автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в образном употреблении

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Алхаидари Басим Хасан Хребит
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в образном употреблении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в образном употреблении"

На правах рукописи

Алхаидри Басим Хасд Хребит

КУЛИНАРНО-ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ СУБСТАНТИВНАЯ ЛЕКСИКА В ОБРАЗНОМ УПОТРЕБЛЕНИИ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

14 ¿пр ¿013

Воронеж 2013

005052087

005052087

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный

университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Воронежского государственного университета Вахте ль Наталия Михайловна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

кафедры славянской филологии ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет» Ковалёв Геннадий Филиппович

- кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и технологии перевода ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный технический университет» Лапинская Ирина Петровна

Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный

архитектурно-строительный университет»

Защита состоится «28» марта 2013г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д.212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 85.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «%» февраля 2013 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

Голицына Т.Н.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последнее время кулинарно-гастрономическая лексика и её функционирование в языке привлекает пристальное внимание учёных-лингвистов. Особенно много в этом направлении сделано лингвистами Томской лингвистической школы, представителями которой являются учёные Т.Б.Банкова (2006), О.И.Блинова, Е.В.Капелюшник (2009), Е.А.Юрина (2008) и др. Их исследования посвящены отдельным группам денотативной сферы «еда/пища», или проблемам сопоставительного изучения указанной лексики в культурологическом аспекте. Что касается анализа образности, то монографические работы, посвященные анализу метафор сферы «Гастрономия», немногочисленны и представляют собой описания переносных наименований этой лексической сферы преимущественно в аспекте выявления их лингвокультурной специфики русского и иноязычного дискурса. Исключение составляет работа A.C. Бойчук (2012), посвященная структурному, семантическому и стилистическому аспектам гастрономической метафоры. Автор выдвинула гипотезу, согласно которой «гастрометафоры русского языка представляют собой семантическую группу языковых единиц, объединённых и организованных в виде лексико-семантического поля», и доказала её [Бойчук, 2012:4].

В настоящей работе субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание» рассматривается как компонент фразеологических единиц и как источник создания образной картины мира в результате переосмысления денотативного значения в семантической структуре единиц данной лексико-семантической группы. Кроме того, внимание автора направлено на выявление метафорических моделей, по которым порождаются кулинарно-гастрономические образы в разных типах дискурсов русского языка, в том числе и новейшего его состояния.

Указанные аспекты не являлись объектом специального исследования, что обусловливает актуальность данной работы.

Объектом изучения послужила субстантивная лексика денотативной сферы «питание».

Предметом - процессы формирования фразеологически связанного значения указанной лексики И метафоризации единиц этой лексико-семантической группы в контекстных употреблениях.

Цель данного исследования заключается в выяснении роли исследуемой лексики в формировании семантики устойчивых выражений и выявлении , характера семантических переносов, происходящих в образном употреблении исследуемой лексики в разнообразных контекстах с выявлением специфики метафорических моделей. Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач:

1) выявить субстантивные лексические единицы, номинирующие денотативную сферу «питание», и определить их количественный состав;

2) проанализировать субстантивную кулинарно-гастрономическую лексику во фразеологически связанном значении;

3) определить состав субстантивной кулинарно-гастрономической лексики, приобретающей образную семантику в контекстном употреблениии;

4) дать историко-этимологический комментарий к устойчивым сочетаниям с указанными компонентами;

5) выяснить семную основу семантических преобразований в группе выделенных для анализа единиц;

6) установить тип метафорических моделей, определив направления метафоризации.

Материалом исследования послужили существительные, объединённые интегральной семой «питание», извлечённые методом сплошной выборки из авторитетных толковых, фразеологических и этимологических словарей: Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова, Историко-этимологический словарь А.К.Бириха, Словарь-тезаурус

4

современной русской идиоматики А.Н.Баранова и др. В качестве дополнительного источника привлекался Большой толковый словарь русских существительных под редакцией Л.Г.Бабенко, а также Национальный корпус русского языка (http://ruscotpora.ru). Общее количество выделенных единиц -433. Общее количество контекстов - 3061.

С учётом целей и задач, поставленных на разных этапах анализа, применялись методы описания и наблюдения, приёмы обобщения и интерпретации языковых данных, контекстуальный анализ и метод

количественных подсчётов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём определены лексические единицы кулинарно-гастрономической семантики, которые наиболее активно становятся компонентами устойчивых выражений русского языка, выявлены способы формирования образности лексем денотативной сферы «питание», определены продуктивные модели метафоризации кулинарно-гастрономической лексики в русском языке.

Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в общую теорию образности языковых единиц, поскольку оно уточняет современные представления о способах формирования образности лексических единиц.

Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования в лекционных курсах по лексикологии, фразеологии, в практике преподавания русского языка как иностранного.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексические единицы, номинирующие денотативную сферу «питание» в русском языке, образуют лексико-семантическую группу, состоящую из 8 подгрупп: 1) мучные изделия (79 единиц; 2) напитки (77 единиц); 3) ингредиенты, необходимые для приготовления блюд (67 единиц); 4) закуски (59 единиц); 5) вторые блюда (54 единицы); 6) десерты (46 единиц; 7) гарниры (33 единицы); 8) первые блюда (17 единиц);

2. В образном употреблении исследуемая субстантивная лексика выражает следующие метафорические значения: 1) образные номинации предметов и явлений: блин луны, автобус-буханка, желе матрасов и др. (36); 2) оценочные значения - изюминка, конфетка, пышка и др. положительная и крендель, кекс, фрукт и др. отрицательная оценки (39 лексем); 3) значение результата негативного воздействия на человека - бифштекс, шаишык, фарш и др. (9 лексем); 4) значение совокупности отдельных предметов и явлений -винегрет, салат, вермишель и др. (11 лексем); 6) значение взращивающей среды - дрожжи, бульон, закваска и др. (5 лексем); 7) значение дополнения к основному объекту - гарнир, закуска и др. (3 лексемы).

3. Часть единиц субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» (11,8%) становится компонентами фразеологических единиц, играющими значительную роль в формировании их семантики;

4. Количество субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» в образном употреблении составило 84 единицы - это 19,4% от общего числа исследуемых единиц.

5. Образное использование субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» характеризуется разветвлённой сетью метафорических значений, которые реализуются в контекстах по разнообразным моделям, и единичными случаями метонимических переносов значений;

6. Мотивирующими семами, на основе которых осуществляются процессы переносов значений субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание», становятся форма, вкус, размер, способ приготовления и консистенция тех блюд, наименования которых переносится на другие объекты, что приводит к порождению того или иного образа.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на ежегодных межрегиональных научно-методических конференциях

6

«Культура общения и её формирование» (Воронеж, 2008-2012 гг.). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 7 научных работ.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы и использованных словарей.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяется предмет исследования, формулируются цель и задачи, характеризуется материал, описываются методы, раскрываются новизна, теоретические и практические значимости, приводятся основные положения, выносимые на защиту.

В первом разделе первой главы излагаются общетеоретические основы исследования. В ней определяется понятие значения исследуемой лексики, которое оказывается многослойным и представляет собой своеобразное наслоение различных значений как результат модификации изначального значения, оказывающегося неактуальным для современной речевой практики. Многослойность и неоднородность системных отношений единиц исследуемой группы лексики, определяющие разветвлённую её организацию, обусловлены пёстрой картиной самих обозначаемых ими предметов. В номинативной системе языка субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика, как и любое множество слов, объединённых общим значением, представляет собой синтез взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Отдельные представители указанной лексико-семантической группы объединяются в различные подгруппы, куда входят слова, называющие конкретные продукты питания. Основанием для объединения существительных в лексико-семантическую группу «питание» служат не

лингвистические их характеристики, а сходство обозначаемых ими предметов и понятий.

Если опираться на номинативный принцип классификации субстантивной кулинарно-гастрономической лексики, то можно получить три типа содержащихся в ней лексических значений:

- прямое номинативное значение: хлеб - «пищевой продукт разной формы, выпекаемый из муки»;

- производно-номинативное значение, приобретаемое при метонимическом сдвиге: хлеб - «зерно, из которого делают муку»;

экспрессивно-стилистическое значение, приобретаемое при метафорическом переносе: сухарь - «чёрствый, неотзывчивый, эгоистичный человек».

Лексическое значение кулинарно-гастрономической субстантивной лексики часто является производным и образно мотивированным. Сохраняя живую внутреннюю форму, это лексика часто служит источником образных наименований и характеристик различных фактов и явлений действительности. Она на правах компонентов входит в состав фразеологизмов и устойчивых сравнений, а в образном функционировании способна выражать ценностные установки говорящих, давать ценностную характеристику называемым объектам и выражать эмоциональное отношение к называемым явлениям действительности - все эти её особенности и будут продемонстрированы в ходе анализа субстантивной кулинарно-гастрономической лексики как в составе фразеологических единиц, так и в контекстах.

Разумеется, любая классификация кулинарно-гастрономической субстантивной лексики всегда будет носить условный характер, поскольку одно и то же название может входить в несколько подгрупп сразу. Например, яйцо - это название сырья и продукта одновременно, а яйцо «в мешочек - это уже блюдо.

В данной работе предложена следующая классификация исследуемой субстантивной лексики денотативной сферы «питание» по номинативному принципу: 1) ингредиенты, необходимые для приготовления каких-либо блюд; 2) мучные изделия; 3) закуски; 4) первые блюда и их составляющие; 5) вторые блюда а) мясные; б) овощные; в) крупяные; г) смешанные; 6) гарниры; 7) десерты; 8) напитки.

В определённых лексических и синтаксических условиях кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика денотативной сферы «питание» реализует или фразеологически связанное значение, в составе фразеологических сочетаний, или синтаксически обусловленные контекстом образные переносные значения, на основании которых выстраивается её классификация уже по синтагматическому принципу.

Во втором разделе первой главы раскрывается понятие образности в лингвистике. В настоящее время образность языка является объектом изучения в литературоведении, лингвостилистике и лексикологии. Образность и образ - это два тесно взаимосвязанных, неотделимых друг от друга понятия. В литературоведении образность понимается широко: как способ выражения поэтической мысли, изображения картины действительности, которые созданы творческим мышлением автора.

В лингвистической литературе наблюдается некоторая диффузность в определении образности и образа. И.А.Арнольд писала о том, что образ имеет знаковую природу, при этом понятия образа и знака разграничиваются.

В.В.Виноградов трактует образность как семантическую двуплановость

[Виноградов, 1977 ].

Образность является формой отражения более высокого и сложного порядка. Словесная образность базируется на законе ассимитричного дуализма языкового знака, который выражается в отсутствии однозначного соответствия плана выражения плану содержания [Карцевский, 1965].

И.Р. Гальперин считает, что понимание образности как отношения между двумя типами лексического значения слова отражено в определении

9

лингвистического образа как результата взаимодействия словарного и контекстуального значений [Гальперин, 2007:13].

Образ имеет сложную структуру. С.Ульман определял образ как сложное психолингвистическое явление [Ульман, 1970:25].

Основой образности является способность создавать наглядно-чувственные образы предметов и явлений. Е.Н Колодкина рассматривает образность как способность слова вызывать в индивидуальном сознании некоторый чувственный образ, то есть зрительные, слуховые, осязательные, моторно-двигательные и другие представления об обозначаемом предмете

Основой образности является способность слова создавать наглядно-чувственные образы предметов и явлений. Отличительными чертами образа, видимо, будут: 1) субъективность и идеальность; 2) двойственная природа; 3) изоморфность, сходство с изображаемым предметом, но не тождественность ему.

Образные средства языка реализуют в своей семантике уподобление различных объектов окружающего мира по принципу аналогий. В качестве основания образной характеризации, как правило, закрепляются явления, относящиеся к материальной сфере, доступной чувственному восприятию. Кулинарно-гастрономические номинации как раз и являются таковыми, в этом кроется причина того, что они служат богатым источником образной интерпретации различных сфер действительности.

Под образным строем языка, вслед за Е.А.Юриной, мы понимаем закреплённую в узусе национально и культурно-исторически обусловленную систему образов, метафорически реализованную в семантике единиц лексико-фразеологического языкового уровня, регулярно воспроизводимую в актах коммуникации [Юрина, 2005].

Минимальными единицами понятийного пространства образного строя языка выступают типовые для определённой культуры образные представления. Это вторичные ментальные образы, основанные на «совмещении двух картин»: первичного, чувственно воспринимаемого

10

(перцептивного) образа, характеризующего номинируемое понятие и самого образно номинуемого понятия на основании реальной или мнимой общности их характеристик. Например, образные слова медовый, сладкоголосый, сладкоречивый применительно к речи, словам, улыбке, выражении лица получают вторичное метафорическое значение 'утрированно-нежный, льстивый, угодливый' или 'слащавый, приторный', то есть выражают образное представление, ассоциативно связанные впечатления, производимые голосом, манерой речи и поведения чрезмерно угодливого, заискивающего человека, со вкусовыми ощущениями от сладких продуктов.

Минимальными единицами языковой экспликации типовых образных представлений являются образные слова и выражения. Комплексные единицы образного строя языка представлены различными типами образных парадигм, которые исследователями часто интерпретируются как образные или метафорические поля, объединённые на основании семантической общности тех или иных элементов образных представлений коммуникации [Юрина, 2005].

К числу образных лексических средств обычно относятся: 1) слова с переносно-образным вторичным значением, или языковые метафоры, например, пища, то есть то, что служит источником для чего-либо:

Порыв к творчеству может так же легко угаснуть, как и возник, если оставить его без пищи (Паустовский «Золотая роза»); .

2) образные выражения, представленные устойчивыми образными сравнениями, идиомами и оборотами речи разной структуры, например, как кисель - о любой вязкой жидкости или месиве.

Как известно, фразеология тоже является источником образности. Образность устойчивых выражений наглядно проявляется при сопоставлении фразеологизма с омонимичным свободным сочетанием, когда между названным явлением устанавливается связь на основе их сходства.

Образные средства языка реализуют в своём значении ассоциативное сближение разнородных объектов и явлений действительности на основании

11

их реального и воображаемого ассоциативного сходства. Они воплощают в языке когнитивную метафорическую модель: именуют и характеризуют одну понятийную область в «терминах» другой области коммуникации [Баранов, Караулов, 1991].

Особенностью метафорического и метонимического моделирования, результаты которого воплотились в семантике образных средств языка, является включённость базового исходного образа в устойчивую сферу его бытования.

Так, представления о кулинарно-гастрономических блюдах или продуктах питания включают знания об их форме, размере, вкусе, запахе, структуре, консистенции и т.п., а также связаны с процессуальными ситуациями приготовления блюд из определённых продуктов.

В большинстве случаев субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание» репрезентирует предметную метафору. Рассуждая о предметных метафорах, Г.Н.Берестнев полагает, что именно они являются первичными по отношению к другим (языковым) метафорам, и «судя по всему, они складывались как реальные разновидности когнитивных метафор, помогающих человеку концептуально осваивать окружающий мир» [Берестнев, 2007:63].

Кулинарно-гастрономическая, как и любая метафорическая или метонимическая номинация, даёт возможность выразить не только качества и свойства, имеющие эквиваленты в нейтральных языковых структурах, но и значения, не поддающиеся точной языковой экспликации при использовании нейтральной лексики.

Метафорический перенос ориентирован на адресата, поэтому при его использовании субъект речи должен быть уверен в том, что его реальный или потенциальный слушатель, используя хранящиеся в его памяти наглядно-чувственные образы, раскроет скрытое за метафорической оболочкой значение точно в соответствии с его замыслом, интенцией.

Другим механизмом создания образа является метонимический перенос значения слова, основанный на смежности, но уже не аналогичных смыслов, а на смежности самих объектов действительности. «Метонимический сдвиг - это смещение фокуса внимания» - так определила этот тип создания образа Е.В.Падучева [Падучева, 2004:160]. Действительно, «перенос по смежности» смещает внимание на объект, смежный с данным объектом. Применительно к нашему материалу случаев метонимических сдвигов гораздо меньше, чем метафорических переносов.

Вторая глава «Кулинарио-гастрономическая субстантивная лексика денотативной сферы «питание» в составе устойчивых выражений русского языка» посвящена анализу изучаемой лексики в составе устойчивых выражений русского языка, её роли в создании образности выражений в делом. По результатам нашего исследования, количество устойчивых выражений, содержащих компоненты, выраженные лексемами кулинарно-гастрономической семантики равно 108-ми. Некоторые из них являются устаревшими, большинство устойчивых выражений относится к разговорно-просторечному стилю, однако широко употребляются в современной публицистике и художественной литературе.

Взаимодействие свободного сочетания слов с переосмысленным на его основе фразеологизмом создаёт его внутреннюю форму и образность. Фразеологизмы с компонентами кулинарно-гастрономической семантики, появившиеся в результате такого переосмысления, как правило, изначально были качественно новыми образованиями - свободными словосочетаниями такого лексического состава. Это можно объяснить тем, что исторически многие из них первоначально возникли в речи пекарей, кулинаров и виноделов.

В нашем материале обнаружено, что наименования ингредиентов,

необходимых для приготовления каких-либо блюд (дрожжи, масло, мёд,

мука, тесто, соль, соус) в качестве компонентов входят в 20 устойчивых

выражений. Приведём несколько примеров:

13

И дело даже не в космических ценах, которые и без того растут и будут расти как на дрожжах (Комсомольская правда, 2007.10.26);

Фондовый рынок КНР продолжает расти как на дрожжах (РБК Daily, 2007, 08.24).

И дальше спектакль покатился как по маслу («Труд-7», 2007.09.22).

Наименования мучных кулинарно-гастрономическнх изделий (хлеб, батон, блин, калач, каравай, крендель, лепёшка, пирог, плюшка) встретились в 29-ти устойчивых сочетаниях, в том числе 14 - только с компонентом хлеб.

Нас хлебом не корми, дай поругать друг друга за врождённое хамство («Комсомольская правда», 2007.03.19).

Теперь в администраторы часто идут люди, которым больше некуда идти и которые ищут лёгкий хлеб (Труд 2003.05.07).

Автор - не маленький мальчик, а уже тёртый калач («Труд» 2001. 02.23).

Нечего мне тут словами кренделя выписывать («НТ-вешники» Ток-шоу в октябре 2010г.) - так выражено неодобрение по отношению к тому, кто играет словами, не передавая сути беседы.

Режиссёр должен разбиться в лепёшку, но сделать каждый кадр стопроцентным («Труд-7», 2002.04.25).

Сейчас психологов и психотерапевтов пекут как блины (Комсомольская правда, 2008.10.03).

Наименования первых блюд (похлёбка, суп, солянка, уха, щи) в качестве компонента входят всего в 6 устойчивых сочетаний.

Да, кино и литература стали проще, и я не могу читать женский иронический детектив - это чечевичная похлёбка (Из интервью с В.Токаревой («Литературная газета», 2003.11.26).

Это музыкальная Демьянова уха, которая очень скоро порождает ощущение пресыщенности («Вестник США», 2003.09.03).

Мебель для конференц-зала, президентского номера, спальни -сборная солянка со всего мира («Комсомольская правда», 2002.05.24).

14

Главное не стать при этом наивными жертвами тотального и коварного нейролингвистического программирования со стороны доморощенных социальных оракулов и ангажированных политических кулинаров, заботливо приготовивших для народа ваучерно-приватизационный суп из топора («Вестник РАН», 2004).

Наименования вторых мясных блюд (бифштекс, котлета, отбивная, фрикаделька, шницель) являются замещающими друг друга компонентами жаргонного грубого однотипного устойчивого выражения угрозы нанести удар: Я из тебя сейчас бифштекс сделаю..

Наименование второго крупяного блюда каша является компонентом 13-та устойчивых выражений, имеющих разговорный характер, и только один пример - из публицистики:

Расхлёбывать кашу, заваренную на финансовом рынке дельцами, придётся не один год (Известия, 2005).

Наименование овощных продуктов питания (перец, репа) в качестве компонента входят в состав 2-ух устойчивых выражений:

Эта картина о том, что в любом возрасте человек должен оставаться активным, о том, что это такое, когда тебе под шестьдесят и тебя списывают ещё вполне можешь всем задать перцу («Комсомольская правда»,2007.01.26).

Стёкла машины запотевают, видимость плохая, спровоцировать аварии проще пареной репы («Труд», 2007.10.19).

Наименования десертных продуктов питания (пряник, изюминка) в качестве компонентов входят в состав следующих устойчивых выражений:

Политика кнута и пряника заведомо аморальна - ведь под кнутом-то оказываются люди, живущие в регионе («Новая газета», 2003.01.23). Её картавость придавала ей какую-то изюминку (Из разг. речи).

Наименования напитков (вино, кисель, мёд-пиво, пиво, сок, чай) выступают в роли компонентов в 12-ти устойчивых выражениях, приведём лишь некоторые:

У деда везде хоть седьмая вода на киселе, да родня («Совершенно секретно», 2003.02.06).

Кино предпочитает вариться в собственном соку, отсюда экранизации авторов-кинематографистов: Володарский, Шпаликов («Искусство кино». 2003,06.30).

Нельзя вливать новое вино в старые мехи (И.Э.Бабель, Воспоминания, портреты, статьи);

Швейцару я дал на чай пятёрку (В.Аксёнов «Звёздный билет»). Третья глава «Кулинарно-гастрономическая лексика в контекстном употреблении» посвящена анализу образных значений, приобретаемых изучаемой лексикой в синтагматике, в контекстных употреблениях, определению оснований процессов метафоризации (мотивирующих сем) и выявлению типов метафорических моделей. Исследованный материал показал, что по синтагматическому принципу данная лексика распределяется по следующим передаваемым образным значениям: 1. Образная номинация предметов и явлений действительности, например: Я глядел на большой чёрный бублик буквы на белом листе бумаги и отчаянно говорил со счастливым тупым лицом («Столица», 1997.05.27). Метафорическая модель «артефакгг=>артсфакт. Мотивирующая сема - форма. Была найдена так называемая «лапша» -электрические провода, которые тянулись в овраг («Труд-7», 2007.08.15). 2. Метафорическое значении положительной или отрицательной оценки, например: Ставлю на эту, рыженькую, две сотни к одной, - деловито предложил мне пари длинный кекс в панаме («Комсомольская правда», 2007.07.31); Метафорическая модель «артефакт=>человек». Мотивирующая сема - неизвестное наполнение. Жизнь у Рыжухи полный шоколад («Комсомольская правда» 2005.03.22). Мотивирующая сема - сладкий. 3. Метафорическое значение взращивающей среды, например: Белые казаки и крестьяне - дрожжи России (М. Задорнов «Фантазии сатирика»). Метафорическая модель «артефакг=>человек (люди). Мотивирующая сема -

16

благоприятная среда. 4. Метафорическое значение совокупности (смеси) различных объектов, например: Такие предложения - это сделанный на скорую руку популистский винегрет («Российская газета», 2003.07.15). Сопровождение - паштет из музыки от гитарного кантри до Баха и Вагнера («Известия», 2001.10.09). Метафорическая модель «артефакт=>абстрактное понятие». Мотивирующая сема - смесь. 5. Метафорическое значение дополнения к основному объекту, например: Передаче нужен комический гарнир («Известия», 2002.08.09); Насколько я понимаю, тема попутчиков - это гарнир, а главное блюдо - Павел Грачёв и его участие договоре («Известия», 2001.08.17). Метафорическая модель»артефакт=>абстрактное понятие».Мотивирующая сема - добавка. 6. Метафорическое значение результата негативного воздействия, например: Первым покатился под ноги и был смят в омлет генерал фон Бренделъ (Б.А.Лавренёв «Крушение республики Итль»), Метафорическая модель «артефакт=>человек». Мотивирующая сема - способ приготовления.

Анализ фразеологических единиц русского языка, включающих в качестве компонентов субстантивную кулинарно-гастрономическую лексику денотативной сферы «питание», показал всю сложность внутренней формы этих наименований, их внутренней сущности и образности. Сложность эта заключается во внешней непредсказуемости семантики этих единиц языка. Семантическая реальность внутренней формы помогает раскрыть принципы устройства плана содержания устойчивых оборотов. Фактический языковой материал позволяет утверждать, что внутренняя форма субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» влияет на образность идиом в целом, кроме того, это влияние ощущается и на характере функционирования их в различных типах дискурсов.

В Заключении обобщаются результаты проведённого исследования, которые представляют собой следующее:

- во фразеологическом корпусе русского языка имеется 108 устойчивых выражений, компонентами которых является субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание».

- количество субстантивных лексем с кулинарно-гастрономической семантикой денотативной сферы «питание» во фразеологическом корпусе русского языка составило 11,78%. В их числе:

- наименования ингредиентов, необходимых для приготовления разнообразных блюд - 10 в 20-ти устойчивых выражениях;

- наименования мучных изделий - 10 в 29-ти устойчивых выражениях;

- наименования первых блюд - 5 в 6-ти устойчивых выражениях;

- наименования вторых мясных блюд - 4 в одном устойчивом выражении: сделать из кого-либо котлету, бифштекс, шницель, отбивную;

- наименования вторых овощных блюд - 2;

- наименования вторых крупяных блюд - 1;

- наименования десертных блюд - 2;

- наименования напитков - 6.

Наименования закусок и гарниров не получили отражения во фразеологическом корпусе русского языка.

Субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание» исследовалась и в контекстах разных дискурсов, где она подверглась процессу метафоризации на основе разных мотивирующих этот процесс сем по разным метафорическим моделям.

В результате исследования образного использования субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» обнаружено следующее:

- состав кулинарно-гастрономической субстантивной лексики денотативной сферы «питание», способной развивать метафорическое значение, насчитывает 84 лексемы - это 19,4 % от общего числа исследуемых единиц.

- мотивационными признаками, лежащими в основе метафорического переосмысления, являются форма, цвет, консистенция, вкус, время подачи блюда, способ приготовления того или иного блюда;

- в проанализированных 3060 контекстах, представляющих собой текстовые фрагменты из разных дискурсов, выявлены следующие метафорические модели: : «артефакт => абстрактное понятие» - 41 лексема;

«артефакт => человек» - 35 лексем; «артефакт => артефакт» - 29 лексем; «артефакт => натурфакт» - 15 лексем;

- метафорическими значениями субстантивной кулинарно-гастрономической лексики являются:

1) образная номинация - 36 единиц;

2) положительная или отрицательная оценка - 39 единиц;

3) совокупность объектов и явлений - 11 единиц;

4) взращивающая среда - 5 единиц;

5) результат негативного воздействия - 4 единицы;

6) дополнение к основному объекту или явлению - 3 единицы;

- положительная оценка или похвала выражается в 25 случаях; негативная оценка или осуждение - в 40 случаях;

- наиболее активно субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание» реализует метафорическую номинацию «идеальных сущностей» и области «человек»; в наименьшей степени -номинацию «вещного и естественного» миров.

Предпринятое исследование содержит последовательное описание метафорических моделей на материале субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание», что является важным этапом в установлении закономерностей образного мышления. Метафорическая модель - это существующее в сознании носителей языка типовое соотношение семантики находящихся в отношениях мотивации

первичных и вторичных значений, являющееся образцом для возникновения новых вторичных метафорических значений.

Существенным моментом в изучении метафорических моделей является их инвентаризация и систематизация. Работа в этом направлении позволит выделить регулярные и продуктивные модели, а также предоставит богатый материал для постижения общих закономерностей метафорического моделирования действительности.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Кулинарно-гастрономическая метафора в русском языке / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. М., 2010. -Вып.2. - С. 32-44.

2. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Функционирование фразеологизмов с компонентом «лапша» в современном русском языке. / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Вестник Воронежского института высоких технологий. - Воронеж, 2011. - Вып.8. - С. 88-91.

3. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Функционирование фразеологизмов с компонентом «каша» в современном русском языке. / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Вестник Воронежского института высоких технологий - Воронеж, 2011. - Вып.8. - С. 91-94.

4. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Наименования изделий из теста в метафорическом пространстве русского языка. / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Текст - дискурс - картина мира. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2011. - Вып.7. - С. 39-48.

5. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Особенности сочетаемости в генитивной кулинарно-гастрономической метафоре / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Текст - дискурс - картина мира. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2011. - Вып.7. - С. 48-51.

6. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Глагольная кулинарно-гастрономическая метафора в русской языковой картине мира /Хребит Алхаидри Басим Хасан // Текст - дискурс - картина мира. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2012. - Вып. 8, - С. 4-12.

7. Алхаидри Басим Хасан Хребит. Использование кулинарно-гастрономической лексики в молодёжном жаргоне / Хребит Алхаидри Басим Хасан // Язык и национальной сознание. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2012. - Вып. 19. - С. 7-11.

Работа №1 опубликована в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Подписано в печать 22.02. !3. Формат 60x84 '/(6. Усл. печ. Тираж 100 экз. Заказ 189.

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3

 

Текст диссертации на тему "Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в образном употреблении"

Федеральное государственное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Воронежский государственный университет»

на п си

АЛХАИДАРИ БАСИМ ХАСАН ХРЕБИТ

КУЛИНАРНО-ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ СУБСТАНТИВНАЯ ЛЕКСИКА В ОБРАЗНОМ УПОТРЕБЛЕНИИ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук ■

СО

о см

о

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор Н.М.Вахтель

СМ

Воронеж - 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Введение.................................................................................3

Глава 1 Основные теоретические положения исследования.............8

1.1.Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в лексической системе русского языка..............................................................8

2.1.Понятие образности в лингвистике и образность кулинарно-гастрономической субстантивной лексики....................................12

Глава 2 Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика денотативной сферы «питание» в составе устойчивых выражений русского языка...........................................................................24

Глава 3 Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексики денотативной сферы «питание» в образном употреблении ................................................................................................69

Заключение

Список литературы

.135 138

ВВЕДЕНИЕ

В последнее время кулинарно-гастрономическая лексика и её функционирование в языке привлекает пристальное внимание учёных-лингвистов. Особенно много в этом направлении сделано лингвистами Томской лингвистической школы, представителями которой являются учёные Т.Б.Банкова (2006), О.И.Блинова, Е.В.Капелюшник (2009), Е.А.Юрина (2008) и др. Их исследования посвящены отдельным группам денотативной сферы «еда/пища», или проблемам сопоставительного изучения указанной лексики в культурологическом аспекте. Что касается анализа образности, то монографические работы, посвященные анализу метафор сферы «Гастрономия», немногочисленны и представляют собой описания переносных наименований этой лексической сферы преимущественно в аспекте выявления их лингвокультурной специфики русского и иноязычного дискурса. Исключение составляет работа A.C. Бойчук (2012), посвященная структурному, семантическому и стилистическому аспектам гастрономической метафоры. Автор выдвинула гипотезу, согласно которой «гастрометафоры русского языка представляют собой семантическую группу языковых единиц, объединённых и организованных в виде лексико-семантического поля», и доказала её [Бойчук, 2012:4].

В настоящей работе субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика денотативной сферы «питание» рассматривается как компонент фразеологических единиц и как источник создания образной картины мира в результате переосмысления денотативного значения в семантической структуре единиц данной лексико-семантической группы. Кроме того, внимание автора направлено на выявление метафорических моделей, по которым порождаются кулинарно-гастрономические образы в разных типах

дискурсов русского языка, в том числе и новейшего его состояния. Указанные аспекты не являлись объектом специального исследования, что обусловливает актуальность данной работы.'

Объектом изучения послужила субстантивная лексика денотативной сферы «питание».

Предметом - процессы формирования фразеологически связанного значения указанной лексики и метафоризации единиц этой лексико-семантической группы в контекстных употреблениях.

Цель данного исследования заключается в выяснении роли исследуемой лексики в формировании семантики устойчивых выражений и выявлении характера семантических переносов, происходящих в образном употреблении исследуемой лексики в разнообразных контекстах с выявлением специфики метафорических моделей.

Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач:

1) выявить субстантивные лексические единицы, номинирующие денотативную сферу «питание», и определить их количественный состав;

2) проанализировать субстантивную кул и парно-гастрономическую лексику во фразеологически связанном значении;

3) определить состав субстантивной кулинарно-гастрономической лексики, приобретающей образную семантику в контекстном употреблении;

4) дать историко-этимологический комментарий к устойчивым сочетаниям с указанными компонентами;

5) выяснить семную основу семантических преобразований в группе выделенных для анализа единиц;

6) установить тип метафорических моделей, определив направления метафоризации.

Материалом исследования послужили существительные, объединённые интегральной семой «питание», извлечённые методом сплошной выборки из авторитетных толковых, фразеологических и этимологических словарей: Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова,

Историко-этимологический словарь А.К.Бириха, Словарь-тезаурус современной русской идиоматики А.Н.Баранова и др. В качестве дополнительного источника привлекался Большой толковый словарь русских существительных под редакцией Л.Г.Бабенко, а также Национальный корпус русского языка (http://mscorpora.ru). Общее количество выделенных единиц -433. Общее количество контекстов - 3061.

С учётом целей и задач, поставленных на разных этапах анализа, применялись методы описания и наблюдения, приёмы обобщения и интерпретации языковых данных, контекстуальный анализ и метод количественных подсчётов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём определены лексические единицы кулинарно-гастрономической семантики, которые наиболее активно становятся компонентами устойчивых выражений русского языка, выявлены способы формирования образности лексем денотативной , сферы «питание», определены продуктивные модели метафоризации кулинарно-гастрономической лексики в русском языке.

Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в общую теорию образности языковых единиц, поскольку оно уточняет современные представления о способах формирования образности лексических единиц.

Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования в лекционных курсах по лексикологии, фразеологии, в практике преподавания русского языка как иностранного.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексические единицы, номинирующие денотативную сферу «питание» в русском языке, образуют лексико-семантическую группу, состоящую из 8 подгрупп: 1) мучные изделия (79 единиц); 2) напитки (77 единиц); 3) нгредиенты, необходимые для приготовления блюд (67 единиц); 4) закуски (59 единиц); 5) вторые блюда (54 единицы); 6) десерты (46 единиц; 7) гарниры (33 единицы); 8) первые блюда (17 единиц).

1 2. В образном употреблении исследуемая субстантивная лексика приобретает следующие метафорические значения: 1) образные номинации предметов и явлений: блин луны, автобус-буханка, э/селе матрасов и др. (36); 2) оценочное значение - изюминка, конфетка, пышка и крендель, кекс, фрукт и др. (39 лексем); 3) значение результата негативного воздействия на человека - бифштекс, шашлык, фарш и др. (9 лексем); 4) значение совокупности отдельных предметов и явлений - винегрет, салат, коктейль и др. (11 лексем); 6) значение взращивающей среды - дролсжи, бульон, закваска и др. (5 лексем); 7) значение дополнения к основному объекту — 1 гарнир, закуска и др. (3 лексемы).

3. Часть единиц субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» (11,8%) становится компонентами фразеологических единиц, играющими значительную роль в формировании их семантики;

4. Количество субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание» в образном употреблении составило 84 единицы - это 19,4% от общего числа исследуемых единиц.

5. Образное использование субстантивной кулинарно-гастрономической 'лексики денотативной сферы «питание» характеризуется разветвлённой сетью метафорических значений, которые реализуются в контекстах по разнообразным моделям, и единичными случаями метонимических переносов значений (лексема хлеб);

6. Мотивирующими семами, на основе которых осуществляются процессы переносов значений субстантивной кулинарно-гастрономической лексики денотативной сферы «питание», становятся форма, вкус, размер, способ приготовления и консистенция тех блюд, наименования которых переносится на другие объекты, что приводит к порождению того или иного образа.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на ежегодных межрегиональных научно-методических конференциях

«Культура общения и её формирование» (Воронеж, 2008-2012 гг.). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 7 научных работ.

ГЛАВА I ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1 Кулинарно-гастрономическая субстантивная лексика в лексической

системе русского языка

Лексическая система русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. В этой системе слова связаны друг с другом разнообразными отношениями и представляют собой «молекулы» большого и сложного целого - лексико-фразеологической системы. Ни одного слова в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определённые тематические классы слов, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, или слова, которым соответствуют отвлечённые понятия.

Основанием для подобного объединения слов в группы служит не лингвистическая их характеристика, а сходство обозначаемых ими понятий. Существуют лексические группы, которые формируются на чисто лингвистических основаниях, например, лингвистические особенности слов группируют их в грамматические классы слов (части речи) по лексико-семантическим и грамматическим признакам.

Установленное в лексикологии разнообразие отношений внутри различных лексических групп составляет номинативную систему языка. Системные связи, охватывающие целые классы слов, едины по своей категориальной сущности (например, выражение значения предметности) и объединяемые общностью признаков принято называть парадигматическими (гр. paradigma

- пример, образец). Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множества .микросистем. Сложные микросистемы состоят из слов, группирующихся на основании сходства значений, образуя лексико-семантические группы.

Лексико-семантические парадигмы в языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Однако в семантике конкретных слов могут отражаться особенности контекста.

Одним из проявлений системных отношений слов является их способность соединяться друг с другом. Сочетаемость слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами и лексическими особенностями.

Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетаний слов друг с другом, называются синтагматическими связями (гр. syntagma - нечто соединённое, составленное). Они выявляются при соединении слов, то есть в определённых контекстах. Синтагматические отношения так же, как и парадигматические, обусловлены лексической системой в целом.

Синтагматические связи в большей степени, чем парадигматические, подвержены изменениям, обусловленным речевыми употреблениями.

Лексическая система как составная часть общеязыковой системы, выявляется и познаётся в речевой практике, которая оказывает воздействие ¡на изменения значений лексических единиц, способствуя обогащению их семантической структуры. Она открыта для внешних воздействий, чутко отражая всесторонние запросы человеческой практики, включая в их состав новые слова и новые их значения. Кроме того, лексическая система содержит в своём инвентаре трудно исчислимое множество слов и фразеологизмов. Однако то, что лексика может быть сгруппирована по определённым параметрам, значительно облегчает решение подобной проблемы.

Лексико-семантическая группа может быть разного объёма и структуры. Она представляет собой большую группу слов одной части речи, 'объединённых одним словом-идентификатором, значение которого

полностью входит в значение отдельных слов группы и которое может заменять остальные слова в некоторых контекстах. На наш взгляд, лексико-семантическая группа и лексико-тематическая группа соотносятся между собой как часть и целое. Для целей данного исследования точное определение разновидностей лексических группировок несущественно.

В номинативной системе языка субстантивная кулинарно-

■ гастрономическая лексика, как и любое множество слов, объединённых общим значением, представляет собой лексико-семантическую группу как совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня.

Интересующая нас субстантивная кулинарно-гастрономическая лексика оказывается активно включённой и в систему «вторичных смыслов» - так определил Р.Барт образное переосмысление семантики слова [Барт, 1975:1].

Если опираться на номинативный принцип классификации субстантивной кулинарно-гастрономической лексики, то, вслед за В.В.Виноградовым,

■ можно получить три типа содержащихся в ней лексических значений:

- прямое номинативное значение: хлеб - «пищевой продукт разной формы, выпекаемый из муки»;

- производно-номинативное значение: хлеб - «зерно, из которого делают муку»;

экспрессивно-стилистическое значение: сухарь - «чёрствый, неотзывчивый, эгоистичный человек».

По определению В.В.Виноградова, прямые номинативные значения «как бы непосредственно направлены на «предметы» действительности и 'отражают их общественное понимание» [Виноградов, 1977:171]. Этот тип лексического значения (его денотативный компонент) не ограничен в своей реализации рамками фразеологических сочетаний или определённого рода синтаксических конструкций.

В научной литературе имеется несколько видов классификаций исследуемой субстантивной лексики, базирующихся на понятийном

(семасиологическом) принципе. Так, Е.А.Юрина, исследуя тематическую 'группу «Гастрономия», в рубрике «Продукты питания и кулинарные блюда» выделяет: А. Крупяные блюда. Б. Мучные блюда. В Мясные блюда. Г.Овощные блюда [Юрина, 2008: 87].

Можно себе представить и более дробную классификацию субстантивов денотативной кулинарно-гастрономической сферы. Выделить, например, группы «Наименования сырья», куда войдут названия компонентов питания в чистом виде, которые человек получает, занимаясь сельским хозяйством, собирательством трав, грибов и ягод, охотой и рыболовством. Такие компоненты ещё не были подвергнуты никакой кулинарной обработке, но возможно их употребление в пищу в сыром виде (зёрна, виноград, мясо домашних животных).

Следующую группу «Наименования продуктов» составят наименования сырья, уже ставшего продуктом, над которым была произведена традиционная кулинарная обработка, имеющая своей целью обеспечить сохранность этого продукта (вино, окорок).

Третья группа «Наименования блюд» будет представлена наименованиями кушаний, приготовленных из различного сырья и продуктов или их сочетаний, создание которых подразумевает кулинарный процесс,

i

продиктованный свободой творчества в рамках определённой кулинарной традиции (гренки, шашлык).

В кандидатской диссертации A.A. Григорьевой анализировалась древнеримская кулинария. В результате предпринятого исследования автор построил разветвлённую подробную семасиологическую классификацию названий сырья, продуктов и блюд. В группе «Названия сырья» выделены следующие компоненты: вода и снег; растительное и животное сырьё. Растительное сырьё включает зерновые, бобовые, грибы, овощи, фрукты и ягоды. Среди животного сырья названы птицы, звери, рыба и дары моря.

К группе «Наименования продуктов» отнесены продукты пекарского мастерства, продукты ремесла мясника, пряности и соусы.

Группа «Наименования блюд» включает в себя блюда основного ингредиента, куда относятся каши и пюре, разные деликатесы, мясо, рыба и птица, и сложные смешанные блюда и напитки [Григорьева, 2000].

Разумеется, любая классификация кулинарно-гастрономической субстантивной лексики всегда будет носить условный характер, поскольку одно и то же название может входить в несколько подгрупп сразу. Например, яйцо - это название сырья и продукта одновременно, а яйцо «в мешочек - это уже блюдо, поэтому приведённая классификация тоже нуждается в уточнении.

2.1 Понятие образности в лингвистике и образность кулинарно-гастрономической субстантивной лексики

В настоящее время образность языка явл�