автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Концепты "начало" и "конец" в аварской языковой картине мира

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Девлетмурзаева, Умият Дабиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Концепты "начало" и "конец" в аварской языковой картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепты "начало" и "конец" в аварской языковой картине мира"

На правах рукописи

ДЕВЛЕТМУРЗАЕВА Умият Дабиевна

КОНЦЕПТЫ «НАЧАЛО» И «КОНЕЦ» В АВАРСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (аварский язык)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 КЮН 2011

Махачкала 2011

4848500

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

МАГОМЕДОВА Патимат Ариповна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

МАЛЛАЕВА Зуляйхат Магомедовна

кандидат филологических наук МАГОМЕДОВА Хурия Мусаевна

Ведущая организация: Дагестанский научно-исследовательский

институт педагогики и науки им. А. А.Тахо-Годи

Защита состоится «_14_» _июня_2011 г. в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д.212.053.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» по адресу: 367025, Республика Дагестан, г.Махачкала, ул.Гаджиева, 37, ауд. №42.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»

Автореферат разослан и выставлен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» 14 мая 2011г. Адрес сайта: www.dgu.ru

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние десятилетия в лингвистике возрос интерес к проблемам языкового представления знаний, отношениям языку как к неотъемлемому и важнейшему компоненту национальной культуры. Наиболее ярко раскрыть данную проблему и объяснить различные аспекты языковых отношений позволяет концептуальный анализ языка в сфере лингвокулыурологии. Исследование соотношения значений языковых единиц с фактами национальной культуры выдвигает на передний план вопрос о базовых концептах данной дисциплины. Любой объект действительности имеет границы в пространстве; временные интервалы ограничены временными рамками; события , протекающие в пространственно-временном континууме, также обрамляются некоторыми гранями, а поскольку начало и конец являются основными идентификаторами предельности, изучение их позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями аварского языка.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблеме языкового представления знаний, отношением к языку как к неотъемлемому и важнейшему компоненту национальной культуры, исследованием различных аспектов концептуализации мира, в котором отражается восприятие действительности в сознании соответствующего этноса. Отношения начала и конца с разных точек зрения, обусловливает актуальность их изучения в русле концептуального анализа, так как когнитивный подход дает возможность объяснить механизмы концептуализации и категоризации предельности в окружающей действительности.

Исследование соотношения значений языковых единиц с фактами национальной культуры в сфере лингвокультурологии выдвигает на передний план вопрос о базовых единицах данной дисциплины, в первую очередь исследование концептуальной картины мира того или иного языка (Степанов Ю.С., Воркачев С.Г., Фрумкина P.M., Wierzbicka A., Langacker R.W. и др.).

Поскольку, воспринимая окружающий мир, человек стремится к дискретности и упорядочиванию знаний, при концептуализации важную роль играет категория предельности. Любой объект действительности имеет границы в пространстве; временные интервалы ограничены временными рамками; события, протекающие в пространственно-временном континууме, также обрамляются некоторыми гранями, а поскольку начало и конец являются основными идентификаторами предельности, лингвокультурологиче-ский анализ рассматриваемых концептов в аварском языковом сознании будет способствовать более глубокому пониманию национальной картины ми-

ра аварцев, что позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями аварского языка.

Несмотря на то, что в последние годы в отечественной и в зарубежной лингвистике достигнуты большие успехи в изучении различных концептов, на материале аварского языка исследование проблем языковой картины мира до сих пор не получило специального научного освещения.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются лексемы и фразеологические единицы, репрезентирующие концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке.

Предметом настоящего диссертационного исследования является фрагмент концептосферы «начало/конец» аварской лингвокультуры.

Цель настоящей диссертации — структурно-семантическое и лин-гвокультурологическое описание лексических и фразеологических репрезентантов концептов «начало» и «конец» в аварском языковом сознании.

Поставленная цель определила основные задачи исследования:

1) осуществить лексико-семантический анализ концептосферы «начало/конец», определив особенности соответствующего понятия в данной языковой картине мира;

2) выделить общий корпус лексем и фразеологических единиц, репрезентирующих концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке;

3) определить круг лексической сочетаемости ключевого слова (имени заданного концепта) и подробный анализ класса синтагматически с ним связанных лексем, позволяющих установить важнейшие черты соответствующего концепта;

4) исследовать характер соотношений между образами, возникающих при реализации концептов «начало» и «конец» в концептосфере человека и средствами их выражения в национальной (аварской) языковой картине мира;

5) изучить контексты употребления исследуемых концептов, с целью выявления лексем и фразеологических единиц, онтологизирующих концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке;

6) рассмотреть концепты «начало» и «конец» во фразеологическом пространстве аварского языка;

7) исследовать закономерности осмысления концептов «начало» и «конец» в аварском литературном языке с целью определения их абстрактного характера.

Для решения задач, поставленных в работе, используются следующие методы и приемы исследования: описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естест-

венных условиях их функционирования, метод компонентного, дистрибутивного анализа языковых единиц.

Материалом исследования послужили данные лексикографических источников (словарей аварского языка), в том числе материал «Аварско-русского фразеологического словаря» Магомедханова М.М. Нами также широко использованы контексты художественного и публицистического характера, в которых отражена репрезентация исследуемых концептов, отобранных из произведений аварских писателей и поэтов, а также из газет и журналов на аварском языке.

Научная новизна работы заключается в комплексном (структурно-семантическом и лингвокультурологическом) подходе к изучению универсальных и национально-специфических особенностей репрезентации концептов «начало» и «конец» в аварском языковом сознании. В данном диссертационном исследовании впервые на материале аварского литературного языка описываются лексемы и фразеологические единицы, репрезентирующие концептосферу байбихьи/лъуг1и «начало/конец». Универсальные пространственно-временные категории бытия и сознания, отраженные в языковой картине мира аварского этноса не были до сих пор предметом специального научного исследования.

Методологической и теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области языковой картины мира (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, Н. Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, В.И. Шаховский, Г.В. Колшанский, А. Вежбицкая, О.В. Падучева С.Е. Никитина, О.А.Корнилов и др.) и лингвокультурологии (А. Вежбицкая, В.В. Воробьев, Н.А.Красавский, Е.М. Верещагин, С.Г. Воркачев, Ю.Н. Караулов и др.).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты будут иметь большое значение для развития теории аварского языка и практического исследования данного языка. На основе опыта описания концептов «начало» и «конец», могут быть исследованы и другие концептуальные сферы аварской языковой картины мира. Материал исследования вносит определённый вклад в теорию концептуализации, дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением концептов, механизмов концептуализации, выявляет национально-культурологическую специфику концептов «начало» и «конец». Результаты работы вносят вклад в системное изучение словарного состава аварского языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании вузовских теоретических курсов по лингвистической семантике, лексикологии, когнитологии; могут быть использованы в курсах по языкознанию, фразеологии, в спецсеминарах по лек-

сикологии, лексикографии фразеографии Полученные данные могут найти применение при разработке лекционных курсов и практикумов, как по аварскому языкознанию, так и по нахско-дагестанскому языкознанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепты «начало» и «конец» принадлежат к единицам наивного сознания, но не уровню понятий (как единиц научного познания), поскольку в объективном мире не существует начала и конца: существуют рождение и смерть, возникновение и исчезновение, вход и выход и т. д.

2. Концепты «начало» и «конец» представлены в аварском литературном языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемого пространства, времени и единого пространственно-временного континуума.

3. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц аварского языка позволяет описать признаки интерпретационного поля фрагмента национальной концептосферы «начало/конец».

4. В плане выражения спецификой аварского языка является то, что начинательность и финитивность как семантические категории могут выражаться на лексическом и на синтаксическом уровнях.

5. Концепты «байбихьи» и «лъуг1и» обладают высокой абстрактностью, вследствие чего практически не выступают как источники метафорической интерпретации.

6. Фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «конец» в языке больше и сферы их применения более разнообразны, чем у концепта «начало», что объясняется спецификой языкового сознания аварского этноса.

Апробация исследования. Результаты, полученные в ходе исследования, обсуждались на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе Дагестанского государственного университета (октябрь 2009г), кафедры теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета (октябрь 2010 г.). Отдельные главы и разделы диссертации в разное время обсуждались на заседаниях проблемной группы молодых ученых «Поиск» (ноябрь 2010), научно-исследовательской лаборатории при ДГУ «Семантика и когнитивное моделирование языков» (апрель 2010).

Основные положения диссертации представлены в материалах II Международной студенческой научно-практической конференции «Интеллектуальный потенциал ХХ1века: ступени познания» (Новосибирск 2010), в материалах Международной научно-практической конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала 2007); в материалах 2-й Международной научно-практической конференции языковедов 6

«Конгенсивная типология естественных языков» (Махачкала 2009).

Структура и объём работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка словарей и источников цитированных примеров. Общий объём работы составляет 142 стр. Основное содержание исследования отражено в 5 публикациях автора.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность, определяются цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Начало и конец как универсальные когнитивные структуры естественного языка» рассматриваются основные вопросы, связанные с изучением концептов. В частности, основное внимание уделено освещению соотношения границ и объема понятий «концепт», «концептосфе-ра», «языковая картина мира», «национальная языковая картина мира», проблемам определения и интерпретации концептов «начало и конец» различных областях науки, исследованы «начало» и «конец» в свете теории функционально-семантического поля фазовости.

В разделе «Когнитивно - культурологический подход к изучению базовых концептов языковой картины мира» даются основные понятия лингвокультурологии, рассматриваются факторы, формирующие национальную языковую картину мира. Многообразие определений позволяет взглянуть на это понятие с разных точек зрения.

Концепт выражается некими образами, возникающими в процессе того или иного явления. М.А. Холодная дает следующее определение концепта -это «познавательная психическая структура, особенности организации которой обеспечивают возможность отражения действительности в единстве разнокачественных аспектов». Для А. Вежбицкой концептом является «объект из мира «идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление о мире «действительности» [Вежбицкая 2000]. «Концепт - это «единица ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картйны мира, отраженной в человеческой психике» [Кубряковой 2002: 23].

Анализируя вышерассмотренные определения, можно сделать вывод, что не существует единого фиксированного определения «концепта», что

вероятнее всего обусловлено «размытостью, произвольностью его употребления, смешением с близкими по значению или языковой форме терминами» [Рудакова 2002: 24], а также что процесс восприятия концепта в целом или какого-либо явления зависит от особенности и структуры человеческого сознания. В.А. Маслова дает следующее определение концепта: «это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этнокультуры. Но, в то же время - это некий квант знания, отражающий содержание всей человеческой деятельности». Концепт, возникая из значения слова, является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека.

Понятие «концептосфера» является одним из центральных понятий когнитивной лингвистики. Концептосфера образована всеми потенциями концептов носителей языка. Чем богаче культура нации, ее фольклор, литература, наука, изобразительное искусство, исторический опыт, религия, тем богаче концептосфера языка [Лихачев 1997: 5]. Национальная концептосфера складывается из совокупности индивидуальных, групповых, классовых, национальных и универсальных концептов, то есть концептов, имеющих общечеловеческую ценность.

Не следует путать понятия «концептосферы» и «менталитета». Национальный менталитет - это национальный способ восприятия и понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов нации, т.е. ее концептосферой. Концептосфера - область знаний народа -определяет его менталитет (особенности восприятия и понимания действительности), который внешне проявляется в поведении людей, в особенностях их коммуникативной деятельности. Со своей стороны, и менталитет направляет динамику концептосферы. Несмотря на тесную связь, менталитет и концептосфера - разные сущности, и их изучение требует разных методов и подходов .

Менталитет - одна из форм репрезентации концептосферы и лишь один из источников ее формирования. Концептосфера - лишь один из источников народного менталитета. Менталитет взаимодействует также с национальным характером, с коммуникативным поведением, с речевым воздействием, с разными действиями людей.Семантическое пространство языка — часть концептосферы, получившая средства выражения в системе языковых знаков - слов, фразеосочетаний, синтаксических структур.

Язык отражает общие представления всех говорящих на нём о том, как устроен мир. А эти представления будут лишь одной из возможных картин мира, и в разных языках они должны различаться — иногда очень сильно, иногда едва заметно, в зависимости от того, насколько совпадают культура,

обычаи, традиции разных народов.

Исследование национальной языковой картины мира способствует решению общетеоретических проблем: взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, проблемы языка. В мышлении каждого народа концептуализируется национальный образ мира, и происходит эта концептуализация на фоне формирования общей картины мира. Образ мира универсален и национален, если представить модель мира в виде вещи, то ее структура может быть одинакова для многих народов, но, реалия всякий раз будет различной.

Национальная картина мира как единое целое может быть представлена в виде упорядоченной системы представлений национальной общности о мире, окружающей действительности, опосредованных языковыми составляющими. Данное опосредование связано с соотнесением национального образа мира с национальными ценностями, которые представлены в национальной мифологии, философии, традиции, фольклоре и т.д.

В процесс формирования национальной картины мира входит освоение территории, адаптация человека к природной среде обитания, и, как результат, формирование образной картины осваиваемого пространства, зависящей от способа существования люден в этом мире. «Первое, что формирует лицо народа - это природа, постоянно действующий фактор» [Гумилев 2001]. Тело земли, климат, животный мир, растительность определяют род труда, а, следовательно, образ мира. Например, в произведениях дагестанской литературы доминирует образ гор, рек как манифестация личности горца (произведения М. Магомедова). Формирование национальных картин мира начинается с истории и трудовой деятельности. Национальное - итог исторического развития народа.

«Языковая картина мира - исторически сложившаяся в обыденном сознании определенного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности» [Воробьев 1997: 75]. Из данного определения следует, что языковая картина мира является вторичной, подобно тому, как художественная картина мира опосредуется в национально-художественных образах, языковая картина мира опосредуется в единицах языка.

Изучение соотношения значений языковых единиц с фактами национальной культуры в сфере лингвокультурологии выдвигает на передний план вопрос о базовых единицах данной дисциплины. Так в национальных характерах мусульманских народов преобладает мужская доминанта, придающая им обостренное чувство собственного достоинства. Отсюда следует, что национальная языковая картина мира является результатом отражения коллективным сознанием этноса внешнего мира в процессе своего исторического развития, включающего познание этого мира.

Познать национальную языковую картину языка - значит проникнуться миропониманием народа - его носителя, вникнуть в его языковое сознание, понять мировоззрение народа, создавшего этот язык. Языковое сознание индивидуально по своей природе, но соотносится с национальной культурой народа - носителя языка. Усвоение национальной языковой картины мира другого народа, в свою очередь, способствует формированию языковой личности, т.е. личности, не просто владеющей языком как кодом, а усвоивший нравы, обычаи, культуру - менталитет народа - носителя языка [Караулов 1987:5]

Специфика аварского языка - называние предмета, явления, действия, состояния, во многих случаях, предельно упрощенно, если можно так сказать, «зеркально-наивное» отражение внешней действительности, в результате которого складывается не картина, а фотография мира.

Например: значение слова «запеть» объясняется как кеч ах1изе лъугьи-не (байбихьизе); букв, «песню петь начать»; рокьи ккезе «полюбить» букв. сслюбовь попасть» и т.д. А вот глаголы лъугъине, байбихьизе, жувазе в русском языке поясняются одним словом «начать». Проникновение в национальную языковую картину мира невозможно без знания национально-специфических особенностей народа.

Следовательно, логика национального языка на самом базовом уровне обнаруживает различия в категоризации мира вне зависимости, от каких -либо факторов влияния национальной культуры. Существующий в коллективном сознании любого этноса национальный миропорядок, национальный семантический строй немыслим без разветвленной системы оценок сущего, без отраженных в языке ценностных ориентиров. Именно оценивание на двух уровнях (эмоциональном и целостном) завершает процесс отражения пространственно-временного континуума обыденным человеческим сознанием, окончательно превращая мир объективный в мир отраженный. Роль формы выражения любого смысла в формировании национального образа мира ничуть не меньше самого выражаемого смысла.

Итак, существующий в коллективном сознании любого этноса национальный миропорядок, национальный семантический состав слов немыслим без разветвленной системы оценок всего сущего, без отраженных в языке национальных ориентиров, а также без раскрытия внутренней формы лексических и фразеологических единиц.

Раздел «Интерпретация концептов «начало» и «конец» в различных областях науки» прослеживает соотношения понятия начала и конца с различными областями знаний', начало и конец в философии, логике, психологии и лингвистике.

Отношения начала и конца изучаются лингвистами на протяжении длительного времени, как отмечает JI.H. Давыденко [1985], фазисные глаголы описывались еще в IV веке в переводе латинской грамматики Доната, а в 1666 г. класс начинательных глаголов был выделен Юрием Крижаничем. Поскольку фазисность действия предполагает наличие таких периодов, как начало, продолжение и конец, до недавнего времени фазисные лексические единицы изучались на материале глаголов с аспектологической точки зрения, то есть в тесной связи с исследованием видов (аспектов) глагола.

В отдельном разделе « Начало и конец как семантические категории в свете теории функционально-семантического поля фазовости» представлен функционально-семантический подход к изучению фактов языка, в том числе анализ, преследующий целью выявление системных связей и функциональной природы значений языковых единиц и их места в общем механизме морфологической системы языка [Бондарко 1983; Маслов 1978; Ломов 1977; Гузев 1987; Насилов 1989 и др.].

Во второй главе «Репрезентация концепта «начало» в лексике и фразеологии аварского языка» проводится анализ одного из фрагментов аварской языковой картины мира, в котором отражены способы языковой репрезентации концепта «начало», выделены особенности выражения понятия начала именными и глагольными лексемами. Отдельный параграф посвящен описанию концепта «начало» на материале фразеологических единиц аварского языка.

В разделе «Лингвокультурологический анализ концепта «начало» в лексике аварского языка» исследуются особенности именных проксони-мов, репрезентирующих концепт байбихьи «начало». В речевой организации близость значений слов устанавливается в процессе акта проксимации, который понимается как субъективное переживание ситуации «для меня - здесь - сейчас» под воздействием внешних и внутренних факторов, осмысляемых через призму знаний, предшествующего опыта и так далее. Специфика этого динамического процесса определяется не только словарем, но и развитием взаимодействия человека с внешним миром. Под проксонимами (от лат. proximus — ближайший) понимаются любые языковые единицы, символизирующие близость значений с позиции «для меня - здесь - сейчас», то есть, являющиеся результатом процесса проксимации. Концепция C.B. Лебедовой построена на допущении, что процессы субъективного отождествления, на базе которых и возникает близость значений слов, протекают при взаимодействии различных видов знания, при этом сама база знаний рассматривается как саморегулирующаяся и самоорганизующаяся система, которая характеризуется подвижностью.

В речи близкие по значению слова появляются на базе категоризации

следующих признаков: а) естественных (наиболее существенных признаков, выработанных общественным сознанием); б) индивидуальных (признаков, значимых для каждой отдельной личности) [Лебедева 2002: 19]. При этом близость значения зависит от удаленности лексемы в концептуальном пространстве от ключевого слова или доминанты, то есть слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтагматически наименее закрепленного [ЛЭС 1990: 447]. В языке один и тот же концепт репрезентирован самыми разными словами, синонимами, симилярами, семами в состав отдельных семем, дефинициями в различных словарях, типовыми пропозициями в высказываниях, текстами, посвященными экспликации тех или иных концептов.

Понятие байбихъи «начало» сводится к представлению о наличии некоторого состояния в указанный момент или об отсутствии его до этого момента: Х1алт1и байбихъана саг1ат микьгоялда «Работа началась в восемь часов», т.е. в восемь часов был процесс работы, которого не было до восьми часов.

С целью выявления именных лексем, представляющих концепт байбихъи «начало» в аварском литературном языке, была проведена сплошная выборка существительных и сочетании существительных, выражающих начальный предел, из «Аварско-русского словаря» [АРС:1967]. Критерием отбора именных лексем послужила обязательная реализация в них трех ядерных концептуальных признаков: «предел», «присутствие наблюдателя», «движение, изменение/развитие».

В результате исследования было выделено 62 лексем и сочетаний лексем, репрезентирующих концепт байбихъи «начало» в аварском литературном языке: байбихъи «начало», гъаби «рождение», рогьел «•рассвет», хъах1лъибай «наступление рассвета», авал «начало», бет1ер «глава», лышерлъи «раннее детство» и т.д. В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, лексемы и сочетания лексем, онтологизирующие концепт байбихъи «начало» в современном аварском языке, условно делятся на 6 групп:

1) лексемы, репрезентирующие байбихъи «начало» как зарождение или рождение: байбихъи, авал, беткр «начало»;

2) лексемы, вербализующие «начало» как первоисточник или основу: жиндасан байбихьулеб бак1~нухлул авал «начало»;

3)лексемы, репрезентирующие «начало», то есть первичные элементарные знания _алфавит алиф,«алфавит», г1елмуялъул ва гъ.ц.аслу «элементы начала», аслу, кьуч1 «основы (азы)»;

4) лексемы и сочетания лексем, вербализующие байбихъи «начало», ориентированное на результат: байбшьи «начало», сцеиаялде х1азе т1оцеве вахъин\ шахматазул х/аялъул авал, байбихъи «дебют»; жигар, беткрлъи гъаби «инициатива»;

5) лексемы, репрезентирующие «начало» как преимущественное положе-

ние: байбихьи «начало», беткр «голова»;

6) лексемы, вербализующие синкретичный переход от начала к концу: г1урхъи «граница», чуц1а, рагьу «дверь», раг1ал, лпщ1ир, щомели «край»;

Как выяснилось лексическая единица байбгаьи «начало», может репрезентировать ядерные и любые периферийные признаки концепта байбихьи «начало» и основными единицами, репрезентирующими концепт байбихьи «начало» и наиболее ярко выражающими признак начинательное™, являются следующие имена существительные: байбихьи/авал/беткр. Как показал анализ примеров, в одном высказывании могут объективироваться несколько концептуальных признаков. Ядерные признаки всегда актуализируются в пределах одного высказывания.

Начало концептуализируется как некий первый предел или отправной пункт существования или движения чего-либо, определяемый наблюдателем относительно избранной им точки отсчета, который может характеризоваться такими признаками; как ориентирование на получение результата, базисная часть целого.

Во втором разделе «Репрезентация концепта байбихьи «начало» в глагольной лексике аварского языка» представлена когнитивно-семантическая характеристика ядерного глагола байбихъизе «начать», рассмотрен глагол лъугьине «приступить, начать» как репрезентат концепта «начало», исследуются глаголы аварского языка с периферийным признаком «начало». В глагольной лексике аварского языка концепт байбихьи «начало» в речевой деятельности оно ведет себя как абстрактная сущность; поскольку нет таких предметов действительности, с которыми оно могло бы быть соотнесено. «Байбихьи» лишь маркирует границы материальных объектов в пространстве и переход от одного временного интервала (или события) к другому во времени.

Согласно точке зрения, представленной в аварско-русском словаре, глагол байбихъизе имеет лишь одно значение: «начинать, начать что-л., приступать, приступить к чему-либо; начинаться, начаться » Исходным значением глагола байбихъизе является «начать, начинать, начинаться» т.е. «приступить к началу какого-либо действия, начать какое-либо событие, а также обозначает начало чего-нибудь», поэтому, сочетаясь с инфинитивом любого глагола, он вносит в сочетание опенок начинательности: байбихьана ахЫзе, бай-бихьаиа цкиизе, байбихьана къурдизе. В процессе исследования выяснилось, что в аварской языковой картине мира глагол байбихьизе отражается по-разному. Например, мы можем встретить и такое его написание : 1 .Кинниги большевик чучуларелъул, Чарухъ-хьитги бахъун башла гьабуна. (Ц1 .XI амзат.) «Так как никак не успокоится большевик, Сняв чарыки, начал...»

Но различаясь в написании, значение его полностью совпадает со значением глагола байбихьизе. В сочетании с местоимением щиб-бугониги «что-нибудь» глагол байбихьизе приобретает значение «приступить». Этот глагол означает начало заранее планируемого действия, прагматически оцениваемого как продолжительное. Соответственно с этим глаголом сочетаются глагольные и неглагольные предикаты, выражающие локализованное во времени, длительное и контролируемое действие, а позицию подлежащего в конструкции занимают агентивные имена.

Для системы аварского языка релевантны следующие типичные ситуации начала действия:

(1) начало актуального единичного действия: Яс гЪдизе байбихьана. «Девочка начала плакать».

(2) начало итеративно повторяющегося неактуального действия: Дищ эбелапъухъе хьвадизе байбихьана. «Я начала ходить к маме».

(3) начало узуально повторяющегося действия: Т1оцебе дида Мах1мудил кеч1 раг1ана базаралда (Ц1. Х1амзат) «Впервые я услышал песнь Махмуда на базаре».

(4) начало изменения степени интенсивности актуально происходящего действия: Ясалда эбел рак1алде гцвараб мехалъ, гьей жеги лъикI г1одизе байбихьана. «Девочка, вспомнив мать, стала ещё пуще плакать».

Помимо указанного глагола с семантикой начала действия аварский язык употребляет для выражения концепта «начало» многозначный глагол с обширной семантикой - лъугьине. Глагол лъугылне «приступить» и по своей семантике, и по семантической сочетаемости, и по частотности очень близок глаголу байбихьизе «начать». Это глагол, который обозначая начало действия, сочетается с инфинитивами любых глаголов, передающих локализованное во времени, длительное действие, и при этом в конструкции нет ограничений в отношении семантики имен субъектов и объектов:

Гьенисаи нахъ валагьидал дир беткр сверизе, бохдул сородизе лъугьана. «Обернувшись туда, у меня начала кружиться голова, ноги начали дрожать».

Китцаз къоял рикЫине лъугьана гьев. «Он начал на пальцах считать

дни».

Наряду с глаголами байбихьизе и лъугьине, концепт «начало» в аварской языковой картине мира передается и сочетанием жувазе «вмешатьтся, вмешиваться» в форме аориста - жуваиа + инфинитив смыслового глагола, например: къурдизе жувана «начал танцевать».

Пат1имат рокьобе кьураб даре бищше жуяна.

«Патимат начала рассказывать домашнее задание».

Глагол рагьана «открыть» тоже содержит в себе семантику «начало». В данном случае он имеет значение «начал функционировать, существовать» 14

Халкъалъул разилъигун

Ц1ияб колхоз рагьана. (Ц1.Х1амзат)

«С согласия народа, открылся (начал функционировать) новый колхоз».

Богатая культура и традиции аварского народа не могли не найти отражение в аварском языковом сознании, так начало всех действий, совершаемых носителем языка (согласно принятому в исламе правилу), сопровождается произнесением канонической фразы: «бисмилла». Это правило нашло отражение и в языке - бисмила лъезе «начать что-либо с благословения Всевышнего». Начало принятия пищи, отход ко сну, вставание с постели, выход из дому, словом, начало активных действий репрезентируется указанной фразой.

Глаголы жувазе, т1аделъизе «приняться» обозначают начало планируемого и, следовательно, агентивного, контролируемого действия.

Глагол ине «пуститься». В конструкции с этим глаголом обозначается начало интенсивно совершающегося агентивного действия. Наиболее обычны в этой конструкции предикаты движения: векерун ине «побежать», босун ине «принести, ц1илъун ине «возобновить». Глагол ине описывает такую ситуацию, при которой говорящий констатирует приближение определенной субстанции к конечной точке, а говорящий при этом выступает как наблюдатель «со стороны»: конечная точка обозначается как некий «эксклюзив», в сферу которого входит говорящий наблюдатель;

Балагье, дов эбелалъухъе вач1ана. «Посмотри, он подошел/пришел к матери»

К рассмотренным конструкциям примыкают конструкции с частицами -un, в которых частицы по своим семантическим и формальным свойствам сближаются с начинательными глаголами. В конструкциях указанного типа частицами обозначается начало агентивного, единичного, актуального, интенсивного, которое относится к плану прошедшего времени.

Бачун бихье цо pamla,

TIaca лъугьун, рекъезин. (Ц1 .Х1амзат ) «давай помиримся» Раздел «Фразеологические единицы как средство выражения концепта «начало» иллюстрирует фразеологические единицы, выражающие значение начала, которые имеют в своем составе ядерный глагол байбихьи. Это такие фразеологизмы как: Байбихьи - бигьаяб, лъуг1ел - зах1матаб «Начало - легкое, конец - трудный». Это такие фразеологизмы как: Байбихьи - бигьаяб, лъуг1ел - зах1матаб «Начало - легкое, конец - трудный» Башла гьабизе начинать что-л., приступить к чему-л., приняться за что-л.; = положить начало чему-л. Азарго галул нух i/o галудасан байбихьулеб. «Дорога длиною в тысячу шагов начинается с одного шага». Посмотрев на эти фразеологические единицы по-подробнее, мы видим что выражение «Башла гьабизе» в

салатавском диалекте аварского языка (с.Зубутли-Миатли, с.Гельбах, с.Нижний Чирюрт и др.) перешло в глагол башлагъизе «начинать», который они употребляют вместо литературного байбихьизе. Лексемы бай, баш -лексемы-архизмы, показывающие тесную связь аварского народа с историей кумыкского народа времен ханов, биев, шамхалов, которые относились к высшему сословию. Корни «бай» и «баш» в глаголах байбихьаиа, башлагьа-иа имеют значение «глава», «голова» из тюркского языка, К.Гюнером в работе «Авары были тюрки. К истории Аварского народа и каганата», говоря об истории аварского каганата, упоминает «Бораган баш» («Бураганская гора») - близ сел.Чиркей». В данном случае «баш» имеет значение «гора». Именные лексемы «глава», «голова» являются репрезентантами концепта «начало», в них истоки лексем башлагьизе, байбихьизе. Вот почему выражение «Башла гьабизе» часто упоминается в поэзии аварского народа. Например:

Ссафаяпдасан иш башла гьабизе.

Гьоркьоб бак! теч1ого, г1исин ккун хьвадун.

«Начинаем дело с Саффы. Ничего не оставляя, пройдя медленно», (сайт Цумадинского района) ;

Кинииги большевик чучуларелъул,

Чарухъ-хьитги бахъун башла гьабуна. (Ц1.Х1амзат)

«Так как никак не успокоится большевик, Сняв чарыки, начал...»

Аварскому народу присуще абстрактно-логический тип обобщения, им свойственно обобщение в форме выводов, заключений. В значении следующих фразеологизмов мы это можем проследить: байбихьи - бигьаяб, лъуг1ел - зах!матаб «Начало — легкое, конец - трудный», азарго галул нух цо галуда-сан байбихьулеб «Дорога длиною в тысячу шагов начинается с одного шага», т.е. большее начинается с малого.

Выражение концепта «начало» в аварской языковой картине мира очень многогранно. Для выражения начала какого-либо события используются выражения: каву рагьизе (букв, открыть двери), кьуч1 лъезе (или т1амизе)- положить начало чему-либо.

Особое внимание следует обратить на выражения с глаголом лъугъине «стать». Во фразеологических единицах этот глагол представляет значение «начало перехода из одного состояния в другое» т.е. «конец одного состояния и начало другого»:

Мадар лъугъине «поправиться, выздороветь (букв.состояние улучшить) Мйкъабилеб къоялъул марк1ач!уде унтарасул мадар лъугьа-нйг.(П.Шахтаманов) «На восьмой день больному стало лучше».

В третьей главе «Репрезентация концепта «конец» в лексической системе аварского языка выявлены концептуальных признаки концепта

«конец» на основании словарных дефиниций их лексем-репрезентантов, исследуется реализация концепта «конец» на материале именных и глагольных лексем, а также в рамках фразеологических единиц аварского языка.

В разделе «Выявление концептуальных признаков концепта «конец» на основании словарных дефиниций их лексем-репрезентантов» проводится анализ лексем-репрезентантов концепта «конец». В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, лексемы, выражающие концепт «конец», тоже были условно разделены на 6 групп:

1) лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как достижение результата: сайр, лъуг1ел, т!убаи, ахалъи «конец»;

2) лексемы и сочетания слов, вербализующие «конец» как прекращение или разрушение действия: т1убазаби, камгш гьаби, ахиралде щвезаби, лъугЫзаби «завершение»;

3) лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как полное уничтожение и смерть: хвей, хвел, г1ажал «смерть»;

4) лексемы, вербализующие «конец» как целенаправленное действие: иишн г1уж, мурад, <гцель»;

5)лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как предназначение: къисмат, къадар «судьба»;

6) лексемы и сочетания слов, вербализующие синкретичный переход от начала к концу: ахалъи, раг1ал, мицЫр, июмели «край»;

Конец как прекращение существования репрезентируется и лексической единицей ахир «конец», которая может означать в равной степени как физическую, так и духовную смерть, но чаще всего имеется в виду душевная деградация, материальное разорение и так далее, то есть поражение в таком нелегком соревновании, как жизнь: Гьедииаб бук1ана дир г1умрудул ахир. «Таков был конец моей жизни»

Мы обнаруживаем гораздо больший набор лексических единиц, так или иначе репрезентирующих концепт: раг1ал, т1огь, к1ал,ахалъи, хвел. Именные лексемы ахир, раг1ал, т1огь, к1ал, ахалъи, хвел «конец» репрезентируют в речевой деятельности разные характеристики концепта «конец». Лексема ахир, раг1ал, пйогь, к1ал «конец» является прототипической в данном отношении и может онтологизировать любой признак концепта.

Итак, основными именными лексемами, репрезентирующими отношения конца, являются ахир, раг1ал, пйогь, к1ал «конец». Ахир «конец» концептуализируется носителями аварского языка как некий последний предел существования или движения чего-либо, который может характеризоваться такими признаками, как достижение результата, прекращение или разрушение действия, предназначение, целенаправленное действие, синкретичный переход от начала к концу.

Раздел «Концепт лъуг!и «конец» в зеркале аварской языковой картины мира» прослеживает условия актуализации концепта «конец» в глагольных лексемах и раскрывает репрезентацию финитивности в глагольных лексемах аварского языка. В глагольной системе аварского языка достаточно много лексем обозначающих и выражающих концепт «конец». Выбор лексемы зависит от того в каком контексте выражен концепт.

Выявив репрезентации и механизмы концептуализации понятия лъуг1и «конец» в аварском литературном языке, мы обнаружили, что в речевой деятельности оно ведет себя как абстрактная сущность; так как нет таких предметов действительности, с которыми оно могло бы быть соотнесено.

Кроме указанного глагола с семантикой конца действия события в аварской языковой картине широко используется многозначный глагол с обширной семантикой хвезе. Основным его лексическим значением является «умирать, скончаться; гибнуть». Глаголами, репрезентирующими концепт «конец» на лексическом уровне можно считать лъуг1изе «кончиться», т1ерхьине, т1аг1ине «исчезнуть». Они имеют семантически мотивированную - сочетаемость и «присоединяются» к непредметным существительным. С точки зрения языка они имеют разные способы существования: лъуг!те «кончиться» относится к событиям (ситуациям), которые происходят во времени и в пространстве, то есть занимают определенный интервал и требуют времени для реализации, то есть совершаются пофазно:

Шиязулго хабар лъуг1араб мехалъ «когда разговор закончится» К предикатам т1ерхъине, т1аг1ине «исчезнуть» применяются чаще всего слова, которые существуют целиком и в мыслях субъекта, они длятся до тех пор, пока человек о них думает, а значит, могут перестать существовать: досул пукру т1аг1ана « его мысль исчезла», щаклъи т!аг1ана «исчезли подозрения».

Языковая картина мира аварцев лишь окончание приема пищи обозначает фразой «Алх1амду ллилагьи». Но для обозначения окончания письма, послания, разговора, вообще какого-то действия события аварцы пользуются фразой вассалам, вакалам:

Таким образом, как выяснилось из вышеизложенного, в языковой картине мира аварцев концепт «конец» представлен многосторонне и разнообразно: при помощи отдельных лексем лъуг1изе, хвезе, щвезабизг и фраз «Алх1амду ллилагьи», вассалам, вакалам, что говорит о значимости концепта в языковой картине мира.

В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, глагольные лексемы, онтологизирующие концепт лъуг1и «конец» в аварском языке, были условно разделены на группы:

1 .Лексемы, репрезентирующие конец как завершение, окончание действия: лъуг1изе «кончаться, окончить, закончить; завершать, выполнить что-л.»,

2.Репрезентация значения достижение цели, предела: бахине «достигать, достичь чего-л. (какого-л. уровня, числа и т. п.)»;

Цевегоялдаса нахъе Султан шагьаралде щуп вук1инч1о. (П.Расулов) «С давних пор Султан не был в городе»

3.Репрезентация концепта «конец» как конец бытия.

В следующем разделе «Ареал фразеологических единиц в рамках концепта «конец» прослеживается реализация концепта ахир «конец» в картине мира аварцев на примере фразеологических единиц. Было установлено, фразеологические единицы дифференцируются по характеру репрезентируемых ими действий. В частности нами были выявлены следующие семантические группы:

а) с семой «завершение какого-либо вида деятельности» Среди фразеологических единиц, обозначающих конец действия, ядерной является лексема «ахир» и её производные.

Ахир гьабизе (лъезе) 1) закончить, завершить что-л. подвести черту

2) положить конец чему-л.; поставить точку Устойчивое сочетание ахир къадги (разг.) «наконец, в конце концов» интересно тем, что буквально оно переводится как «конец хотя бы в обед». Как известно, активный день горянки начинается с раннего утра, с рассвета и любое дело принято начинать с раннего утра, а если не начинали с утра, то хоть к обеду. Так оно и закрепилось в языковом сознании аварцев. Наконец, т.е. если не утром, то хотя бы в обед.

Падада гуреб аби бугеб: дур мурадалъул гьундузул к1алт1а лъаг1 елалъ эхетейила, ахир къадги дуца абилебила, жанивеги вач1ун, къвариг1араб бо-сейилан. (П.Шахтаманов) « Не зря пословица гласит: год стой у ворот своих желаний, в конце концов тебя впустят и дадут всё, о чем ты мечтал»

Как известно, аварцы во все времена вели активную религиозную деятельность, и это не могло не отразиться в их языковом сознании посредством теонимов и их дериватов, вошедших и во фразеологический фонд языка: Например, сочетание патих1а рехизе (или гьабизе) (букв, делать конец) завершить, закончить что-л.; подвести черту. В среде мусульман (это касается не только аварского этноса) в завершение любой молитвы, обращенной к Всевышнему, произносят слово «Фатих1а», что означает «конец, завершение молитвы», следовательно, молящиеся читают финальную суну Корана и выходят из молитвы. Арабизм фатих1а претерпев некоторую фонетическую адаптацию в аварском языке стал частью устойчивого сочетания патих!а рехизе (или абизе, гьабизе). Исходное денотативное значение «завершение дуа (молитвы, мольбы)» стало широко употребляться в отношении любого другого агентивного действия с компонентом «закончить, завершить; придти к концу».

б) с ссмой «уничтожение» 1 ,Ц1адул кор лъезе «разг. разгромить; положить конец чему-л. разнести в пух и прах (букв, огненную печь поставить)»; 2.Гьобогьун уничтожить; сровнять с землей (букв, распахать)»; 3Тьородахъ восизавизе «разрушить; разнести в пух и прах (букв, ветер поднять)»; 6. Хвалил ц1а бакизе «предать огню, уничтожить (букв, огонь смерти развести)» и др.

в) сема «завершение жизненного цикла»

Анализ материала позволил дать следующую классификацию фразеологических единиц репрезентирующих ахир «конец» как «завершение жизненного цикла»

1) завершение жизненного цикла, т.е. уход из жизни: 1. Ахираб х1ухъел босизе «испустить последний вздох; уйти из жизни»; 2.Ахирисеб х!ухьел «последнее слово, желание (букв.последний вздох) 4. Берал щапизе «уст. умереть, скончаться; уснуть вечным сном (букв, глаза закрыть)»; б.Пажал босизе «книжн. умереть; уйти из жизни (букв, смерть взять)»; 7 .Пумрудул рахас т1езе «умереть; уйти из жизни (букв, порвать цепь жизни)»; 10. Къадар щвезе «умереть; уйти из жизни, сойти в могилу (букв, конец получить)»; 11.К1ол-Maifl кквезе «(букв, рот-язык удержать) умереть»; Хвалил лълъар гьекъезе «скончаться, умереть; уйти из жизни, окончить дни свои (букв, из рога смерти выпить)» 15. Ункъабго къаникь лъезе ; ункъабго къоно miad ч1сазе «умереть; уйти из жизни, уснуть навеки (букв, четырьмя плитами накрыться)». Похоронный обряд мусульман требует погребение умершего в белом саване под четырьмя каменными плитами (т.е. каменными плитами накрывают умершего, после чего засыпают землей). Этот момент отражен в данном фразеологизме. Аналогично проанализированы и подгруппы фразеологизмов с семами 2) конец жизни, как последний путь и 3) конец жизни, как способ уйти из жизни.

В результате нашего исследования мы выявили что, среди фразеологических единиц выражающих концепт «конец» встречаются выражения, имеющие два и более значений (ср.: г1ажал балагьизе 1) искать смерти 2) покончить с собой, наложить на себя руки.

Таким образом, фразеологические единицы обладают минимально абстрактной семантикой. Глагол лъуг!изе встречается лишь два раза в исследуемой нами группе фразеологизмов и выражает конец, завершение действия (ср. хабар лъуг1изабюе «разговор закончить», лъуг1ел гьабе! «заканчивай, быстрей!»). Но чаще встречается заметное количество фразеологических единиц на базе многозначного корневого слова хвел (например, хвел букъизе, капурго хвезе и др). В то же время происходит переход некоторых фразеологизмов в пассивный запас, т. е. устаревание (например: къаникь лъезе, берал щапизе).

Полученные в ходе исследования выводы позволяют по-новому взглянуть на категоризацию начала и конца в аварском литературном языке, так как наряду с очевидным ядерным концептуальным признаком «предел» в лексемах, онтологизирующих концепты «начало» и «конец», проявляются не менее значимые ядерные признаки «присутствие наблюдателя» и «движение (изменение/развитие)».

Периферийные признаки концептов «начало» и «конец» поддаются условному разделению на семантически сопряженные и отдельные признаки. Семантически сопряженные концептуальные признаки функционируют как метафорически переосмысленные начальный и конечный пределы, а отдельные концептуальные признаки репрезентируют отношения начала и конца в пространственно-временном континууме.

При анализе контекстов употребления базовых лексем-репрезентантов в художественной литературе было выявлено, что основной сферой репрезентации концептов «начало» и «конец» является пространство. Поскольку пространство дано наблюдателю в непосредственном зрительном восприятии, определение границ материальных объектов не представляется сложным.

В пространственно-временном континууме были выявлены такие проявления предельности, как а) метафорическое представление биологического, духовного рождения и смерти отдельного человека, нации и человечества в целом; б) актуализация периферийных признаков исследуемых концептов.

Исследование фразеологических единиц позволяет не только описать содержание отдельных объективируемых в них концептов, но и смоделировать фрагмент концептосферы «начало/конец. Рассмотренный материал показывает, что выделяются общие и специфичные для понятий начала и конца метафорические модели. Начало и конец в аварском языке практически не выступают как источники метафорической интерпретации. Следовательно, фразеологизмы являются не только носителем собственно языкового значения, но и «проводником» культурной семантики; являются не только знаком языка, но и выполняют функцию знака культуры.

В заключении обобщаются результаты исследования концептов «начало» и «конец», определяются перспективы дальнейшего изучения концептов в рамках языковой картины мира аварского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора: Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ

1.Концепт байбихъи «начало» в аварской языковой картине ми-ра//Вестник Дагестанского научного центра.№38.Махачкала, 2010.С.95-100.

Статьи, опубликованные в других изданиях

2.К вопросу о глагольной фазовости в аварском и русском языках // Материалы Междунар. научн.-практ.конф. «Контенсивная типология естественных языков» (26-27апреля 2007г.). Махачкала, 2007.С.71-73.

3. Языковая картина мира в сознании билингва //Мат. 2-й Междунар. научн.-практ. конф. «Контенсивная типология естественных языков» (14-15мая 2009 г.). Махачкала, 2009.С.95-97.

4. О концепте «конец» в аварской языковой картине мира // Мат. И Междунар. научи.- практ.конф. «Интеллектуальный потенциал ХХ1века: ступени познания» (08 июля 2010г.). Новосибирск, 2010.С.231-234.

5. Ареал фразеологических единиц аварского языка в рамках концепта ахир «конец» //Вопросы кавказского языкознания. Вып.З. Махачкала, 2011 С. 81-91.

Подписано в печать. Бумага офсетная. Печать офсетная. Формат 60*84 1/16. Усл. печ.л - 1,5. Заказ № 1073. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии "Радуга-1" г. Махачкала, ул. Коркмасова, 11 "а"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Девлетмурзаева, Умият Дабиевна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА 1. «НАЧАЛО» И «КОНЕЦ» КАК УНИВЕРСАЛЬНЫЕ КОГНИТИВНЫЕ СТРУКТУРЫ ЯЗЫКА.

1.1. Когнитивно-культурологический подход к изучению базовых концептов языковой картины мира.

1.1.1. Основные понятия лингвокультурологии.

1.1.2. Факторы, формирующие национальную языковую картину мира.

1.2. Интерпретация концептов «начало» и «конец» в различных областях науки.

1.3. «Начало» и «конец» в свете теории функционально-семантического поля фазовости.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «НАЧАЛО» В ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ АВАРСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Лингвокультурологический анализ концепта «начало» в лексике аварского языка.

2.1.1. Особенности именных проксонимов, репрезентирующих концепт байбихьи «начало».

2.1.2. Выявление концептуальных признаков начала на основании словарных дефиниций их лексем-репрезентантов.

2.2.Репрезентация концепта байбихьи «начало» в глагольной лексике аварского языка.

2.2.1. Когнитивно-семантическая характеристика ядерного глагола байбыхъизе «начать».

2.2.2. Глагол лъугъине «приступить, начать» как репрезентат концепта «начало».

2.2.3 Глаголы аварского языка с периферийным признаком «начало».

2.3.Фразеологические единицы как средство выражения концепта «начало».

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «КОНЕЦ» В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ АВАРСКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Выявление концептуальных признаков концепта «конец» на основании словарных дефиниций их лексем-репрезентантов.

3.2. Концепт лъуг1и «конец» в зеркале аварской языковой картины мира.

3.2.1. Условия актуализации концепта «конец» в глагольных лексемах.

3.2.2. Репрезентация финитивности в глагольных лексемах аварского языка.

3.3. Ареал фразеологических единиц в рамках концепта «конец».

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Девлетмурзаева, Умият Дабиевна

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблеме языкового представления знаний, отношением к языку как к неотъемлемому и важнейшему компоненту национальной культуры, исследованием различных аспектов концептуализации мира, в котором отражается восприятие действительности в сознании соответствующего этноса. Отношения начала и конца с разных точек зрения обусловливает актуальность их изучения в русле концептуального анализа, так как когнитивный подход дает возможность объяснить механизмы концептуализации и категоризации предельности в окружающей действительности.

Исследование соотношения значений языковых единиц с фактами национальной культуры в сфере лингвокультурологии выдвигает на передний план вопрос о базовых единицах данной дисциплины, в первую очередь исследование концептуальной картины мира того или иного языка (Степанов Ю.С., Воркачев С.Г., Фрумкина P.M., Wierzbicka A., Langacker R.W. и др.).

Поскольку, воспринимая окружающий мир, человек стремится к дискретности и упорядочиванию знаний, при концептуализации важную роль играет категория предельности. Любой объект действительности имеет границы в пространстве; временные интервалы ограничены временными рамками; события, протекающие в пространственно-временном континууме, также обрамляются некоторыми гранями, а поскольку начало и конец являются основными идентификаторами предельности, лингвокультурологический анализ рассматриваемых концептов в аварском языковом сознании будет способствовать более глубокому пониманию национальной картины мира аварцев, что позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями аварского языка.

Несмотря на то, что в последние годы в отечественной и в зарубежной лингвистике достигнуты большие успехи в изучении различных концептов, 4 на материале аварского языка исследование проблем языковой картины мира до сих пор не получило специального научного освещения.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются лексемы и фразеологические единицы, репрезентирующие концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке.

Предметом настоящего диссертационного исследования является фрагмент концептосферы «начало/конец» аварской лингвокультуры.

Цель настоящей диссертации - структурно-семантическое и лингво-культурологическое описание лексических и фразеологических репрезентантов концептов «начало» и «конец» в аварском языковом сознании.

Поставленная цель определила основные задачи исследования:

1) осуществить лексико-семантический анализ концептосферы «начало/конец», определив особенности соответствующего понятия в данной языковой картине мира;

2) выделить общий корпус лексем и фразеологических единиц, репрезентирующих концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке;

3) определить круг лексической сочетаемости ключевого слова (имени заданного концепта) и подробный анализ класса синтагматически с ним связанных лексем, позволяющих установить важнейшие черты соответствующего концепта;

4) исследовать характер соотношений между образами, возникающими при реализации концептов «начало» и «конец» в концептосфере человека и средствами их выражения в национальной (аварской) языковой картине мира;

5) изучить контексты употребления исследуемых концептов с целью выявления лексем и фразеологических единиц, онтологизирующих концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке;

6) рассмотреть концепты «начало» и «конец» во фразеологическом пространстве аварского языка;

7) исследовать закономерности осмысления концептов «начало» и конец» в аварском литературном языке с целью определения их абстрактного характера.

Для решения задач, поставленных в работе, используются следующие методы и приемы исследования: описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод компонентного, дистрибутивного анализа языковых единиц.

Материалом исследования послужили данные лексикографических источников (словарей аварского языка), в том числе материал «Аварско-русского фразеологического словаря» Магомедханова М.М. Нами также широко использованы контексты художественного и публистического характера, в которых отражена репрезентация исследуемых концептов, отобранных из произведений аварских писателей и поэтов, а также из газет и журналов на аварском языке.

Научная новизна работы заключается в комплексном (структурно-семантическом и лингвокультурологическом) подходе к изучению универсальных и национально-специфических особенностей репрезентации концептов «начало» и «конец» в аварском языковом сознании. В данном диссертационном исследовании впервые на материале аварского литературного языка описываются лексемы и фразеологические единицы, репрезентирующие концептосферу байбихьи/лъуг]и «начало/конец». Универсальные пространственно-временные категории бытия и сознания, отраженные в языковой картине мира аварского этноса не были до сих пор предметом специального научного исследования.

Методологической и теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области языковой картины мира (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, Н. Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, В.И. Шаховский, Г.В; Колшанский, А. Вежбицкая, О.В. Падучева С.Е. Никитина, О.А.Корнилов и др.) и лингвокультурологии (А. Вежбицкая, В.В. Воробьев, Н.А.Красавский, Е.М. Верещагин, С.Г. Воркачев, Ю.Н. Караулов и др.).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты внесут определенный вклад в развитие теории аварского языка и практического исследования данного языка. На основе опыта описания концептов «начало» и «конец», могут быть исследованы и другие концептуальные сферы аварской языковой картины мира. Материал исследования вносит определённый вклад в теорию концептуализации, дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением концептов, механизмов концептуализации, выявляет национально-культурологическую специфику концептов «начало» и «конец». Результаты работы вносят вклад в системное изучение словарного состава аварского языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании вузовских теоретических курсов по лингвистической семантике, лексикологии, когнитологии; могут быть использованы в курсах по языкознанию, фразеологии, в спецсеминарах по лексикологии, фразеографии и переводоведению. Полученные данные могут найти применение при разработке лекционных курсов и практикумов, как по аварскому языкознанию, так и по нахско-дагестанскому языкознанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепты «начало» и «конец» принадлежат к единицам обыденного сознания, но не уровню понятий (как единиц научного познания), поскольку в объективном мире не существует начала и конца: существуют рождение и смерть, возникновение и исчезновение, вход и выход и т. д.

2. Концепты «начало» и «конец» представлены в аварском литературном языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемого пространства, времени и единого пространственно-временного континуума.

3. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц аварского 7 языка позволяет описать признаки интерпретационного поля фрагмента национальной концептосферы «начало/конец».

4. В плане выражения спецификой аварского языка является то, что начинательность и финитивность как семантическая категория может выражаться на лексическом и на синтаксическом уровне.

5. Концепты «байбихьи» и «лъуг1и» обладают высокой абстрактностью, вследствие чего практически не выступают как источники метафорической интерпретации. ;

6. Фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «конец» в языке больше и сферы их применения более разнообразны, чем у концепта «начало», что объясняется спецификой языкового сознания аварского этноса.

Апробация исследования. Результаты, полученные в ходе исследования, обсуждались на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе Дагестанского государственного университета (октябрь 2009г), кафедры теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета (октябрь 2010 г.). Отдельные главы и разделы диссертации в разное время обсуждались на заседаниях проблемной группы молодых ученых «Поиск» (ноябрь 2010), научно-исследовательской лаборатории при ДГУ «Семантика и когнитивное моделирование языков» (апрель 2010).

Основные положения диссертации представлены в материалах II Международной студенческой научно-практической конференции «Интеллектуальный потенциял XXI века: ступени познания» (Новосибирск 2010), в материалах Международной научно-практической конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала 2007); в материалах 2-й Международной научно-практической конференции языковедов «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала 2009).

Структура и объём работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка словарей и источников цитированных примеров. Общий объём работы со8 ставляет 146 стр. Основное содержание исследования отражено в 5 публикациях автора.

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность, определяются цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Начало и конец как универсальные когнитивные структуры естественного языка» рассматриваются основные вопросы, связанные с изучением концетов. В частности, основное внимание уделено освещению соотношения границ и объема понятий «концепт», «концептосфе-ра», «языковая картина мира», «национальная языковая картина мира», проблемам определения и интерпретации концептов «начало и конец» в различных областях науки, исследованы «начало» и «конец» в свете теории функционально-семантического поля фазовости.

Во второй главе «Репрезентация концепта «начало» в лексике и фразеологии аварского языка» проводится анализ одного из фрагментов аварской языковой картины мира, в котором отражены способы языковой репрезентации концепта «начало», выделены особенности выражения понятия начала именными и глагольными лексемами. Также показано отражение концепта «начало» во фразеологических единицах аварского языка.

В третьей главе «Репрезентация концепта «конец» в лексичекой системе аварского языка выявлены концептуальные признаки концепта «конец» на основании словарных дефиниций их лексем-репрезентантов, исследуется реализация концепта «конец» на материале именных и глагольных лексем, а также в рамках фразеологических единиц аварского языка.

В заключении обобщаются результаты исследования концептов «начало» и «конец», определяются перспективы дальнейшего изучения концептов в рамках языковой картины мира аварского языка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепты "начало" и "конец" в аварской языковой картине мира"

Выводы по третьей главе

Выявив репрезентации и механизмы концептуализации понятия лъуг1и

-< конец» в аварском литературном языке, мы обнаружили, что в речевой деятельности оно ведет себя как абстрактная сущность; так как нет таких предметов действительности, с которыми оно могло бы быть соотнесено.

Кроме указанного глагола с семантикой конца действия события в аварской языковой картине широко используется многозначный глагол с обширной семантикой хвезе. Основным его лексическим значением является «умирать, скончаться; гибнуть». Глаголами, репрезентирующими концепт «конец» на лексическом уровне можно считать лъуг1изе «кончиться», т1ерхъине, т1аг1ине «исчезнуть». Они имеют семантически мотивированную - сочетаемость и «присоединяются» к непредметным существительным. С точки зрения языка они имеют разные способы существования: лъуг1изе «кончиться» относится к событиям (ситуациям), которые происходят во времени и в пространстве, то есть занимают определенный интервал и требуют времени для реализации, то есть совершаются пофазно :

Шиязулго хабар лъугТараб мехалъ «когда разговор закончится» * К предикатами 7ерхьнне, т1аг1ине «исчезнуть» применяются чаще всего слова, которые существуют целиком и в мыслях субъекта, они длятся до тех пор, пока человек о них думает, а значит, могут перестать существовать: досул пукру т1аг1ана « его мысль исчезла», щаклъи т1аг1ана «исчезли подозрения».

Итак, в аварском языке мы выделили 11 глаголов, репрезентирующих концепт «конец». Лексические единицы ахир, лъуг!н, лъуг1изе «конец, заканчи 1 ~ 11 вать» являются ядерными, т.е прототипическими при выражении концепта «конец», так как отвечают требованиям, предъявляемым для прототипов. В языковой картине мира аварцев концепт «конец» представлен многосторонне и разнообразно: при помощи отдельных лексем лъуг1изе, хвезе, гцвезабизе и фраз «Алх1амду ллилагъи», вассалам, вакалам, что говорит о значимости концепта в языковой картине мира.

По нашим наблюдениям в языковой картине мира аварцев концепт ахир «конец» представлен довольно широко. Было установлено, фразеологические единицы дифференцируются по характеру репрезентируемых ими действий. В частности нами были выявлены следующие семантические группы фразеологизмов: а) с семой «завершение какого-либо вида деятельности»

Среди фразеологических единиц, обозначающих конец действия, ядерной является лексема «ахир» и её производные.

Ахир гъабизе (лъезе) 1) закончить, завершить что-л. подвести черту

2) положить конец чему-л.; поставить точку

Падада гуреб аби бугеб: дур мурадальул гъундузул к1алт1а лъаг1елалъ эхетейила, ахир къадги дуца абилебила, э/санивеги вач1ун, кьвариг1араб бо-сейилан. (П.Шахтаманов) « Не зря пословица гласит: год стой у ворот своих желаний, в конце концов тебя впустят и дадут всё, о чем ты мечтал»

Как известно, аварцы во все времена вели активную религиозную деятельность, и это не могло не отразиться в их языковом сознании посредством теонимов и их дериватов, вошедших и во фразеологический фонд языка.

Арабизм фатих!а, претерпев некоторую фонетическую адаптацию в аварском языке, стал частью устойчивого сочетания патих1а рехазе (или абизе, гьабизе). Исходное денотативное значение «завершение дуа (молитвы, мольбы)» стало широко употребляться в отношении любого другого аген-тивного действия с компонентом «закончить, завершить; придти к концу». б) с семой «уничтожение» 1. Щадул кор лъезе «разг. разгромить; положить конец чему-л. разнести в пух и прах (букв, огненную печь поставить)»; 2.Гъобогъун « уничтожить; сровнять с землей (букв, распахать)»; ЗТьородахъ восизавизе «разрушить; разнести в пух и прах (букв, ветер поднять)»; 6Хвалил ц1а бакизе «предать огню, уничтожить (букв, огонь смерти развести)» й др. в) сема «завершение жизненного цикла»

Анализ материала позволил дать следующую классификацию фразеологических единиц репрезентирующих ахир «конец» как «завершение жизненного цикла»

1) завершение жизненного цикла, т.е. уход из жизни: 1 Ахираб х1ухьел босизе «испустить последний вздох; уйти из жизни»; 2.Ахирисеб х1ухъел «последнее слово, желание (букв.последний вздох) 4.Берал щапизе «уст. умереть, скончаться; уснуть вечным сном (букв, глаза закрыть)»;

6.Пажал босизе «книжн. умереть; уйти из жизни (букв, смерть взять)»,

7.Пумрудул рахас т1езе «умереть; уйти из жизни (букв, порвать цепь жизни)»; 10. Къадар щвезе «умереть; уйти из жизни, сойти в могилу (букв, конец получить)»; 11 .К1 ал-мац1 кквезе «(букв, рот-язык удержать) умереть»; Хвалил лълъар гьекъезе «скончаться, умереть; уйти из жизни, окончить дни свои (букв, из рога смерти выпить)»15.Ункъабго къаникь лъезе ; ункъабго къоно miad ч1вазе «умереть; уйти из жизни, уснуть навеки (букв, четырьмя плитами накрыться)». Аналогично проанализированы и подгруппы фразеологизмов с семами 2) конец жизни, как последний путь и 3) конец жизни, как способ уйти из жизни.

В результате нашего исследования мы выявили что, среди фразеологических единиц, выражающих концепт «конец» встречаются выражения, имеющие два и более значений (ср.: г1ажал балагъизе 1) искать смерти 2) покончить с собой, наложить на себя руки. Процесс образования новых значений происходит как в результате вторичного образного переосмысления, так и в результате параллельного переосмысления. Вторичное осмысление возможно для единиц с минимально абстрактной семантикой.

Исследование фразеологических единиц позволяет не только описать содержание отдельных объективируемых в них концептов, но и смоделировать фрагмент концептосферы «начало/конец.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Структурно-семантическое и лингвокультурологическое описание лексических и фразеологических репрезетантов концептов «начало» и «конец» в аварском языке в данной работе осуществлялось в нескольких направлениях: дается лексико-семантический анализ концептосферы «начало/конец» с учетом специфики соответствующего понятия в данной языковой картине мира; выделяется общий корпус лексем и фразеологических единиц, репрезентирующих концепты «начало» и «конец» в аварском литературном языке; определяется круг лексической сочетаемости ключевого слова (имени заданного концепта) и подробный анализ класса синтагматически с ним связанных лексем, позволяющих установить важнейшие черты соответствующего концепта; исследуется характер соотношений между образами, возникающих при реализации концептов «начало» и «конец» в концептосфере человека и средствами их выражения в национальной (аварской) языковой картине мира; изучаются контексты употребления исследуемых концептов, с целью выявления лексем и фразеологических единиц, онтологизирующих концепты «начало» и «конец» в исследуемом языке.

Обобщая результаты проведенного исследования концептов «начало» и «конец» в аварской языковой картине мира, мы констатитуруем, что именные лексемы, репрезентирующие данные концепты реализуются в трех ядерных концептуальных признаках: «предел», «присутствие наблюдателя», «движение, изменение/развитие». В результате исследования было выделено 62 лексем и сочетаний лексем, репрезентирующих концепт байбихъи «начало» в аварском литературном языке: байбихъи «начало», гъаби «рождение», рогъел «рассвет», хъах/лъибай «наступление рассвета», авал «начало», бет1ер «глава», лышерлъи «раннее детство» и т.д. В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, лексемы и сочетания лексем, онтологизирующие концепт байбихъи «начало» в современном аварском языке, условно делятся на 6 групп:

1) лексемы, репрезентирующие байбихъи «начало» как зарождение или рождение: байбихъи, авал, бет1ер «начало»;

2) лексемы, вербализующие «начало» как первоисточник или основу: жиндасан байбихьулеб бак1 — нухлул авал «начало»;

3) лексемы, репрезентирующие «начало», то есть первичные элементарные знания - алфавит, алиф, «алфавит», г1елмуялъул ва гьл{.аслу «элементы начала», аслу, къуч1 «основы (азы)»;

4) лексемы и сочетания лексем, вербализующие байбихъи «начало», ориентированное на результат: байбихъи «начало», сценаялде х1азе т1оцеве вахъин; шахматазул х1аялъул авал, байбихъи «дебют»; жигар, бет1ерлъи гъаби «инициатива»;

5) лексемы, репрезентирующие «начало» как преимущественное положение: байбихъи «начало», бет1ер «голова»;

6) лексемы, вербализующие синкретичный переход от начала к концу: г1урхъи «граница», нуц1а, рагъу «дверь», раг1ал, миц1ир, щомели «край»;

Как выяснилось лексическая единица байбихъи «начало», может репрезентировать ядерные и любые периферийные признаки концепта байбихъи «начало» и основными единицами, репрезентирующими концепт байбихъи «начало» и наиболее ярко выражающими признак начинательности, являются следующие имена существительные: байбихъи/авал/бет!ер. Как показал анализ, в одном высказывании могут объективироваться несколько концептуальных признаков. Дцерные признаки всегда актуализируются в пределах одного высказывания.

Таким образом, начало концептуализируется как некий первый предел или отправной пункт существования или движения чего-либо, определяемый наблюдателем относительно избранной им точки отсчета, который может характеризоваться такими признаками; как ориентирование на получение результата, базисная часть целого.

В глагольной лексике аварского языка концепт байбихъи «начало» в речевой деятельности ведет себя как абстрактная сущность; поскольку нет таких предметов действительности, с которыми оно могло бы быть соотнесено. Байби

115 хъи лишь маркирует границы материальных объектов в пространстве и переход от одного временного интервала (или события) к другому во времени.

Согласно точке зрения, представленной в аварско-русском словаре, глагол байбихъизе имеет лишь одно значение: «начинать, начать что-л., приступать, приступить к чему-либо; начинаться, начаться» Исходным значением глагола байбихъизе является «начать, начинать, начинаться» т.е. «приступить к началу какого-либо действия, начать какое-либо событие, а также обозначает начало чего-нибудь», поэтому, сочетаясь с инфинитивом любого глагола, он вносит в сочетание оттенок начинательности: байбихъаиа ах1изе, байбихъана ц1ализе, байбихъана къурдизе. В процессе исследования выяснилось, что в аварской языковой картине мира глагол байбихъизе имеет синонимичные лексемы. Например, мы можем встретить:

1 .Кинниги большевик чучуларелъул,

Чарухъ-хъитги бахъун байта гьабуна. (Ц1.Х1амзат.)

Так как никак не успокоится большевик, Сняв чарыки, начал.»

Но различаясь в написании, значение его полностью совпадает со значением глагола байбихъизе. В сочетании с местоимением щиб-бугониги «что-нибудь» глагол байбихъизе приобретает значение «приступить». Этот глагол означает начало заранее планируемого действия, прагматически оцениваемого как продолжительное. Соответственно с этим глаголом сочетаются глагольные и неглагольные предикаты, выражающие локализованное во времени, длительное и контролируемое действие, а позицию подлежащего в конструкции занимают агентивные имена.

Для системы аварского языка релевантны следующие типичные ситуации начала действия:

1) начало актуального единичного действия: Яс г1одизе байбихъана. «Девочка начала плакать».

2) начало итеративно повторяющегося неактуального действия: Дица эбе-лалъухъе хъвадизе байбихъана. «Я начала ходить к маме».

3) начало узуально повторяющегося действия: Т1оцебе дида МахЬмудыл кеч1 раг1ана базаралда (Ц1.Х1 амзат) «Впервые я услышал песнь Махмуда на базаре».

4) начало изменения степени интенсивности актуально происходящего действия: Ясалда эбел рак1алде щвараб мехалъ, гъей oicezu лъик1 г1одизе бай-бихъана. «Девочка, вспомнив мать, стала ещё пуще плакать».

Помимо указанного глагола с семантикой начала действия аварский язык употребляет для выражения концепта «начало» многозначный глагол с обширной семантикой -лъугьине. Глагол лъугьине «приступить» и по своей семантике, и по семантической сочетаемости, и по частотности очень близок глаголу бай-бихьпзе «начать». Это глагол, который обозначая начало действия, сочетается с инфинитивами любых глаголов, передающих локализованное во времени, длительное действие, и при этом в конструкции нет ограничений в отношении семантики имен субъектов и объектов:

Гъенисан нахъ валагъидал дир бет1ер сверизе, бохдул сородизе лъугьана. «Обернувшись туда, у меня начала кружиться голова, ноги начали дрожать».

Кипщаз къоял рик1к1ине лъугьана гъев. «Он начал на пальцах считать дни».

Наряду с глаголами байбихъизе и лъугьине, концепт «начало» в аварской языковой картине мира передается и сочетанием жувазе «вмешаться, вмешиваться» в форме аориста - жувана + инфинитив смыслового глагола, например: къурдизе жувана «начал танцевать».

Пат1имат рокъобе кьураб даре бицине жуяна,

Патимат начала рассказывать домашнее задание».

Глагол рагьана «открыть» тоже содержит в себе семантику «начало». В данном случае он имеет значение «начал функционировать, существовать»

Халкъалъул разилъигун

Ц1шб колхоз рагьана. (Ц1.Х1 амзат)

С согласия народа, открылся (начал функционировать) новый колхоз».

Богатая культура и традиции аварского народа не могли не найти отраже

117 ние в аварском языковом сознании, так начало всех действий, совершаемых носителем языка (согласно принятому в исламе правилу), сопровождается произнесением канонической фразы: «бисмилла». Это правило нашло отражение и в языке - бисмила льезе «начать что-либо с благословения Всевышнего». Начало принятия пищи, отход ко сну, вставание с постели, выход из дому, словом, начало активных действий репрезентируется указанной фразой.

Глаголы жувазе, т1аделъизе «приняться» обозначают начало планируемого и, следовательно, агентивного, контролируемого действия.

Как показало исследование, глагол ине «пуститься» в определенных конструкциях может обозначать начало интенсивно совершающегося агентивного действия. Наиболее обычны в этой конструкции предикаты движения: векерун ине «побежать», босун ине «принести, ц1илъун ине «возобновить». Глагол ине описывает такую ситуацию, при которой говорящий констатирует приближение определенной субстанции к конечной точке, а говорящий при этом выступает как наблюдатель «со стороны»: конечная точка обозначается как некий «эксклюзив», в сферу которого входит говорящий наблюдатель;

Балагъе, дов эбелалъухъе вач1ана. «Посмотри, он подошел/пришел к матери»

К рассмотренным конструкциям примыкают конструкции с частицами -ин, в которых частицы по своим семантическим и формальным свойствам сближаются с начинательными глаголами. В конструкциях указанного типа частицами обозначается начало агентивного, единичного, актуального, интенсивного, которое относится к плану прошедшего времени. i

Бачун бихье цо pamla,

TIaca лъугьун, рекьезин. (Ц1.Х1амзат) «давай помиримся»

Анализ значений фразеологических единиц, обозначающих байбихъи «начало» необходим для наиболее полного раскрытия языковой картины мира аварцев, их природы и функциональных свойств. Среди фразеологических единиц, выражающих значение начала есть единицы, которые имеют в своем

118 составе ядерный глагол байбихъи. Это такие фразеологизмы как: Байбнхъи -бигъаяб, льугіел - захіматаб «Начало - легкое, конец — трудный».

В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, лексемы, выражающие концепт «конец», тоже были условно разделены на б групп:

1) лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как достижение результата: ахир, льугіел, тіубай, ахалъи «конец»;

2) лексемы и сочетания слов, вербализующие «конец» как прекращение или разрушение действия: тіубазаби, ксимш гъаби, ахиралде щвезаби, льугіизаби «завершение»;

3) лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как полное уничтожение и смерть: хвей, хеел, гіажал «смерть»;

4) лексемы, вербализующие «конец» как целенаправленное финитивное действие: иьиан гіуж, мурад, «цель»;

5)лексемы и сочетания слов, репрезентирующие «конец» как предназначение: къисмат, къадар «судьба»;

6) лексемы и сочетания слов, вербализующие синкретичный переход от начала к концу: ахалъи, рагіал, миціир, шомели «край»;

Конец как прекращение существования репрезентируется и лексической единицей ахир «конец», которая может означать в равной степени как физическую, так и духовную смерть, но чаще всего имеется в виду душевная деградация, материальное разорение и так далее, то есть поражение в таком нелегком соревновании, как жизнь: Гъединаб букіана дир гіумрудул ахир. «Таков был конец моей жизни»

Мы обнаруживаем гораздо больший набор лексических единиц, так или иначе репрезентирующих концепт: рагіал, тіогь, кіал ,ахалъи, хвел. Именные лексемы ахир, рагіал, тіогь, кіал, ахалъи, хвел «конец» репрезентируют в речевой деятельности разные характеристики концепта «конец». Лексема ахир, рагіал, тіогь, кіал «конец» является прототипической в данном отношении и может онтологизировать любой признак концепта.

Итак, основными именными лексемами, репрезентирующими отношения конца, являются ахир, раг1ал, т1огъ, к1ал «конец». Ахир «конец» концептуализируется носителями аварского языка как некий последний предел существования или движения чего-либо, который может характеризоваться такими признаками, как достижение результата, прекращение или разрушение действия, предназначение, целенаправленное действие, синкретичный переход от начала к концу.

В глагольной системе аварского языка достаточно много лексем обозначающих и выражающих концепт «конец». Выбор лексемы зависит от того в каком контексте получает выражение данный семантический признак.

Выявив репрезентации и механизмы концептуализации понятия лъуг1и «конец» в аварском литературном языке, мы обнаружили, что в речевой деятельности оно ведет себя как абстрактная сущность; так как нет таких предметов действительности, с которыми оно могло бы быть соотнесено.

Кроме указанного глагола с семантикой конца действия события в аварской языковой картине широко используется многозначный глагол с обширной семантикой хвезе. Основным его лексическим значением является «умирать, скончаться; гибнуть». Глаголами, репрезентирующими концепт «конец» на лексическом уровне можно считать лъуг1изе «кончиться», т1ерхьине, т1аг1ине «исчезнуть». Они имеют семантически мотивированную - сочетаемость и «присоединяются» к абстрактным существительным. С точки зрения языка они имеют разные способы существования: лъуг1изе «кончиться» относится к событиям (ситуациям), которые происходят во времени и в пространстве, то есть занимают определенный интервал и требуют времени для реализации, то есть совершаются пофазно :

Шъшзулго хабар лъугГараб мехалъ «Когда совместный разговор закончится»

К предикатам т1ерхъине, т1аг1ине «исчезнуть» присоединяются чаще всего слова, которые существуют целиком и в мыслях субъекта, они длятся до тех пор, пока человек о них думает, а значит, могут перестать существовать: до

120 сул пукру т1аг1ана « его мысль исчезла», щаклъи т1аг1ана «исчезли подозрения».

Языковая картина мира аварцев лишь окончание приема пищи обозначает фразой «Алх1сшду ллилагьи». Но для обозначения окончания письма, послания, разговора, вообще какого-то действия события аварцы пользуются фразой вассалам-вакапам:

Вассалам, вакалам абун хабар къокъ гьабуна гьес. (П.Расулов) Произнеся: «Вассалам, вакалам»,- он закончил разговор.

Таким образом, как выяснилось из вышеизложенного, в языковой картине мира аварцев концепт «конец» представлен многосторонне и разнообразно: при помощи отдельных лексем лъуг1изе, хвезе, щвезабизе и фраз «Алх1амду ллилагьи», вассалам, вакалам, что говорит о значимости концепта в языковой картине мира.

В соответствии с актуализацией ядерных и определенных периферийных признаков, глагольные лексемы, онтологизирующие концепт лъуг1и «конец» в современном аварском языке, были условно разделены на группы:

1. Лексемы, репрезентирующие конец как завершение, окончание действия: лъуг1изе «кончаться, окончить, закончить; завершать, выполнить что-л.»;

Султ1ан кванайги лъуг1изабун, газетаги цебе лъун , макъала ц1ализе лъугьана. (П.Расулов) «Султан закончив есть, положив перед собой газету, принялся читать заметку»

2. Репрезентация значения достижение цели, предела: бахине «достигать, достичь чего-л. (какого-л. уровня, числа и т. п.)»;

Цевегоялдаса нахъе Султан шагъаралде щун вук1инч1о. (П.Расулов) «С давних пор Султан не был в городе»

3. Репрезентация концепта «конец» как конец бытия:а) репрезентация концепта конец как конец бытия. 1.Конец бытия как саморазрушение: Гьеб къоялъ к1удияб мат1у бекана. «В этот день разбилось большое зеркало»;

2. Конец бытия как «изменение положения в пространстве» Къаси сордо-ялъ балеб бук1анаб ц1ад кьот1ана, «Всю ночь шедший дождь прекратился»

3. Конец бытия как «переход из одного состояния в качественно другое» хвезе «умереть» (стать мертвым, неживым), къадар щвезе «букв, прийти конец» (только одуш.предметы):

Унтарав чи хвана, гъесул бусада цоги унтарав вегизавуна. «Больной человек умер, на его кровать уложили нового больного» б) репрезентация конца бытия как «собственно исчезновение»

1) «исчезнуть» + резко, сразу, внезапно» - т1аг1ине «исчезнуть», щущазе «рухнуть»:

Херас цо параялъ х1алт1и гьоркьоб кьот1изабуна. (П.Расулов) «В один момент старик прекратил работу»:

2) «исчезнуть» + быстро» хъамизе в значении «умчаться», биххизе «разрушиться»:

Хъамун ана г1умродул ахир.(Р.Х1амзатов) «Умчались годы, жизни конец»

3) «исчезнуть»+ «постепенно» или «не до конца»- с вине «затухнуть», къи-не «иссякать», лъуг1изе «кончаться»:

Къаландарил ахирисел сонал дагъ-дагъккун ссунунел рук1ана. (П.Расулов) «Последние дни Каландара постепенно затухали, гасли».

Бадиса пурги ссун буго, къаси-къаси живго хут1идал, паишанлъи гьорма-де рехун вук1уна гьев. (П.Расулов) «И взгляд поник, когда остается по ночам один, он сидит с грустным лицом»

Отдельный класс составляют глаголы, называющие собственно исчезновение, с семой стимулирующего субъекта». Сема стимулирующего конец бытия субъекта может выступать как: а) грамматикализированная сема каузации (принуждения) конца существования, вносимая каузативным формантом - абизе в аварских каузативах небытия: хвезавизе, т1аг1инабизе, лъуг1изабизе и др. б) лексикализированная, присутствующая в структуре семантики самого глагола: ч1вазе «убить), хъвезе (зарезать), гъанкъизе «задушить» др.

Отдельную подгруппу составляют глаголы со значением «исчезновения с точки зрения воспринимающего субъекта» дополнительной семой «исчезновения чувственного восприятия»: т1ерхъине (бакъ) «зайти (солнце)», бахчизе (скрыться, спрятаться), къот1ине (сас) «умолкнуть (звук)», бгшизе «потеряться»: Дагъ-дагъккун лъималазул сасал рокъоса къот1ун ана. «Постепенно детские голоса из дома постоянно умолкали»

Досул сонал ана нак1к1улъе т1ерхьунеб х1анч1азул чит1ир г1адин. (Г1 .Расулов) «Его годы ушли как стая птиц исчезающих в тумане»

Исчезновение воспринимается как прекращение бытия, как потеря объекта, как удаление его из пространства, имеющее какую-то длительность, как воспринимаемый органами чувств, процесс. в) репрезентация концепта конца бытия как «утраты, удаления, ухода» Дида цевеса т1аг1а, т1ок1ав гъаннвеги ваккуге - ан ах1дана Заира. (Г1 .Расулов) «Исчезни и больше не появляйся здесь» - закричала Заира».

Итак, в аварском языке мы выделили 11 глаголов, репрезентирующих концепт «конец». Ядерным глаголом является глагол лъуг1изе. В соответствии с актуализацией ядерных и периферийных признаков мы разделили их на три большие семантические группы.

По нашим наблюдениям в языковой картине мира аварцев концепт ахир «конец» представлен довольно широко. Было установлено, фразеологические единицы дифференцируются по характеру репрезентируемых ими действий. В частности нами были выявлены следующие семантические группы: а) сема «завершение какого-либо вида деятельности» Харбазе ахир лъезе «положить конец разговорам; пресечь сплетни» и др. б) сема «уничтожение» Ц1адул кор лъезе «разг. разгромить; положить конец чему-л. разнести в пух и прах (букв, огненную печь поставить)» и др. в) сема «завершение жизненного цикла» Ахираб х1ухъел босизе «испустить последний вздох; уйти из жизни» и др.

В результате нашего исследования мы выявили, что среди фразеологических единиц, выражающих концепт «конец», встречаются выражения, имеющие два и более значений (ср.: г1ажал балагъизе 1) искать смерти 2) покончить с собой, наложить на себя руки.

Фразеологические единицы обладают минимально абстрактной семантикой. Глагол лъуг1изе встречается лишь'два раза в исследуемой нами группе фразеологизмов и выражает конец, завершение действия (ср. хабар лъуг1изабизе «разговор закончить», лъуг1ел гъабе! «заканчивай, быстрей!»). Но чаще встречается заметное количество фразеологических единиц на базе многозначного корневого слова хвел (например, хвел букъизе, капурго хвезе и др). В то же время происходит переход некоторых фразеологизмов в пассивный запас, т. е. устаревание (например: къаникъ лъезе, берал щапизё).

Полученные в ходе исследования выводы позволяют по-новому взглянуть на категоризацию начала и конца в аварском литературном языке, так как наряду с очевидным ядерным концептуальным признаком «предел» в лексемах, онтологизирующих концепты «начало» и «конец», проявляются не менее значимые ядерные признаки «присутствие наблюдателя» и «движение (изменение/развитие)».

Периферийные признаки концептов «начало» и «конец» поддаются условному разделению на семантически сопряженные и отдельные признаки. Семантически сопряженные концептуальные признаки функционируют как метафорически переосмысленные начальный и конечный пределы, а отдельные концептуальные признаки репрезентируют отношения начала и конца в пространственно-временном континууме.

При анализе контекстов употребления базовых лексем-репрезентантов в художественной литературе было выявлено, что основной сферой репрезентации концептов «начало» и «конец» является пространство. Поскольку пространство дано наблюдателю в непосредственном зрительном восприятии, определение границ материальных объектов не представляется сложным.

В пространственно-временном континууме были выявлены такие проявления предельности, как а) метафорическое представление биологического, духовного рождения и смерти отдельного человека, нации и человечества в целом; б) актуализация периферийных признаков исследуемых концептов.

Исследование фразеологических единиц позволяет не только описать содержание отдельных объективируемых в них концептов, но и смоделировать фрагмент концептосферы «начало/конец». Национальная специфика фразеологического оборота отражает образ жизни и характер народа, его традиции, обычаи, этнический быт и т.д. Рассмотреный материал показывает, что выделяются общие и специфичные для понятий начала и конца метафорические модели. Начало и конец в аварском языке практически не выступают как источники метафорической интепретации. Следовательно, фразеологизмы являются не только носителем собственно языкового значения, но и «проводником» культурной семантики; являются не только знаком языка, но I и выполняют функцию знака культуры.

В свете полученных нами результатов просматриваются перспективы дальнейшего изучения проблемы, в частности, исследование концептов «начало» и «конец» в разных дагестанских языках, с целью определения универсальности или различия ядерных и периферийных концептуальных признаков.

1. Концепты «начало» и «конец» принадлежат к единицам обыденного сознания, но не уровню понятий (как единиц научного познания), поскольку в объективном мире не существует начала и конца: существуют рождение и смерть, возникновение и исчезновение, вход и выход и т. д.

2. Концепты «начало» и «конец» представлены в аварском литературном языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемого пространства, времени и единого пространственно-временного континуума.

3. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц аварского языка позволяет описать признаки интерпретационного поля фрагмен

125 та национальной концептосферы «начало/конец».

4. В плане выражения спецификой аварского языка является то, что начинательность и финитивность как семантическая категория может выражаться на лексическом и на синтаксическом уровне.

5. Концепты «байбихьи» и «лъуг1и» обладают высокой абстрактностью, вследствие чего практически не выступают как источники метафорической интерпретации.

6. Фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «конец» в языке больше и сферы их применения более разнообразны, чем у концепта «начало», что объясняется спецификой языкового сознания аварского этноса. ■ ~~~

 

Список научной литературыДевлетмурзаева, Умият Дабиевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдуллаев A.A. Верность художественного перевода // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 7. Махачкала, 2000.

2. Абдуллаев A.A. Проблемы художественного перевода: социолингвистический анализ. Махачкала: ГУП «Даг. кн. изд-во», 2002.

3. Абдуллаев A.A. Языковая жизнь и языковая личность в Дагестане. -М., 2003.

4. Абдуллаева А.З. Фразеология кумыкского языка в сравнительном освещении: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Махачкала, 2002.

5. Алексеев М. Е. Вопросы истории языка в трудах Ш. И. Микаилова // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992. - 139-141.

6. Алексеев М. Е. Сравнительно-историческая морфология авароандий-ских языков. М.: Наука, 1988. - 223 с.

7. Алиева 3.3. Национальный характер и его развитие в современной дагестанской литературе // Художественные искания в современной дагестанской литературе. Махачкала, 1983.

8. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории/ Под ред. Ю.М. Малиновича. Москва - Иркутск: ИЯ РАН; ИГЛУ, 2003. - 251 с.

9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

10. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. -М: Наука, 1988, 341 с;

11. Арутюнова Н.Д. Вступление. В целом о целом. Время и пространство вконцептуализации действительности / Н.Д. Арутюнова // Логический ана127лиз языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - С. 3-18.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999а. — 896 с.

13. Арутюнова Н.Д. О стыде и стуже// Вопросы языкознания. 1997,№1.С.59-70

14. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке / И.К. Архипов. СПб.: Невский институт языка и культуры, 2001. - 110 с.

15. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность: Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997.-С. 269-273.

16. Аскольдов, С.А. Межкультурная коммуникация / С.А. Аскольдов // Практикум. Ч. I. Нижний Новгород, 2002. - С.84.

17. Аспекты семантических исследований / Под ред. Н.Д; Арутюновой и A.A. Уфимцевой. М.: Наука, 1980. - 355 с.

18. Баранов А.Н. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1997. - Т. 56. - № 1. -С. 11-1 21.21 .Бербешкина З.А. Совесть как этическая категория.- М.: Высш. шк., 1986.

19. Богин Г.И. Переход смыслов в значения//Понимание и рефлексия.Ч.2.-Тверь,1994

20. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. М.; Л.: Изд-во AHI. СССР, 1949.-277 с.

21. Бокарев Е. А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961. - 98 с.

22. Болдырев H.H. Когнитивная семантика / ЫН. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2000.-123 с.

23. Болдырев H.H. Прототипическая семантика как метод лингвистическогоанализа / H.H. Болдырев // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы УТГМеждунар. практ. конф., Иркутск, 24-27 июня1282002г. Иркутск: БГУЭП, 2002. - С. 21-29.

24. Борщев В.Б. Естественный язык-наивная математика для описания наивной картины мира//Московский лингвистический альманах Вып.1 Спорное в лингвистике.-М.:Школа: «Языки русской культуры», 1996.С.203-225

25. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер // пер. с нем. / Под ред. Т.В. Булыгиной. — М.: Прогресс, 2000. 503 с.

26. Вайсгербер Л. Язык и философия.//Вопросы языкознания,1993№2.С.114-124

27. Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб., 2001.

28. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. Анн Арбор, 1985.

29. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.-С. 162-189.

30. Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты / С.Г. Воркачев // Известия РАН; Сер. лит. и яз. 2001а. - Т. 60.— № 6. -С. 47-58.

31. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев 7/ Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 81-92.

32. Гак В.Г. Пространство вне пространства / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. —С. 127-134.

33. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. 1995. № 4. С. 47-56.

34. Григорьев В.П. Статьи НАЧАЛО и КОНЕЦ в «Словаре языка русскойпоэзии XX века» // В.П. Григорьев,, Л.И. Колодяжная, Л.Л. Шестакова //129

35. Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002.-С. 401-410.

36. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.

37. Гунченко О.М. Фразеологические единицы, структурно подобные односоставному предложению: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.М. Гунченко. Орёл, 1999.

38. Гуревич А.Г. Концепт света и тьмы в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис.канд.филол.наук. Махачкала, 2005.

39. Гуревич В.В. «Новое» и «старое» в их отношении к «началу» / В.В. Гу-ревич // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. -М.: Индрик, 2002. -С. 56-60.

40. Гусейнова Т.С. Фразеологизация свободных сочетаний слов // Контен-сивная типология естественных языков. Мат. междунар. научно-практич. конф. языковедов. Махачкала, 2007.

41. Гюльмагомедов А.Г. Дагестанская фразеология: История. Состояние и перспективы // Проблемы фразеологии и фразеографии. Махачкала, 1990. С. 5-12.

42. Гюльмагомедов А.Г. К проблеме исследования языкознания в Дагестане. Лингвистический ежегодник. № 2. Махачкала, 1998. С. 10-15.

43. Давыденко Л.Н. Способы выражения значения фазисности в современном английском языке / Л.Н. Давыденко // Лексическое значение в системе языка и в тексте: Сборник научных трудов. Волгоград: ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1985.-С. 61-68.

44. Жданова Л.А. Народ и нация: соотношение понятий и концептов Л.А. Жданова // Функциональные и семантические характеристики текста, высказывания, слова / Вопросы русского языкознания. М.: МГУ, 2000.-Вып. 8.-С. 5-15.

45. Жданова Л.А., Ревзина О.Г. «Культурное слово» милосердие // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.

46. Ивин A.A. Логика: Пособие для учащихся А.А, Ивин, М,: Просвещение, 1996.-206 с.

47. Исаев М-Ш.А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка. — Махачкала, 1995.

48. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральное (к характеристике языковых концептов) / В.И. Карасик // Концепты: Научные труды Центр-концепта. — Архангельск: ПТУ им. М.В. Ломоносова, 1997.— С. 154-171.

49. Карасик В.И. Язык социального статуса В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2002 .-333 с.

50. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002а. - 477 с.

51. Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: ОГУП, 2001. - 261 с.

52. Кравченко A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / A.B. Кравченко. Иркутск: ИГУ, 2004. - 2-е исправл. издание. -206 с.

53. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубря-ко-ва, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац и др. М.: ИПО «Лев Толстой» 1996. —248 с.

54. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановкепроблемы) / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1997. - Т.13156. -№3.- С. 22-31.

55. Кунин A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984. С. 183-188.

56. Кустова Г.И. Семантические аспекты лексических функций (глаголы со значением 'начаться' / кончиться') / Г.И.Кустова // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М,: Индрик, 2002. - С. 69-82.

57. Кушу С.А. Лингвокультурные концепты как отражение языковой картины мира: Автореф. дис.канд.филол.наук. Майкоп, 2004.

58. Ланге H.H. Психический мир: Избранные психологические труды / Н.Н.Ланге. М.: Институт практической психологии, 1996. - 368 с.

59. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка / Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. М., 1997. С.280-287.

60. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН С ЛЯ. 1993. № 1. Т.52. С. 3-9.

61. Лихачев, Д.С. Русская словесность / Д.С. Лихачев // От теории словесности к структуре текста: Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. С.282.

62. Магомедова П.А. Семантика и синтаксис аварского языка. М.-2006. 238-244С.

63. Магомедова П.А. Типология диффузности (амбивалентности) глагола в аварском и русском языках // Семантика языковых единиц разных уровней. Махачкала, 1997г. - Вып. 2. - 39-43.

64. Магомедханов М. М. Вопросы фразеологии и фразеографии аварского языка. Махачкала, 1989. - 86 с.

65. Магомедханов М. М. О некоторых вопросах фразеологии аварскогоя-зыка // Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972а. - 50-61.

66. Магомедханов М. М. Очерки по фразеологии аварского языка. Махачкала, 1972. 159 с.

67. Магомедханов М. М. Пути обогащения и развития фразеологического132состава аварского языка // Дружба. 1973, № 2. - 100-104. 1. Авар. яз.

68. Мадиева Г. И. Аварский язык. Ч. I: Фонетика, лексика, морфология. -Махачкала, 1965. - 234 с. - Авар. яз.

69. Мадиева Г. И. Аварский язык. Ч. II: Синтаксис. - Махачкала, 1967.-131с. -Авар. яз.

70. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1981. - 160 с.

71. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие / В.А. Маслова. -М.: Академия, 2001.-208 с.

72. Матвеенко В.А. Начало как продолжение и конец как исполнение (на материале старо- и церковнославянского языка) / В.А. Матвеенко // Логический анализ языка. Семантика начала и конца, М.: Индрик, 2002. - С. 96-108.

73. Мельников Г.П. Принципы системной лингвистики в применении к проблемам тюркологии // Структура и истории тюркских языков. М.: Наука, 1971.

74. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-Текст». -М., 1974.

75. Мечковская Н.Б. Концепты «начало» и «конец»: тождество, антонимия, асимметричность / Н.Б. Мечковская // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - С. 109-120.

76. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд. испр.-М., 1996.

77. Микаилов К. III. Об аварских прозвищах (к интерпретации категории) // Ономастика Кавказа. Махачкала, 1976. - 306-318.

78. Мусаева Л.Д. Фразеологические единицы, выражающие эмоциональное состояние человека в аварском и английском языках // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2007. - 81-84.

79. Мухин A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы.- Л., 1976.- 282с. 97. ' Николау Н. Г. Греция: Лингво-страноведческий словарь. М . , 1995.

80. Нурмагомедов М. М. Морфологическая структура глагола в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1993.

81. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. 286 с.

82. Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике / Е.В. Падучева // Известия РАН. Сер. лит и яз. 1993. - Т. 52. -№3. - С. 33-44.

83. Падучева Е.В. Дейктические компоненты в семантике глаголов движения/ Е.В. Падучева II Логический анализ языка. Семантика начала и конца, М.: Индрик, 2002.-С. 121-136.

84. Падучева Е.В. Фазовые глаголы и семантика начинательности / Е.В. Падучева // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001. - Т. 1. - С.29-39.

85. Падучева Е.В; Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений) 7 Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271 с.

86. Палашевская И:В. Концепт «закон» в английской и русской лингво-куль-турах: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02,20 /ВГПУ. Волгоград, 1999. -23 с.

87. Панченко H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук:1002.20 / ВГПУ. Волгоград, 1999. - 24 с.

88. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А.

89. Стернин. Воронеж: ИСТОКИ, 2001.-191с.

90. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А.

91. Стернин. Воронеж: ИСТОКИ, 2001. - 191 с.

92. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 8-69.

93. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 8-69.

94. Потебня A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. - 272 с.

95. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка / А.Г.

96. Преображенский. М: ГИС, 1959. -Т. I. - 718 с.

97. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е. В. Рахили на. -М.: Русские словари, 2000. —416 с.

98. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики / Е.В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: УРСС, 2002.-С. 370-389.

99. Ревская Н:Е. Психология и педагогика: Краткий конспект курса лекций/Н.Е. Ревская. СПб.: ООО «Издательство "Альфа"», 2001. - 304 с.

100. Рудакова, A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика / A.B. Рудакова. Воронеж, 2002. - 69с.

101. Сайдов М.-С. Кумыкские лексические элементы в салатавском диалекте аварского языка // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1982. 136-155.

102. Свидерский В.И. Конечное и бесконечное: Философский аспект проблемы / В.И. Свидерский, A.C. Кармин. М.: Наука, 1966. - 320 с.

103. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М: Наука, 1988. - С. 70-86.

104. Солодуб Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках // Вопросы языкознания. 1982. № 2. С. 106-114.

105. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологизмов как объект лингвистического исследования // Филологические науки. 1990. № 6. С. 55-65.

106. Спиридонова Н.Ф. От начала к концу: семантика прилагательного последний I Н.Ф. Спиридонова // Логический анализ языка. Семантика начала и конца.-М.:Индрик, 2002.-С. 169-180.

107. Сулейманова К. Словосочетания в аварском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1990. - 40 с.

108. Сутаева Р. И. Лингвокультурологический анализ концепта "время" : на материале аварского и русского языков : диссертация . кандидата филологических наук Махачкала, 2007.- 142 е.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/2047

109. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1998. -С. 173-204.

110. Теория метафоры / Пер. под ред. Н.Д, Арутюновой, М.А. Журин-ской.-М.: Прогресс, 1990. — 511С

111. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. IVL: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

112. Тиунова СП. Средства выражения фазовости в современном английском языке / СП. Тиунова. Томск: ТГУ, 1990. - 168 с,

113. Тэйлор Э.Б. Первобытная культура. М., 1989.

114. Упорова С.О. О методологии анализа цвета в художественном тексте//

115. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / A.A. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1998. ~ С. 108-140.

116. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских// Язык система. Язык -текст.

117. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.

118. Хангереев М.Д. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентами «голова» в аваро-андийском языках // Исследования по общей и дагестанской фразеологии: Сб. научных тр. Махачкала, 1989. - 119-125.

119. Хангишиев Д.М., Керимов И. Къумукъ тил: педколледжлер учун дарслыкъ. Махачкалала: Изд-во НИИ педагогики, 1999.

120. Харитонов В.И. Концептуальный анализ фольклорной лексики, характеризующей нравственный мир русского человека: Автореф. канд.филол.наук. Белгород, 1997.

121. Храковский B.C. Кратность. Фазовость / B.C. Храковский // Теория функциональной грамматики. Л.: ЛО, 1987. — С. 127-180.

122. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение. Курск, 2000.

123. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Функциональные и когнитивные теории. -М., 1978. С. 348-356.

124. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике. Фундаментальные направления современной когнитивной лингвистики / Под ред. A.A. Кибрина, И.И. Кобозевой, И.А. Секериной. М., 1997. С. 340-369.

125. Чернейко Л.О. Семантический анализ лексической системы русского языка. М., 1995.

126. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. - 320 с.

127. Шахманова Б.Г. Паремиологический и фразеологический фонды языка как источник изучения менталитета народа. // Вопросы лингвокуль-турологии и этноментальности. Выпуск 1. Сборник статей. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006. С. 121-136.

128. Шахманова Б.Г. Языковая картина мира как отражение менталитета народа // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып. V. Махачкала: ДНЦ РАН, 2007. С. 313-317.

129. Швыдкая Л.И. Синонимия пословиц и афоризмов в английском языке: Автореф. дис.канд.филол.наук. Л., 1973.

130. Шелестак Е.В. О лингвистическом исследовании символов // Вопросы языкознания. № 4. -М., 1997. С. 125-140.

131. Широкова О. Жизнь пословицы // Русский язык в школе, 1931, № 6-7.

132. Шмелев А.Д. Из пункта А в пункт В / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. - С. 181-194.

133. Шмелёв А.Д. Функциональная стилистика и моральные концепты // Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г.О. Винокура и современность. -М.: Научный мир, 1999. С. 217-230.

134. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — М., 1977.

135. Шрейдер Ю.А. Этика. Введение в предмет. М.: Текст, 1998.

136. Щедровицкий Г.П. Смысл и значение // Избранные труды. М., 1995.

137. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л.В. Щерба //

138. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. - С. 265-304.

139. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. Хангереев М-Б.Д. Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц аваро-андийских языков: Автореф. дис.канд. филол. наук. - Махачкала, 1993.

140. Язык и мышление. М.: Наука, 1967.

141. Языковая картина мира «Кругосвет». Энциклопедия, 2001. www.rol.ru.

142. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М.: Изд-во «Республика», 1994

143. Allwood J. Logic in Linguistics / J. AUwood, L.-G. Anderson, O. Dahl. -Cambridge: Cambridge University Press, 1977. — 186 p.

144. Eco U. Semiotics and the Philosophy of Language / U. Eco. London: Mac-millan, 1984; -P.202-222.

145. Jakobson R. Quest for Essence of Language / R. Jakobson // Diogenes. An International Review of Philosophy and Humanistic Studies. Montreal,1381965. -№51. -P. 21-37.

146. GivonT. The Time Axis Phenomenon / T. Givon // Language. 1973. -No. 49/4.-P. 890-925.

147. Finegan E. Language; The Structure and Use / E, Finegan. Harcourt: Har-court Brace College Publishers, 1994. — 540 p.

148. Jackendoff R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge: The MIT press, 1993.-322 p.

149. Hudson R.A. Sociolinguistics/ R.A. Hudson. — Cambridge: Cambridge University Press, 1996.-P: 70-106

150. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction / A. Wierzbicka. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. - 502 P

151. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition./ W.Y; Oxford, 19 Wierzbicka A. The Case for Surface Case. Ann Arboa. 19801. СЛОВАРИ

152. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская Энциклопедия, 1990: - 685 с.

153. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Л.Ф. Ильичева, П.Н. Федосеева, СМ. Ковалева и др. М.: Советская энциклопедия, 1983. -840 с.

154. Саидов М. Аварско-русский словарь. М., 1967.

155. Русско-аварский словарь/под ред. 3. Алиханова. Махачкала,2003.

156. Магомедханов М. М. Фразеологический словарь аварского языка. Махачкала, 1983 - 104 с.

157. М. М. Аварско-русский фразеологический словарь. Махачкала, 1983.-104 с.

158. Микаилов Ш. И., Саидов М.-С. Д. Русско-аварский словарь, око-ло37000 слов. Махачкала, 1951. -1042 с. - Назв. на авар. яз.

159. Магомедханов М. М. Аварско-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1993. 410 с. ок. 3000 фраз. ед.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

160. Аварская республиканская газета «Х1акъикъат» 2003-2010гг.

161. Палиев А. «Муг1рузул г1анса» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1989

162. Палиева Ф. «18-абилеб их» Махачкала, Дагучпедгиз, 1968

163. Палиева Ф. «Борхалъи. Поэмаби"- Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1981

164. Палиева Ф. «Г 1 аданлъиялъул къо» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1979

165. Палиева Ф. «Ракьул г1ерекъ гьороца унаро» Махачкала, Дагкни-гоиздат, 1969

166. Палиева Ф. «Т1асарищарал асарал» Махачкала, Дагкнигоиз-дат,1991

167. Гъазимирзоев XI. «Чундузул сухъмахъ» Махачкала, Дагкнигоиз-дат, 1988

168. Муртазаг1алиева П. «Кулакасул яс» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1995

169. Муртазаг1алиева П. «Дир хъах1аб к1аз» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1980

170. Муртазаг 1 алиева П. «Маг 1 арулалъул рак 1» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1987

171. Мусульманская духовно-просветительская газета «Ассалам» (на аварском языке) 2007-2010гг.

172. Мух1амадов А. «Эбел» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1980

173. Мух1амадов М. «Кьалбаз кола гъвет1» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 2000

174. Мух1амадов М. «Ч1ег1ераб гамач1» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1974

175. Мух1амадов М. «Зоб ц1адае гъугъала» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1983

176. Расулов А. «Анищалъул ц1аялда хадур» Махачкала, Дагучпедгиз,1981

177. Расулов А. «Узденал» Махачкала: ООО «Издательство Лотос»,2006

178. Сулиманов М. «Апараг» Махачкала, Дагучпедгиз, 1974

179. Сулиманов М. «Т1аса рищарал асарал» Махачкала, Дагкнигоиз-дат, 1978

180. Таймасханов Т. «Сардилъ пири» Махачкала, Дагучпедгиз, 1975

181. Х1ажиев 3. «Дир рек 1 ел асарал» Махачкала, Дагкнигоиздат, 1970

182. Х1ажиев 3. «Рогьел» Махачкала, Дагучпедгиз, 1989

183. Х1амзат Ц1.«Т1аса рищарал куч1дул» Махачкала: ДНЦ РАН,1997

184. Х1амзатов Р. «Данде гьарурал асарал» 1-2т. Махачкала , 1991.

185. Х1амзатов Р. «Къо бащалъулъ щобда Дагъистаналда» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1990

186. Шахтаманов Г1. «Муг1алимги мутаг1илги» Махачкала, Дагестанское книжное издательство, 1979