автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков"
На правах рукописи V
КАЛУГИНА Елена Николаевна
КОНЦЕПТЫ «МУЖЧИНА» И «ЖЕНЩИНА» В СУБСТАНДАРТЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
€ 1863
10 02 19 - Теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
о5 июч гт
Ставрополь - 2008
003171863
Работа выполнена в ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет»
Научный руководитель:
кандидат филологических наук доцен1 Красса Сергей Иванович
Официальные оппонен гьг доктор филологических наук профессор
Леденев Юрий Юрьевич кандидат филологических наук Заруднева Елена Алексеевна
Ведущая организация:
Адыгейский государственный университет
Защита состоится 19 июня 2008 г в 11 часов на заседании диссертационного совета по защите докторских и кандидатских диссертаций ДМ 212 256 02 при Ставропольском государственном университете по адресу 355009 Ставрополь, ул Пушкина, д. 1, корп А, ауд 416
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Ставропольского государственного университета
Автореферат разослан « /9 » мая 2008 г
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук /^¿'^-ы^си/ Черная Т.К.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Смена структурной парадигмы на антропоцентрическую предполагает рассмотрение языка с точки зрения человека, а также образа человека в языке Комплексное изучение языка и мышления, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт Работы С Г Воркачева (2000,2002,2005), ВЗ Демьяпкова (2001), В И Карасика(199б,2001,2005),ВВ Колесова (1992, 1995,2002),ЕС Кубряковой(1991,1997),ДС Лихачева(1993),ЗД Поповой и ИЛ Стернина(2002,2007), ЮС Степанова(1997,2007), В Н Телия(1996, 1999) и других ученых содержат основные теоретические положения по проблемам концепта как одного из ключевых терминов антропоцентрической парадигмы
В рамках данного подхода особый интерес представляет исследование не только образа человека, но и его мужской и женской ипостасей Изучение особенностей языка мужчин и женщин составляет основной фокус тендерной лингвистики Тендерные исследования связаны с именами таких ученых, как И Гофман (2001), Д Зиммерманн (1997), Р Лакофф (1990), М Мид(2004),К Уэст(1997),0 А Воронина(2001,2004),ЕИ Горошко(1996), ЕА Земская (1981,1993), А В Кирилина (1997,1999,2003), М А Китайгородская (1981, 1993), И С Кон (2002), Ю КриСтева (2003), М А Кронгауз (1996), ИИ Халеева (2000), А М Шахмайкин (1996) и других
Введение концепта в исследовательский инструментарий тендерной лингвистики органично соединяет когнитивные и тендерные направления антропоцентрической парадигмы, представляя человека сквозь призму концептов «мужчина» и «женщина» В контексте когнитивной гендероло-гии интерес представляют не только центральные, но и периферийные, социокультурно детерминированные и ограниченные области - арго, жаргоны, сленг Исследованиями социального варьирования языка занимались В А Аврорин (1975), В,Д Бондалетов (1987), РА Будагов (1967), ГВ Степанов (1975,1997,1993), АД Швейцер (1978, 1982) и другие Арго, жаргон, сленг как социальные разновидности языка представлены в работах ТМ Беляевой (1985), ЭМ Береговской (1996), Е Г Борисовой (1980), ВБ Быкова(1994),МА Грачева(1994, 1996),ЛП Крысина(1989,1991,1992), ММ Маковского (1982), ТГ Никитиной (1991), В В Химика 2000), В А Хомякова (1992) и других Проблемам языкового субстандарта посвящены диссертации Ерофеевой Т И (1995), Миралаевой О Д (1994), Саляева В А (1998), Рюмина РВ (2004),КрассыСИ (2000), Любицкой Е В (2005), Цыбулевсшй А В (2005), Коровушкина В П (2005), Марочкина А И (1998), Ломтевой ТА (2005), Трубимой О Б (1994), Орловой Н О (2006) и других
Между тем когнитивная методология и лингвокультурологический инструментарий в недостаточной мере находят применение в социолингвистических исследованиях субстандартных языковых формаций Исходя из сказанного, рассмотрение концептов «мужчина» и «женщина» в концеп-тосфере субстандарта представляет собой исследовагельскую задачу, решение коюрой на основе объединения современных идей когяитологии, социолингвистики, лингвокультурологии и тендерной лингвистики позволяет уточнить имеющиеся представления о способах и характере манифестации базовых концептов в периферийных языковых континуумах В этом аспекте для лингвоконцептоло! ии перспективным является исследование манифестации концептов в литературном языке и субстандарге, для лингвокультурологии - сопоставительное изучение концепюв, для тендерной лингвистики - установление тендерной асимметрии и культурных стереотипов фемининности и маскулинности, что и обусловливает актуальность данного диссертационного исследования
Объеюом исследования являются концепты «мужчина» и «женщина» в субстандар!е русского и английского языков
Предмет составляют лишвокогнигивные, лингвокультурные и собственно языковые характеристики концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков
Гипотеза. Исследуемые концепты являю 1ся проекцией общекультурных представлений о мужчине и женщине как носителях качеств и свойств, социально предписываемых, сформировавшихся па основании различных представлений, стереотипов, эталонов, идеалов В то же время в данных концептах проявляется как национальная, так и субкулыурная специфика, находящая выражение в количественном и качественном различии языковых средств, репрезентирующих концепты в социально и культурно ограниченных областях языка Отмеченная специфика нахоДит отражение и на когнитивном уровне - особенностях структурирования концептов «мужчина» и «женщина»
Целью диссертации является выявление общих и специфических признаков исследуемых концептов, способов их манифестации как средства представления образов мужчины и женщины в периферийных языковых континуумах
Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования
1 Уточнение термина «концепт» в лингвокультурном и тендерном аспектах
2 Характеристика субстандарта как периферийного языкового континуума в контексте тендерной концептологии
3 Описание параметров тендерных номинаций в субстандарте и экспликация когнитивных маркеров
4 Выявление когнитивных признаков, структурирующих исследуемые концепты
5 Когнитивный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте
6 Лингвокультурологическая интерпретация и сопоставительный анализ манифестированных концептов
Материал для исследования извлекался из специальных словарей нестандартной лексики русского и английского языков, художественных и публицистических текстов, включающих употребление арготизмов, жаргонизмов, сленгизмов Основными источниками субстандартной лексики в диссертации являются следующие словари «Русская феня» В Б Быкова, «Словарь русского арго» В С Елистратова, «Большой словарь русского жаргона» В М Мокиенко и 'ГГ Никитиной, «Молодежный сленг Толковый словарь» Т Г Никит иной, «Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В В Химика, «Русско-английский словарь ненормативной лексики» Д И Квеселевпча, «Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов» А Ю Кудрявцева, «NTC's Thematic Dictionary of American Slang» R A Speais, «Dictionaiy of Modem Slang» T Thome и другие Кроме того, в диссертационном исследовании использованы материалы корпусов русского и английского языков Общий объем выборки составил более 2000 единиц
Теоретической основой исследования послужили труды и идеи ученых в области когнитивной лшнвистики -АН Баранова, В 3 Демьянкова, Дж Лакоффа, М Джонсона, Е С Кубряковой, 3 Д Поповой, И А Стернина, лингвоконцентологии и лингвокультурологии - Н Ф Алефиренко, А Вежбицкоп, С Г Воркачева, В В Колесова, В И Карасика, Д С Лихачева, Ю С Степанова, социолингвистики и социальных вариантов языка - В А Аврорина, Т М Беляевой, В Д Бондалетова, В С Елистратова, М А Грачева, Л П Крысина, Б А Ларина, ММ Маковского, В В Химика, В А Хомякова, АД Швейцера, тендерных исследований - О А Ворониной, А В Кирилиной, Р Лакофф, М Мид, Ю Кристевой, И С Кона, Дж Скотт
В работе применяются следующие исследовательские методы выборки из словарей субстандартной лексики, описательный и статистический методы, метод компонентного анализа, сравнительный анализ языковых единиц, когнитивно-метафорический, лингаокультурологический и сопоставительный анализы, методика описания когнитивных маркеров и когнитивных признаков
Новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем
- охарактеризованы тендерные концепты, манифестированные за рамками литературного языка,
- предложен целостный подход к описанию способов манифестации концептов в субстандарте на основе объединения когнитивных (маркеров, признаков, метафор) и языковых параметров;
- выявлены универсальные и специфические характеристики концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков
Теоретическая шачимость заключается в том, что в работе уточнены представления об особенностях манифестации концептов «мужчина» и «женщина» вне языкового стандарта, предложены способы их структурирования и мстаязыкового описания
Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее материалов при разработке лекционных курсов по общему языкознанию, социолингвистике, тендерной лингвистике, она может представлять интерес для преподавателей и исследователей - филоло1 ов, психологов, социологов, культурологов
На защиту выносикя следующие положении
1 Субстандарт представляет собой гетерогенный языковой континуум, характеризующийся ненормативностью, устной формой бытования, нечеткими границами между его разновидностями, манифестацией субкультурных ценностей и представленный преимущественно лексико-фразеологическими единицами Данный набор признаков позволяет рассматривать субстандарт как феномен, в целом противопоставленный литературному языку
2 Тендерные концепты в субстандарте русского и английского языков манифестированы морфологическими и семантическими дериватами, фразеологизмами, заимствованиями, а также именами собственными, выполняющими номинативную и характеризующую функции Доля названных группировок различна в русском и английском языках Превалируют словообразовательные и семантические дериваты в обоих субстандартах и фразеологизмы в субстандарте английского яшка В русском субстандарте наименьшим числом представлены заимствования, имена собственные и фразеологизмы
3 Концепты «мужчина» и «женщина» структурированы в терминах когнитивных деривационных маркеров, когнитивных признаков и когнитивных структур Когнитивные деривационные маркеры являются носителями социолектной тендерной информации в деривате, они имеют материальное выражение в форманте, когнитивные признаки выделяются из понятийного
аспекта значения языковой единицы, а когнитивные структурь! - из чмо-гивного аспекта значения и образного основания определенным способом сгруппированных единиц Тендерный когнитивный признак относит исследуемые номинации к мужскому или женскому полу без дополнительной спецификации, также выделяются внешность, семейно-гендерный признак, поведение, характер, возраст, социальный статус, интеллект, национальность Среди когнитивных структур представлены гастрономическая, механистическая метафоры, метафоры доминирования, родственных отношений, профессионально-статусная, анималистическая, ботаническая и мифологическая метафоры
4 Концепты «мужчина» и «женщина» обнаруживают сходную арук-туру, в то же время имеющую различия в количестве и характере средств, которые организуют языковое пространство в субстандарте русского и английского языков в соответствии с различиями в ментальном бытовании данных концептов в сознании носителей исследуемых областей языка Представления о мужчине и женщине в субстандарте асимметричны образ мужчины включает в себя больше агрессивных, активных, лидирующих характеристик, в то время как образ женщины отражает факульташв-ные, негативные, второстепенные свойства, качества и функции
Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в девяти научных публикациях и были изложены на 68-й ежегодной научно-практической конференции СтГАУ (Сгаврополь 2004), II Межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых СтГАУ (Ставрополь 2005), Международных научно-практических конференциях «Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании» (Одесса 2005, 2006), I Международной научно-практическои конференции СтГАУ (Ставрополь 2005), решональных научно-практических конференциях СтГАУ (Ставрополь 2006, 2007), в научном альманахе Ставропольского отделения РАЛК (Ставрополь - Пятигорск 2007), в научном журнале «Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена №23 (54) Аспирантские 1е[ради» (СПб 2008)
С1 рут ура работы. Диссертация состоит из введения, трех 1лав, заключения, списка источников языкового материала и библиографического списка В первой главе раскрываются основные теоретические положения по проблеме исследования, во второй главе подвергаются анализу концепты «мужчина» и «женщина» в русском субстандарте, в третьей главе исследуются аналогичные концепты в субстандарге английского языка В
заключении приводятся выводы огносшельно сопоставительного анализа концептов, их общих и отличительных признаках Объем работы 159 страниц, библиографический список включает 220 наименований
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются актуальность проблемы, объект, предмет и материал исследования, формулируются его цель и задачи, уточняются методы исследования, аргументируется научная новизна работы, показывается теоретическая и практическая значимое! ь, представляются положения, выносимые на защиту, описывается апробация и структура работы В первой главе «Теоретические аспекты исследования концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте» излагаются исходные научные положения по проблеме исследования
Основным исследовательским конструктом в диссертации является концепт На современном этапе развития лингвистики выделяются несколько главных направлений в понимании концепта В исследовании за основу принята его лингвокультурологическая трактовка, принятая в работах Н Ф Алефиренко, С Г Воркачева, В И Карасика, ГГ Слышкина, Ю С Степанова, В Н Телия и других В диссертации, помимо обзора современных подходов к пониманию концептов, рассматриваются их функции и классификации, структура, особенности процесса вербализации (работы В 3 Демьяпкова, В А Масловой, В И Карасика, 3 Д Поповой и И А Стернина и других)
Исследование образов мужчины и женщине в субстандарге русского и английского языков в данной работе выдержано в когнитивной парадигме, которая включает выделение когнитивных деривационных маркеров, когнитивных признаков и когнитивных структур Определение мест признаков, маркеров и структур на шкале ядро - периферия зависит от их удельного веса, определяемого количественными и качественными показателями языковых средств, манифестирующих концепты В целом «мужнина» и «женщина» в субстандарте могут быть классифицированы как лингвокультурные, макрогрупповые, национальные, вербализованные, конкретные, устойчивые концепты
Изучение субстандартных подсистем языка представляет собой перспективное направление, поскольку периферия языка в значительной мере моделирует процессы, которые впоследствии могут иметь место в его ядерной зоне В диссертации освещается степень разработанности данного вопроса, приводя гея различные классификации форм существования языка и его социальной дифференциации, рассматриваются точки зрения на субстандарт
На основе анализа работ В С Елисграгова, М А Грачева, Э Кестер-Тома, Б А Серебренникова, В В Химика, А Д Швейцера, В А Хомякова
ошечается, что ввиду нестабильности и полгшжногти соцчаль'^'Х вари антов языка граница между разновидностями нелитературной речи прозрачна, поэтому далеко не всегда очевидна разница между употреблениями терминов «арго», «жаргон», «сленг», а также «просторечие» В работе определяются основные параметры субстандарта и отмечается, что субстандарт рассматривается как периферийный языковой континуум, в целом противопоставленный литературному языку Этот континуум, в свою очередь, не является гомогенным, выделяя в своем составе относительно устойчивые, доминирующие образования В диссертации к таким субстандаргным доминирующим формам относятся сленг в английском языке и молодежный и криминальный жаргон (арго) в русском языке Субстандарт в целом и в его конкретных языковых формах, представляет собой языковую манифестацию субкультурных феноменов Следовательно, противопоставление стандарт - субстандарт может быть дополнено противопоставлением культура - субкультура
Современная наука широко использует тендерные исследования в различных областях Тендерный подход позволяет значительно продвинуться вперед не только в антропоцентричном описании языка в целом, но также и в изучении мужественности и женственности как неотъемлемых хараюериешк человека Благодаря тому, что тендер является компонентом как коллективного, так и индивидуального сознания, оказывается возможным его изучение как КОГНИ1ИВНОГО феномена, а мужественность и женственность могут быть рассмотрены в рамках концептов Приписывание маскулинности и фемининно-сти статуса концептов делает правомерным изучение их манифестации и особенностей проявления в социальных разновидное тях языка Поскольку тендерный подход подчеркивает социокультурную причину половых различии, представления о мужчине и женщине в языке имею! свои особенносш в каждой культуре или социальной группе, и, следовательно, они кодируют информацию о специфике культуры и получают статус культурных концептов
Таким образом, анализ тендерных концептов представляет собой одно из наиболее востребованных и продуктивных эпистемологических решений для формирования представления о том, как образы мужчины и женщины отражены в языке Вместе с тем эти образы будут неполными без учета а) субс тан-дар гнот языкового материала, 6) сопоставления с данными других языков, в) привлечения сведений, полученных в результате тендерных исследований
Во второй главе «Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка» исследуются концепты, структурированные с помощью когнитивных деривационных маркеров, когнитивных признаков и копшшв-ных структур (метафор)
, В работе для описания словообразования как одной из форм манифеста^ ции концептов в субстандарте используется термин «когнитивные деривационные маркеры» Введение понятия когнитивных маркеров для характеристики словообразовательных средств, маркирующих единицы, которые формируют деривационное измерение концептов, является решением, выдержанным в когнитивной парадигме и открывающим «концептуальный круг» терминов «когнитивный признак» и «когнитивная структура» Когнитивные деривационные маркеры являются носителями социолектной тендерной информации в деривате, они имеют материальное выражение в форманте
Таблица 1
Когнитивные деривационные маркеры в субстаидартс русской) языка
Когнитивный маркер Прим ср
-ак чувак - молодой человек, мужчина
-яр кентяра -друг, приятель
-ч(о) -ч(а) -ик -ок чертила- молодой человек, мужчина краник — молодой человек качок - сильный, здоровый юноша, мужчина
-щик стебщик - человек, высмеивающим других иронизирующий
-ун игрун - сексуально озабоченный мужчина
—альник -сш -он бабаптик - любитель ухсокивать за женщинами друга и — прия гель друг ба бон -девушка девочка
-ант иускулант - культурист человек с мощной, рельефной мускулатурой
-очк(а) бабочка - женщина
-ячк(а) -СПОК -отк(а) простячка - женщина легкого поведения беибенок - девушка сихтотка- симпатичная девушка
-инк(а) рыбинка— симпатичная молодая женщина
-ишк(а), -ышк(а) кадршжа - девушка
-ги(а) фраерша - неработающая материально об сс п еч сш и я же шц мна
-ах(а) сгптампуха - симпатичная девушка подружаха- подруга
~ец бабец - женщина, девушка
~анк(а) пузанка-толстая полная женщина
- оьк(а) -чк(а) - 1 чч(а)'(о), ~ечч(а) (о), -ин(о) ишлаиювка - девушка легкого неведения водичка - женщина - води 1 ель сестр\щча- подруга. приятельница любая женщина братета-ю же, что брат кобетшо - ловелас, любитель женщин
В качестве деривационных маркеров рассматриваются также основос-пожс'ине белокурое: блондинка, оснивоиюжение с суффиксацией мокрохвостка - молодая, неопытная, но гордая девушка, аббревиация мол-чел - молодой человек, контаминация кыдра — девушка, подруга, конденсаты симпотка - симпатичная девушка, сокращения блонд - блондин, субстантивация замороженная - некрасивая, неприятная женщина На долю когни I ивных маркеров, репрезентированных суффиксами, в русском субстандарте приходится более 30% всех единйц, тогда как другие способы Представлены 1% единиц каждый или менее того
Кроме того, выделены заимствования, например герла - девушка (от английского gll I - «девушка»), а также номинации, образованные от этого заимствования герленок (герл+енок), герленыш (герп+еныш), герлт¡а (герл+гп//а)
К явлениям, репрезентирующим концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка, относятся антропонимы в функции имен нарицательных, зафиксировано 26 таких номинаций, например Вася -мужчина неинтеллигентного вида (Тут какой-то Вася толчется, это не л тебе7), Маруся - девушка, женщина (Интересно, где он эту смешную Марусю подцепил7)
Когнитивные деривационные маркеры, используемые в субстандарте, служа I для придания стилистической модификации, сниженное™, присваивают определенный коммуникативный статус, способствуют выражению эмоциональности, образности, оценочное™
Если когнитивные деривационные маркеры как носители социолектной тендерной информации имеют материальное выражение в форманте, преимущественно в суффиксах, то когнитивные признаки извлекаются из значения языковой единицы, для этого используются элементы компонентного анализа
Тендерный когнитивный признак относит исследуемые номинации к мужскому или женскому полу без дополнительной спецификации Среди других когнитивных признаков - внешность, семейно-гендерный признак, поведение, характер, возраст, социальный статус, интеллект, национальность В русскоязычной субкультуре мужчина ассоциируется с ярко выраженными маскулинными качествами, коррелирующими с деятельностью и активностью Эмоциональная сфера мужчины содержит характериешки с полярными оценками Явную отрицательную оценку получают качества, обычно приписываемые женщине болтливость, застенчивость, нерешительность, например гутя - инфантильный, несамостоятельный молодой человек (Зачем тебе такого гутю на себе женитьр)
Возраст, внешний вид также актуальны для мужчины в русской субкультуре Акцентируются юный и пожилой возраст батя - пожилой мужчина
(Садись, батя, в ногах правды нет ), салабон — юноша (Набрали в контору каких-то салабонов, их еще учить надо, а работать некому) Внешность мужчины оценивается по следующим параметрам рост объем, волосы блюминг - высокий мужчина крепкого телосложения (Этот блюминг как попер на меня'), качок - сильный, здоровый юноша, мужчина (Туговато приходится порой щуплым милиционерам против тренированных «качков» С Ромейков Хозяйство Кучера) Отличительной чертой является минимальное количество номинаций со значением «привлекательный мужчина» Возрастной и социальный признаки более значимы для мужчины, чем для женщины Признак интеллектуального развития мало актуален Для женщины в русскоязычной субкультуре внешность шляется доминирующим оценочным критерием, детально прописываемым номинациями При оценке привлекательной женщины имеют место преимущественно эмоциональные критерии, указывающие на способность вызвать симпатию, расположение или же оказать положительное эмоциональное воздействие сильной степени кадра — симпатичная девушка (Там возле кафе такие потрясающие кадры собираются) Чтобы получить позитивную оценку внешности, женщина должна быть не только красивой, но и опрятно выглядеть, модно одеваться козебака - сексуальная, яркая, хорошо одетая девушка (На такую козебаку любой козел клюнет) В эмоциональном аспекте количество позитивных характеристик незначительно, а среди негативных характеристик - непостоянство, ненадежность, хитрость, болтливость, ворчливость оторва - грубая, склочная женщина (Когда она выпивала становилась совсем неуправляемой стремилась куда-то, плакала, хлопала дверями, срывалась на крик и ночевала у подружек -совершенных, по словам Павла, оторв А Волос Недвижимость)
Признак социальной сферы представляет разнообразные, в том числе полярные характеристики мужчины бобер - влиятельный человек (Бута-ков теперь бобер, а не забыл, как мы с ним в колхозе картошку убирали), ноль - юноша, плохо обеспеченный материально Женщине также предписывается исполнение разных социальных ролей, однако ее участие в жизни общества незначительно Социальное положение женщины,1 как высокое, так и низкое, оценивается отрицательно дучька - неотесанная, необразованная, обычно провинциальная женщина (Явижу одних только внутренних эмигрантов, которые поневоле живут в этой стране, когда им давно хочется переехать в ту Открой Запад ворота шире — и ни одной «Дуньки» не останется О Ларин Пятиречие), гагара - состоягетьшя женщина В некоторых номинациях проявляется признак «национальность»,
отражая и позитивное отношение к (красивой) женщине другой национальности, и негативное Примечательным является наличие номинаций являющихся обобщенными обозначениями женщины «нерусской» национальности апаша (стажа) - девушка-уроженка Средней Азии, багира -красивая девушка-уроженка Средней Азии
Метафора является одним из самых продуктивных способов пополнения состава субстаидарта Когнитивные метафоры анализируются в работе на основе механизма эксплицирования метафор, разработанного Дж Лакоффом и М Джонсоном Метаязыковая презентация метафоры представляет собой конструкции типа X есть У или атрибутивные формулировки типа анималистическая метафора, ботаническая модель
Продемонстрируем процесс эксплицирования когнитивных метафор на примере следующих номинаций авоська - жена, подруга, приятельница, лоханка - женщина, девушка, пепелышца - девушка легкого поведения, пробирка - высокая, худая женщина, сумка — женщина легкого поведения, тумбочка - толстая невысокая женщина, фура — непривлекательная женщина Из толкований лексем в субстандарте формируется имя фрейма X, югда как из толкований значений лексем в литературном языке {авоська- сумка для ношения продуктов, мелких вещей, сплетенная в виде мелкой сети из шнурков, нитей, лоханка - круглая или продолговатая посуда для стирки белья, мытья посуды, сливания жидкости) формируется имя фрейма У В результате получаем метаязыковую формулу метафоры «Женщина — это вместилище»
Выделены следующие когнишвные метафоры «Женщина - это развлечение» забава, игрушка, кукла, матрешка, погремушка, «Женщина —это препя[ствие» колдобина, коюда, коряга, канава, «Женщина - это тепло» грелка, перина, одеяло, фуфайка, суконка, рогожа, «Женщина — это еда» колбаса, котлета, мармыадка, фрикаделька простокваша, шкварка, «Женщина -- это недуг» болячка, заноза, язва, «Женщина - это инструмент» лопата, мотыга, швабра, балалайка, метелка, метафора родственных отношений мать, мама, сестренка, кузина, социально-статусная мещфора жоиомка, гражданка, свинарка, балерина, мифологическая метафора снегурка, кикимора, яга, кощеавиа, анималистическая метафора жаба, кобыча, коза, ворона, корова, ботаническая метафора петунья, женьшень, тыква, морковка
В концепте «мужчина» выделено восемь когнитивных метафор, фиксирующих субкультурные представления «Мужчина - это еда» крендель, коржик, пельмень, кекс, «Мужчина - это инструмент» край, кпавши,
свисток, кнут, «Мужчина - это завоеватель» агрессор, бомбардир, перехватчик, гусар, «Мужчина - Э1 о лидер» хозяин, пахан, козырь, метафора родственных отношений батя, братишка, дедаи, папик, социально-статусная ботаник, мельник, пастух, пекарь, анималистическая метафора бык, клещ, рыба, хряк, мифологическая метафора черт, гоблин, упырь, Чебурашка
В работе подвергнуты анализу неоднословные номинации, обозначающие мужчину и женщину Доля неоднословных номинаций в репрезентации концептов мужчины и женщины в субстандарте менее значительна, чем лексем, фразеологизмы передают разнообразные оценки и отношения к исследуемым сущностям и способны эксплицировать некоторые когнитивные метафоры
В третьей главе «Концепты «мужчина» и «женщина» п субстацдарте английского языка» исследуются аналогичные концеггты в субстандарте английского языка Деривационный потенциал концептов представлен в таблице
Таблица2
Когнитивные деривационные маркеры в субстандарге английского языка
Когнитивны ii деривационный маркер Пример
-yf-tu'-ey) -et home - очень красивая женщина looker - физически привлекаюлмшя женщина
-elle -ess chubbelle - привлекательная женщина fascniah as- физически привлекательная девушка
-lin -ei oo cciptivalm - сексапильная молодая женщина ducket оо- физически привлекательная девушка
-0 осп овос ложен ме bucko -друг puddmghead- глупый мужчина
контаминация редупликапшные образования усечение конца слова itlesistibbelle - привлекательная молодая женщина fuddy-duddy - пупый мужчина ) hood-\ул ига н
аббревиация рифмованный сленг 57 О (big-time operatoi) - донжуан бабник bieadknife (wile)
В английском субстандарте также имеют место антропонимы (74 номинации), все они подвержены процессу апеллятивизации, те переходу имени собственного в нарицательное
Выявление когнитивных признаков, структурирующих конпептм «мужчина» и «женщина», позволяет акцентировать особенности образов мужчины и женщины в субстандарте английскою языка Одним из основных параметров, формирующих образ женщины в картине мира носителей данной субкулыуры, является внешность Отличительной чертой этого параметра являются большое количество номинаций, не указывающих на отдельные характеристики внешности, а оценивающих ее ankle - привлекательная женщина (Now, there's юте ankle I've never seen around heie before), bag - некрасивая женщина (Tell the old bag to mind her own business) В английской субстандартной лексике в образе женщины нет четких критериев для определения привлекательности / непривлекательности женщины Восприятие женской внешности определяется субъектом оценки в гедонистических и эмоциональных (способность привлечь внимание, интерес) рамках В целом обобщенный признак «привлечение внимания» реализуется в концепте в таких разновидностях, как «способ привлечения внимания» (внешность, поведение) и «характеристика внутренних качеств» (общительность, легкомыслие) Barbie doll - симпатичная, легкомысленная девушка (She's just a Barbie doll) Примечательным является отсутствие признака материнства в концепте «женщина» в субстан-дар гах исследуемых языков Возможно, это связано с неосознанным стремлением оградить образ матери от негативной экспрессии, присутствующей в периферийных языковых континуумах Женщине в английской субкультуре атрибутируются прежде всего качества, ассоциирующиеся с пассивностью и экспрессивностью Наличие таких качеств, как властность, решительность, рассматривается как исключение и причисляет женщин к мужеподобным battle-ax — воинствующая (старая), мужеподобная женщина (Tell the old battle-ax she can go stiaight to blazes)
Поведенческий признак, стоящий у мужчины на первом месте, менее актуален для женщины В мужском тендере представлен достаточно разнообразный поведенческий набор, варьирующийся от «хулигана» (аре), «громилы» (animal) и «негодяя» (heavy) до зафиксированного в 54 номинациях «женоподобного мужчины» (duckte) В социальном аспекте мужчина в английской субкультуре выступает как активное, деятельное начало он предприимчив, решителен Он может находиться на различных уровнях социальной иерархии и при этом характеризуется не с точки зрения профессионализма или престижности рода деятельности, а с позиции наличия денег и власти, без уточнения способов их приобретения cool cat-успешный мужчина (Monty is a cool cat I really like him) Для обеих суб-
культур также характерно отсутствие в образе мужчины такого компонента, как «кормилец семьи», что, вероятно, связано с негативным отношением к семье в целом Альтернативой этому признаку маскулинности в субкультурном пространстве выступает мужчина-спонсор, содержащий любовницу
В диссертации эксплицированы следующие когнитивные метафоры «Женщина - это вместилище» bucket, boiler, bag, hay-bag, «Женщина -это развлечение» play, plaything, barbecue, «Женщина - это препятствие» trouble, battle, snag, block, «Женщина — это еда» tait, cheesecake, dish, crumpet, «Женщина - это инструмент» spanners, scrubber hatchet, hammer, gadget, «Женщина - это материал» twilly, tweed, velvet, silk, calico, «Женщина - это объект (результат) деятельности» deal, catch, share, sketch, метафора родственных отношений bride, sister, step-mother, анималистическая метафора grouse, ptglet, sow, tuna, moose, ботаническая метафора tomato, cherry, bush, buttercup, мифологическая метафора cherub, ciock, cupid, devillete «Мужчина-это еда» beef, beefcake, lollipop, oyster, «Мужчина - это агрессор» hustler, follower, blighter, puate, «Мужчина -это инструмент» stud, pin, blade, анималистическая метафора' cat, tiger, wolf, octopus, социально-статусная метафора angler, gunner, joker, ace Сопоставительный анализ показывает, что, несмотря на наличие аналогичных метафор, образы мужчины и женщины в субстандарге ашлийского языка представлены несимметрично Это проявляется в количестве метафорических моделей, в признаках и характеристиках, которые эти модели репрезентируют Мужчина выступает как активный, агрессивный, лидирующий субъект, в то же время женщина малоактивна, она, скорее, объект каких-либо действий, для нее важными характеристиками являются внешность и социальное положение
Исследование неоднословных тендерных номинаций показало, что они имеют большое значение для субстандарта английского языка На это указывает, во-первых, доля таких единиц в анализируемой совокупности, во-вторых, наличие номинаций с повторяющимся опорным компонентом, которые строятся по определенным моделям, что свидетельствует об их продуктивности
В целом исследование показало, что концепты «мужчина» и «женщина» имеют сходную структуру, а также различающуюся в количестве и характере средств, организующих языковое пространство субстандарта В разных субкультурах не существует единого представления о маскулинности и фемининности, поэтому можно говорить о вариативной интерпре-1ации образов мужчины и женщины
В обоих языках когншивиые маркеры представляют собой словообразовательные средства, маркирующие единицы как принадлежащие субстандарту Субсгандарт английского языка, помимо функционально аналогичных средств, присущих также и субстандаргу русского языка, имеет свои специфические способы деривации Среди них редупликативные образования, рифмованный сленг, аббревиация
К наиболее актуальным когнитивным признакам в русском и английском языках относятся признак внешности, семейно-гендерный, поведенческий, возрастной, интеллеюуальный В то же время в русской субкультуре мужчина - это личность с ярко выраженными маскулинцыми качествами, коррелирующими с деятельностью и активностью Признаки женственности встречаются редко и оцениваются крайне негативно, в отличие от аналогичного концепта в субстандарте английского языка, где достаточно много номинации, обозначающих женоподобного мужчину Кроме того, в англинском субстандарте зафиксировано много номинаций, обозначающих а1рессивного, грубого мужчину Параметризация признаков внешности, как правило, аналогичная Отличительной чертой является диспропорция в количестве номинаций, обозначающих привлекательного мужчину в субстандарте русского языка их крайне мало, в отличие от английского В социальной сфере мужчина в обеих субкультурах выступает как активное, деятельное начало
В образе женщины в исследуемых субкультурах также обнаруживаются аналогичные характеристики и специфические особенности Наиболее актуальный для женщины признак - внешность, который по-разному манифестирован в концептах русского и английского языков Если для англоязычной субкультуры характерно отсутствие четких критериев для определения привлекательности / непривлекательности женщины, то в русскоязычной субкультуре они очевидны Основаниями положительной оценки выступает способность вызвать симпатию, привлекательная внешность, модная одежда, опрятный внешний вид В сфере семеино-родственных отношений в английском концепте существует противопоставление жена (любовница) - «старая дева» В сфере межличностных отношений в русскоязычном субкультурном пространстве женщина воспринимается как объект сексуальных действий В английской субкультуре сексуальность - это одна из сторон в женском образе, имеющая широкий вектор оценок
Ко1 низинные признаки, структурирующие исследуемые концешы, представлены в диаграмме
Когнитивные признаки, структурирующее концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков
50,00% 45,00% 40,00% 35,00%
л
§ 30,00% | 25,00%
I" 20,00%
" 15,00% 10,00% 5,00% 0,00%
..шШх.
¡г
/ У
пУ
' //
г/
^ -г Л*
щ англ. жен И рус. жен О англ. мужч
О рус. мужч ;
признаки
Обобщающая информация о когнитивных метафорах представлена в таблицах.
Таблица 3
Когнитивные метафоры, репрезент ирующие коиценгы «мужчина» в субстандарте русского и английского языка
Идентичные метафоры Специфичные метафоры субстаццартя русского языка Сп еци фич ные метафоры субогацдаргга английского языка
Мужчин а-это еда Мужчина - это завоеватель Мужчина - это агрессор
Мужчина - это механизм Метафора родственных отношений Социально-статусная метафора Мужчина (муж)-лвдер Мифологическая метафора .....---------------.......'••
Анималистическая метафора
Таблица 4
КЬг::.;;.;б;:ь;с метафоры, репрезентирующие кинцешы «женщина» в субстандарге русского и английского языка
Идентичные метафоры Специфичные метафоры субстандярта русского языка Специфичные метафоры субстандарта английского языка
Женщина - это еда Женщина - это инструмент Женщина - это тепло Женщина - недуг Женщина - это материал Женщина - это объект (результат) деятельности
Женщина - это вместилище
Женщина - это препятствие Женщина - это развлечение -
Метафора родственных отношений
Социально-статусная меы-фора Анималистическая метафора Ботаническая метафора - _ ----
Мифологическая метафора
Таким образом, результаты исследования концептов свидетельствуют о наличии ядерных характеристик, формирующих общие субкультурные черты образов мужчины и женщины в субстандарте русского и английского языков В то же время, по данным языка, в анализируемых субкультурах не существует идентичного образа маскулинности и фемининности
В заключении подводятся итоги исследования концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте, намечаются пути дальнейшего их изучения, в частности, в психолингвистическом и дискурсивном аспектах
По теме диссертации опубликованы следующие работы.
1 Калугина Е Н Сравнительная характеристика стандартного английского, британского и американского диалектов // Экономика современной России теоретические и методологические подходы к решению актуальных проблем развития Сб материалов 68-й ежегодной научно-практической конференции -Ставрополь Изд-воСтГАУ «АГРУС»,2004 -С 582-589 (0,2 п/л)
2 Калугина Е Н Концепт культуры как категория лингвокультурологии // Проблемы реформирования российской экономики 2) века в контексге мирового экономического развития Сб материалов II Межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых - Ставрополь АГРУС, 2005 - С 394-397 (0,2 п/т) '
3 Калугина Е Н Теоретическое обоснование исследования социально маркированной подсистемы языка // Сб научных трудов rio материалам научно-практической конференции «Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании» Том 8 Философия и филология - Одесса Черноморье, 2005 - С 40-42 (0,2 п/л) ,,
4 Капугина Е Н Анализ социальной дифференциации языка и вариативности его структуры // Россия, экономические проблемы в условиях глобализации сб материалов 1 Международной научно-практической конференции -Ставрополь Изд-во «АГРУС», 2005 - С 243-245 (0,2 п/л)
5 Калугина Е Н Методы экспликации концепта (па материале социолектных номинаций мужчины и женщины) // Состояние и перепета ивы развития экономики России региональный аспект Сб научных статей -Ставрополь АГРУС,2006-С 235-237 (0,2 п/л)
6 Калугина Е Н Тематические группы, репрезентирующие концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте // Сб научных трудов на маге-риале международной научно-пракгической конференции «Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании 2006» Том 10 Биология, География, Искусствоведение и архитектура, История, Сельское Хозяйство, Физическое воспитание и спорт, Медицина, Ветеринария и фармацевтика, Философия и филология - Одесса Черноморье, 2006 - С 60-63 (0,3 п/л)
7 Калугина Е Н Когнитивный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте // Тенденции и противоречия социально-экономического развития России Сборник научных статей - Ставрополь АГРУС, 2007 - С 268-270 (0,2 п/л)
8 Калугина Е Н Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка // Язык Текст Дискурс Научный альманах Ставропольского
Отделения РАЛК/ Под ред проф ГН Манаенко Выпуск 5 -Ставрополь, итл ПГЛУ 2007 - С 101-109 (0 4 п/п)
9, Калугина Е Н Метафорические наименования мужчины и женщины в субстандарте русского языка // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена № 23 (54) Аспирантские тетради Научный журнал - СПб, 2008 - С 85-87 (0 2 п/л) (Научное издание из перечня изданий, рекомендованных ВАК Минбразования РФ)
Подписано в печать 16 05 2008 Формат 60x841/16 Услпечл 1,28 Уч-издл1,06
Бумага офсетная Тираж 100 эю Заказ 85
Отпечатано в Изда1ельско-полиграфическом комплексе Ставропольского государственного университета 355009, Ставрополь, ул Пушкина, 1
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Калугина, Елена Николаевна
Введение.
Глава 1. Теоретические аспекты исследования концептов «музжчина» и «женщина» в субстандарте.
1.1. Концепт как инструмент исследования лингвокультурной информации.
1.2. Субстандарт как субкультурный языковой континуум.
1.3. Лингвистическое исследование тендера и тендерные концепты.
Выводы.
Глава 2. Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка.
2.1. Когнитивные деривационные маркеры тендерных номинаций.
2.1.1. Тендерная деривация на базе заимствований и именсобственных.
2.2. Когнитивные признаки, структурирующие концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского языка.
2.3. Метафорические наименования женщины и мужчины в. субстандарте русского языка.
2.3.1. Метафорические наименования женщины.
2.3.2. Метафорические наименования мужчины.
2.3.2. Сопоставительный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте русского языка.
2.3.4. Неоднословные номинации, обгозначающие мужчину и женщину в субстандарте.
Выводы.
Глава 3. Концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка.
3.1. Когнитивные деривационные маркеры тендерных номинаций в субстандарте английского языка.
3.2. Когнитивные признаки, структурирующие концепты «мужчина» и женщина».
3.3. Метафорические наименования женщины и мужчины в субстандарте английского языка.
3.3.1. Метафорические наименования женщины.
3.3.2. Метафорические наименования мужчины.
3.3.3. Сопоставительный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте английского языка
3.3.4. Неоднословные номинации, обозначающие мужчину и женщину в субстандарте.
3.4. Сопоставительный анализ концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков.
Выводы.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Калугина, Елена Николаевна
Смена структурной парадигмы на антропоцентрическую предполагает рассмотрение языка с точки зрения человека, а также образа человека в языке. Комплексное изучение языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт. Монографии и отдельные статьи С.Г. Воркачева (2000, 2002, 2005), В.З. Демьянкова (2001), В .И. Карасика (1996, 2001, 2005), В:В. Колесова (1992, 1995, 2002), Е.С. Кубряковой (1991, 1997), Д.С.Лихачева (1993), З.Д.Поповой и И.А. Стернина (2002, 2007), Ю.С. Степанова (1997, 2007), В.Н. Телия (1996, 1999) и других ученых содержат основные теоретические положения по проблемам концепта как одного из ключевых терминов антропоцентрической парадигмы. В рамках данного подхода особый интерес представляет исследование не только образа человека, но и его мужской и женской ипостасей. Изучение особенностей языка мужчин и женщин составляет основной фокус тендерной лингвистики. Исследование концептов, «мужчина» и «женщина» в сфере субстандарта показывает отражение в языке отношения общества к противоположным полам, к их обязанностям и социальному статусу. Тендерные исследования стали проводиться относительно недавно: в середине прошлого века в зарубежной и в конце XX века в отечественной науке. Они связаны с именами таких ученых, как И. Гофман (2001), Д. Зиммерманн (1997), Р: Лакофф (1990), М. Мид (2004), К. Уэст (1997), O.A. Воронина (2001, 2004), Е.И. Горошко (1996), Е.А. Земская (1981, 1993), А.В.Кирилина (1997, 1999, 2003), М.А.Китайгородская (1981, 1993), И.С. Кон (2002), Ю. Кристева (2003), М.А. Кронгауз (1996), И.И. Халеева (2000), A.M. Шахмайкин (1996) и др. Введение концепта в исследовательский инструментарий тендерной лингвистики органично соединяет когнитивные и тендерные направления антропоцентрической парадигмы, представляя человека сквозь призму концептов «мужчина» и «женщина». В контексте когнитивной гендерологии интерес представляют не только центральные, но и периферийные, социокультурно -детерминированные и ограниченные области - арго, жаргоны, сленг. Основы исследования языка в социальном аспекте в русском языкознании были заложены в 20-30-х годах XX века А.П. Баранниковым (1931), В.В.Виноградовым (1978), В.М.Жирмунским (1936), Б.А.Лариным (1928), Е.Д. Поливановым (1968), A.M. Селищевым (1928), Л.П. Якубинским (1986) и другими.
40-е годы характеризуются усиленным вниманием к изучению русской диалектной речи. В более поздний период над проблемой социального варьирования языка работали В'.А. Аврорин (1975), В.Д. Бондалетов (1987), P.A. Будагов (1967), Г.В. Степанов (1975, 1997, 1993), А.Д. Швейцер (1978, 1982) и др. Современный этап исследования связан с такими учеными, как Т.М.Беляева (1985), Э.М. Береговская (1996), Е.Г.Борисова (1980), В.Б. Быков.(1994), М.А. Грачев (1994, 1996), Л.П. Крысин (1989, 1991, 1992), М.М. Маковский , (1982), Т.Г.Никитина (1991), В.В. Химик (2000), В.А. Хомяков (1992).
Проблемам языкового субстандарта посвящены диссертации. Ерофеевой Т.Н. (1995), Миралаевой О.Д. (1994), СаляеваВ.А. (1998), Рюмина Р.В. (2004), Крассы С.И. (2000), Любицкой Е.В. (2005), Цыбулевской A.B. (2005), Коровушкина В.П. (2005), Марочкина А.И. (1998), Ломтевой Т.А. (2005), Трубиной О.Б. (1994), Орловой Н.О. (2006). В то же время когнитивная методология и лингвокультурологический инструментарий в недостаточной мере находят применение в социолингвистических исследованиях субстандартных языковых формаций. Исходя из сказанного, рассмотрение концептов «мужчина» и «женщина» в концептосфере субстандарта представляет собой нетривиальную' исследовательскую задачу, решение которой на основе объединения современных идей когнитологии, социолингвистики, лингвокультурологии и тендерной лингвистики позволяет уточнить имеющиеся представления о способах и характере манифестации базовых концептов в периферийных языковых континуумах. С этой точки зрения для лингвоконцептологии актуальным оказывается исследование манифестации концептов в литературном языке и субстандарте, для лингвокультурологии перспективно сопоставительное изучение концептов, для тендерной лингвистики — установление тендерной асимметрии и культурных стереотипов' фемининности и маскулинности, что и обусловливает актуальность данного диссертационного исследования.
Объектом исследования являются концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков.
Предмет составляют лингвокогнитивные, лингвокультурные и собственно языковые характеристики концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков.
Гипотеза. Исследуемые концепты являются проекцией общекультурных представлений о мужчине и женщине как носителях качеств и свойств, социально предписываемых, сформировавшихся на основании различных представлений, стереотипов, эталонов, идеалов. В то же время в данных концептах проявляется как национальная, так и субкультурная специфика, находящая выражение в количественном и качественном различии языковых средств, репрезентирующих концепты в социально и культурно ограниченных областях языка. Отмеченная специфика находит отражение и на когнитивном уровне — особенностях структурирования концептов «мужчина» и «женщина».
Целью диссертации является выявление общих и специфических признаков исследуемых концептов, способов их манифестации как средства представления образов мужчины и женщины в периферийных языковых континуумах.
Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования:
1. Уточнение термина «концепт» в лингвокультурном и тендерном аспектах.
-72. Характеристика субстандарта как периферийного языкового континуума в контексте тендерной концептологии.
3. Описание параметров тендерных номинаций в субстандарте и экспликация когнитивных маркеров.
4. Выявление когнитивных признаков, структурирующих исследуемые концепты.
5. Когнитивный анализ метафорических наименований мужчины и женщины в субстандарте.
6. Лингвокультурологическая интерпретация и сопоставительный анализ манифестированных концептов.
Материал для исследования извлекался из специальных словарей нестандартной лексики русского и английского языков, художественных и публицистических текстов, включающих употребление арготизмов, жаргонизмов, сленгизмов. Основными источниками субстандартной лексики в диссертации являются следующие словари: «Русская феня» В.Б. Быкова, «Словарь русского арго» B.C. Елистратова, «Большой словарь русского жаргона» В.М. Мокиенко и Т.Г Никитиной, «Молодежный сленг: Толковый словарь» Т.Г Никитиной, «Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика, «Русско-английский словарь ненормативной лексики» Д.И. Квеселевича, «Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов» А.Ю. Кудрявцева, «NTC's Thematic Dictionary of American Slang» R. A. Spears, «Dictionary of Modern Slang» T. Thorne и другие. Кроме того, в диссертационном исследовании использованы материалы корпусов русского и английского языков. Общий объем выборки составил более 2000 единиц.
Теоретической основой исследования послужили труды и идеи учёных в области когнитивной лингвистики А.Н. Баранова, В.З. Демьянкова, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, H.A. Стернина, лингвоконцетологии и лингвокультурологии — Н.Ф. Алефиренко, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, В.В. Колесова, В.И. Карасика, Д.С. Лихачева,
Ю.С. Степанова, в области социолингвистики и социальных вариантов'языка ; — В.А. Аврорина, Т.М. Беляевой, В.Д. Бондалетова, B.C. Елистратова,, М:А. Грачева, Л.П. Крысина, Б:А. Ларина, М.М. Маковского, В.В - Химика, В.А. Хомякова, А.Д. Швейцера, Т.М. Беляевой; тендерных исследований; -О.А. Ворониной, А.В. Кирилиной, Р. Лакоффа, М: Мид, Ю. Кристевой; И.С. Кона, Дж. Скотт.
В: работе применяются; следующие исследовательские методы: выборки; из; словарей: субстандартной лексики; описательный, m статистический методы, метод; компонентного; анализа; сравнительный; анализ^ языковых единиц, когнитивно-метафорический; лингвокультурологический и сопоставительный! анализы, методика описания когнитивных маркеровш когнитивных признаков:
Новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем:
-охарактеризованы тендерные концепты, манифестированные за рамками литературного языка;
- предложен целостный- подход к описанию способов манифестации! концептов в субстандарте на основе объединения? когнитивных (маркеров' признаков, метафор)ш языковых параметров;
- выявлены, универсальные: и специфические характеристики^ концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского? языков.
Теоретическая значимость заключается в том, что в работе уточнены представления« об особенностях манифестации? концептов «мужчина»; и «женщина» вне языкового« стандарта; предложены: способы их структурирования и метаязыкового описания.
Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования: ее материалов при разработке лекционных курсов по общему языкознанию; социолингвистике, тендерной; лингвистике; она может представлять интерес для преподавателей и исследователей — филологов, психологов, социологов, культурологов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Субстандарт представляет собой гетерогенный языковой континуум, характеризующийся ненормативностью, устной формой бытования, нечеткими границами между его разновидностями, манифестацией субкультурных ценностей и представленный преимущественно лексико-фразеологическими единицами. Данный набор' признаков позволяет рассматривать субстандарт как фёномен, в целом противопоставленный литературному языку.
2. Тендерные концепты в субстандарте русского и английского языков манифестированы морфологическими и семантическими дериватами, фразеологизмами, заимствованиями, а также . именами собственными, выполняющими номинативную и характеризующую функции. Доля названных группировок различна в русском и английском языках. Превалируют словообразовательные и семантические дериваты в обоих субстандартах и фразеологизмы в субстандарте английского языка. В русском субстандарте наименьшим числом представлены заимствования, имена собственные и фразеологизмы.
3. Концепты «мужчина» и «женщина» структурированы в терминах когнитивных деривационных маркеров, когнитивных признаков и когнитивных структур. Когнитивные1 деривационные маркеры являются носителями социолектной тендерной информации в деривате, они имеют материальное выражение в форманте, когнитивные признаки выделяются из понятийного аспекта значения языковой единицы, а когнитивные структуры — из эмотивного аспекта значения и образного основания определенным способом сгруппированных единиц. Тендерный когнитивный признак относит исследуемые номинации к мужскому или женскому полу без дополнительной спецификации; также выделяются внешность, семейно-гендерный признак, поведение, характер, возраст, социальный статус, интеллект, национальность. Среди когнитивных структур представлены гастрономическая, механистическая метафоры, метафоры доминирования, родственных отношений, профессионально-статусная, анималистическая, ботаническая и мифологическая метафоры.
4. Концепты «мужчина» и «женщина» обнаруживают сходную структуру, в то же время имеющую различия в количестве и характере средств, которые организуют языковое пространство в субстандарте русского и английского языков в соответствии с различиями в ментальном бытовании данных концептов в сознании носителей исследуемых областей языка. Представления о мужчине и женщине в субстандарте асимметричны: образ мужчины включает в себя больше агрессивных, активных, лидирующих характеристик, в то время как образ женщины отражает факультативные, негативные, второстепенные свойства, качества и функции.
Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в девяти научных публикациях и были изложены на 68-й ежегодной научно-практической конференции СтГАУ (Ставрополь, 2004), II Межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых СтГАУ (Ставрополь, 2005), Международных научно-практических конференциях «Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании» (Одесса, 2005, 2006), I Международной научно-практической конференции СтГАУ (Ставрополь 2005), региональных научно-практических конференциях СтГАУ (Ставрополь, 2006, 2007), в научном альманахе Ставропольского отделения РАЛК (Ставрополь - Пятигорск 2007), в научном журнале Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 23 (54): Аспирантские тетради (СПб., 2008).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников языкового материала и библиографического списка. В первой главе раскрываются основные теоретические положения по
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков"
Выводы
1. Одним их средств образования лексических единиц, репрезентирующих концепты «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка являются когнитивные деривационные маркеры, служащие для формирования деривационного поля концептов. Также они придают номинациям экспрессивность и стилистическую сниженность. Когнитивные деривационные маркеры субстандарта английского языка имеют свою специфику. Во-первых, это опора на аналогию со вторым компонентом в словосложении, во-вторых, это редупликативные образования, в-третьих, широкое использование аббревиации. Особым видом словотворчества в субстандарте английского языка является рифмованный сленг.
2. Следующим этапом исследования концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте английского языка было выделение когнитивных признаков, позволяющих описать концептуальный образ мужчины и женщины в картине мира носителей английской субкультуры. Выделенные когнитивные признаки акцентируют различные стороны исследуемых объектов, а также параметры их оценки.
3. Метафорические наименования эксплицируют когнитивные метафоры. В ходе анализа выделено 11 «женских» субкультурных метафор, акцентирующих тендерный статус номинаций, несколько метонимических переносов и 6 «мужских» метафор. Сопоставление этих метафор выявляет количественное превосходство «женских» метафор и номинаций и качественное их отличие. Все это говорит о том, что образы мужчины и женщины в субстандарте английского языка представлены несимметрично.
4. Неоднословные номинации являются значимой частью субстандарта английского языка. Их можно классифицировать, они имеют отличительные черты (наличие постоянного компонента). Мотивационный компонент позволяет выделить несколько когнитивных метафор, на основе которых строятся данные номинации.
- 1345. Данные, полученные в результате линтвокультурологического сопоставительного анализа, свидетельствуют о том, что в разных субкультурах не существует идентичного образа маскулинности и фемининности, можно говорить о разных их разновидностях. В то же время можно говорить о ядерных характеристиках, которые выделяют общие субкультурные черты образов мужчины и женщины в субстандарте русского и английского языков.
- 135 -Заключение
Социально и культурно детерминированные области английского и русского языков представляют собой сложные, многогранные и подвижные явления. При этом субстандарт есть социально маркированная подсистема языка, гетерогенный языковой континуум, характеризующийся ненормативностью, устной формой бытования, манифестацией субкультурных ценностей, нечеткими границами между его разновидностями, лексическим уровнем презентации. Данный набор признаков позволяет рассматривать субстандарт как феномен, в целом противопоставленный литературному языку.
Лексический материал является достаточно эффективным средством репрезентации мировосприятия представителей английской и русской субкультур, в частности, он наглядно демонстрирует представления о мужчине и женщине как о фрагментах их языковой картины мира за рамками литературного языка.
Проведенное исследование позволило уточнить понятие «концепт»: его структуру, классификации, способы вербализации, методы исследования в их тендерном аспекте. Концепты определяются как национально, культурно и социально обусловленные, структурированные ментальные явления, обычно лексически и фразеологически выраженные, имеющие понятийную основу и содержащие оценочный и образный компонент, функционально замещающие человеку в процессе рефлексии и общения множество однопорядковых сущностей, связанных с тендерной идентификацией человека и имеющих ценность для человека.
Исследуемые концепты вербализируются значительным количеством номинаций (всего более 2200), которые употребляются не только в субстандарте, но и в художественных и публицистических текстах, что говорит об их актуальности в современном языковом сознании носителей русского и английского языков.
Исследование концептов «мужчина» и «женщина» в субстандарте русского и английского языков включало в себя несколько этапов. Во-первых, были охарактеризованы когнитивные деривационные маркеры, затем когнитивные признаки и структуры.
Когнитивные маркеры представляют собой словообразовательные средства, маркирующие единицы, которые формируют деривационное измерение концептов. Они также служат для придания стилистической модификации, сниженности, присваивания определенного коммуникативного статуса, способствуют выражению эмоциональности, образности, оценочности. Субстандарт английского языка, помимо когнитивных деривационных маркеров, присущих субстандарту русского языка, имеет свои специфические способы лексического пополнения. Среди них редупликативные образования, рифмованный сленг, аббревиация, повторяющийся опорный компонент.
Были выделены когнитивные признаки, присущие исследуемым концептам. К наиболее актуальным признакам можно отнести: признак внешности, семейного-гендерный, поведенческий признак, возрастной, признак семейного положения, интеллектуальный признак. Анализ практического материала выявил некоторые различия в оценке образа мужчины английской и русской субкультурной лексикой. В русской субкультуре мужчина - это личность с ярко выраженными маскулинными качествами, коррелирующими с деятельностью и активностью. Признаки женственности встречаются редко и оцениваются крайне негативно, в отличие от аналогичного концепта в субстандарте английского языка, где достаточно много номинаций, обозначающих женоподобного мужчину. Одновременно с этим в английском субстандарте зафиксировано большое количество номинаций, обозначающих агрессивного, грубого мужчину.
Внешние признаки имеют одинаковые параметры оценки: возраст, телосложение, волосы. Отличительной чертой является диспропорция в количестве номинаций, обозначающих привлекательного мужчину: в субстандарте русского языка их крайне мало, в то время как в английской субкультуре их относительно много.
В социальной сфере мужчина в обеих субкультурах выступает как активное, деятельное начало: он предприимчив, решителен, при этом может занимать разные ступени социальной лестницы.
В образе женщины в исследуемых субкультурах обнаруживаются специфические особенности. Наиболее актуальный для женщины признак — внешность по-разному раскрывается в концептах субстандартов русского и английского языков. Если для англоязычной субкультуры характерно отсутствие четких критериев для определения привлекательности / непривлекательности женщины, то в русскоязычной субкультуре они очевидны. Мотивами положительной оценки выступают способность вызвать симпатию, красивая внешность, модная одежда, опрятный внешний вид. Семейно-гендерные отношения аналогично проявляются в обеих субкультурах, однако в английском концепте существует некоторое противопоставление: жена (любовница) — старая дева. В сфере межличностных отношений в русскоязычном субкультурном пространстве женщина воспринимается как объект сексуальных действий, вольное поведение причисляет ее к «женщиам легкого поведения». В английской субкультуре сексуальность - это одна из сторон в женском образе, имеющая разнообразные параметры оценки.
В исследуемых концептах манифестированы когнитивные метафоры. Большинство из них идентичны: «Мужчина — это еда, инструмент», метафора родственных отношений, анималистическая метафора, социально-статусная метафора, «Женщина — это еда, препятствие, вместилище, инструмент, развлечение», анималистическая метафора, метафора родственных отношений, ботаническая и мифологическая метафоры. Однако имеются и специфические метафоры для каждой субкультуры. В субстандарте русского языка это: «Мужчина - это завоеватель, лидер, мифологическая метафора, «Женщина — это тепло, недуг, социально-статусная метафора. В субстандарте английского языка это: «Мужчина — это агрессор», «Женщина — это материал, объект (результат) деятельности.
В работе были описаны и подвергнуты когнитивному и лингвокультурному анализу неоднословные номинации, в которых также актуализируются различные признаки и которые упорядочиваются когнитивными метафорами и, отчасти, метонимиями. В целом следует отметить, что неоднословные номинации имеют большое значение для субстандарта английского языка. На это указывает, во-первых, значительное их количество, во-вторых, наличие номинаций с повторяющимся опорным компонентом, которые строятся по своеобразным моделям. Для субстандарта русского языка неоднословные номинации не представляют особой значимости, их количество невелико, однако они также упорядочиваются когнитивными метафорами.
В ходе сопоставительного анализа концепты обнаруживают сходную структуру, имеющую различия в количестве и качестве средств, которые организуют языковое пространство в субстандарте русского и английского языков в соответствии с различиями в ментальной репрезентации данных концептов у носителей социально и культурно ограниченных областей языка.
Когнитивные признаки покрывают всю концептуальную область, они имеют свои исключительные зоны и зоны, в которых они соседствуют с маркерами и метафорами. Место когнитивных деривационных маркеров и когнитивных метафор в исследуемых концептах определяется как количеством единиц, в которых они представлены, так и количеством самих маркеров и метафор для каждого концепта и языка.
Список научной литературыКалугина, Елена Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. РФ Быков В. Русская феня. Смоленск: Траст-Имаком, 1994.222 с.
2. СА Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 19801990 гг.: Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений. — М.: Русские словари, 2000. 694с.
3. ТС Ермакова О.П. Слова, с которыми мы не встречались:
4. Толковый слов. рус. общ. жаргона. М.: Азбуковник, 1999. 273 с.
5. ТСИ Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов : Ок. 25 000 слов и словосочетаний. М.: Рус. яз., 2003. - 854 с.
6. НСИ Крысин Л.П. Новый словарь иностранных слов: наиболее употребит, иностр. слова, вошедшие в рус. яз. в XVIII-XX веке и начале XXI веке. М.: Эксмо, 2005. - 475 с.
7. ACT Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. Мн.: ООО «Кузьма», 2003. - 384 с.
8. АСС Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики. М.: ООО «Издательство ACT»; Харьков: «Торсинг», 2004. - 383 с.
9. БСРЖ Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарьрусского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. - 720 с.
10. МС Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12000 слов;свыше 3000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. М.: ООО «Издательство ACT», 2004.-912 с.
11. ИПАС Московцев Н., Шевченко С. Иллюстрированный путеводитель по американскому сленгу. СПб.: Питер, 2004. - 480 с.
12. DCRS Никольский В.Д. Dictionary of contemporary Russian Slang. -M.: Панорама, 1993. 448 с.
13. СРЯ Ожегов С.И. Словарь русского языка. — 23-е изд. М.: Рус.яз., 1991.-916 с.
14. СХ Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. Материалы с словарю.
15. СПб-Париж: Изд-во Евр. дома, 1992. 63 с.
16. PCHJI Русско-английский словарь ненормативной лексики / Д.И. Квеселевич. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательсьво ACT», 2002.- 1120 с.
17. БСРРЭР Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Х46 СПб.: Норинт, 2004. - 768 с.
18. ТСРЯ Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов : (82000 слов и фразеологических выражений). М.: Азбуковник, 2007. — 1164 с.
19. СРС Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленгасленговые слова и выражения 60-90-х годов) / под ред. А.Н. Баранова. — М.:Метатекст, 1997.-303 с.
20. Longman Dictionary of English Language and Culture. UK: Longman, 1999. - 1568 p.
21. NTDAS Spears, Richard A. NTC's Thematic Dictionary of American Slang. -NTC/ Contemporary Publishing Company, 1998 541 p.
22. DMS T. Thorne. Dictionary of Modern Slang. M.: Вече, Персей, 1996. - 592 p.
23. Национальный корпус русского языка Электронный документ. . (http://www.ruskorpora.ru/).1. Библиографический список
24. АвроринВ.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. — Л.: Наука, 1975. 276 с.
25. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова: Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. - 394 с.
26. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
27. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. — М.: Гнозис, 2005. 326 с.
28. Алимурадов O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003. - 312с.
29. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1993. - №3. - С. 27-35.
30. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря // Новый Большой англо-русский словарь: В 3 Т./ Ю.Д. Апресян, A.B. Петрова и др. 4-е изд. М.: Рус. яз., 1999. - Т.1. - С. 6-17.
31. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006. — 910 с.
32. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С. 147-173.
33. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-203 с.11 .Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Прогресс, 1993. С. 3-10.
34. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Прогресс, 1999. 895 с.
35. Арутюнян М. «Тендерные отношения в семье» // Материалы Первой Российской летней школы по женским и тендерным исследованиям «ВАЛДАЙ-1996». — М.: МЦГИ, 1997.-С. 133-134.
36. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. — М.: Языки славянской культуры, 1997. С. 267-279.
37. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 1997. — 21с.
38. БабаеваЕ.В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. — Воронеж: ВГТУ, 2002. — С. 2534.
39. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. - 103 с.
40. Базылев В.Н. Мифологема скуки в русской культуре // RES LINGÜISTICA. Сборник статей. К 60-летию профессора В.П. Нерознака. -М.: Макс Пресс , 2000. С. 130-147.
41. Баранников А.П. Цыганские элементы в русском воровском арго // Язык и литература. JL: Наука, 1931- Т.7. — С. 139-158.
42. Бахтин М.М. Человек в мире слова. — М.: Российский открытый университет, 1995. 139 с.
43. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. — М: РГГУ, 2001.-439 с.
44. Беляева М.Г., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 136 с.
45. Бердяев Н.А. О назначении человека: Опыт парадоксальной этики // Бердяев Н. А. О назначении человека. -М.: Республика, 1993. С. 48-57.
46. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопр. языкознания. — 1996. — № 3. — С. 32-41.
47. Береговская Э.М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир // Фразеология в контексте культуры. — М.: "Языки русской культуры", 1999.-С. 108-113.
48. БлэкМ. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С. 153-172.
49. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР. - Т. 1. - 1963. - 384 с.
50. Болтенко Э.Н. Стереотип как основание тендерных исследований в лингвистике электронный документ. (//http://bspu.ab.ru/Journal/vestnik/ARHIW/N42002/lsekz/ boltenko.html).
51. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. - С. 382396.
52. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -159 с.31 .Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Рус. речь. — 1980. -№ 5. -С. 51-52.
53. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях молодежного жаргона // РЯШ. 1981. - № 3. - С. 86-90.
54. Борисова Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: Автореф. дисс. . д-ра. филол. наук. Краснодар, 2008. - 49 с.
55. БрайтУ. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. 1975. - Вып. VII. - С. 34-41.
56. Будагов P.A. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 303с.
57. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса: Монография. — Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2002. 185 с.
58. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности: Монография. Краснодар: Кубанский гос. унт, 2004.-166 с.
59. БыковВ. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке). — Берлин: Русистика, 1994. №1. - 2 - С.85-95.
60. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. — М.: Наука, 1978. — 365 с.
61. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М: Рус. слов., 1996. —411 с.
62. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славян, культуры, 2001. — 272 с.
63. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л.Н. Чурилина. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 251-266.
64. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. — 4-е изд. — М.: Рус. яз., 1990.-246 с.
65. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. - 84 с.
66. Воркачев С.Г., Кусов Г.В. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. — Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 90-102.
67. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография. — Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. 140 с.
68. Воркачев С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования: монография. Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та, 2007.-399 с.
69. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар: Техн. Ун-т КубГТУ, 2003. - С. 268-276.
70. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.
71. Воркачев С.Г. К лингвоконцептологии моральных чувств: Любовь. // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып.УП:
72. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.
73. Воронина О. Свобода слова и стереотипный образ женщины в СМИ. // Знамя, 1999. №2. - с. 165-175.
74. Воронина O.A. Теоретико-методологические основы тендерных исследований // Теория и методология тендерных исследований. Курс лекций / Под общ. ред. O.A. Ворониной. М.: МЦГИ - МВШСЭН - МФФ, 2001. - С. 13-106.
75. Воронина O.A. Феминизм и тендерное равенство. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.
76. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопр. языкознания. — 1956. -№6.-С. 105-112.
77. Гамперц Дж.Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. -1975. Вып. VII. Социолингвистика. - С. 182-198.
78. Геодакян В.А. Эволюционная теория пола электронный документ. (http://lifeofours.narod.ru/vigenl.html).
79. Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; Лаборатория тендерных исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 624 с.
80. Горошко Е. Тендерная проблематика в языкознании электронный документ. (//http://owl.ru/win/ books/articles/goroshko.htm).
81. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения. Психолингвист, анализ: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. -М., 1996.- 179 с.
82. Горошко Е.И, Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня // Тендерные исследования. — 1999. — № 2. С. 25-34.
83. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма // Методология современной психолингвистики. Сб. науч. труд. — М—Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2003. С. 32-40.
84. Грачев М.А. Об этимологии русского арго // Рус. речь. 1994. — № 4. - С. 67-70.
85. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // РЯШ. — 1996. -№1.-128 с.
86. Григорян A.A. Состояние и перспективы тендерной лингвистики на западе в конце XX начале XXI веков: Дисс. .д-ра филол. наук. - Иваново, 2005.-372 с.
87. Гриценко Е.С. Тендерные аспекты национальной идентичности в российском предвыборном дискурсе // Journal of Eurasian Research. 2003. -№3.- С. 71-79.
88. Гурко Т. Социология пола и тендерных отношений // Социология в России / Под ред. В. Ядова. М.: ИС РАН, 1998.-С. 173-195.
89. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. -№ 1 (7). - С. 35-47.
90. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. — М.: Наука, 1977. — 382 с.
91. Дешериев Ю.Д. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. - 365 с.
92. Дешериев Ю.Д., Панов В.М., Туманян Э.Г. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — 198 с.
93. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопр. языкозная. 1997. - №6. - 37-48.
94. Долинин К.А Стилистика французского языка. М.: Просвещение, 1987.-302 с.
95. Дэвидсон Д. Что означают метафоры. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 172-193.
96. Елистратов B.C. Наблюдения над современным городским арго // Вестник Моск. гос. ун-та. Серия 9. Филология. 1993. - С. 80-87.
97. Земская Е.А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. — 136 с.
98. Земская Е.А., Крысин Л.П. Московская школа функциональной социолингвистики. Итоги и перспективы исследований. М.: Рус. словари, 1998.-30 с.
99. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. — Л.: Художественная литература, 1936. — 250 с.
100. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 23-30.
101. Кавинкина И. Проявление тендерного фактора в русском языке электронный документ. (http://envila.by.iatp.org.ua/nfo/courses/conference99/a26.html).
102. Каменева В.А. Гендерно-обусловленные стереотипы в публицистическом дискурсе (На материале американской прессы): Дисс.канд. филол. наук -Кемерово, 2005. -252 с.
103. Каменская О.Л. Гендергетика междисциплинарная наука. // Тезисы докладов Второй Международной Конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация», МГЛУ, Москва, 22-23 ноября 2001г. - М: МГЛУ, 2001.-С. 62-63.
104. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — 259 с.
105. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.
106. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологиии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.
107. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М: Гнозис, 2002.-389 с.
108. КарасикВ.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, ИА. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 12-23.
109. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л.Н. Чурилина. М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 207-214.
110. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. Л.Н. Чурилина. — М.: Флинта: Наука, 2006. С. 192-200.
111. Кестер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика. -Берлин, 1993.-№2.-С. 15-31.
112. Кестер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта. (Социологический аспект) // Русистика. Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 18-28.
113. Кирилина A.B. Категория «gender» в языкознании // Женщина в российском обществе. М: Ин-т социологии РАН, 1997. - 30 с.
114. Кирилина А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки, 1998. №2 - С .51-58
115. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. — М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
116. ЮО.Кирилина A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания: Сб. ст. -М.: Рудомино, 2000. — С. 47-80.
117. Кирилина A.B. Тендерные стереотипы в языке. // Женщина плюс. 2003. №1. - электронный документ. (http//www.owl.ru/conten/womplus/p52412.shtml).
118. Колесов B.B. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестник Санкт-Петербургского университета. — СПб., 1992. — Сер.2. Вып 3 (№ 16).-С. 30-39.
119. Колесов В.В. Философия русского слова. — СПб.: Юна, 2002.444 с.
120. Юб.КонИ.С. Психология половых различий // Психология индивидуальных различий. — М.: Олимп, 2002. С. 154-163.
121. Коровушкин В.П. Просторечие в английском и русском языках // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. — Вып 2. — Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2003. С. 119-155.
122. Коровушкин В.П. Основы контрастивной социолектологии. Автореф. дисс. докт. филол. наук. Пятигорск, 2005. - 50 с.
123. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. — М.: Рус. яз., 2000. С. 23-36.
124. ПО.КрасавскийН.А. Эмоцианальные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. — 493 с.
125. Ш.КрассаС.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты. Дис. . канд. филол. наук. — Ставрополь, 2000. — 165 с.
126. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 224 с.
127. Кристева Ю. Силы ужаса: эссе об отвращении. СПб.: Питер, 2003. - 256 с.
128. М.Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 186 с.
129. Крысин Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зрения // РЯШ, 1991. №5. — С. 53-67.
130. Крысин Л.П. О перспективе социолингвистических исследований в русистике // Русистика. Берлин, 1992. - № 2. — С. 96-106.
131. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц //Вопросы языкознания. 2000. - №4. - С.26-32.
132. Кронгауз М.А. Sexus, или Проблема пола в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. — М.: Академия, 1996. — С. 510525.
133. Крючкова Т.Б. Зарубежная социолингвистика. Германия. Испания. Т. Б. Крючкова, Б. П. Наумов Отв. ред. В. Ю. Михальченко; АН СССР, Ин-т языкознания, Н.-и. центр по нац.-яз. отношениям-М.: Наука, 1991. — 153 с.
134. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.
135. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города: Несколько предпосылок // Изв. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена. Л., 1928. - Вып.1. — С.175-185.
136. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990.-632 с.
137. Леонтьев A.A., Шахнарович A.M., Батов В.И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М.: Наука, 1977. - 60 с.
138. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: Речевой и графический портрет советской тюрьмы. М.: Края Москвы, 1992. - С. 354-398.
139. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т.52. 1993. -№1.
140. Ломтева Т.А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале языка романов С. Кинга): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. -24 с.
141. Любицкая Е.В. Сленг: региональные черты и процессы англизации (на материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района). Дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. — 207 с.
142. Ляпин С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания). Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1993. - 67 с.
143. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. — Архангельск: Изд-во Поморск. ун-та, 1997-Вып.1,-С. 37-45.
144. ЛяхтеэнмякиМ. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах // Теоретическая и прикладная лингвистика.
145. Вып. 1: Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. — Воронеж: ВГУ, 1999. С. 32-45.
146. Макерова А.В. Интенциональные состояния гиперболической номинации в структуре французского молодежного сленга (На материале сниженной лексики): Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2003 — 156 с.
147. Маковский М.М. Английские социальные диалекты. М.: Высш. шк. 1982.- 135 с.
148. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические проблемы молодежного жаргона: Дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1998. — 185 с.
149. Маслова В.А. Лингвокультурология. -М.: Academia, 2001. — 202 с.
150. Мельникова А.А. Язык и национальный характер: Взаимосвязь структуры языка и ментальности. СПб.: Речь, 2003. — 320 с.
151. Мещерякова Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 209-215.
152. МидМ. Мужское и женское: исследование полового вопроса в меняющемся мире. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. 416 с.
153. Миралаева О. Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1994.- 19 с.
154. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Предисловие // Большой словарь русского жаргона. — СПб.: Норинт, 2000. — С. 4-9.
155. Ласкова H.A. Женщина // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 346-356.
156. ПименоваМ.П. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007.-С. 14-16.
157. Писаренко В.И. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / сост. JI.H. Чурилина. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 200-205.
158. Петерсон М.Н. Язык как социальное явление // Уч. зап. Ин-та языка и литературы. М.: Наука, 1927. Т.1. - С.3-21.
159. Пол, тендер, культура / Под ред. Э. Шоре, К. Хайдер. Вып. 1. -М.: РГТУ, 1999.-215 с.
160. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию: Избр. работы. — М.: Наука, 1968.-376 с.
161. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. — 156 с.
162. Попова 3.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2002. 191 с.
163. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT, 2007.-314 с.
164. ПоповаЗ.Д., СтернинИ.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007. — С. 7-9.
165. Поэтика, стилистика, язык и культура: Сб. ст.: Памяти Т.Г. Винокур Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; / Отв. ред. H. Н. Розанова. М.: Наука, 1996. - 334 с.
166. Рюмин Р.В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды): Дисс. канд. филол. наук. Череповец, 2004. — 150 с.
167. Рябов О.В. "Матушка-Русь": Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. -М.: Ладомир, 2001. 202с.
168. Рябова Т.Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема тендерных исследований // Личность. Культура. Общество. T.V. Вып. 1-2 (1516). 2003.-С. 120-139.
169. РябцеваН.К. Дискурсивное vs. недискурсивное знание в языке, познании, мышлении, культуре и коммуникации // Вестник РГНФ. М. 2002. — №1. - С. 39-50.
170. Селищев A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над рус. яз. последних лет, 1917-1926. М.: Работник просвещения, 1928. - 248 с.
171. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. 128 с.
172. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению языка) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 38-45.
173. Слышкин Г.Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота // Тендер как интрига познания (гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). — М.:МГЛУ, 2002. С. 27-34.
174. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. 824 с.
175. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. — Харьков: Перемена, 1993.-С. 13-36.
176. Стрельцова Н.В. Межличностные отношения в языковом сознании русских: тендерный аспект: Дис. . канд. филол. наук. Москва, 2005. — 253 с.
177. Стернин И.А. и группа студентов. Тендерная и возрастная специфика восприятия сюжетов российской телевизионной рекламы. // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. - Воронеж: ВГУ , 2001. С. 1318.
178. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.— 288 с.
179. Теория и методология тендерных исследований / Под ред. О. А. Ворониной. М.: Академия, 2001. - 416с.
180. Теория и практика структурно-семантического анализа текста (На материале англ. и нем. яз.): Межвуз. сб. науч. тр. Владимир, гос. пед. ин.-т им. П. И. Лебедева-Полянского; Редкол.: А А. Вейлерт (отв. ред.) и др.. -Владимир: ВГПИ, 1988. 127 с.
181. Трубина О.Б. Жаргонные и просторечные элементы в функции междометных высказываний: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1994.-23 с.
182. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях, ч. II. М. Наука, 1960. - С. 57-78.
183. УэстК., Зиммерманн Д. Создание тендера (doing gender)// Тендерные тетради. Выпуск первый. СПб., 1997 — С. 94-124.
184. Флиер А.Я. Культурология для культурологов, М.: Академический проект, 2000-С. 152.
185. ХалееваИ.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. Сборник статей. М.: Академия, 2000. - С. 9-18.
186. ХимикВ.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. - 272 с.
187. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1971. — 184 с.
188. Хрестоматия к курсу «Основы тендерных исследований». — М: МЦГИ МВШСЭН - ММФ, 2001. - 368 с.
189. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие. — М.: Флинта: Наука, 2004. 184 с.
190. Цыбулевская A.B. Эмотивный арготический лексикон. Дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2005. — 177 с.
191. Шабурова О.В. Тендер // Современный философский словарь. — Лондон, 1998.-С. 179-183.
192. Шабурова О.В Мужик не суетится, или Пиво с характером // О муже(.чГ)ственности. Сб. ст. / Сост. С. А. Ушакин. М.: МЦГИ, 2002. С. 532555.
193. Шарандина H.H. Арготическая лексика в функциональном аспекте: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тамбов, 2000. - 21 с.
194. Шахмайкин A.M. Проблема лингвистического статуса категории рода // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. М.: МГУ, 1996. - С. 226-273.
195. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: ВГУ, 1987. - 273 с.
196. Швейцер А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высш. шк., 1978. 216 с.
197. Швейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. М., 1982, №5. - С. 39-48.
198. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. - 216 с.
199. Шиповская A.A. Репрезентация категории «человек» в сетевом жаргоне (На материале английского и русского языков): Дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 168 с.
200. Эфендиева Р.А. Лексикографическое описание концепта «женщина» // Вестник ПГЛУ. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2004. - №1. — С. 13-18.
201. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избр. работы. — М.: Наука, 1986.-207 с.
202. Янко-Триницкая Н. А. Наименования лиц женского пола существительными женского и мужского рода // Янко-Триницкая Н. А. Развитие словообразования современного русского языка. М.:Высш. шк., 1966.-С. 153-167.
203. Baranov A., Dobrovol'skij D. Idioms from Cognitive Perspective // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 1998. — №1. С. 64-75.
204. Bergvall V.L., BingJ.M. The question of questions: beyond binary thinking // Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. (Real languagesseries). London: Longman. - P. 1-31.
205. Carli L. No: Biology does not create gender differences in personality//M.R.Walsh (ed.). Women, men, and gender. Yale Univ. Press, 1995. -P. 25-37.
206. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language: Cambridge University Press, 2005. 499 p.
207. Connell R.W. Introduction: Studying Australian Masculinities // Journal of Interdisciplinary Gender Studies, Des. 1998. Vol. 3. - № 2. - P. 3 -15.
208. Dien D. Gender and individuation: China and the West // Psychoanalytic Review. № 79(1), 1992.- P. 105-119.
209. Fagot B.I. Beyond the reinforcement principle:Another step toward understanding sex-role development // Development Psychology, № 21, 1985 P. 1097-1104.
210. Gilmor D.D. Manhood in the Making. Cultural Concepts of Masculinity. Yale University press. - 230 p.
211. Glossary of Linguistics Terminology, 1966. 264 p.
212. LabovV. The social stratification of English in New York City. Washington, 1966.
213. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. 167 p.
214. Labov W. The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change // Language Variation and Change, 2. Cambridge University Press, 1990.-P. 205-254.
215. LakoffG., KovecsesZ. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural models in language and thought. Cambrige: Cambrige University Press, 1987. - P. 195-221.
216. Maccoby E. E. The Two Sexes. Growing Apart, Coming Together. Harvard University press, 1998. 135 pp.
217. Meshcherkina E. New Russian Man: Masculinity Regained? // Gender, State and Society in Soviet and Post-Soviet Russia. London: Routledge, 2000.-P. 105-118.
218. Patridge E. Slang to-day and yesterday. — London, 1960. 215 pp.
219. Rubin, G. The Traffic in Women: Notes on the "Political Economy of Sex" // Towards Anthropology of Women. Reiter R. (eds.), New-York — London: Monthly Review Press, 1975. pp. 169-183.
220. Scott, J.W., Gender: A Useful Category of Historical Analysis // American Historical Review, 1986, V.91, N5. pp. 1053-1075.