуальный айализ, элементы количественного анализа, прием перефразировки и подстановки, сопоставлением обобщение.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут найти реализацию в разработке конкретных вопросов, связанных с особенностями обыденного мышления, а также при разработке некоторых аспектов теории межкультурной коммуникации, культурологии, основ концептологии. Анализ лингвокультурного концепта «Моц» позволяет г I выявить особенности развития национально-языкового сознания, зафиксировать отражение на вербальном уровне мыслительной деятельности татарского народа, специфику его ментального мира.
Практическая ценность работы заключается в том, что материалы
I, ' с ' диссертации могут найти применение при составлении учебных пособий, в теоретических курсах по лексикологии татарского языка, в спецкурсах по лингвистике, лингвокультурологии, а также -'в научно-исбледовательской работе студентов. Также ценность^настоящего исследования состоит и в том, что собранный и систематизированный материал, а также результаты исследования будут способствовать дальнейшему изучению культурных концептов татарской языковой картины мира.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Представление лингвокультурологического поля: ядерных и периферииных зон, ' которые раскрывают специфичность и значимость безэквивалентного эмоционального концепта, «Моц». Ядром поля «Моц» 1 выступает ключевая лексема моц (околоядерные — все дериваты концепта), а периферией — разноуровневые языковые средства.
2. Универсальными для татарской языковой картины мира при I интерпретации концепта «Моц» являются значения «ж;ыр / ж;ырчы», «кей / музыка», «куцелсезлек», «хис / хислэну», «сагыш / сагышлану», «уйлану» и т.д.
3. Концепт «Моц», являясь специфическим для татарской лингвокультуры, непереводимый (или труднопереводимый) на другие языки, относящийся к числу безэквивалентной лексики, составляет такой феномен, как «татар моцы», который раскрывает картину мира татарского этноса и является неотъемлемой ценностью1 при описании его менталитета.
Апробация работы. Основные положения диссертации и полученные > результаты обсуждались на международных («Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы» (Казань, 2006 г.), «Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы» (Казанв, 2007 г.), «Казань и алтайская с 1 цивилизация» (Р1АС, Казань, 2007 г.), «Университетское образование в мире: современные инновационные подходы к его, развитию» (Казань, 2007 г.),
В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языкознание» (Казань,
2007 г.); всероссийских («Проблемы филологии народов Поволжья» (Москва
- Ярославль, 2007 г.), «Проблемы современного филологического образования» (Москва — Ярославль, 2007 г.), «Языковые и культурные контакты народов Республики Башкортостан в условиях двуязычия» (Уфа,
2007 г.), «Сулеймановские чтения — 2008» (Тобольск, 2008 г.) и региональной научных конференциях («Тенишевские чтения - 2008» (Казань, 2008 г.), а также на заседаниях ¿афедры общего и сопоставительного языкознания и на конференциях молодых ученых Татарского гдсударственного гуманитарнопедагогического университета. Всего по теме диссертации опубликовано 14 научных работ. *
Поставленные цели и задачи определили структуру и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, источников фактического материала, а также четырех приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепт "Мон" в татарской языковой картине мира"
Делая выводы по главе III, мы I можем сказать, массовый ассоциативный эксперимент показал некоторые тендерные и возрастные особенности в понимании концепта «Моц» носителями татарского языка. I
Женщины - по своей природе более эмоциональны, чем мужчины, и намного больше наблюдаются ассоциации с природой, природными явлениями, матерью. У них чаще возникает ассоциация с артистами, певцами, красным цветом. Ответы «Моц дигэч узем куз алдыиа килэ» получены только от женщин, и они обнаруживают понимание «Моц» как внутреннего душевного пространства человека. У женщин возникает ассоциация со слезами, во время переживаний они плачут, но у лиц мужского пола больше возникают чувства радости, нежели у женщин. ]
Таким образом, мы оценивали пять видов реакций. Результаты f массового ассоциативного эксперимента показали, что слово моц связывается в сознании носителей татарского языка прежде всего с понятием «ж;ыр / жырчы», 1акже оно часто ассоциируется с понятием «кей / музыка», а также с разными переживаниями.'Можно сказать, что слово моц ассоциируется не тблько с понятиями грусть, печаль, воодушевление, мелодия, музыка, песня и др., но и с шелестом травы, пением птиц. То есть I перевод разнобразный в сознании татарского народа, концеп'г ассоциируется и с музыкой, и с песней, и 1 с различными видами эмоциональных переживаний. I
Опрошенные старшего возраста ассоциируют концепт «Моц» с молодостью, родственниками, течением времени, родиной, вспоминаниями о прошлом, но у ойрошенных младше 30", лет это отсутствует, они предпочитают больше думать о настоящем, поддаваться чувствам, оставаться в одиночестве, думая о проблемах, о семье, о матери.
При попытке перевода концепта «Моц>^ на русский" язык возникли большие трудности, перевод или* вообще отсутствовал, или затруднялись отвечать, пожелали не переводить на другие языки, а кто-то, наоборот, I постарался, переводили или объясняли не одним словом, а целыми предложениями, что доказывает непереводимость или труднопереводимость слова. В целом эмоционально-оценочный компонент слова моц определяется нами как положительный и несет в себе эмоциональный и эстетический
Т» '' " -<г ' характер восприятия'мира. В предикативных признаках, ассоциированных татарами, «Моц» предстает как антропологрзированный живой субъект, 1 имеет динамичный характер, больше показывает внутренний мир человека связывая с внешним. 1 J г
Заключение
Каждый человек тгринадлежит к определенной национальной культуре, I которая включает национальный язык, литературу, историю и традиции.
Язык на современном этапе развитйя лингвистической науки рассматривается не только как средство общения, но и как неотъемлемый компонент этноса. /
Культура же любого народа это — уникальное явление, представляющее собой совокупность материальных и духовных ценностей, язык же один из главных признаков выражения нации, основной носитель культуры того или другого народа. Все особенности культуры народа отражаются в его специфичном язьже, по-разному фиксирующем в себе мир и человека в нем
Замалетдинов, 2003: 23]. Язык рассматривается как ключ к культуре всего человечества и ключ к культурам отдельных этносов. Смещение исследовательского внимания к антропоцентрической парадигме приводит к возникновению таких дисциплин, как этнолингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвокультурология. Задачами лингвокультурологии являются изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и народного менталитета. Лингвокультурология I отрасль лингвистики, возникшая на стыке лидгвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке, изучает язык как феномен культуры. Необходимой 1 точкой пересечения языка и культуры являете^ языковая личность. В самом общем виде татарская языковая 5 личность может быть определена как носитель татарской национальной культуры. г
Языковой способ представления картины мира в контексте менталитета конкретного этноса обусловливает возникновение и существование специфичных лингвокультурных конфигураций. В настоящей диссертации это подтверждается на примере исследования функционирования лингвокультурного кбнцепта «Моц», рассматриваемого в системе татарской языковой картины мира.
С утверждением в лингвокультурологичеЬких исследованиях термина «концепт» появилась форма ^ научного исследования, названная концептуальным анализом, когда объектом анализа выступает концепт. Изучение концептов проводилось по-разному, и по сей день нет его точного определения. Понятие «концепт» используется для репрезентации мировоззренческих, интеллектуальных и эмоциональных интенций человека,
I " у отраженных в ее творениях - текстах [Стилистический энциклопедический словарь русского язь!'ка, 2003: 181]. В нашем ^исследовании рассматриваем эмоциональный концепт «Моц».
Имена эмоций как объект научного исследования представляют большой интерес. Понятие «эмоция» (от лат. ешоуеге — волновать) обычно понимается как переживание, душевное волнение. В первую очередь, эмоции всегда г подразделяют на положительные и отрицательные. Однако следует отметить, что такое деление весьма условно.
Изучаемый нами концепт «Моц» также относится к числу эмоциональных концептов, «Моц» является, собирательной, центральной точкой таких переживаний, как: печаль, грусть^, тоска, иногда радость, горе, но во многих случаях словом моц (.моцлы) называют мелодии, песни, напевы
- татар кве, татар моцы. Нельзя назвать «М0ц» с отрицательной стороны, он, скорее всего, анализируется только с положительной точки зрения, хотя интерпретируется как грусть, печаль, тоска, ностальгия, иногда скука, горе
Список научной литературыЗакирова, Роза Рафаиловна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдуллин, А. Татарское народное музыкальное искусство / А.Абдуллин // Музыкальная культура Советской Татарии: Сб. статей. М., 1959.-С. 25-73.
2. Агиенко, М.И. Внутренняя форма лслова как элемент духовной' '
3. Адонина, И.В. Концепт «успех» в современной американской речевой культуре: дис. . канд. ($илол. наук / И.В. Адонина. — Хабаровск, 2005.- 199 с.г
4. Альмяшова* JI.B. Концепт «BLUT»-и его языковая актуализация (на материале немецкого языка): дис. . канд. филол. наук / JI.B. Альмяшова.1. Я '- Барнаул: 2006. 179 с.
5. Аминова, A.A. Коннотация в русском контексте / А.А.Аминова // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурной коммуникации: Сб. науч. трудов. -!Уфа: БГУ, 1999. С. 5.
6. Аминова, A.A. Языковые модели «¡двух миров» в этнотекстах /I
7. А.А.Аминова // Русская и сопоставительная филология: состояние иперспективы: Тезисы докладов. — Казань: КГУ, 2004. С. 203.
8. Ангелова, , М.М. Лингвокультурологическое поле концептамонархия» в современном английском языкё: дис. . канд. филол. наук /с " -<■
9. М.М.Ангелова. М., 2005. - 236 с.
10. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и*грамматике и наивная модельмира / Ю.Д.Апресян // Семиотика и информатика. Вып. 28. 1986. - С. 5-33.
11. Апресян, Ю.Д. Коннотации' как^ часть прагматики слова (лексикографический аспект) / Ю.Д.Апресян // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., 1992. - С. 45-64. '
12. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка 'и системная лексикография / Ю.Д.Апресян // Избранные труды. Т. II. М.: Языки русской культуры, изд. фирма «Восточная литература» 1?АН, 1995. — 7'67 с.
13. Апресян, Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия / Ю.Д.Апресян // Известия АН. Сер. лит. и языка. 1999. - Т. 58, №4.-С. 39-53.
14. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. / Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1988.-338 с.
15. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. /
16. Н.Д.Арутюнова. М.;;Языки русскбй культуры^ 1999. - 896 с. 1
17. Арутюнова^ Н.Д.Вторичные истинности оценки: правильно, верно
18. Логический анализ языка. Ментальные действия. — М.: Наука, 1993. — С. 67-78.i
19. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А.Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997. С. 267-279.
20. Ахметьянов, Р.Г. Семантическая структура и происхождение терминов вокальной' музыки в татарском языке / Р.Г.Ахметьянов // Традиционная музыкд народов Поёолжья и Цриуралья. Вопросы теории и истории. Казань, 1989. - С. 71-77.У
21. Ахметьянов, Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г.Ахметьянов. -М.: Наука, 1981. 144 с.
22. Бабаков, В.Г. Национальное сознание и национальная культура / В.Г.Бабаков, В.М.Семенов. М.: ИФРАН, ,1996Г- 70 с.
23. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г.Бабенко. Свердловск: Из-во Урал, ун-та, 1989. — 184 с.
24. Байрамова,' JI.К. Отражение национального менталитета в универсальных концедтах языка / Л.К.Байрамо^а // Когнитивная лингвистика конца XX века: Сб. материалов. Минск, 1997. - С. 84-86.
25. Байрамова, Л.К. Корреляция концепта с этимологией его наименования и мифологемами / Л.К.Байрамова // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и тексте: тезисы докладов. — Ч. 2. — Волгоград: Перемена, 2003. с. i ^
26. Балашова, Е.С. Концепт «бессмертие» в истории и теориикультуры: дис. . канд. филол. наук / Е.С.Балашова. — Н.Новгород, 2005. —-169 с.
27. Берестнев, „ Г.И. О "«новой реальности» языкознания /
28. Г.И.Берестнев // Филологические науки. — 1997. — № 4. — С. 47—55.
29. Бижева, З.Х. Культурные концепты р адыгской языковой картине мира: дис. . докт. филол. наук / З.Х.Бижева: Изд-во Кабардино-Балкарского гос. ун-та им. Х.М. Бербекова. Нальчик, 1999. — 297 с.
30. Бижева, З.Х. Язык и культура! / З.Х.Бижева. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ун-та, 2000. — 47 с.
31. Биктагирова, З.А. Концепт «семья» в паремиологии английского, турецкого и татарского языков: автореф. дис. . канд.' филол. наук / З.А.Биктагирова. Казань, 2007. - 24 с. >
32. Бирюков, В.В. Семантика и некоторые проблемы языка и мышления / В.В.Бирюков // Язык и мышление. — Москва, 1997. — С.65-68.
33. Вайсбергер, Л. Родной язык и формирование духа / Л. Вайсбергер М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 1993. - 224 с.
34. Василова, А.Ш. Лингвокультурный' концепт «сагыш» (тоска) в татарской языковой картине мира: дис. . канд. филол. наук / А.Ш. Василова. -Казань, 2006.- 161 с.к
35. Васильева, Е.В. Концептуальная оппозиция Индивид-Группа вjязыковой картине мира: дис. . канд. филол,, наук / Е.В.Васильева. М.,,2001.- 164 с.у1фразеологии английского языка: дис. . канд. филол. наук / ВЛЗ.Васюк. М., 2002. - 145 с. ;
36. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. / А.Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
37. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А.Вежбицкая. М.: Я?ыки русской культуры, Г999. - 780 с. .
38. Вежбицкая, А. Понимание культур ••'посредством ключевых слов /■ .f
39. A.Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 287 с.
40. Венедиктова, JI.H. К вопросу о содержании понятия «концепт» / Л.Н.Венедиктова // Мир человека и мир языка.;— Кемерово: ИПК Графика. -с. 24-32. ;
41. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английскомязыке / З.Н.Вердиева. М., 1986. - 120 с.
42. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г Лингвострановедческая теория слова / Е.М.Верещагиц, В.Г.Костомаров. — М.: Русский язык, .1980. 320 с.
43. Вилюнас, В.К. Основные проблемы''психической теории эмоций /
44. B.К.Вилюнас // Психология эмоццй. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 287 с.
45. Виноградов;, В.В. Избранные « труды: лексикология иIлексикография / В.В.Виноградов. М.: Наука, lbu. - 312 с.
46. Виноградова, Т.Ю. Национальный образ мира и идентификацияличности / Т.Ю.Виноградова // Ученые записки Казанского университета. —t
47. Т. 135.-Казань: Унипресс, 1998.-С. 157.
48. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. М., 1989.-263 с.
49. Воробьев, В.В. ЛингвокультуроЛогия (теория и методы): монография / В.В.ВорЪбьев. М.:; Изд-во РУД!?, 1997. - 331 с.
50. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимосвязи / В.В.Воробьев. М.: Инст-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1;994. - С. 40-46.
51. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт:i 'становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г.Воркачев // Филологические науки. 2001. — №1. — С. 64—72.
52. Воронин, Д.В. Концепт «страх» в\'русском и немецком языкахконтрастивный анализ на материале произведений М.Булгакова и
53. К.Тухольского и их переводов на'английский язык): дис. . канд. филол. наук / Л.В.Воронин. М., 2005. - 197 с.
54. Гарипова, Л.Р. Концепты татарской языковой "картины мира: репрезентации в лексеме «денья»:-дис. . канд. филол. наук / Л.Р.Гарипова. -Казань, 2007. 208 с.*
55. Гачев, Г. Национальные образы мира / Г.Гачев. М.: Советский писатель, 1988. - 448 с.
56. Гвоздева, Д.А. Языковая картина мира: лингвокультурологическиеи тендерные особенности (на материале художественных произведений" i- 1 русскоязычных и англоязычны^ авторов): дис. . канд. филол. наук /
57. A.А.Гвоздева. Тамбов, 2003. - 151 с.
58. Тендерный фактор в языке и коммуникаций / Отв. ред. И.И.Халева. М.: Изд-во МГЛУ, 1999. - 136 с.
59. Голованивская, М.К Французский менталитет с точки зрения*носителя русского языка / М.К.Голованивская. М.: Academia, 1997. - 214 с.
60. Гончарова, Ю.Л. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте: дис. . канд. филол. нкук / Ю.Л.Гончарова. Ростов-на-Дону,,2003. — 162 с.
61. Грабарова, Э.В. Концепт savoir vivre во французскойf> ■ "лингвокультуре и его русские соответствия: дис. . канд. филол. наук / Э.В.Грабарова. Волгоград, 2004. — 190 с.i
62. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольд. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.
63. Даниленко, В.П. Общее языкознание. Курс лекций. 2-е изд. /
64. B.П.Даниленко. Иркутск: Иркутс. гос. универ., 2003. - 240 с.
65. Джиоева, Д.А. Английский менталитет сквозь, призму языка:у. ьконцепт «Privacy» / А.А.Джиоева // Вестник Московского гос. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и ме&культурна^ коммуникация. - 2006. - С. 40-46.
66. Диброва, Е.И. Современный русский язык / Е.И.Диброва.1. Москва, 2001.-С. 3-10.
67. Добровольский, Д.О. . Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д.О.Добровольский // Вопросы языкознания. — 1997. №6. -С. 37-48.
68. Додонов, Б.И Классификация эмоций при исследовании эмоции направленности личности / Б.И.Додонов // Вопросы психологии. 1975. - № 6.-С. 21-33.
69. Додонов, Б.И. Эмоцци как ценность / Б.И.Додонов. М.: Политиздат, 1978. - 272 с.
70. Дорофеева, Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков): дис. . канд. филол. наук / Н.В.Дорофеева. Краснодар, 2002. - 214 с.I
71. Дубичинский, В.В. Теоретическое и лексикографическое описание лексических параллелей: дис. . докт. филол. наук / В.В.Дубичинский. — Краснодар, 1995. 311 с.
72. Евсеева, И.В. Связь концептов и категорий в сознании человека /t>, ■ " 1 И.В.Евсеева // Филологический сборник. Кемерово: Кемеровский гос. ун-т,2000.-С. 19.1
73. Евтушенко, О.А. Институциональный концепт "«порицание» в английской и русской лингвок^льтурах: дис. . канд. филол. наук / О.А.Евтушенко. Волгоград, 2006. - 197 с.1.у
74. Елизарова, Г.В. Культурологическая лингвистика (опыт исследования понятия в методологических целях) / Г.В.Елизарова. СПб.: Бельведер, 2000. - 140 с.
75. Ермолаева, E.H. К вопросу об онтологическом статусе концепта в современной лингвистике / Е.Н.Ермолаева -V/ Концепт и культура. — Кемерово, 2003. С. 93-97. ;
76. Жданова, Н.В. Национальная специфика концепта «судьба» в русском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В.Жданова. Великий Новгород, 2006. - 19 с.
77. Зайкина, C.B. Эмоциональный концепт «страх» в английской ирусской лингвокультурах (сопоставительный••'аспект): дис. . канд. филол.' t наук / С.В.Зайкина. — Волгоград, 2004. 188 с.
78. Закиев, М.З. Татары: Проблемы истории и языка. Сборник статейIпо проблемам лингвоистории, возрождения и-7 развития татарской нации / М.З.Закиев. Казань, 1995. - 464 cl
79. Закирова, P.P. Концепт «Моц» в фразеологических единицах и
80. Закирова, P.P. Лингвокультурологический концепт «Моц» в татарской языковой картине мира / Р.Р.Закирова // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. 2008. - №. - С. 188-194.
81. Залевская, ''A.A. Вопросы теории и практики межкультурныхисследований / А.А.Залевская // Этнокультурная специфика языковогосознания. М.: Институт языкознания РАН, 19^6. - С. 23-39."
82. Залевская, A.A. Значение слова и возможности его описания / A.A.
83. Замалетдинов, P.P. Внутренний ~и внешний ,мир носителейтатарской культуры через призму языка / Р.Р.Замалетдинов. Казань: Изд-во■ " -f 1
84. Казанского ун-та, 2003. 208 с. •
85. Набережночелнинского гос. пед. ун-та, 2003. — 160 с. — С. 22-25.
86. Замалетдинов, P.P. Татарская культура в языковом отражении / Р.Р.Замалетдинов. \М.: Гуманит. издат. центр Владос, Казань: Магариф,2004. 239 с. .>h 1 1
87. Замалетдинов, P.P. Национально-языковая картина татарскогомира: дисс. . докт. филол. наук / Р.Р.Замалетдинов. Казань, 2004. - 500 с.I
88. Зиангирова, Э.М. Лингвокультурологическое "поле «Эй» в татарском языке: дис. . канд. филбл. наук / Э.М.Зиангирова. Казань, 2006. — 229 с.I
89. Иванов, В.В., Топоров, В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период) / В.В.Иванов, В.НТопоров. М., 1965.-283 с.
90. Ипанова 0:А. Концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологические и лексикографические аспекты: дис. . канд. филол. наук / О.А.Ипанова. СПб., 2005. - 225 с.
91. Исаев, М.И. Актуальные аспекты рассмотрения комплексной проблемы «Язык и культура» / М.И.Исаев // Йзык и культура: II междун. науч. конф. М., 2003. - С. 24-25.!
92. Исанбет, Ю.Н. Две основные формы татарской народной песни / Ю.Н.Исанбет // Народная песня. Проблемы изучения. — Л., 1983. С. 59.
93. Казарина, В.И. Синтаксический концепт «состояние» в современном русском языке: дис. . докт. филол. Наук / В.И.Казарина. -Воронеж, 2003. 429 с.
94. Казнина, Е.Б. Концепт «вера» в диалогическом христианском дискурсе / Е.Б.Казнина. М., 2004. - 249 с.
95. Карасик, В.И. Культурные концерты: проблема ценностей / В.И.Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 1996. С. 3-16.
96. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Алт. ун-та, 2001. - С. 75-80.
97. Караулов, Ю.Н. Русский язык.* и языковая личность / Ю.Н.Караулов. М.: Йаука, 1987, - 264 с. (
98. Каримуллин, А.Г. Татары: этнос и этноним / А.Г.Каримуллин. —I
99. Казань: Татар, кн. изд-во, 1989. 126 с.
100. Карябкина, И.Н. Обзор понятия «концепт» в современной лингвистике и принципы выделения этических концептов / И.Н.Карябкина // Язык. Миф. Этнокультура. — Кемерово: Графика, 2003. — С. 145.
101. Каюмова, Э.Р. Татарская народно-песенная культура Нового времени (Проблемы традиционного мышления' и жанровой атрибуции): дис.канд. наук искусствоведения / Э.Р.Каюмова. -¿Казань, 2004. 285 с., ■ 1 " *1.'
102. Когнитивно-дискурсивные аспекты лингвокультурологии: Кол.1монография. Волгоград: Перемена, 2004. - 253 с.
103. Кожанов, Д. А. Концепт ^«Homeland» в американской картине мира и способы его языковой репрезентации: дис. . канд. филол. наук / Д.А.Кожанов. Барнаул, 2006. - 159 с.
104. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова.» / В.В.Колесов. — СПб.: Златоуст, 1999.- 364 с.- ' I
105. Колесов, В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека / В.В.Колесов. СПб.: Филол. факультет СПбГУ,^ 2000. - 326 с.
106. Колесов, В.В. Язык и ментальносгь / В.В.Колесов. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 240 с. \ > •
107. Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г.Комлев. М.: Изд-во МГУ, 1969. - 192 с.
108. Кондратьева, О.Н. Основные направления в области концептуальных исследований / О.Н.Кондратьева // Филологический сборник. Кемер. гос. ун-т. Вып. 2. - Кемерово: Графика, 2002. - С. 83-87.
109. Коновалова, Т.В. Концепт VERTR/VVEN в немецком языковом сознании: дис. канд^филол. наук / Т.В.Коновалова. Иркутск, 2006. - 135 с.
110. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производныеIнациональных менталитетов. 2-е изд., испр. if доп. / О.А.Корнилов. М.: ЧеРо, 2003. — 349 с. ,
111. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / Н.А.Красавский. — Волгоград: Перемена, 2001. 495 с.
112. Крушевский, Н.В. Очерк науки о языке / Н.В.Крушевский // История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1960.-С. 252-258. ' "
113. Кубрякова,? Е.С. Части речи с кбгнитивной точки зрения /I
114. Е.С.Кубрякова. -М.: РАН Ин-т языкознания, 1997. 327 с.
115. Кузнецов, A.M. Национально-культурное своеобразие слова /1.у
116. А.М.Кузнецов // Язык и культура: Сб. обзоров АН СССР Институт научной информации по общественным наукам. — М., 1987. — С. 10-35.
117. Кузнецова,-Л.Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспекту: дис. . канд. филол. наук / Л.Э.Кузнецова. Краснодар, 2005. - 206 с. f
118. Кузьмина, Е.А. Паремии как лингвокультурная репрезентацияIязыковой личности (на материале немецкого ^зыка): дис. канд. филол. наук / Е.А.Кузьмина. — Тамбов, 2002. — 196 с.
119. Ш.Лаврентьева, Л.Р. Концепт «вернрсть» в языке англоязычной поэзии VII-XI веков ('лингво-этнический аспек^г): дис. . канд. филол. наук / Л.Р.Лаврентьева. Владивосток, 2006. - 192 с.
120. Лакофф, Дж., Джонсон, М. МетафЬры, которыми мы живем / Дж.Лакофф, М.Джонсон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 387-416.
121. Ланская, О.В. Концепт «дом» в языковой картине мира: наVматериале повести А.Н.Толстого «Детство» и рассказа «Утро помещика»: дис. канд. филол. наук / О.В.Ланская. Калининград, 2005. - 199 с.
122. Леонтьев,'A.A. Психолингвистический аспект языкового значения / А.А.Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.'46—73. ," *
123. Леонтьев, A.A. Смысловое восприятие речевого сообщения (в
124. Лисицин, А.Г. К проблеме концептуального анализа / А.Г.Лисицин // Язык и культура: III междун. конф.: Доклады и тезисы докладов. Киев, 1994.-С. 98-100.
125. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к,структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997. -ЯС. 280-287., " *
126. Логический анализ языка: Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. - 203 с. .?
127. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф.Лосев. М.: Изд-во МГУ, 1982.-479 с.t
128. Лук, А.Н. Эмоция и личность'/ А.Н.Лук. М.: Знание, 1982.175 с.
129. Лукин, В.А. Концепт истины и слово ИСТИНА в русском языке (Опыт концептуального анализа рациональног.0 и иррационального в языке) /
130. B.А.Лукин // Boripocbí'языкознания. 1993. - JVÍ 4. - С. 63-68.4 i
131. Лурье, C.B. Историческая этнология / С.В.Лурье. М.: Аспект пресс, 1997.-448 с. .
132. Луценко, P.C. Концепт «пейзаж» в структуре англоязычного прозаического текста: дис. . канд. филол. наук / Р.С.Луценко. Иваново, 2007. -206 с.
133. Ляпин, С.Х. (а) Концептологическая формула факта / С.Х. Ляпин //
134. Концепты. Научные труды Центрконцепта. — Вып. № 2. — Архангельск: Изд1.во Поморск. гос. ун-та, 1997. С. 5-71.
135. Ляпин^ C.ÍX. (б) Концептология: '^к становлению подхода /
136. C.Х.Ляпин // Концепты. Научные труды Центрконцепта. Вып. № 1. —i
137. Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 1997.f- С. 11-35.
138. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию. Уч. пособие /
139. В.А.Маслова. М.: Наследие, 1997. - 207 с.>
140. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учебн. пособие для студентов вузов / В.А.Маслова. М.: Academia, 2001. - 204 с.
141. Марцелли,. A.A. О влиянии интра- и экстралингвистическихiфакторов эмоциональной оценки на семантику лексической единицы /
142. А.А.Марцелли // Семантика языковых единиц разных уровней: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д.: РГПИ, 1987. - С. 177-18Д.
143. Мир через культуру / ред. Н.Г.Багдасарьян. М.: Изд-во МГТУ, 1993.- 124 с.
144. Мотыгуллина, З.А. Концепт «судьба» в татарском и английском языках: дис. . канд. филол. наук / З.А.Мотыгуллина. Казань, 2007. - 158 с.
145. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова / Е.Ю.Мягкова. — Курск: Изд-во Курск, rçc. пед. ун-та, 2000. 110 с.
146. Нерозйак, В.П. От концепта к слову^к проблеме филологическогоконцептуализма / В.П.Нерознак // Вопросы филологии и методики1преподавания иностранных языков. Межвуз. сб. науч. тр. — Омск: Изд-во ОмГПУ, 1998-С. 80-85.
147. Нигметзянов, М.Н. Народные песни волжских татар: Исследования / М.Н.Нигметзянов. — М.: Советский композитор, 1982. — 135 с.
148. Нигметзянов, М.Н. К характеристике жанров татарских народных песен / ред. М.Н.Нигметзянов, сост. А.Л.Алмазова // Музыка и современность (Актуальные вопросы татарский музыки). — Казань: Изд-во ИЯЛИ им. Г.Ибрагим,Ьва, 1980. С.'98-116.*
149. Нигметзянов, М.Н. Татарские народные песни / М.Н.Нигметзянов. Казань: Тат. кн. изд-во, 1984. - 240 с. ? „,
150. Никитин, М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов / М.В.Никитин // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С.Кубряковой. Москва — Воронеж: ИЯ РАН, Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. - С. 255-269.
151. Павиленис, Р.И. Проблема смысла /„Р.И.Павиленис. М.: Мысль, 1983.-287 с. ' /
152. Панасова, Е.П. Концёпт СОЛНЦЕ вфусском языке и речи: дис. .канд. филол. наук / Е.П.Панасова. Екатеренбург, 2007. - 194 с.
153. Перевозникова, А.К. Концепт душа/в русской языковой картине мира: дис. канд. филол. наук / А.К-Перевозникова. — М., 2002. — 184 с.
154. Пименова, M.B. Концепты внутреннего мира (русско-английскиесоответствия): дис. . док. филол. наук 7 М.В.Пименова. — СПб., 2001. — 497 с.
155. Планк, М. Единство физической картины мира / М.Планк. М., 1966.-С 48-50. '
156. Подзолкова^ H.B. Концепт «одиночество» в немецкой и русской4 Iлингвокультурах: дис. . канд. филол. наук / Н.В.Подзолкова. — Волгоград, 2005. 223 с. 1
157. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А.Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
158. Попова, З.Д., Стернин И.А.' Лексическая система языка / З.Д.Попова, И.А.Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1984. -148 с.I
159. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Концептосфера и картина мира / З.Д.Попова, И.А.Стернин // Язык и национальное сознание. Вып. 3. -Воронеж: Истоки, 2002. С. 4-72.
160. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И.Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.
161. Потебня, A.A. Слово и миф / А.А.Потебня. М.: Правда, 1989.622 с.
162. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / А.А.Потебня. М.: Высшая1." ' •школа, 1990.-342 с. ' '' /
163. Потебня, А. Собрание трудов: Мйсль и язык / А1А.Потебня. -М.: Лабиринт, 1999. 269 с.i
164. Прищепенко, М.В. Метапрофессиональный концепт «услуга» в обиходном и институциональном дискурсе (на материале английского языка): дис. канд. филол. наук / М.В.Прищепенко. — Волгоград, 2006. 196 с.
165. Раевский, Д.С. Модель мира скивской культур / Д.С.Раевский. -М.: 1995.-415 с.
166. Рахилина, р.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантикаiи сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 415 с.
167. Рейковски% Я. Экспериментальная психологи^ эмоций / Я.Рейковский. -М.: Прогресс, 1979. 392 с.
168. Роль человеческого фактора в языке: Язык и ¿сартина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубряков^, В.И.Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216с.
169. Романенко, О.В. Олицетворения и овеществления в языке романа Э.М.Ремарка «Возлюби ближнего своего»: дис. . докт. филол. наук / О.В.Романенко. Краснодар, 2002. - 149 с.
170. Рубенштейй, C.JI. Эмоции / С.Я!Рубенштейн // Психология эмоций: Тексты. Мл>МГУ, 1984. - С. 152-155*
171. Рудакова, A.B. Объективация концепта «быт» в лексико4фразеологической системе русского языка: дис. . канд.' филол. наук /
172. A.В.Рудакова. Воронеж, 2003. - 213 с.
173. Руднев, В.Г. Словарь культуры XX века / В.Г.Руднев. М.: Аграф, 1997.-384 с
174. Русский язык / Под. ред. Л.Л.Касаткина. М.: ACADEMIA, 2004.768 с.к t
175. Рыбникова,' В.А. Языковая концептуализация социума (на материале английски^ дидактических текстов){ дис. . канд. филол. наук /
176. B.А.Рыбникова. Краснодар, 2001. — 260 с.
177. Рябкова, A.B. Лексико-семантичоская таксономия фреймов радость печаль: дис. . канд. фи^юл. наук / А.В.Рябкова. — Тюмень, 2002. -187 с.
178. Рябцева, Р.К. Вопрос: Протипическое значение концепта / Р.К.Рябцева // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 73-74.
179. Саяхова, JI.Г. К проблеме идеографического и тематическогоiописания лексики / Л.Г.Саяхова // Рус. яз. в нац. школе. 1£81. - № 5. - С. 36-42.
180. Сергеева, Е.В. Проблема интерпретации термина «концепт» в современной лингвистике / Е.В.Сергеева //'Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. - С. 126-130.
181. Серебренников, Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? / Б.А.Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: сб. нау/jî. тр. / Б.А.Сёребренников и др.. М., 1988. - С. 85108.
182. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и ' культурологи /
183. Сепир. -М.: Прогресс, 1993. 6^6 с.
184. Сергеева, Д.В. Концепт «радость» в русском и английском языках (сопоставительный анализ на материале произведений Ф.М.Достоевского и
185. Диккенса): дис. . канд. филол. наук / Д.В.Сергеева. М., 2004. - 207 с.
186. Скиба, М.Е. Концепт «Идеология» в американском языковомfотражении: дис. . ккнд. филол!' наук / М.Е.Скиба. Н.Новгород, 2003. -185 с. /; ■ "
187. Слышкин, Г.Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты4прецедентных текстов в сознании и дискурсе / 17.Г. Слышкин.'- М.: Academia, 2000.- 128 с.
188. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурологические концепты и метаконцепты: дис. . докт. филол/ наук / Г.Г.Слышкин: Изд-во Волгоградского гос. пед. ун-та. — Волгоград, 2004. — 323 с.
189. Соколовская, Ж.П. «Картина мира» в значениях слов. «Семантические фантазии» или «катехизис семантики»? / Ж.П.Соколовская. Симферополь: Таврия, 1993. - 232 с. ■{. 1
190. Стернин, И.А. Национально-культурные компоненты в структуре значения слова / И.А.Стернин // Лингвфстрановедческий аспект в преподавании русского языка как^ иностранного: Сб. ст. / Изд-во Воронеж, гос. ун-та. Воронеж, 1984. - С. 140-145.
191. Стернин, И.А. Методика исследов'ания структуры концепта / И.А.Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. С. 58-65.
192. Стернин, И.А. Лексическая лакунарность и национальнаяiспецифика мышления / И.А.Стернин // Языковая семантика й образ мира: Сборник ст. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 1997. — С. 62.
193. Сунгатуллина, P.P. / Проблемы исследования концёпта "Моц" в татарской языковой картине мира / Р.Р.Сунгатуллина // Проблемы филологиигнародов Поволжья: Межвуз. сб. науч. ст. — 1у1осква Яро'славль: Ремдер, 2007.-С. 190-194.
194. Сунгатуллина, P.P. / «Моц» в контексте татарской национальной культуры / Р.Р.Сунгатуллина // Проблемы современного филологического•I
195. Суперанская, А. Имя через века и страны / А.Суперанская. М.: Наука, 1990. — 188 с. . >
196. Тарланов, З.К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию / З.К.Тарланов. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского гос. ун-та, 1993.-222 с. 'j
197. Татарская грамматика: в"3-х томах. .^Г.1. Казань: Тат. кн. изд-во, 1993.-583 с.
198. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический,'прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н.Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.
199. Телия, В.Н. Первоочередные задачи й методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н.Телия // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 1:3-25. " :
200. Терпак, M.Ä. Английский лингвокультурный концепт «семья» игспособы отражения его коннотативного содержания в языке (на материале1*семантического поля «Родственные отношения»): дис. . канд. филол. наук / М.А.Терпак. Самара, 2006. - 204 с.
201. Тильман, Ю.Д. Культурные концепты в языковой картине мира (Поэзия Ф.И. Тютчева): дис. . канд. филол. наук / Ю.Д.Тильман: Изд-во Моск. гос. ун-та. Mv 1999. - 232 с.
202. Тихонова, В.Я. Концепт «борьба» в русской языковой картинеjмира: дис. . канд. филол. наук / В.Я.Тихонова^—М., 2005. 238 с.
203. Точилова, Ю.Н. Концепт ZEIT в немецкой языковой картине мира:дис. . канд. филол. наук / Ю.И.Точилова. Кемерово, 2005. 253 с.
204. Трофимова, A.B. Концепт «Огонь» в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук/ А.В.Трофимова. -М., 2005. 212 с.
205. Трофимова, Ю.В. Концепт «политика» в русской языковой картине мира: дис. . канд. филол. наук / Ю.В.Трофимова. — Барнаул, 2004. — 152 с.
206. Уорф, Б.Л: Лингвистика и логика / Б.Л.Уорф // Новое в лингвистике. Вып I.,— М.: Иностранная литература, 1960. — С. '183-198.
207. Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия семантике / Е.В.Урысон. — М.: Языкр славянской'культуры, 2003. -224 с.
208. Урманчеев, Ф.И. Вопросы изучения татарских народных песен / Ф.И. Урманчеев // Вопросы татарского языка и" литературы. — Т. 4. Казань, 1969.-С. 96-102.
209. Уфимцева, A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / А.А.Уфимцева II Роль человеческого/, фактора в яз&ке: Язык щкартина мира: сб. науч. тр. -М., 1988.-С. 52-59. '
210. Уфимцева, Н.В. Русские: Опыт еще одного самопознания / Н.В.Уфимцева // Этнокультурная специфика Языкового сознания: сб. науч. тр.-М., 1996.-С. 42-48.
211. Фрейд, 3. Введение в психоанализ: Лекции / З.Фрейд. М.: Наука, 1989.-456 с.
212. Фрумкина,,,Р.М. КонцепТ, категория^ прототип / Р.М.Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. обзоров. М., 1992.-С. 28-43. \
213. Цримова, З.Р. Концепт «сердце» в языковой картине мира: дис. . канд. филол. наук / З.Р.Цримова. — Нальчик, 2003. 145 с.
214. Чернейко, Л.О. Гештальтная >структура абстрактного имени / Л.О.Чернейко // Вопросы языкознания. 1995. - № 4. - С. 73-83.
215. Чернейко, Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О.Чернейко. М.: Б:и., 1997. - 320 с.
216. Чулкина, Ц-,И. Мир повседневности у языковом сознании русских: Лингвокультурологическое описание / Н.И.Чулкина. — М.: Изд-во РУДН, 2004.-256 с.
217. Шаклеин, В.М. Лингвокультурное содержание языка: к проблеме мотивации содержания лингвокультурной картины мира / В.М.Шаклеин // Россия и Запад: Диалог культур. Вып. 6. — М., 1998. — С. 275—295.
218. Шаклеин, В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста /В.М.Шаклеин -М., 1997. 183 с.- ,
219. Шамраев, Й.А. Лингвострановедчесйие основы классификации и лексикографического}, описания реалий арабского языка в сопоставлении с русским языком: автореф. дис.' . канд. филол. наук / Н.А.Шамраев. — Москва, 1997-С 7-10.н •
220. Шафиков, С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики / С.Г.Шафиков. Уфа: Изд-во БашГУ, 1998. - 251 с.
221. Шаховский, В.И. Эмотивность и модальность в семантике слова /
222. В.И.Шаховский, В.И.Карасик '// Семантика: слова и синтаксическойjконструкции: сб. пауц, тр. Воронеж: Изд-во В^У, 1987. - 192 о.
223. Шаховский, В.И. Эмоции и их концептуализация в различныхлингвокультурных контекстах / В,И.Шаховски^ // Русистика: Вып. 1. Киев, 2001. - С.13—19.
224. Шаяхметова, JI.X. Концепт «Ут» («Огонь») в художественной картине мира (лирической поэзии) Роберта 'Миннуллина как отражение национальной духовной культуры: дис. . канд. филол. наук / Л.Х.Шаяхметова. Казань, 2007. - 201 с.г (
225. Широкова,'И.А. Эмоциональный концепт «Любовь» в идеостиле А.С.Пушкина: дис. канд. филол:-наук / И.А,Д1ирокова. Тюмень, 2006. -259 с.*
226. Шмелев, А.Д. Русская языковая ^юдель мира: Материалы ксловарю / А.Д.Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
227. Щерба, Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л.В.Щерба // Языковая система и речевая деятельность.,- Л.:>Наука, 1974. С. 265-304.
228. Эмих, Т.А. Концепт «обида» в лингвокультурологическом аспекте: дис. канд. филол. наук / Т.А.Эмих. С.Пб., 2005. - 191 с.
229. Эренбург, Н.Р. Концепт-успех и его репрезентация в русском языке:дис. канд. филол. наук / Н.Р.Эренбург. Воронеж, 2005. - 234 о
230. Юнг, К. Подход к' бессознательному / К.Юнг //Антологиякультурологической мысли. М.: РОУ, 1996. - С 210-211.
231. Юсупов, P.A. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. - 255 с.
232. Язык и культура: Учебное пособие / Под ред. Л.Г.Саяховой. Уфа: Изд-во БашГУ, 1995. - 170 с.
233. Язык и структура значения. Сб. науч. тр. // Отв. ред.^ г
234. Р.М.Фрумкина. -М.: Изд-во ИЯ РАН СССР, 1990. 191 с.* , " *I
235. Язык и этнос на рубеже веков: Этносоциолингвистические очерки о языковой ситуации в Республике Татарстан.^ — Казань: Магариф, 2002. -208 с.
236. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография. Коллективная монография -/ Под ред. В.В.Воробьева, Л.Г.Саяховой. Уфа: РИО БашГу, 2002. - 252 с.
237. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мираtмодели пространства; времени и восприятия) 7- Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.-327 с.б) на татарском языке
238. Баязитова, Ф.С. Татар халкыныц бэйрэм Ьэм конкуреш йолалары / Ф.С.Баязитова. Казан, 1995. - Б: 98.
239. Бэширова, И.Б. Хэзерге татар, эдэби теле. Семасеология: татар лексикасында системалы бэйлэнеш-менэсэбэтлэр / И.Б.Бэширова. — Казан: ИЯЛИ АН РТ, 2006. 192 б.
240. Дэулэтшин, Г. Торки-татар рухи мэдэнияты тарихы / Г.Дэулэтшин.- Казан: Татар, кит. нэшр., 1999. 5-12 б. ,
241. Ж^амалетдинов, Р.Р. Text Ьэм мэдэният: Татар лингвокультурологиясе нигезлэре / Р.Р.Замалетдинов. Казан: Мэгариф, 2006. - 351 б.
242. ЗаЬидуллина, Д.Ф. Донья сурэте узгэру: XX йоз башы эдэбиятында фэлсэфи эсэрлэр: Монография / Д.Ф.За1шдуллина. Казан: Мэгариф, 2006.-191 б. , >■
243. Зэкиев, М.З. Торки-татар этногеиезы / М.З.Зэкиев. Казан: Инсан, 1998.-624 б.
244. Милли моцнар. Торки-татар кейлэре~(С.Габэши язмалары буенча) /j
245. Тез. авт. Г.М.Макаров. Казан: Мэгариф, 2002. - 207 б. ,у 'г
246. Надиров, И'.Н. Халык уеннары, ж;ырлары, такмаклар / И.Н.Надиров // Татар халкыныц ж;ырлы-биюле уеннары. Казан, 1968. - Б.,21-23.
247. Насыйри, К. Сайланма Ьсэрлэр. Ике томда. I том. / К.Насыйри. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1974. 340 б.г
248. Сафиуллина, Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле. Лексикология, (югары уку йортлары студентлары очен). Казан: Хэтер, 1999. - 288 б.
249. Сенгатуллйна, P.P. «Моц» концептыныц татар жздэларында чагылышы
250. Р.Р.Сенгатуллина // Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных1, fсистем) — 2005: Ежегодник / Редкол. Хакимзянов Ф.С., Кузьмина Х.Х., Хакимзянова1 " с 1
251. Д.Ф. Казань: Gumanitifiya, 2006 - С, 61-65.
252. Сенгатуллйна, Р.Р. Татар телендэ «Моц» концепты (Г.Эпсэлэмовныц
253. Ак чэчэклэр» романы нигезендэ) / Р.Р.Сенгатуллина // "Университетское образование в мире: современные1 инновационные подходы к его развитию: Международная научно-практическая конференция, посвященная 130-летию ГОУ1.*
254. ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» (Казань, 23-25 октября 2006 г.): Труды и материалы. Казань: Алма-Лит, 2007. - С. 231-233.I
255. Сенгатуллйна, P.P. Татар телендэ «Моц» сузе: килеп чыгышы Ьэм мэгьнэлэре / Р.Р.Сенгатуллина // Яшь галимнэр Иэм аспирантлар эшлэре ж;ыентыгы: Тел, эдэбият Ьэм халык иж;аты мэсьэлдлэре (28 май 2007 ел). Чыг. 4I
256. Казан, 2007.-Б. 156-160. I
257. Хаков, В.Х. Тел тарих кезгесе (Татар эдэби теленец усеш тарихыннан) / В.Х.Хаков. - Казан: Татар, кит. нэшр., 2003. — 295 б.гв) на английском языке
258. Culturally Speaking Managing Rapport through Talk,across Cultures / Edited by Helen Spencer-Oatey. London, New York continuum, 2004. - 281 p.
259. Lakoff, George, Jonson; Mark. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 425 p.
260. Lyons, J. Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 356 p. •tа) на русском языкек л f
261. Ахманова, '.О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотип. / О.С.Ахманова. М.: Едиториал УРСС,'2004. - 576 с?.
262. Ахмеров, ' К.З. Орфографический словарь башкирскоголитературного языка: 2 перераб. и доп. изд. / К.З.Ахмеров. — М.: Гос изд-воf 1,1иностр. и нац. словарей, 1952. -235 с.
263. Агишев, Х.Г. Русско-татарский словарь словосочетаний / Х.Г.Агишев. Казань: Дом печати, 1998. - 512 с.
264. Байрамова, JI.K. Учебный тематический русско-татарский фразеологический словарь / Л.К.Байрамова. — Казань: Тат. кн. изд-во, 1991. — 158 с. \ ,j
265. Большой толковый, словарь русского языка J Гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.-: Норинт, 2001. - 1535 с.
266. Большой энциклопедический словарь: в 2-х томах / Гл. ред
267. А.М.Прохоров. -М.: Совет, энциклопедия, 1991. — 1456 с.
268. Всемирная энциклопедия: Философия XX в. / Глав. науч. ред. сост. А.А.Грицанов. М.: ACT, Харвест, Современный литератор, 2001. - 976 с.
269. Древнетюркский словарь / Под ред. В.М.Наделяев, Д.М.Насилов, Э.Р.Тенишев, А.М.Щербак. Л.: Наука, 1969. - 676 с.
270. Исаев, М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. / М.И.Исаев. 3-е изд. М.: Флинта; Наука, 2003."'- 200 с. ,s ^