автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Концепт "вода/суу" в русском и кыргызском языках

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Абыканова, Гульмира Артыковна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Бишкек
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Автореферат по филологии на тему 'Концепт "вода/суу" в русском и кыргызском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт "вода/суу" в русском и кыргызском языках"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

КЫРГЪВСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Б.Н. Ельцина

Диссертационный совет Д. 10.11.026

КОНЦЕПТ "ВОДА/СУУ" В РУССКОМ И КЫРГЫЗСКОМ ЯЗЫКАХ

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

На правах рукописи УДК: 809.434.1:372.881.161.1 (575.2) (043.3)

005046313

Абыканова Гульмира Артыковна

а - ш ті

Бишкек - 2012

005046313

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Бишкекского гуманитарного университета имени Кусеина Карасаева

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Купубаева Гульнара Асанкуловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Зулпукаров Капар Зул пукарович

кандидат филологических наук, доцент Кувдузакова Светлана Анпонисовна

Ведущая организация: кафедра русского языка, кафедра

кыргызского языка КГУСГА им. Н. Исакова, г. Бишкек, ул. Малдыбаева 34 б.

Защита состоится "/ґ " 2012 г. в/^^часов на заседании диссер-

тационного совета Д. 10.11.026 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора (кандидата) филологических наук при Кыргызско-Российском Славянском университете имени Б.Н. Ельцина по адресу: г.Бишкек го Чуй 44,ауд> г- / ,

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кыргызско-Российского Славянского университета имени Б.Н. Ельцина по адресу: 720000 г Бишкек ул. Киевская, 44. '

Автореферат разослан " /У і-ос &лЯ 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета, ..

кандидат филологических наук, доцент ^Абдыкаимова О.С.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность настоящего исследования обусловлена возрастающим интересом к изучению когнитивных структур, научной ценностью результатов изучения современных лексических систем в их связи с реальными явлениями. В центре исследований стоит человек, носитель языка, с присущими ему особенностями.

Одним из активно развивающихся антропоцентрических направлений является когнитивная лингвистика. Это направление сравнительно новое, молодое, и в нем много дискуссионных моментов, как в теоретических вопросах, так и в исследовательской практике, в методах исследования.

В последнее время появилось много диссертационных работ, посвященных концептам в самом разном их понимании. Однако до сих пор в науке не сложилось единого подхода к изучению природы и сущности единиц, называемых концептами.

Актуальность подтверждается также необходимостью когнитивного осмысления концепта «вода/суу» как одного из базовых концептов русского и кыргызского лингвокультур.

Связь темы диссертации с крупными научными программами и основными научно-исследовательскими работами. Работа является инициативной.

Цель диссертационного сочинения заключается в сопоставительном изучении и системном описании особенностей реализации концепта «вода/ суу» в русском и кыргызском языках.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1. Обосновать теоретическую базу и методы исследования концепта.

2. Установить ключевое слово-репрезентант, объективирующее концепт «вода/суу».

3. Установить ядро номинативного поля.

4. Установить периферию номинативного поля.

5. Построить энциклопедическое, деривационное, метафорическое, паремиологическое, лексико-фразеологическое, ассоциативное поля ключевого слова.

6. Рассмотреть топонимы с компонентом «вода/суу».

7. Выявить когнитивные признаки лексических единиц, репрезентирующих концепт «вода/суу».

8. Описать структуру данного концепта.

9. Описать сходства и различия концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках.

Научная новизна работы. В диссертации проведено описание концепта «вода/суу» на материале русского и кыргызского языков с когнитивной позиции, выявлена струюурная организация номинативного поля концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках и определены особенности функционирования составляющих единиц данного поля.

в том числе метод когнитивной интерпретации.

Практическая значимость полученных результатов. Материал исследования и полученные результаты могут найти применение в практике вузовского преподавания: сопоставительного языкознания, лексикологии, психолингвистики, лингвокультурологии, а также найти применение при составлении словаря концептов, ассоциативного словаря.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Концепт «вода/суу» является одним из базовых понятий в концептосфере русского и кыргызского народов. Номинативное поле концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках состоит из ядра и периферии. Ядро поля представлено одним элементом «жидкость». Элемент ядра характеризуется вневременной стабильностью и служит опорой всему концептуальному содержанию. Периферия поля представлена большим количеством элементов. Она имеет открытый и изменчивый характер.

2. Номинативное поле концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках состоит из метафорического, паремиологического, деривационного, этимологического, топонимического полей.

3. Концепт «вода/суу» в русской и кыргызской языковой картине мира содержательно связан с концептами «жизнь», «время», «чистота», «движение», «страх». Кроме того, в русской языковой картине мира концепт «вода» ассоциативно связан с понятиями «рубеж», «отдых», в то время как в кыргызской языковой картине мира ассоциируется ' с «богатством», «родиной».

4. Когнитивная интерпретация языковых единиц, репрезентирующих концепт «вода/суу» показала, что как русской, так и кыргызской языковым картинам мира характерно двойственное отношение к воде: с одной стороны вода - источник жизни, с другой стороны вода-стихия -представляет угрозу для жизни.

Личный вклад соискателя состоит в сборе языкового материала, применении комплексной методики исследования.

Апробация результатов диссертации. Результаты исследования были представлены в докладах, которые обсуждались на конференциях: Республиканской научно-практической конференции «Современное состояние и перспективы журналистского образования КР»; конференции, посвященной 80-летнему юбилею Абдыраманова Ш.А. в Бишкекском' гуманитарном университете им. К. Карасаева; Международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию кооператива «Интергельпо» в Кыргызском национальном университете им Ж. Баласагына и др.

Полнота отражения результатов диссертации в публикациях.

Основные положения диссертационного исследования и полученные

результаты отражены в публикациях «Вестник БГУ им. К. Карасаева» № 1 2008, № 8 2009; « Кыргыз тили жана адабияты» № 16 2009, № 18 2011 ; «Вестник КНУ им. Ж. Баласагына» № 4 2009; «Научный мир Казахстана». По теме диссертационного исследования имеется 7 публикаций в рецензируемых журналах HAH KP и 1 зарубежная публикация.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Объем работы составляет 185 страниц. Количество использованных библиографических источников - 162.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяется научная новизна исследования, формулируется цель, задачи, представлены положения, выносимые на защиту, описана теоретическая и практическая значимости работы.

В первой главе диссертации «История и состояние изучения концептов в сопоставительном аспекте» рассмотрено современное состояние работ по изучению концепта, определяются теоретические предпосылки постановки изучения концепта «вода/суу», дается анализ научных трудов лингвистов, затрагивающих различные аспекты изучения концепта.

Языкознание, как и другие науки, в конце 20 века обращается к изучению человеческого разума и получает новый образ, обусловленный его когнитивной направленностью. Выдвижению на первый план в лингвистике именно когнитивных исследований способствовало осознание того, что при анализе языка нельзя ограничиваться только изучением идеальной языковой системы, существующей автономно. Поэтому эти исследования проводятся с привлечением данных нескольких наук, основными среди которых можно назвать когнитивную лингвистику. Становлению когнитивной лингвистики способствовали трупы зарубежных и отечественных ученых Дж. Лакоффа, М.Джонсона, Р. Лангакера, А.П.Бабушкина, Н.Н.Болдырева, Е.С. Кубряковой, З.Д.Поповой, И.А. Стернинаидр.

Одна из интереснейших концепций, объясняющих связь языка и культуры, принадлежит В. Гумбольдту, который считает, что национальный характер культуры находит отражение в языке посредством особого видения мира. Язык и культура, будучи относительно самостоятельными феноменами, связаны через значения языковых знаков, которые обеспечивают онтологическое единство языка и культуры.

В конце XX в. лингвистическая наука переживает лингВокультурологический бум, когда проблемы взаимосвязи языка и культуры вышли в число самых актуальных в современной лингвистике [Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: 2008. -С. 72].

Этот взрыв интереса к проблеме результат когнитивной революции в языке, которая, как утверждает P.M. Фрумкина, началась тогда, когда

открылся своего рода тупик: оказалось, что в науке о человеке нет места главному, что создало человека и его интеллект, - культуре.

Когнитивная лингвистика как самостоятельная область современной лингвистической науки, выделилась из когнитивной науки. При этом отличие когнитивной лингвистики от других когнитивных наук заключается именно в ее материале - она исследует сознание на материале языка, а также в ее методах-она исследует концепты и когнитивные процессы, делает выводы о типах и содержании концептов в сознании человека на основе применения к языку имеющихся в распоряжении лингвистики собственно лингвистических методов анализа с последующей когнитивной интерпретацией результатов исследования [Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М.: 2007. -С. 7].

Особенностью антропоцентрической парадигмы в языкознании является то, что явления языка рассматриваются в тесной связи с человеком, его познавательной деятельностью и культурой.

Основными терминами когнитивной науки являются «языковая картина мира» и «концепт».

В современной лингвистике проблема картины мира активно разрабатывается в трудах представителей разных областей научного знания и в разных аспектах, например, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Г.А. Брутян, Е. Бартминский, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, Р.И. Павиленис, Б.А. Серебренников занимаются исследованием самого понятия картина мира, а также ее разновидностями (языковая, концептуальная картины мира) и их соотношения. Г.Д. Гачев, В.В. Колесов, В.Н. Телия, А.Д. Шмелев обращаются к национальной картине мира в ее связи с менталитетом. A.A. Залевская, P.M. Фрумкина изучают психолингвистическую природу концепта как компонента картины мира. З.Д. Попова, И. А. Стернин, Е.С. Кубрякова, А.П. Бабушкин разрабатывают когнитивные аспекты картины мира. Описанием внутреннего и внешнего мира человека как компонентов картины мира занимаются С.Г. Воркачев и М.В. Пименова.

Лингвокультурологическим исследованиям посвящены многие работы: В.В. Воробьева, Е.И. Зиновьевой, В.А. Масловой, С.Г. Воркачева, В.В. Красных, C.B. Ивановой. Большой вклад в развитие лингвокультурологических исследований внесли А. Вежбицкая, С.Г. Гак, В.И. Карасик, H.A. Красавский,Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия^ Л.К. Байрамова, З.Х. Бижева, P.P. Замалетдинов и др

Формально в лингвистической историографии возникновение когнитивной лингвистики относят к 1989 г., когда в Дейсбурге (ФРГ) на научной конференции было объявлено о создании ассоциации когнитивной лингвистики, и когнитивная лингвистика, таким образом, стала отдельным лингвистическим направлением. Становление современной когнитивной лингвистики связывают с трудами американских авторов Джорджа Лакоффа, Рональда Лангакера, Рэя Джакевдоффа и др. Подробнейшим

и детальнейшим образом охарактеризованы труды этих ученых в работах Е.С. Кубряковой. Труды Е.С. Кубряковой стали фундаментальными, они легли в основу когнитивной лингвистики России [Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М.: 2007. -С. 10]

Этапами становления когнитивной лингвистики в России стала книга «Структура представления знания о языке» (М., 1994), а также книга H.H. Болдырева «Когнитивная лингвистика».

Судя по числу публикаций в лингвистических сборниках научных трудов, моделирование концептов стало одним из наиболее активно развивающихся направлений современной филологии.

В настоящее время известны более сотни защищенных в России диссертационных исследований (преимущественно кандидатских, а также ряд докторских), посвященных изучению и описанию отдельных концептов. Это такие, как: встреча, приветствие, прощание, расставание (Гайсина P.M.), америка, грех (Козина Н.О.), деньги (Агаркова Н.Э.), домовой и русалка (Абыякая О.В.), дорога (Ипполитов О.О.), дурак (Бусурина Е.В.), женщина (Паскова H.A.) , купля/продажа (Осипова А.Г.), наказание (Контримович A.A.), оскорбление {Кусов Г.В.), преступление (Евтушок Ю.Г.), пространственная ориентация (Евтушенко E.H.), путешествие (Лю Цзюань), риск (Ефимова H.H.), Россия (Орлова О.Г.), собственность (Якимович Е.В.) , торг (Петелина Ю.Н. ), труд (Гоннова Т.В.), умение жить (Грабарова Э.В.) и др.

Концепт вода относится к числу важнейших понятий в сознании и культуре человека. Концепту вода посвящены работы Галдина Е., Г.Н. Скляревской, JI.B. Гришиной, И.В. Войтещук, Т.И.Бадмаевой, М.А. Седовой, И.А.Богдановой. Все эти исследования строились на анализе одного языка. Наличием широкого круга исследований, в которых получил освещение данный концепт, подтверждается привлекательность избранного фрагмента языковой картины мира для лингвистического изучения.

В работах кыргызстанских и казахстанских исследователей последних лет, на материале, например, русского, кыргызского, английского и немецкого языков, предлагается разный подход к выявлению национально-культурной специфики языка, исследованию фразеологических оборотов, метафор, глубинной еемантики слова через его концептуальный, анализ (З.К. Дербишева, А.Н. Сыдыков, М.Дж. Тагаев, С.Е. Исабекова, Э.Д. Сулейманова, З.К. Ахметжанова, Ш.И. Нургожина, Асылбекова С.А).

Фундаментальным трудом является монография Дербишевой З.К. под названием «Ключевые концепты кыргызской лингвокультуры». Монография написана в русле когнитивного направления современной лингвистики. Национальная концептосфера кыргызского этноса изучается на базе ключевых концептов. Ассоциативно-когнитивный анализ ключевых концептов кыргызской лингвокультуры позволил автору

исследовать не только этнокультурную специфику языкового сознания, но и по результатам ассоциативного эксперимента удалось выявить основные модели когнитивных структур организации полученных ассоциаций.

Несмотря на многочисленные работы, посвященные концептам, вопрос об их изученности и представленности в языковых структурах представляется до сих пор спорным и далеко не решенным, поэтому проблема выявления и описания новых концептов, их когнитивных и лингвистических структур является актуальным.

Это лишь начало современной концептологии. Значительный пласт концептов выделен, но не изучен; многие концепты, уже получившие лингвистическую интерпретацию, требуют дальнейшего исследования.

Во второй главе диссертации «Методы исследования концептов» характеризуется методика исследования поставленной в работе проблемы.

Концепт вода с позиции когнитивной лингвистики несет на себе отпечаток той культурной системы, с которой он соприкасался на протяжении истории своего функционирования и развития. Подвергаясь частичным изменениям под воздействием исторических обстоятельств и вследствие проникновения в разные структуры жизнедеятельности человека, концепт вода нарастил целый «пучок» представлений, знаний, понятий, ассоциаций и при этом сохранил свою традиционную форму и значение для существования человечества и всего живого на Земле.

До сих пор остается не разработанным когнитивный аппарат исследования лингвистического материала. Смысловая неопределенность термина «концепт», размытость его границ, отсутствие общепринятого универсального определения в научной литературе требуют некоторых уточнений.

Ю. С. Степанов отметил, что сложная структура концепта включает все, что принадлежит понятию: культурный компонент, исходная форма, этимология, содержательные компоненты истории, ассоциации, оценки и т. д. [Степанов Ю.С. Концепты: Словарь русской культуры. - М.: 1997. -С. 41].

«Языковая картина мира» и «концепт» являются основными единицами когнитивного анализа, поэтому следует подробно остановиться на данных понятиях.

Описание языковой картины мира является одной из главных задач когнитивной лингвистики. Под языковой картиной мира в своем исследовании мы понимаем зафиксированную в языке и специфическую для данного языкового коллектива схему восприятия действительности. Языковая картина мира-это своего род национальное мировидение.

З.Д. Попова И.А. Стернин дают следующее определение «языковой картины мира»: «Языковая картина мира - это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа, представление

о дей«и йй гельййс >.2?, отраженное а значаннях. язьк&ьых знаков - языковое членение мира, ыыюэвее упорздочеше предметов и явлений, заложенная в сисхшвкк значениях слов информация о мире [Попова З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. - Воронеж: 2002. -С. 54].

Языковая картина мира - это та часть концептосферы, которая получила выражение с помощью языковых знаков, совокупность значений, передаваемых языковыми знаками данного языка.

Слово "концепт" возникает в русском языке как транслитерация лагаисяоп) совсерШз» что означает буквально "поятие, зачатие" (от глагола ссгаареге—запинать). Ю. Степанов подчеркивает, что слова "концепт" и "понятие" одяпаковы по своей внутренней форме. Этимологически "понятие" восходит к глаголу "пояти", что означает "схватить, взять в собственность, азять женщину в жены" [Степанов Ю.С. Концепты: Словарь русской культуры. - М.: 1997. -С. 23].

Объектная база концепта влингвокулыурологии предельно широка: в нее входят все типы лексических и грамматических значений единиц кодифицированного естественного языка, поддающиеся описанию в терминах [Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. - М., 1997. Т. 56 № 1. -С. 14]. В то же время интерес лингвакультурологов не ограничивается национальной юонцептосферой н достигает концептуальной области невербальных идиосимволов универсального предметного кода [Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. - М.: 2007. -С. 26-28].

Методологически термин «жнцзггг» удобен по нескольким веским причинам: он родствен более дразним терминам: концептуальный, концептуальнооть понятным и широко распространенным; с другой стороны, концепт ■• короткое слово и имеет явный обобщающий характер. Концепт выражает примерно то же, что системность.

В ксащцозанпн под термином «концепт» понимается ментальное нацнокальво-специфическое образование, включающее совокупность знаний о шшээтсгвующш объекте и всю совокупность языковых средств, учзатуюящх. в опнсанвп дояцеита тода/еуу».

В результате подобных исследований выявляются различия и сходства кояцеотосфгр разных языков. Вместе с тем, б каждом национальном культурном мире есть неповторимые, уникальные концепты, своеобразный их набор. Сравнение концептосферных пространств разных языков позволяет выявить их специфические особенности, определить механизм концептуализации окружающего мира, характерный для данного этноса, к способы объективизации концептов в языковых формах. В конечном счете, это помогает изучить специфику языкового мышления одного языка на фоне другого.

К настоящему времени исследователями разработано несколько методик описания н изучения концептов. Целью концептуального анализа можно считать «выявление парадигмы культурно значимых концептов и

описание их концептосферы» [Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. - Екатеринбург, 2000. -С. 80].

Описание концепта, по В.И. Карасику, - это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений: 1) дефинирование (выделение смысловых признаков); 2) контекстуальный анализ (выделение ассоциативно связанных смысловых признаков); 3) этимологический анализ; 4) паремиологический анализ; 5) интервьюирование, анкетирование, комментирование [Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -М.: Гнозис, 2004.-С. 131].

В. А. Маслова описала методику проведения концептуального анализа исходя из структурных особенностей концепта. Ядро - это словарные значения той или иной лексемы, которые, по мнению ученого, заключают большие возможности в раскрытии содержания концепта, в выявлении специфики его языкового выражения. Периферия - субъективный опыт, различные прагматические составляющие лексемы, коннотации и ассоциации [Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: 2008. -С. 67].

Основные этапы семантико-когнитивного исследования в представлении З.Д. Попова и И. А. Стернина таковы:

1. Построение номинативного поля концепта.

2. Анализ и описание семантики языковых средств, входящих в номинативное поле концепта.

3. Когнитивная интерпретация результатов описания семантики языковых средств - выявление когнитивных признаков, формирующих исследуемый концепт как ментальную единицу.

4. Верификация полученного когнитивного описания у носителей языка, (данный этап факультативен).

5. Описание содержания концепта в виде перечня когнитивных признаков [Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М: 2007. -С. 160].

Основной задачей когнитивной лингвистики является получение исчерпывающего списка языковых единиц, репрезентирующих интересующий исследователя концепт.

Попова З.Д. и Стернин И.А. определяют совокупность языковых средств, объективирующих концепт в определенный период развития общества как номинативное поле концепта.

Номинативное поле концепта отличается от традиционно выделяемых в лингвистике структурных группировок лексики - лексико-семантической группы, лексико-семантического поля, лексико-фразеологического поля, синонимического рада, ассоциативного поля -тем, что оно имеет комплексный характер, включая все перечисленные типы группировок в свой состав, и не выступает при этом как структурная группировка в системе языка, представляя собой выявленную и упорядоченную исследователем совокупность номинативных единиц.

Номинативное поле включает единицы всех частей речи [Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М.: 2007. -С. 67].

Перечисленные выше методики приемлемы для настоящего исследования, поскольку предметом концептуального анализа избирают языковой материал, на базе которого реконструируют тот или иной фрагмент языковой картины мира. В современной лингвистике не существует устойчивой универсальной модели концептуального анализа, о чем свидетельствует наличие различных методик его выполнения.

Таким образом, выбор темы обусловлен важностью изучения данной проблемы для получения новых характеристик концептов на не изученном еще материале.

В третьей главе диссертации «Семантико-когнитивный анализ концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках» представлено номинативное поле концепта ивода/суу».

Первостепенной задачей когнитивной лингвистики выступает получение исчерпывающего списка языковых единиц, объективирующих интересующий исследователя концепт.

Попова З.Д. и Стернин И.А. определяют совокупность языковых средств, объективирующих концепт в определенный период развития общества как номинативное поле концепта.

В рамках номинативного поля концепта «вода/суу» мы описали этимологическое, энциклопедическое, паремиологическое, деривационное поля, также проанализировали фразеологические единицы и топонимию, объективирующую данный концепт.

В этимологическом словаре русского языка Н.М. Шанского, Т.А. Боброва отмечается, что слово вода общеславянского индоевропейского характера (ср. англ. water «вода», др.-инд. - uda «вода», лат. unda - тж.), того же корня (с перегласовкой) что и ведро, выдра [Этимологический словарь русского языка / Под ред. Шанского Н.М., Боброва Т.А. - М.: 1961.-С. 41]. ,

В этимологическом словаре кыргызского языка К. Сейдакматова отмечается, что слово суу древнетюркского происхождения. В древнетюркских памятниках суу встречается в форме суг и сув. Форма усуг являлась самой древней, она состояла из морфем ус+уг. В древнетюркском языке ус имело значение «сууса» (жаждать). Присоединением к нему суффикса -г (-ыг, -иг, уг-, -аг, -ег) образуется форма усуг. Она имеет значение чсуусунду кандыруучу» (утоляющий жажду). С выпадением гласных в начале слова в тюркских языках, начинается употребляться форма суг, а усуг утрачивается. В дифтонгических говорах узбекского, кара-калпакского и кыргызского языков конечная г переходить в в (сув). В древности присоединением к варианту сув суффикса а, образуется форма сува. В кыргызском языке употреблялась форма шыба [Кыргыз тилинин кыскача этимологиялык сездугу [Текст] / К. Сейдакматов. -Ф.: 1988. -С. 206].

Концепт вода представлен в русском языке множеством единиц (около 1700 единиц, с дальней периферией поля - около 2000), которые можно объединить в поле концепта [Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка [Текст] / Скляревская Г.Н. . СПБ.: 1993. -С. 114].

Ядерным элементом поля «вода» в современном русском языке является слово вода - «прозрачная бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря и содержащая в атмосфере, почве, живых организмах и так далее», дающее имя всему концепту и, соответственно, полю концепта.

Многочисленно метафорическое поле «вода» баламутить, барахтаться, берег, болото, бурлить, водоворот, водопад, всплывать, кипятиться, вынырнуть, выплескивать, выплыть, клокотать, омут, русло, сплавить, струя, трясина, уплывать, утопать, фонтан, фонтанировать и другие.

В качестве ключевого (базового) знака рассматриваемого концепта в кыргызском языке мы признаем номинативную лексему «суу». Отметим, что данная лексема входит в состав ядра кыргызского лексикона (языкового сознания).

Исследованный материал русского и кыргызского языков, в том числе словарные дефиниции лексемы вода/суу, свидетельствуют, во-первых, о неоднородности и неоднозначности понимания слова, а во-вторых, о процессе развития и эволюции самого концепта. В истории человеческой культуры вода воспринималась как одна из важнейших субстанций мироздания (наряду с воздухом, огнем и землей).

Двойственное отношение к воде наблюдается в русской и кыргызской культурах. С одной стороны вода жизненно необходима, а с другой - вода как стихия разрушительна. Понятия живой и мертвой воды характерны для русской культуры, в кыргызской концептосфере глубокий смысл имеет понятие «аккан суу» (текучая вода).

Ассоциативный эксперимент является неотъемлемой частью концептуального исследования, так как с его помощью можно выявить психологически реальное содержание единиц языка и языковых структур, каковы реальные смысловые связи слов и структур в языковой памяти человека.

Целью проведенного нами эксперимента является выявление ассоциативных реакций. В эксперименте принимали участие 155 носителей русского языка и 162 носителя кыргызского языка, всего -317 респондентов. Испытуемым в качестве слова-стимула было представлено имя изучаемого концепта, т.е. в кыргызской аудитории -слово «суу», в русскоязычной группе - слово «вода».

В результате было получено 567 реакций в русскоязычной аудитории, и 633 реакций - в кыргызской аудитории. Всего - 1200 реакций.

Таблица 3.1 - Результаты ассоциативного эксперимента

№ Ассоциации Кол-во Ассоциации Кол-во

(русскоязычная аудитория) реакций (кыргызоязычная аудитория) реакции

1. Море 45 Дециз 1

2 Купание 33 Сууга сузуу, тушуу 1

Умываться 1 Жуунуу 28

3. Приятная 23 Жагымдуу 0

4. Река 46 Дарыя 2

5. Волны 32 Толкун 0

6. Озеро 28 Кол 25

7. Прохлада 19 Салкын 0

Жизнь 16 Суу омурдун булагы, омур, жашоо 57 50

Жидкость 15 Суюктук 3

Жажда 37 Суусун кандырат 2

Свежесть 19 Сергитуучуу 3

Самое необходимое для 13 Жашоодо эн керектуу 55

человека нерсе

Стихия 23 стихия 0

Холодная 12 Муздак 8

Живительная сила 7 Суусуз жашоо жок 5

Водопад 6 Шаркыратма 1

Удовольствие 5 Кумар 0

Океан 5 Океан 4

Прозрачная 7 Тунук 35

Голубая 7 Кок, квгуш 12

Дождь 17 Жамгыр 0

Чистота 3 Тазалык 40

Опасность 3 Корку нуч 0

Отдых 3 Эсалуу 0

Необходима в быту 0 Тиричиликке кереетуу 49

Провиант 0 Азык 40

Проточная вода 0 Аккан суу 31

Все очищает 0 Баарын жууп кетирет 28

Пить 0 Ичуу, ичнмдик 25

Быстротечная 0 Шар аккан, шаркыраган 25

Родник 0 Булак 28

Пляж 23 Пляж 0

Бесцветная 2 Туссуз 12

Количество реакций совпадает - выделено курсивом;

Количество реакций не совпадает - выделено жирным шрифтом.

Как показано в таблице, только 3 реакции совпадают, или более близки по частотности. Это: холодная- муздак, океан и голубая - квк, когуш.

Следующим этапом является когнитивная интерпретация ассоциативного поля.

Когнитивная интерпретация результатов данного эксперимента выглядит следующим образом. В русском языке:

Ядро: вода образует водоемы, море, река, океан, волны, ручей;

вода - отдых: купаться, пляж, лето, отдых, песок;

Ближняя периферия: вода спасает от жажды: жажда, прохлада, окунуться в жаркую погоду в озеро, пруд;еода - жизнь: жизнь, самое необходимое для человека, живительная сила; вода - осадки: дояедь, снег; вода - страх: страх глубины, утопающий;

Дальняя периферия:вода - чистота: умываться, чистота; вода -опасность: цунами, наводнение, шторм вода имеет цвет, температуру. холодная, теплая, голубая, прозрачная ¡вода вызывает положительные ощуи{ения: свежесть, приятная, удовольствие, спокойствие, ласкает руки, покой, улыбка, радость;

Крайняя периферия; вода играет большую роль в природе: полив растений, обилие растительного мира, обновление всего живого; вода имеет запах: запах моря, запах водорослей; вода бесконечна: безмерность.

В кыргызском языке:

Ядро; Суу - омур булагы: емур, жашоо, жашоодо эц керек нерсе, суусуз жашоо жок -вода - источник жизни: самое необходимое в жизни, без воды нет жизни на земле; Суу - тиричилик: тиричиликке керектуу-существование; Аккан суу: шар аккан, шаркыраган, агым - текучая вода;

Суу - тазалык: таза, тазалык, баарын жууп кетирет, таза болсон, суудай бол, тунук, жуунуу - чистота, если ты чистый - будь чист как вода;

Ближняя периферия: Суу - азык: азык, адам баласынын азыгы -провиант; Суу - ден соолук: ден соолук, айыктыруучу дары суу -здоровье, лечебная вода; Суу- тоолор: тоолор, тоолордон, моцгуден пайда болот - горы, начинается с горных вершин; Суу - булак: булак - родник, источник;

Дальняя периферия: Суусун кандырат: ичимдик, ичуу, суусун кандырат, чай, сергитуучуу - напиток, пить, утоляет жажду, тонизирует, чай; Суу — байлык: байлык, алмашкыс, кымбат- богатство, дорогая.

Таким образом, по итогам проведенного эксперимента можно выделить следующие сходства и различия когнитивных признаков воды в русском и кыргызском языковых картинах мира

Такой признак воды как образование водоемов в русском языке относится к ядру ассоциативного поля, в кыргызском языке по частотности данные ассоциаты можно отнести к дальней периферии (всего: дециз-1, дарыя -2).

Носители кыргызского языка чаще всего ассоциируют воду с самой жизнью. По частотности когнитивный признак вода-жизнь входит в ядро ассоциативного поля суу. Носители русского языка также ассоциируют воду с жизнью, но реже. Поэтому данный признак относится не к ядру, а к ближней периферии

И в русском и в кыргызском языках вода ассоциируется с чистотой, но в кыргызском языке по частотности его можно отнести к ядру ассоциативного поля, а в русском к дальней периферии.

По количеству реакций в русскоязычной аудитории лидируют следующие: море, волны, прохлада, приятная. Можно предположить, что воду носители русского языка чаще ассоциируют с отдыхом (лето, удовольствие, купание). Когнитивный признак вода - отдых в русском языке относится к ближней периферии, а в кыргызском ассоциативном поле он отсутствует.

В кыргызоязычной аудитории отмечают необходимость воды в быту, для приготовления пищи, для стирки и т.д., у носителей русского языка вода не вызывает подобные ассоциации (кроме единичного ассоциата: приготовление пищи).

У носителей кыргызского языка вода именно текучая - аккан суу, что входит в ядро ассоциативного поля. В русском языке ассоциат текучая вода отсутствует.

Вода у носителей русского языка вызывает отрицательные ассоциации: страх, опасность. Так в ассоциативном поле русского языка наблюдается двойственное отношение к воде: с одной стороны нечто необходимое для жизни, а с другой - опасное: стихия, цунами, наводнение. В ассоциативном поле кыргызского языка данная группа ассоциатов не выявлена. Кроме того, среди ассоциатов часто встречается слово булак (родник), что можно объяснить особым отношением кыргызов к данному объекту. Об этом свидетельствует и следующая пословица: Суу атасы - булак; Соз атасы - кулак.

Кыргызская аудитория не ограничилась словами и словосочетаниями, среди ассоциаций встречаются пословицы и поговорки, стихотворения. Например, вода ассоциируется со стихотворением «Аккан суу» (Жецижок).

Таким образом, в кыргызской концептосфере, согласно результатам проведенного эксперимента, ценятся такие качества воды, как необходимость в быту, и она ассоциируется с самой жизнью. Носители же русского языка чаще ассоциируют воду с морем, отдыхом, купанием и т.д.

В номинативное поле концепта входят пословицы и поговорки? репрезентирующие концепт «вода/суу»

Пословицы и поговорки с компонентом вода/суу объективируют следующие когнитивные признаки воды:

Вода - источник жизни: «После пожара да за водой»; «Где бабы гладки, там нет и воды в кадке»; «Что гусь без воды, то и муж - без жены». В кыргызском языке/ «Суу вмурдун булагы»; «Суу менен жер квгврвт, эл менен эр квгврвт» - Вода - источник жизни;

Вода нечто малоценное, легкодоступное: «Хлеб да вода - мужицкая еда»; «Прогуляешь, так и воду хлебаешь»; В кыргызском языке: «Карыз арасында суу журбвйт»; «Сурап ичкен - суу ичкен, тартып впквн -жел впквн». Суудан алып сууга куйду бозочунун неси кетти - о тех, кто наживается на пене пива.

Вода опасная, порой враждебная человеку явление; «Огню да воде Бог волю дал»; «Где вода, тут и беда»; «Где много воды, там жди беды «; «Всегда жди беды от большой воды «; «Путь водою проходит бедою». В кыргызском языке: «Отун - олжо, суу - кордук». «Эки кеменин башын кармаган, сууга кетет».

Вода безвредная, безобидная: «Что за беда, коли пьется вода»; «Сколько воды ни пить, а пьяну не быть». Эта вода подвластна человеку, она не в силах, что-либо изменить в его жизни: «Под лежачий камень вода не течет»-, «Мир что вода: пошумит да и разойдется».

Вода - символ чистоты: «Огонь чистит, вода моет»; «Все беды пропадут, в воду уйдут»; «Что прошло, в воду уиїло»; «Суу башынан тунат», "аккан арыктан суу агат" - вода течет по тому арыку, по которому текла (деньги к деньгам); ичпес жерге суу бутвт - вода появляется там, где ее не пьют; «Таза болсоц суудай бол - баарын жууп кетирген»\ «Аккан сууда арам жок" - Проточная вода не погана.

Вода непостоянная, пластичная: Еду, еду—следу нету; режу, резку -крови нету; рублю, рублю — щепок нету [вода); Воду толочь — вода и будет), динамизм (Кайся, а вода ушла; Вода все кроет, а берег роет), непостоянство объема, температуры, вкуса, цвета.

Вода-стихия.В обоих языках особую группу составляют пословицы и поговорки, содержащие в себе отголоски древних верований. Как известно, в древности человечество поклонялось четырем стихиям: огню, воде, земле, воздуху - в разных их образах: «Огонь царь, вода царица, земля матушка, небо отец, ветер .господин, дождь кормилец, солнце князь, луна княгиня»', «Суу атасы Сулайман».

Вода - пропасть. «Что в воду упало, то пропало», «Кекти сууга сал» - Забудь обиду.

Вода - неприятность: «Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется»; «Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть»; «Подле огня обожжешься, подле воды обмочишься».

Вода — питьевая, с лица воды не пить; воду варить — вода и будет; воду жалеть—кашу не сварить; не корми блином, напой прежде водой.

Вода - рубеж. Река, море в русском языке служат символом рубежа, отделяющего человека от далекой, чужой жизни: «Лежит на боку, да глядит за реку»; «Ты от горя за реку, а оно уже стоит на берегу»; «За морем телушка полушка, да рубль перевозу»; «За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое «; «Ум за морем, а смерть за воротом»',

Вода - золото, богатство: Суу сыйлаган - зор болот, суу кордогон -кор болот - Велик тот, кто ценит воду, ничтожен тот кто ее не ценит;

Жер - казына, суу - алтын - Земля - казна, вода-золото; Сууга жакын, кудайга жакын- Кто близок к воде, тот близок к богу.

Вода - река. В кыргызском языке лексема суу кроме основного имеет значение «Река, речная долина». Данная лексема широко отражена В пословицах и поговорках кыргызского языка: «Сууга - жакын, кудайга

- жакын». -Кто близок к речке, тот близок к богу; <.<Аккан сууда арам жок»; «Суудан втквнчв энемди береин». Лексема море (дециз) не встречается в пословицах кыргызского языка, вероятно, из-за отсутствия данного типа водоема на территории Кыргызстана.

Таким образом, как русской, так и кыргызской языковым картинам мира характерно двойственное отношение к воде: с одной стороны вода

- источник жизни, без воды нет жизни на земле, вода - золото, с другой стороны вода - стихия - представляет угрозу для жизни.

В обоих исследуемых языках ФЕ с компонентом вода/суу регулярно используются для характеристики и оценки различных сторон жизни человека:

- его внешнего вида: быть похожим как две капли воды; сууга тушкен чычкандай - промокнуть, как мокрая курица; Суу ичкендей болуу -похуцеть, болеть.

- внутреннего и внешнего состояния: быть точно в воду опущенный; оозунан кара суу келуу - проголодаться; Оттон алып, сууга салуу (мучиться); салы сууга кеткендей - плохое настроение; сеегунен суу чыгуу - переживать, беспокоиться; тумшугуна суу жетти - он в крайнем затруднении;

- отношение между людьми: не разлей вода (очень близкие отношения); арасынан суу етпее (о близких отношениях).

- характера: воды не замутит (слабый человек); суу журок — боязливый, трусливый; суу жукпаган - ловкач, тот, кто из воды сухим выходит; суу тумшук - всеми презираемый, не нужный близким, никчемный человек.

- поведения: быть как рыба в воде; как будто в рот воды набрал; оозго суу ууртап алгандай - как будто в рот воды набрал.

- поступков и деятельности: вывести на чистую воду; колтугунан суу буркуу - подливать масло в огонь; журегунун сэры суусун алды -

он его сильно напугал; Суу болуу, суу кылуу (доел, промокнуть) -доставлять кому-либо неудобства, неприятности.

-результат поступков и деятельности: выходить сухим из воды -сууцан кургак чыгуу.

- явлений и событий, связанных с поступками, деятельностью, поведением людей: буря в стакане воды; кекти сууга салуу - забыть обиду.

Кроме этого, в кыргызском языке встречаются ФЕ характеристики: чувства, впечатления: суу сепкендей болуу (разочароваться и возненавидеть); умственных качеств: суудай билуу- очень хорошо знает; сууцай тилмеч - ловкий переводчик; положения: казанын сууга салуу-о бедном человеке.

Методом сплошной выборки нами были отобраны топонимы и гидронимы, объективирующие концепт «вода/суу».

Поданным словарей русского языка в России около 152 топонима с компонентами: вода, море, речка, озеро, лед, ручей и др.

Наибольшее количество, нами выявленных топонимов и гидронимов, составляют слова с компонентом озеро: Белое озеро, Белозерка, Белозерск, Белоозерье, Белозерский, Заозерка, Заозерье.

Вторым по частотности является компонент река: Заречье, Красная Речка, Краснореченский,

Следующая группа - топонимы с компонентом вод: Беловодск, Безводное, Беловодье, Водино, Водный, Водогон, Водолазовка, Водолейка, Водопадный

Часто также встречается в составе топонимов России компонент мор(е). Например: Беломорск, Беломорское, Взморье, Дивноморское.

Топонимы с нижеперечисленными компонентами встречаются реже% болото, ключ, пруд, ручей, лед, берег

Поданным словарей кыргызского языка в Кыргызстане около 150 топонимов и гидронимов с компонентами: суу, кол, булак и др, т. е. со словами, входящими в ядро концепта «суу».

Наибольшее количество нами выявленных топонимов и гидронимов составляют слова с компонентом суу (вода): Кара-Суу (кара+суу -"черная вода") , Ак-Суу , Кызыл-Суу , Кол-Суу, Кашка-Суу , Арабел-Суу, Доцуз-Суу, Дврв-Суу, Жылуу-Суу, Кобук-Суу, Квк-Суу, Квквмерен (монг. мерен - суу, квк суу), Майлы-Суу, Туура-Суу, Турген-Аксуу

Второе место по количеству занимают топонимы с компонентом булак (родник, источник), всего выявлено 25: Кайындыбулак, тогузбулак, туюкбулак, барбулак, талдыбулак, Сары-Булак, Тар-Булак.

Выявлено 18 наименований с компонентом кел (озеро): Ысык-квл Соц-Квл, Чатыр-Кол, Кара-Квл, Уч-Квл,.Ай-Кол, Ала-Кол, Жашыл-Квл, Кутман-Квл. Кроме этого встречаются топонимы с компонентом башат, кайнар, арык, дарыя, кашк, саз и др.

В обоих исследуемых языках широко представлены топонимы и гидронимы, репрезентирующие концепт «вода/суу». В русском языке наибольшее количество топонимов и гидронимов, составляют слова с компонентами озеро, вода, море, река; в кыргызском языке: суу, булак, квл. Особенностью и отличительной чертой кыргызских топонимов от русских является отсутствие в их составе компонента море (дециз).

ВЫВОДЫ

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие выводы:

1. В исследовании под термином «концепт» понимается ментальное национально-специфическое образование, включающее совокупность знаний о соответствующем объекте и всю совокупность языковых средств, участвующих в описании концепта «вода/суу».

2. Универсальный концепт «вода/суу» является одним из наиболее значимых концептов в русской и кыргызской лингвокультурах, имеет длительную историю и вбирает в себя большой объем знаний. Это подтверждает многозначность базовых знаков-репрезентантов концептов «вода/суу» в соответствующих языках, наличие их словообразовательных дериватов, а также их яркая представленность на фразеологическом, паремиологическом и топонимическом уровнях.

3. Ядро номинативного поля концепта составляют признаки, определяющие семантику ядерного члена поля - первичного лексико-семантического варианта лексемы вода: «прозрачная бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера, моря и содержащаяся в атмосфере, почве, живых организмах и т. д.».

4. Концепт «вода/суу» в русской и кыргызской языковой картине мира содержательно связан с концептами «жизнь», «время», «чистота», «движение», «страх». Кроме того, в русской языковой картине мира концепт «вода» ассоциативно связан с понятиями «рубеж», «отдых», в то время как в кыргызской языковой картине мира ассоциируется с «богатством», «родиной».

5. Такой признак воды как образование водоемов в русском языке относится к ядру ассоциативного поля, в кыргызском языке по частотности данные ассоциаты можно отнести к дальней периферии (всего: дециз-1, дарыя -2). Носители кыргызского языка чаще всего ассоциируют воду с самой жизнью. По частотности когнитивный признак вода-жизнь входит в ядро ассоциативного поля суу. Носители русского языка также ассоциируют воду с жизнью, но реже. Поэтому данный признак относится не к ядру, а к ближней периферии. И в русском и в кыргызском языках вода ассоциируется с чистотой, но в кыргызском языке по частотности его можно отнести к ядру ассоциативного поля, а в русском к дальней

периферии. По количеству реакций е руесшязычной аукмторкн лидируют ««дующие: морс, волны, прохлада, приятная. Можно предположить, что воду носители русского языка чаще ассоциируют с отдыхом (лето, удовольствие, купание). Когнитивный признак вода - отдых в русском языке относится к ближней периферии, а в кыргызском ассоциативном поле он отсутствует. В кыргызоязычной аудитории отмечается необходимость коды в быту, для приготовления пищи, для стирки и т.д., у носителей русского языка вода не вызывает подобные ассоциации (кроме единичного ассоциата: приготовлзнне пищи).

6. Пословицы и поговорки объективируют следующие когнитивные признаки воды: вода - источник жизни; вода нечто малоценное, легкодоступное; вода опасная, порой враждебная человеку стихия; вода безвредная, безобидная; вода непостоянная, пластичная; вода - символ чистоты; В русском языке: вода-рубеж; в кыргызском языке: вода -золото.

7. Как русской, так и кыргызской языковым картинам мира характерно двойственное отношение к воде: с одной стороны вода -источник жизни, без воды нет жизни на земле, с другой стороны вода-стихия - представляет угрозу для жизни. При этом в русском языке наибольшую опасность представляют большие водоемы -сих разливами и наводнениями, а также осадки: от дождя да е соду. В кыргызском языке опасность вызывает именно пересечение водоема (реки), вода выступает как труднопреодолимое или непреодолимое* препятствие на пути достижения цели. В русском языке, в отлкчие от кыргызского, большую опасность представляет нахождение возле водоема. Ср.: дальше море, меныге горе, ближе море, больше горе; жди горя с моря; сууга жакын, кудайА>1 жакын - кто близок к вод®, тот близок к богу.

5? В обоих исследуемых языках ФЕ с компонентом вода/суу регувярко "используются для характеристики и оценки различных сторон жизни Ч£ ноажа: его внешнего вида; внутреннего и внешнего состояния; отношений между людьми; характера; поведения; поступков и деятельности; результат поступков и деятельности; явлений и событий, связанных с поступками, деятельностью, поведением людзй.

Образная составляющая

Структура концепта. "Вода"

^--""ТТок«" оценка: как важного,

Дбмжеиме

Время

Понятийная составляющая

Чистота

Жидкость, обладающая определенными качествами, \ Ри§ЄЖ физическими и химическими характеристиками.

Стихия

Оценочная составляющая

ч

Жизнь

еКа стихии-, малоценной

Структура концтта. "Суу"

Образная составляющая

„„.««льная оценка: как ва>Кн

'Ни.

Понятийная составляющая

Время

Про точная, текучая боЭа; река; бесцветная жидкость образующая родники, реки, озера и моря.

Жизнь

\Родной

край

ч-

Оценочная составляющая

гтмхии; малоиен«0"'

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Абыканова, Г.А. Концепт как лингвокультурологический термин [Текст] / Г.А. Абыканова // Вестник БГУ им. К. Карасаева. - 2008. -№1(10).- С. 64-66.

2. Абыканова, Г.А. История термина «концепт» [Текст] / Г.А. Абыканова // Вестник БГУ им. К. Карасаева. - 2009. - № 2 (15). -С.144-146.

3. Абыканова, Г.А. Поле концепта «вода» [Текст] / Г.А. Абыканова / / Кыргыз тили жана адабияты. - 2009. - №16. - С. 59-61.

4. Абыканова, ГА. Фразеологические единицы с компонентом «вода/ суу» в русском и кыргызском языках [Текст] / Г. А. Абыканова // Вестник КНУ им. Ж. Баласагына. Серия 1. - 2009. - № 4. - С. 124-129.

5. Абыканова, Г.А. Характеристика концепта «вода/суу» в художественном тексте [Текст] / Г.А. Абыканова // Кыргыз тили жана адабияты. - 2011. -№ 18. - С. 6-8.

6. Абыканова, Г.А. Концепт «вода» в языковой картоне мира [Текст] / Г.А. Абыканова//Вестник БГУ им. К Карасаева. - Бишкек, 2011. -№ 1(18). - С. 183-185.

7. Абыканова, Г.А. Пословицы и поговорки с компонентом «вода/ суу» в русском и кыргызском языках [Текст] / Г.А. Абыканова // Вестник БГУ им. К. Карасаева. - 2011. - № 1 (21) . - С.34-36.

8. Абыканова, Г.А. Топонимы с компонентом «вода» в русском и кыргызском языках [Текст] / Г.А. Абыканова // Научный мир Казахстана. - Шымкент, 2012. - № 1 (41). - С. 56-60.

Абыканова Гульмира Артыкоонанын «Орус жана кыргыз

тилдериндеги «вода/суу» концепти» деген темада 10.02.20 -салыштырма-тарыхын, типологнялык жана тектештирме тил илими адистигн боюнча филология илимдеринин кандидаты окумуштуулук даражасын изденип алуу учу»' жазган диссертациялык ишшшн

РЕЗЮМЕСИ

Негизги сездор: концепт, дуйненун тилдик картинасы, когнитивдик лингвистика, лингвомаданияттануу, концепту алдуулук, категориялуулук.

Диссертациялык иштин максаты - орус жана кыргыз тилдериндеги «вода/суу» концептин салыштырып изилдее жана анын реализацияланышынын езгвчелуктврун системдуутурдв баяндоо.

Орус жана кыргыз тилдериндеги «вода/суу» концептинин номинативдик талаасы изилдоонун объектиси болуп саналат.

Орус жана кыргыз тилдериндеги «вода/суу» концептин билдирген тилдик каражаттардын жыйындысы изилдоонун предмети болуп саналат.

Изилдевнун методдору жана ыкмалары. Диссертациянын методикалык жанатеориялык негизи салыштырматил илими, когнитивдик лингвистика, лингвомаданияттаануунун маселелерин изилдеген чет олквлук жана атамекендик кврунуктуу лингвисттердин лингвистикалык постулаттарына, эмгектериндеги жоболоруна жана кезкараштарьшатаянат.

Алынган жыйынтыктар жана анын жацылыгы. Диссертацияда орус жана кыргыз тилдеринин материалдарындагы «вода/суу» концептине когнитивдик козкарашта баяндоо жургузулду, орус жана кыргыз тилдериндеги «вода/суу» концептинин номинативдик талаасынын структуралык тузулушу жана ошол номинативдик талааны тузуучу бирдиктердин аракет этуу езгочолуктору аныкталды.

Иштн колдонуу чоиросу. Изилдевнун материалдарын жана алынган натыйжаларды жогорку окуу жайларында: салыштырма тил илими, лексикология, психолингвистика, лингвомаданияттануу курстарын етууде, ошондой эле, концепттердин сездугун, ассоциативдик сездук тузууде колдонууга болот.

РЕЗЮМЕ

диссертации Абыкановой Гульмиры Артыковны на тему

«Концепт «вода/суу» в русском и кыргызском языках» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по

специальности

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Ключевые слова: концепт, языковая картина мира, когнитивная лингвистика, лингвокультурология, концептуализация, категоризация

Цель диссертационного сочинения заключается в сопоставительном изучении и системном описании особенностей реализации концепта «вода/ суу» в русском и кыргызском языках.

Объектом исследования является номинативное поле концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках.

Предметом исследования является совокупность языковых средств русского и кыргызского языков, выражающих концепт «вода/суу».

Методы и приёмы исследования. Методическая и теоретическая основы диссертации строятся на лингвистических постулатах, положениях и воззрениях из трудов ведущих зарубежных и отечественных лингвистов, занимающихся проблемами сопоставительного языкознания, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии.

Полученные результаты и их научная новизна. В диссертации проведено описание концепта «вода/суу» на материале русского и кыргызского языков с когнитивной позиции, выявлена структурная организация номинативного поля концепта «вода/суу» в русском и кыргызском языках и определены особенности функционирования составляющих единиц данного поля.

Область применения данной работы. Материал исследования и полученные результаты могут найти применение в практике вузовского преподавания: сопоставительного языкознания, лексикологии, психолингвистики, лингвокультурологии, а также найти применение при составлении словаря концептов, ассоциативного словаря.

SUMMARY

of the candidate"s thesis « Concept of « water/ suu»

in the Russian and Kyrgyz languages» of Abykanova Gulmira Artykovna for academic degree of philological science on specialty 10.02.20-comparative-historical, typological and comparative

philology

Key words: concept, linguistics world picture , cognitive linguistics, culture-oriented linguistics, conceptualism, categorization.

The purpose of the thesis project is to study comparative and systematic description of the implementation features of the of the concept of «water / suu» in the Russian and Kyrgyz languages.

The object of this research is nominative field of the concept of «water / suu» in the Russian and Kyrgyz languages.

The subject of this research is a set of linguistic resources in the Russian and Kyrgyz languages and expressing the concept of «water / suu.»

The methods and techniques of the research. The methodological and theoretical bases of the thesis are based on linguistic postulates, regulations and considerations from the writings of leading foreign and Kyrgyz linguists concerned with comparative linguistics, cognitive linguistics, cultural linguistics.

These results and their scientific novelty. The thesis contains the description of the concept of «water / suu» on the material of the Russian and Kyrgyz languages according to the cognitive positions, the structural organization of the nominative field of the concept «water / suu» in the Russian and Kyrgyz languages ??and identified features of the functioning components of the field units.

The scope of the research. The research materials and results can be applied in practice, university teaching of comparative linguistics, lexicology, psycholinguistics, linguistics, and also can be used in compiling dictionary of concepts, associative dictionary.

Сдано в печать 11.05.2012. Формат 60x84 1/16. Объем 1,6 п. л. Печать офсетная. Тираж 100 экз.

720044, г. Бишкек, просп. Мира, 27 Типография БГУ им. К.Карасаева