автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Сергиенко, Полина Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста"

На правах рукописи

003484130

Сергиенко Полина Игоревна

Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста (на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2009

003484130

Диссертация выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Научный руководитель: доктор филологических наук,

доцент Вишнякова Ольга Дмитриевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Баранова Людмила Львовна

кандидат филологических наук, доцент Хван Нелли Анатольевна

Ведущая организация: Белгородский государственный университет

Защита диссертации состоится « Ю» ноября 2009 года в часов на

заседании диссертационного совета Д 501.001.04 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 119192, Москва, Ломоносовский проспект 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения, ауд. 107-108.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ имени М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан « 3 » октября 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Е.В. Маринина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению особенностей англоязычного электронного гипертекста в различных сферах коммуникации с позиции общефилологического подхода и когнитивной лингвистики.

Электронный гипертекст, представляющий собой новый, специфический способ репрезентации мыслительных процессов, связанных с освоением действительности, понимается нами как особый вид письменной коммуникации, особая форма организации письменного текста, опосредованная компьютерной средой и характеризующаяся процессом нелинейного письма и чтения.

Электронные технологии, по мнению исследователей, обладают большим потенциалом по внедрению во все сферы неформализованной интеллектуальной деятельности [Bolter, 1999; Warschauer, 1998]. При этом гипертекст представляет собой оптимальную основу современной информационно-коммуникативной среды.

Актуальность темы данного исследования обусловлена необходимостью изучения электронного гипертекста как нового вида человеческой коммуникации в различных сферах, обладающего особой семиотикой и выступающего в качестве уникального материала с точки зрения лингвистического моделирования, результаты которого находят реальное воплощение в действительности, а также с точки зрения специфики воплощения тематически взаимосвязанных текстов в электронной среде. Следует также отметить, что гипертекст является предметом изучения многих областей знания: когнитивной лингвистики, лингвистической семиотики, теории информации, психолингвистики и других наук. В то же время, преобладающим кодификатором коммуникации в электронной среде является английский язык [Ciystal, 2006], что обусловливает правомерность анализа англоязычной версии электронного гипертекста.

Новизна работы определяется обращением к электронному гипертексту как к многогранному феномену лингвистического характера, попыткой установления лингвокогнитивного статуса гипертекста, а также использованием методики концептуального анализа при исследовании гипертекстовых структур.

Предметом настоящего исследования являются электронные гипертексты различной функциональной направленности, обладающие особой спецификой, обусловленной средой их существования.

Объектом данного исследования являются особенности репрезентации языкового материала на английском языке, способы вербализации концептуальных структур в электронном гипертексте, а также стилистические свойства рассматриваемых гипертекстовых структур.

Основная цель исследования заключается в установлении лингвистического статуса электронного гипертекста, в выяснении тех факторов, которые позволяют квалифицировать гипертекст и его составляющие (гипотексты) как речевое произведение особого рода, вместе с тем обладающее свойствами традиционных текстов. В этой связи в диссертации осуществляется анализ ключевых концептов репрезентируемых текстов, рассмотрение феноменов текстовой связности и цельности гипертекста, а также выявление жанрово-стилистических характеристик и особенностей восприятия гипертекстовых структур (гипертекстов).

Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить следующие задачи:

- проанализировать гипертекстовые структуры как многомерные образования лингвистического характера;

- определить сходства и принципиальные различия между текстом, гипертекстом и дискурсом;

- исследовать приемы реализации текстовой связности и целостности гипертекстовых структур, осуществляемых на основе совокупного изучения входящих в его состав элементов (гипотекстов);

- на основе анализа особенностей языковых средств, рассматриваемых как ключевые единицы исследуемых текстов, и их контекстуального окружения выявить ключевые концепты инициирующих текстов, способы их вербальной репрезентации в английском языке и исследовать процесс разворачивания концептов с учетом лингвокогнитивных особенностей гипертекстовых структур;

- описать жанрово-стилистическую специфику электронных гипертекстовых структур с учетом особой роли словосочетания как особого маркера функционального стиля;

- определить, каким образом электронная среда существования гипертекста влияет на процесс восприятия информации.

Материалом исследования послужили англоязычные сайты различной функциональной направленности, находящиеся в свободном доступе в глобальной сети Интернет: сайт британской энциклопедии Britannica, информационно-развлекательный электронный проект на сайте www.howstufFworks.com, сетевые новостные сообщения на сайте американской новостной компании CNN, а также коммерческие сайты деловых компаний -страховые компании британская Prudential и американская Allstate. Сравнение гипертекстов различной прагматической направленности дало возможность использовать обобщающие положения, систематизирующие принципы и подходы, соблюсти единство и последовательность в процессе осмысления предмета изучения.

Методологическую базу исследования формируют антропоцентрический и функциональный подходы к изучению языка, которые обеспечивают понимание корреляции собственно языковых знаний в ментальном лексиконе человека с вербально эксплицируемыми структурами, формируемыми человеком для представления накопленных знаний, а также возможности актуализации данных процессов на уровне речевой действительности.

Теоретической базой исследования являются общетеоретические положения, разрабатываемые в следующих направлениях современной лингвистики: 1) когнитивная теория концептуализации и категоризации, в рамках которой обосновывается обусловленность семантических процессов общими особенностями когнитивной деятельности человека, в то время как языковые выражения рассматриваются как средства творческого «конструирования» мира на вербальном уровне (О.В. Александрова, О.Д. Вишнякова, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Молчанова, О.Н. Прохорова, Ю.С. Степанов, G. Lakoff, L. Talmy); 2) лингвистика текста и дискурса (Н.Д. Арутюнова, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, Т. ван Дейк, И.М. Магидова, M.J1. Макаров, Е. Andersson, R. Barthes, N.E. Enkvist, M.A.K. Halliday); 3) функциональная стилистика (O.C. Ахманова, M.B. Вербицкая, B.B. Виноградов, И.М. Магидова, JI.B. Полубиченко, С.Г. Тер-Минасова, D. Crystal, W. Chafe, T.Givon); 4) лингвокультурология (В.И. Карасик, С.Г. Тер-Минасова); 5) лингвистическая семантика и синтагматика (О.С. Ахманова, Н.Б. Гвишиани, А.И. Смирницкий, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева, В. Levin, J. Lyons); б) семиотическая концептология (Л.Л. Баранова, О.Д. Вишнякова, Ю.С. Степанов); 7) направления философского и лингвистического осмысления гипертекста (О.В. Дедова, Т.И. Рязанцева, В.Л.Эпштейн, G. Landow, М. McLuhan, М. Warschauer).

Методика данного исследования основана на комплексном подходе к изучению явлений языка и речи, сочетающем методы общей филологии и когнитивной лингвистики, такие как метод словарных дефиниций, концептуальный анализ, контекстуальный анализ, интертекстуальный анализ, лингвостилистический анализ, включающий метод категорий и параметров словосочетания, а также метод лингвистического моделирования.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие англоязычного дискурса, теории текста, с особым вниманием к способам осуществления текстовой связности и целостности. Рассмотрение функционирования английского языка в электронном гипертексте как репрезентанта глубинных когнитивных структур знания человека выступает в качестве одного из аспектов изучения проблемы корреляции когнитивных структур и их вербализованных концептов с точки зрения возможностей реализации экстралингвистического знания на языковом уровне в условиях электронной среды.

Практическая ценность результатов исследования определяется возможностью их использования в разработке рекомендаций по составлению и анализу англоязычных электронных гипертекстов в различных сферах коммуникации (от создания электронных сайтов для коммерческих или педагогических целей до бытового общения в электронной сети), а также при разработке лекционных и практических курсов по лексикологии английского языка, стилистике английского языка, теории английского языка, когнитивной лингвистике, теории текста, психолингвистике, а также спецкурсов по эффективному использованию мультимедийных технологий, обусловливающих специфику реализации языковых средств.

Достоверность полученных результатов диссертационного исследования определяется исследованием конкретного фактического языкового материала, учитывающим теоретические данные, накопленные в разных отраслях современного языковедения, лингвистики текста, когнитивистики и функциональной стилистики. В процессе исследования анализу были подвергнуты 564 текста, представленные в изученных гипертекстах в сети Интернет.

Наиболее существенные результаты исследования позволили сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Электронная гипертекстовая структура сочетает в себе традиционные свойства текста с особыми характеристиками, обусловленными многомерностью ее организации. Гипертекст обладает такими свойствами, как последовательность, развернутость, связность и целостность. В то же время гипертекст характеризуется свойствами открытости и незавершенности.

2. Комплексное восприятие смысла, реализованного в электронном гипертексте, обусловлено текстовой связностью и целостностью, как на уровне отдельно взятого гипотекста, так и всей гипертекстовой структуры.

3. Ключевые концепты рассматриваемых гипертекстовых структур репрезентируются при помощи целого конгломерата значений, присущих лексическим и лексико-фразеологическим единицам (словосочетаниям), которые характеризуются свойствами подвижности и гибкости в процессе их смыслового становления в контексте. Особой формой разворачивания концепта в гипертексте может считаться реализация отдельных текстовых структур, существующих как входящие в состав электронного гипертекста гипотексты.

4. Концептуальный подход к изучению электронного гипертекста раскрывает специфику реализации языковых потенций в плане взаимодействия единичных и комплексных структур в области лингвистической номинации в английском языке.

5. С точки зрения своих стилистических свойств электронный гипертекст представляет собой структуру, объединяющую элементы различных жанров и функциональных стилей, -что позволяет рассматривать его как полистилевое и полижанровое образование.

6. Электронные гипертекстовые структуры представления информации актуализируют многоканальность восприятия, обусловленную процессом взаимодействия линейных и вертикальных связей в процессе создания и интерпретации гипертекста.

7. Процесс взаимодействия языковых и экстралингвистических элементов в электронном гипертексте расширяет рамки исследования и обусловливает переход из области лингвистической семиотики в область общей семиотики, - что является специфической характеристикой существования языка в условиях электронной среды.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседании кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова в июне 2009 года, а также на всероссийских и международных конференциях «Учитель, ученик, учебник» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, ноябрь 2006), «Ломоносов - 2007» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2007), «Языки в современном мире» (Открытый социальный университет, Москва, июнь 2007), «Иностранный язык и образовательное пространство в XXI веке» (Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского, Нижний Новгород, июнь 2007) «Ломоносов - 2008» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2008), «Ломоносовские чтения - 2008» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2008), «Компетентностный подход в высшем профессиональном образовании: теория, методология, технологии» (НОУ ВПО Столичная финансово-гуманитарная академия, Москва, ноябрь 2008), «Ломоносов - 2009» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2009), «Ломоносовские чтения - 2009» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2009).

Основные положения по теме исследования отражены в 16 публикациях, список которых приводится в конце данного автореферата.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна исследования с языковедческой точки зрения, формулируются цели и задачи работы, определяются объект, предмет исследования, излагаются методы, теоретическая значимость и практическая ценность.

Глава I «Теоретические основы изучения гипертекста с языковедческой точки зрения» посвящена анализу общетеоретических основ, послуживших базой для изучения гипертекста.

В параграфе первом «Текст как объект изучения функциональной стилистики» рассматриваются теоретические вопросы анализа текста с точки зрения стилистики.

В существующих исследованиях представлены различные взгляды относительно функциональных и структурно-содержательных характеристик текста. Текст определяется как «информационное пространство», ках «речевое произведение», как «знаковая последовательность» [Валгина, 2003; Гальперин, 1981; Красных, 1998]. Так, в общей семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации. В филологии под текстом понимается последовательность вербальных (словесных) знаков, «произведение речи, зафиксированное на письме» [Ахманова, 1966: 470].

Текст может определяться как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных различными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981: 18]. Текст также можно рассматривать с точки зрения заключенной в нем информации (текст - это прежде всего информационное единство); с точки зрения психологии его создания, как творческий акт автора, вызванный определенной целью (текст - это продукт речемыслительной деятельности субъекта); текст можно рассматривать с позиций прагматических (текст как материал для восприятия, интерпретации); текст можно характеризовать со стороны его структуры, речевой организации, его стилистики [Валгина, 2003; Молчанова, 2007].

С позиции лингвистической стилистики изучение текстов осуществляется на основе сравнения общенациональной нормы с особыми, характерными для различных сфер общения подсистемами [Балли, 1961]. О.С. Ахманова отмечает, что само понятие стилистики как языковедческой дисциплины основывается, с одной стороны, на выделении и определении существенно общего в различных явлениях языка и литературы, а с другой - на исследовании особенностей и отличий при одинаковом общем [Ахманова, 1957].

Функциональная стратификация языка, или разграничение языка по сферам употребления, является достаточно подробно изученной сферой в лингвистике. В.В. Виноградов на основе важнейших функций языка (общение, сообщение, воздействие) предложил общепринятую в отечественной лингвистической науке классификацию функциональных стилей (обиходно-бытовой, обиходно-деловой, официально-документальный, научный, публицистический и художественно-беллетристический стиль) [Виноградов, 1963].

Значимый вклад в решение проблемы разграничения функциональных стилей вносит изучение малого синтаксиса в рамках функциональной стилистики. Согласно методу категорий и параметров словосочетания, разработанного О.С. Ахмановой, С.Г. Тер-Минасовой, Н.Б. Гвишиани и их последователями, установлено, что словосочетания, характерные для определенного функционального стиля, в разной степени обладают свойствами коннотативности, клишированности, идиоматичности, концептуальной полноценности, социолингвистической обусловленности, и являются маркерами данного функционального стиля [Гвишиани, 1979; Микоян, Тер-Минасова, 1981], - что оказывается релевантным и для данного исследования.

Второй параграф главы I «Соотношение понятий «текст», «гипертекст» и «дискурс». Линейное и вертикальное в тексте» посвящен изучению основных характеристик текста и дискурса, а также сравнению этих понятий с имманентными характеристиками гипертекста.

При сравнении базовых характеристик текста, традиционно выделяемых в лингвистике, и гипертекста (совокупности связанных между собой текстов) обнаруживаются значительные сходства между данными феноменами. Связность, целостность, динамика как основные характеристики традиционного текста оказываются применимыми к анализу гипертекста. Из этого следует, что присущие ему традиционные текстовые категории дают основания рассматривать гипертекст с позиции собственно текста - как законченного речевого целого.

Дискурс, вслед за Т. ван Дейком, Е.С. КубряковоЙ, понимается нами как процесс создания речевых произведений, с учетом различных факторов экстралингвистического характера - прагматических, психологических, социокультурных и т.д. Результатом дискурсивной деятельности является текст, характеризующийся своей завершенностью [Кубрякова, Александрова, 1999].

Общность свойств гипертекста и дискурса состоит в закономерности существования многослойных текстовых образований, характеризуемых системой вертикальных (парадигматических) связей. Гипертекст выступает в качестве особого вида формализованной репрезентации дискурса. Открытость, интерактивность и гибкость гипертекстовой структуры сближают его с основаниями дискурса, с его процессуальным характером.

Более того, многослойность структуры гипертекста как феномена лингвистического порядка прослеживается как на уровне взаимоотношений входящих в его состав текстов, так и на уровне концептуальной сферы и отражается в системе полижанровых воплощений гипотекстовых структур в рамках одного гипертекста.

Категория связности текста выступает как воплощение линейных связей в дискурсе. Вертикальные свойства дискурса репрезентируются посредством реализации элементов концептосферы текста и составляющих их крупных ментально-лингвальных блоков -

концептов. Смысловая общность концептов данных структур на уровне всего текстового произведения в том числе создает целостность текста.

В случае электронного гипертекста, по-видимому, целесообразно говорить о разворачивании основного смысла как на уровне линейных связей (в рамках одного гипотекста), так и на уровне вертикальном (на уровне множества конституирующих гипертекст гипотекстов). При анализе гипертекстовой структуры становится очевидно, что она обладает такими важными характеристиками, как интерактивность и открытость, а соответственно и незавершенностью процесса разворачивания ключевых элементов текста, которая может характеризоваться как его бесконечность.

В третьем параграфе первой главы «Дискурсивные исследования как основа изучения гипертекста» рассматриваются теоретические положения когнитивной лингвистики в области изучения дискурса, лежащие в основе анализа электронного гипертекста.

Дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, не только включающее процесс создания определенного текста, но и отражающее зависимость создаваемого речевого произведения от значительного количества экстралингвистических обстоятельств. В традиционных письменных или печатных типах дискурса такая интеракционная природа данного явления менее заметна, чем в электронной среде: писатель, текст, читатель находятся не в столь тесном взаимодействии в пределах единой ситуации, локализованной в пространстве и времени, «но даже и в этом случае следовало бы проанализировать тексты с точки зрения динамической природы их производства, понимания и выполняемого с их помощью действия» [Дейк, 1989].

Общность характеристик текста, гипертекста и дискурса позволяет применять к гипертексту традиционные методы исследования текста, а также метод концептуального анализа, направленный на реконструкцию ключевых концептуальных сущностей на основе анализа репрезентативной специфики соответствующих языковых единиц.

В настоящей работе концепт понимается как «оперативно-содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [КСКТ, 1996:169].

Охватывая семантику и логику текста, концепты призваны воплощать интенции автора, приводящие к порождению текста. Понимание концепта как общего смысла текста позволяет соотнести содержание с когнитивной действительностью, с мыслями и поступками человека [Красных, 1998:202].

Иными словами, концепты - единицы, с помощью которых человек мыслит, репрезентируя результаты своего восприятия и осмысления контактов с окружающим миром. Концепт может бьггь выражен с помощью слова, словосочетания, высказывания, текста. Под

ключевым концептом текста понимается базовая концептуальная структура, выполняющая роль одной из базовых «смысловых опор» для раскрытия основного содержания речевого произведения [Вишнякова, 2002].

Глава II «Электронный гипертекст как предмет лингвистического исследования» посвящена изучению гипертекстовых структур различной функциональной направленности и их характеристик с точки зрения особенностей разворачивания ключевых концептов, репрезентации смысловой связности и целостности, их жанрово-стилистических особенностей и особенностей восприятия данных речевых произведений.

Поскольку реально существующий в виртуальной среде гипертекст является фактически бесконечным образованием, в целях исследования гипертекста нами были выбраны значительные фрагменты гипертекстовой структуры, которые могут быть представлены в виде определенной модели. Моделирование, как известно, в том числе и лингвистическое моделирование, представляет собой вычленение такого фрагмента изучаемого объекта, который сохраняет все основные характеристики данного объекта, отражающие его базовые дифференциальные признаки [Ахманова, Магидова, 1978, Демьянков, 1994, Мельчук, 1974, Bow, Hughes, Bird, 2003].

Инициирующий (базовый) текст, выделяемый из гипертекстовой структуры, был в ряде случаев предложен самими создателями анализируемых сайтов, либо в ряде случаев, на основе анализа изученных фактов, основных содержательных характеристик входящих в гипертекстовую структуру гипотекстов, нами были выделены наиболее показательные в тематическом отношении речевые произведения, служащие в качестве инициирующих текстов.

Первый параграф второй главы «Способы вербальной репрезентации ключевых элементов гипертекстовой структуры» посвящен исследованию гипертекстовых структур с точки зрения выявления их ключевых концептуальных элементов (концептов) и способов их вербальной репрезентации.

На основе анализа языкового материала, выделения неоднократно репрезентируемых смыслов (значений), обусловливающих передачу основной информации, оказалось возможным выявить ключевые концепты текста, реализующие его идейно-содержательную направленность как в инициирующем тексте, так и в семантически и тематически связанных гипотекстах. В процессе анализа выяснилось, что новые ситуативные контексты, представленные в гипотекстах, обусловливают появление новых фреймов (моделей ситуаций), репрезентируемых в соответствующих им способах языкового выражения.

Так, при анализе гипертекста, объединяющего в себе тематически связанные статьи (гипотексты), посвященные ходу предварительных выборов президента США на сайте

информационной компании CNN [www.crm.politics.com], в качестве ключевых были выявлены концепты «rivalry», «change», «patriotism», «leadership in the world».

Как известно, концепты реализуются в речи при помощи единиц различных уровней языка. Слова, обладающие свойствами цельнооформленности [Смирницкий, 1954] и полноценности значения, на вербальном уровне дают «имя концепту» [Степанов, 2001]. В то же время словосочетание, соединяющее два и более многозначных слова, привносит в имя концепта новые значения, конкретизируя и расширяя спектр его семантических характеристик.

Иными словами, концепт, выраженный посредством словосочетания, обладает еще более четко очерченной семантической структурой, чем слово, вследствие чего словосочетанию отводится важная роль в процессе смыслового становления концептуальных структур.

Обратимся к материалу. В рассматриваемом нами блоке новостных статей инициирующим текстом выступает статья «CNN poll: Obama in a statistical dead heat»1, представляющая результаты предварительных выборов президента США 2008. На основе анализа языкового материала выявилось, что одним из основных концептов текста является концепт «rivalry»:

« With the dust having finally settled after the prolonged Democratic presidential primary, a new poll shows Sens. John McCain and Barack Obama locked in a statistical dead heat in the race for the White House».

«That represents little change from a similar poll one month ago, when the presumptive Democratic presidential nominee held a 46 to 43 percent edge over McCain».

«Every standard telephone poll taken in June has shown Obama ahead of McCain, with nearly all of them showing Obama's margin somewhere between 3 and 6 points... In most of them, that margin is not enough to give him a lead in a statistical sense, but it appears that June has been a good month for Obama».

В результате контекстуального анализа гипертекстовой структуры, выявления неоднократно репрезентируемых смыслов стало возможным выделить ключевые концепты в различных гипотекстах. Так, статья под названием «Obama's election redraws America's electoral divide» также содержит экспликацию данного концепта:

«Barack Obama did more than thump John McCain in the Electoral College tally; he also handily won the popular vote and redrew the great divide between red states and blue states».

«As polls closed from East to West, Obama kept hammering McCain, as he snatched away Iowa, Colorado, New Mexico and Nevada - states that had been in President Bush's column in 2004».

1 www.cnnpolitics.com

«As Lincoln said to a nation far more divided than ours, We are not enemies, but friends ... though passion may have strained it must not break our bonds of affection,"' Obama said».

К основным средствам экспликации концепта «rivalry» можно отнести следующие единицы лексического уровня: heat, campaign, primary, elections, race, divide, etc.

На лексико-фразеологическом уровне концепт «rivalry» реализуется следующим образом: dead heat, long and hard campaign, the prolonged presidential primary, a statistical dead heat, the race for the White House, electoral divide, a lead in a statistical sense etc.

Уровень предложений дает еще более полную репрезентацию концепта:

Вагаск Obama did more than thump John McCain in the Electoral College tall; he also handily won the popular vote and redrew the great divide between red states and blue states.

As polls closed from East to West, Obama kept hammering McCain, as he snatched away Iowa, Colorado, New Mexico and Nevada - states that had been in President Bush's column in 2004.

«As Lincoln said to a nation far more divided than ours, We are not enemies, but friends ... though passion may have strained it must not break our bonds of affection,' Obama said».

Таким образом, становится очевидно, что концепт репрезентируется как посредством лексических значений, так и посредством значений, выраженных в словосочетаниях и более протяженных отрезках речи, отражающих его семантическую специфику, с учетом его эмоционально-оценочных характеристик.

Второй параграф второй главы «Репрезентативная специфика смысловой связности и целостности в структуре гипертекста» отображает основные приемы осуществления текстовой связности и целостности в исследуемых гипертекстах. Основным тезисом в данном случае является положение о том, что осуществление смысловой связности в гипертексте в рамках структурных элементов - гипотекстов - фактически аналогично данному процессу в традиционных речевых произведениях - текстах. В то же время, гипертекст следует рассматривать не просто как последовательность отдельных текстов, а как результат воплощения неразрывной связи всех конституирующих его элементов.

Целостность электронного гипертекста проявляется благодаря общности восприятия ключевых концептов, реализующихся на всех уровнях гипертекста и являющихся доминантой всего повествования. Другими словами, разворачивание концепта в электронном гипертексте может рассматриваться не только на линейном (синтагматическом), но и на вертикальном (парадигматическом) уровне.

Приведем в качестве примера схематическое представление разворачивания концепта «insurance», выявленное в результате анализа сайта страховой компании Prudential [vww.pru.co.uk], репрезентирующее как синтагматическое разворачивание данного концепта (в рамках словосочетания, предложения, пшотекста), так и парадигматическое (в сфере множества взаимодействующих между собой гипотекстов):

HELP, INSURANCE:

We give you a lot to smile about

Get more and pay less

Get all your auto insurance help you need

INSURANCE, PROTECTION POLICY:

Auto insurance made nice and simple Protection against uninsured drivers -if you're hit by an uninsured driver, we will reimburse vour excess without affecting your No Claims Discount (for Comprehensive policies'!

COVER, PROTECTION:

... a fairer way to protect vou from

financial impact of illness, injury or

disability...

PROTECTION, NEEDS, COVER We've developed the PruProtect Plan because we think there should be a fairer way to protect vou and your family. It can cover a ranee of your protection needs including Life Cover. Serious Illness Cover and, Disability Cover all within one policy

HELP, ENJOYMENT, JOURNEY, NO PITFALLS:

But for some, the trip is brought to an unplanned conclusion because they haven't prepared adequately for the journey. We at the Pru would like to help you enjoy your holiday from start to finish and have put together a basic checklist to avoiding some of the pitfalls of driving abroad.

На линейном уровне концепт «insurance» разворачивается на уровне лексических единиц: cover, protection, help, policy, словосочетаний: a fairer protection, auto insurance, insurance help, предложений - на уровне каждого из гипотекстов. На основе приемов генерализации (We give you a lot to smile about), спецификации (Life insurance, auto insurance), экспликации жизненных ситуаций (avoiding pitfall while travelling, protection from the financial impact of illness or disability) происходит уточнение смысла, разворачивание ключевого концепта на вертикальном уровне. Совокупность концептов, всех фрагментов представления текста составляет «текстовую концептосферу», поскольку воспринятый текст целиком или фрагментарно остается в сознании и затем включается во вновь порождаемые тексты в виде трансформации и цитат [Мусхешвили, Шрейдер, 1997]. В данном случае имеется в виду не только специфика экспликации ключевых концептов, языковое обозначение которых маркируется при помощи ссылок, но и тех элементов текста, которые выделены нами на основе сравнительного языкового анализа составляющих данный электронный гипертекст гипотекстов.

Электронные гипертекстовые структуры, представляя собой многомерные текстовые образования, состоят из элементов, не имеющих строго определенной последовательности. Инициирующий элемент (гипотекст) выделяется аа основе различных принципов, с учетом логико-контекстуальных соображений, авторских предпочтений и интенций исследователя. Ключевые ментально-лингвальные элементы текста выполняют единую прагматическую задачу, состоящую в передаче единого концептуально-понятийного содержания на уровне всех гипотекстов.

Осуществление смысловой связности в гипертекстовом проекте в рамках структурных элементов - гипотекстов - аналогично способу текстовой связности в традиционных, «бумажных» текстах - посредством лексических повторов, приемов подхвата, перифраза, синонимов и т.д. В то же время, гипертекст характеризуется отношениями неразрывной связи всех конституирующих его элементов, в ряде случаев выраженной неявно, имплицитно и обнаруживаемой в процессе анализа ключевых концептуальных сущностей, лежащих в основе его структурно-содержательной ткани.

В третьем параграфе главы II «Жанрово-етилистические особенности гипертекстовых структур» рассматривается жанрово-стилистическая специфика представления материала в рамках электронного гипертекста. В этой связи представляется правомерным говорить о феномене полижанровости данных речевых произведений. В элементах гипертекстовой структуры (гипотекстах) различной жанрово-стилистической направленности осуществляется процесс репрезентации данной концептуальной сущности на уровне различных способов языкового выражения.

Например, гипертекст на сайте информационно-развлекательного проекта www.howstufiworks.com отражает характеристики разных жанров и функциональных стилей. Так, для публицистического стиля характерно использование узуальных и клишированных словосочетаний, точное название должностей и организаций:

«А newspaper publishes its views on current events - both local and national - on its editorial papes. This is where editorials, unsigned commentary that reflects the collective position of the newspaper's editorial board, appear. Editorials are not news, but rather reasoned opinion based on facts. For example, editorials may criticize the performance of public officials such as the mayor, the police chief, or the local school board; conversely, editorials may praise others for their civic contributions. Whatever the topic, newspapers hope their editorials will raise the level of community discourse».

В то же время, для исследуемого гипертекста характерно разнообразие вербально-выразительных средств. Наряду с узуальными и клишированными словосочетаниями, употребляются словосочетания, репрезентирующие категории коннотативности,

социолингвистической обусловленности, что в ряде случаев способствует приближению стиля повествования к разговорному. Например:

«Л is safe to say that newspapers are not about to follow the Morse telesraph into oblivion. Newspapers are a portable, convenient medium. No one lues a computer monitor to the breakfast table to set the mornine news. And, newspapers are proving surprisingly adept at reinventing themselves for today's readers by emphasizing good design, color photography and detailed stories that report and interpret current events. As a Manhattan reader might say of the venerable New York Times, there's a lot of life left in the "Old Gray Lady"».

В данном гипертексте также наличествует гипотекст, иллюстрирующий особенности языка рекламы, представляющей собой особый жанр языка СМИ [Добросклонская, 2005], для которого характерны узуальные словосочетания, повторяемость лексических единиц, а также реализация категорий коннотативности и идиоматичности на уровне словосочетаний. Органично вписываясь в повествование, интернет-магазины Best Buy и Circuit City, с одной стороны, представляют один из видов рекламы (являются видами inserts, наравне с display ads/run-of-press-ads, classified ads/want ads), а с другой - являясь гиперссылками, выполняют рекламную функцию для названных торговых фирм:

...inserts — Inserts, the third form of advertising, are favored by large national chain stores like Best Buy and Circuit City. These colorful booklets are trucked to newspapers in huge bundles for distribution with the Sundays-edition. Inserts produce less revenue than run-of-press advertising. Newspapercharge for distribulingiftsejp, but otherwise have no control over their content or print quality. *

howshrffworks

howsfuffworks

a

■1Ш.

. дччшмаащтято.

3U ¡тксшп I m>; Уда ели

Gateway 0>r&2 pub laptop i to connect your v to your big-screen ТУ1

Use the HDMi port to connect yovr notebook direttfyto—tf---

Щ ;

соармкК»

$499?

SfiMwfcil

1sss'

• . .. '/V

40. If® • '■ •

Si ¡.,«,,».$179?;

Best buy:

We 're Best Buy, a global family of brands, an industry leader with more than 40 years of history ...but that's not REALLY what we're about. We're about people. People just like you. And, yeah, we know every company says they 're about people, but we really mean it. Really! We make technology deliver on its promises.

It might surprise some of you that so far we haven't mentioned consumer electronics (although, we just did) because Best Buy is associated so strongly with technology. And don't get us wrong; we love the stuff. It's just that we think technology should serve people, and not the other way around. You might say that we love technology, but we're not in love with technology. Technology makes a lot ofpromises, and we're here to make it live it up to those promises. For people. Circuit Citv:

Free Deal Alerts! Some folks are always ahead of the curve. They find out about the best restaurants. They get the best tickets, and they also bet the best deals. Well we can't help you with tickets and restaurants, but to be the first to find out about the best and latest technology AND the Best Deals, Sign up for FREE DEAL Alerts. You '11 be surprised at how much you can save. Sign up now.

Роль гиперссылок для реализации вертикальных связей в гипертексте оказывается велика, поскольку они обеспечивают переход от одного гипотекста к другому, часто отличающемуся по стилю, форме и языку изложения. Многомерность смыслов, подвижность и гибкость значения [Болдырев, 2001] наиболее очевидно наблюдаются и эффективно воспринимаются в рамках электронного гипертекста вследствие наличия гиперссылок.

Реализация вертикальных связей может способствовать осуществлению процессов генерализации, конкретизации, уточнения смыслов, а также привести к деформации, искажению смысла, переключению внимания читателя и актуализации нового, постороннего для предыдущего повествования смысла.

В целом, гипертекст можно охарактеризовать как полижанровую структуру, позволяющую объединять в себе элементы разных жанров и функциональных стилей.

Четвертый параграф главы И «Структурно-содержательные аспекты гипертекста с точки зрения восприятия речевого материала» посвящен изучению способов репрезентации информации в рамках речевых произведений - электронных гипотекстов и более крупных комплексов - электронных гипертекстов, в рамках которых получил существование новый способ актуализации заложенных в них смыслов.

С точки зрения когнитивной науки восприятие охватывает широкий круг явлений и процессов, начиная от простого осознания человеком того, что с ним в тот или иной момент происходит, до «обобщения сенсорного или чувственного опыта в виде отражения окружающей нас действительности и в образе мира и его отдельных фрагментов» [КСКТ, 19%: 17].

Весь поток поступающей к человеку информации воспринимается им как множество разных материальных сигналов или стимулов. Восприятие происходит благодаря способности человека выделять в действительности признаки, качества, стороны разных объектов и

процессов, формировать их целостный образ, а также благодаря способности членить, дискретизировать и структурировать сенсорные данные [Pylyshyn, 1984].

Электронный гипертекст обладает особыми возможностями, которые предоставляют целый ряд преимуществ, связанных с восприятием и адекватным пониманием речевых произведений.

Так, например, аналог традиционного «бумажного» 32-х томного издания современной самой большой в мире энциклопедии Britannica эффективно функционирует в электронной среде.

В качестве инициирующего текста данного гипертекстового комплекса может рассматриваться статья «Newspaper», наиболее показательная с точки зрения отражения основной тематики и сопровождаемая в данном случае четырьмя подуровнями. Выбор данных подуровней осуществлен для наглядного представления гипертекстовой структуры статей и конституирующих ее гипотекстов, структура которых схематически может быть представлена следующим образом:

Навигационная карта статьи «Newspaper» и четыре уровня ее иерархии в британской

энциклопедии Britannica, составленная на основе эксплицитно присутствующих ___гиперссылок2 _

Level 1 Level 2 Level 3 Level 4

dictator

patrician

Julius Caesar Pompey

Gallic Wars

Cleopatra

Marcus Licinius Crassus

Senate consul

Newspaper acta Pax Romana

Triumvirate

Antony

Cleopatra

Caesar Augustus censor

Sulla

quaestor

yellow Joseph Pulitzer Pulitzer Prize

" Карта представляет четыре уровня иерархии гипертекста, обозначенных как Level 1- Level 4. Level 1 на данной карте представляет собой инициирующий, базовый текст - статью «Neswpaper», Level 2 - второй уровень гипертекста, на который ведут две гиперссылки по ключевым словам - «acta» и «yellow journalism» из инициирующего текста, и так далее. В таблице наглядно отображены гиперссылки-ассоциативные связи, эксплицитно присутствующие в каждом гипотексте на четырех уровнях гипертекстовой структуры.

journalism yellow journalism

William Randolph Hearst Spanish-American War

San Simeon

Выбранные нами статьи (гипотексты) характеризуются разным объемом содержащейся в них информации, репрезентируемой соответственно в разных способах реализации языковых средств: короткие статьи, раскрывающие содержание терминов эпохи греческой цивилизации - questor, consul - до 500 знаков (70-90 слов) и статьи большего размера, посвященные греческим правителям - Cleopatra, Julius Caesar, Mark Antony - до 1400 знаков (до 200 слов). Статья указанного объема обеспечивает читателя общей информацией о предмете описания и способствует ее адекватному восприятию, поскольку объем воспринимаемой человеком информации ограничен физиологическими возможностями его мозга [Бочарова, 2007: 284]. Этот тезис дает основание предположить, что размер представленной информации в данных гипотекстах представляется оптимальным для восприятия.

Также следует отметить, что гипертекстовая структура активизирует одновременное восприятие нескольких фрагментов своей структуры - гипотекстов, общий смысл которых объединяет содержание всего речевого произведения в единой целое.

Репрезентация информации в гипертекстовом проекте на сайте энциклопедии Britannica неоднородна, что требует от читателя различных приемов восприятия информации. Повествование может логично развиваться от текста к тексту, обрываться (т.е. происходит сбой восприятия), может быть представлено в статьях, связанных листовыми ссылками, замыкающими повествование, может развиваться от общего к частному, т.е. в тех случаях, когда статьи распределены подобно главам в книге - есть главы, разделы, подразделы и т.д., или может быть представлено непоследовательно и скачкообразно.

Дробное, фрагментарное представление многослойной информации активизирует особые ментальные процессы в голове читателя, обеспечивая адекватное восприятие и понимание информации, определяя пути ее интерпретации. В этой связи структура гипертекста представляется наиболее удобной для представления статей энциклопедического издания, сложных новостных событий, информации в других сферах, сопровождаемой большим количеством элементов и связей.

Электронная среда представления информации характеризуется определенными новшествами с точки зрения возможностей представления информации по частям, объединяя структурные элементы гипертекстовой системы. Мультимедийные возможности электронной среды создают особые условия восприятия информации, способствуют акцентуализации и выдвижению основных идей в тексте.

С точки зрения структурно-содержательных характеристик, а также особенностей восприятия электронный гипертекст представляет собой не просто совокупность разнообразных текстов, а полифункциональный комплекс, части которого (гипотексты) прагматически ориентированы на разные типы читателей.

К числу неоспоримых преимуществ гипертекста относятся доступность, возможности тиражирования, распространения, возможности экспликации и использования широкого спектра языковых потенций, что оказывается особенно важным при изучении его англоязычной версии.

Вместе с тем, в ряде случаев в процессе реализации гипертекста происходит выход за рамки лингвистической семиотики в область общей семиотики, что обусловлено спецификой электронной среды. В то же время, в большинстве случаев элементы других, не связанных с языком семиотических систем, выполняют сопровождающую и поддерживающую функцию в процессе передачи электронного сообщения.

Мультимедийные возможности гипертекста позволяют сочетать языковые (текст, звук, аудио, видео) и экстралингвистические элементы (статические и анимированные изображения, креолизованный текст и т.д.) в единой смысловой структуре. В то же время, для настоящего исследования наиболее важным является анализ реализаций естественного человеческого языка, играющего определяющую роль в создании гипертекстовой структуры.

В заключении подводятся итоги и формулируются основные выводы работы.

Проведенное исследование показало целесообразность комплексного подхода к изучению электронного гипертекста, дало возможность установления лингвокогнитивного статуса гипертекста на основе общности характеристик, сближающих его с традиционным текстом, с одной стороны, и с открытым, характеризующимся незавершенностью дискурсом, -с другой.

Перспективами работы могут стать дальнейшие исследования в сфере реализации концептуальных структур в электронных гипертекстах различной жанрово-стилистической направленности, исследования в области психолингвистики и выявление способов эффективного представления информации и ее адекватной интерпретации, дальнейшее привлечение компьютерных технологий к общефилологическим исследованиям. Особое значение в этой связи приобретает изучение специфики английского языка, являющегося в настоящее время основным средством коммуникации в электронной среде.

Выводы, полученные в ходе исследования, нашли отражение в следующих публикациях:

1) К вопросу об использовании гипертекста в энциклопедическом и информационно-развлекательном электронных изданиях (статья) // Вестник Московского университета. Серии 19. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М.: Изд-во Московского университета», 2008. №4. - С.166-172.

2) Специфика сетевых новостных сообщений на английском языке, обусловленная архитектоникой гипертекста (статья) // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактнческие исследования». ГОУВПО ВГАСУ, Выпуск №2 (10), 2008. - С. 29 -37.

3) Смысловая связность и цельность гипертекста в англоязычном пространстве (статья) // Вестник Московского университета. Серия 19. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М.: Изд-во Московского университета», 2009. №4. -С.134-139.

4) Роль гипертекстовых технологий в обучении иностранному языку (статья) // Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник», М.: Изд-во КДУ, 2007. С.470-475.

5) Соотношение понятий текст и гипертекст (статья) // Сборник научных и научно-методических трудов «Преподавание английского языка на гуманитарных факультетах. Теория и практика». Выпуск 1, М.: МАКС Пресс, 2007. - С.30-37.

6) История изучения и функциональные особенности гипертекста (статья) // Альманах современной науки и образования: Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. Тамбов: Грамота, 2007. №3. - С.218-222.

7) Преимущества и недостатки использования гипертекстовых технологий в образовательных целях (тезисы) // Материалы III Всероссийской научно-практической конференции «Иностранный язык и образовательное пространство в XXI веке». Нижний Новгород, 2007. - С.84-87.

8) Имманентные характеристики гипертекста в сравнении с традиционными характеристиками текста (тезисы) // Материалы докладов XIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2007». М., 2007.

9) Имманентные характеристики гипертекста в сравнении с традиционными характеристиками текста (статья) // Материалы VI международной конференции «Языки в современном мире», М.: Изд-во КДУ, 2007. - С.340 - 347.

10) Гипертекст как новый вид коммуникации: история развития, новые возможности и проблемы использования (реферат по циклу статей) // Сборник рефератов. Конкурс научных работ молодых ученых МГУ имени М.В. Ломоносова/ Сост. Ильин А.В., Фомичев В.В. - М.: МАКС-Пресс, 2008. №32. - С.124-125.

11) Особенности английского языка с точки зрения типологии языков и связь с гипертекстом (статья) // Сборник научных и научно-методических трудов «Английский язык на гуманитарных факультетах: теория и практика» / Отв. ред. Казимова Г.А. М.: МАКС Пресс, 2008. - С.53-59.

12) Особенности гипертекстов как элемента процесса деловой коммуникации (на материале электронных сайтов страховых компаний) (тезисы) II Материалы докладов XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2008» М.: Издательство МГУ, Социально-политическая Мысль, 2008.

13) Особенности гипертекстов как элемента процесса деловой коммуникации (на материале электронных сайтов страховых компаний) (статья) // Научный вестник «Ломоносов». Серия «Гуманитарные науки». Выпуск 1. М: Изд-во Московского университета,

2008.-С. 115-122.

14) Аспекты существования гипертекстов в сфере страхового дела (статья) // Вестник Университета. Серия Социология и управление персоналом. М.: ГОУВПО «Государственный университет управления», 2008. №3(41). - С.131-134.

15) Роль словосочетаний в процессе смыслового становления ключевых концептов текста (на материале сайта британской энциклопедии Britannica) (тезисы) // Материалы докладов XVI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2009» М.: МАКС Пресс, 2009.

16) Гипертекст как единая смысловая структура (тезисы) // Материалы VIII международной научной конференции «Языки в современном мире». Тезисы докладов участников конференции. Коломна: Коломенский государственный педагогический институт,

2009.-С.31.

Напечатано с готового оригинал-макета

Издательство ООО "МАКС Пресс" Лицензия ИД N 00510 от 01.12.99 г. Подписано к печати 07.10.2009 г. Формат 60x901/16. Усл.печл. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 534. Тел. 939-3890. Тел./факс 939-3891 119992, ГСП-2, Москва, Ленинские горы, МГУ им. М.В. Ломоносова, 2-й учебный корпус, 627 к.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сергиенко, Полина Игоревна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. Теоретические основы изучения гипертекста с языковедческой точки зрения.

§1. Текст как объект изучения функциональной стилистики.

§2. Соотношение понятий «текст», «гипертекст» и «дискурс». Линейное и вертикальное в тексте.

§3. Дискурсивные исследования как основа изучения гипертекста.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА II. Электронный гипертекст как предмет лингвистического исследования.

§ 1. Способы вербальной репрезентации ключевых элементов гипертекстовой структуры.

§2. Репрезентативная специфика смысловой связности и целостности в структуре гипертекста.

§3. Жанрово-стилистические особенности гипертекстовых структур.

§4. Структурно-содержательные аспекты гипертекста с точки зрения восприятия речевого материала.

Выводы по главе II.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Сергиенко, Полина Игоревна

Настоящая работа посвящена изучению лингвокогнитивных особенностей гипертекстовых структур, реализованных на английском языке в электронной среде. Гипертекст (hypertext) приобрел роль нового способа репрезентации мыслительных процессов, связанных с освоением действительности, стал одной из современных форм письменной коммуникации. Электронные технологии, по мнению ряда признанных специалистов, обладают большими потенциальными возможностями для внедрения во все сферы неформализованной интеллектуальной деятельности [Bolter, 1999; Warschauer, 1998].

Актуальность темы данного исследования обусловлена необходимостью изучения электронного гипертекста как нового вида человеческой коммуникации в различных сферах, обладающего особой семиотикой и выступающего в качестве уникального материала с точки зрения лингвистического моделирования, результаты которого находят реальное воплощение в действительности, а также с точки зрения специфики воплощения тематически взаимосвязанных текстов в электронной среде. Следует также отметить, что гипертекст является предметом изучения многих областей знания: когнитивной лингвистики, лингвистической семиотики, теории информации, психолингвистики и других наук. В то же время, преобладающим кодификатором коммуникации в электронной среде является английский язык [Crystal, 2006], что обусловливает правомерность анализа англоязычной версии электронного гипертекста.

Новизна работы определяется обращением к гипертексту как к многогранному феномену лингвистического характера, попыткой установления лингвокогнитивного статуса гипертекста, а также использованием методики концептуального анализа при исследовании гипертекстовых структур.

Предметом настоящего исследования являются электронные гипертексты различной функциональной направленности, обладающие особой спецификой, обусловленной средой их существования.

Объектом данного исследования являются особенности репрезентации языкового материала на английском языке, способы вербализации концептуальных структур в электронном гипертексте, а также стилистические свойства рассматриваемых гипертекстовых структур.

Основная цель исследования заключается в установлении лингвистического статуса электронного гипертекста, в выяснении тех факторов, которые позволяют квалифицировать гипертекст и его составляющие (гипотексты) как речевое произведение особого рода, вместе с тем обладающее свойствами традиционных текстов. В этой связи в диссертации осуществляется анализ ключевых концептов репрезентируемых текстов, рассмотрение феноменов текстовой связности и целостности гипертекста, а также выявление жанрово-стилистических характеристик и особенностей восприятия гипертекстовых структур (гипертекстов).

Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить следующие задачи:

- проанализировать гипертекстовые структуры как многомерные образования лингвистического характера;

- определить сходства и принципиальные различия между текстом, гипертекстом и дискурсом;

- исследовать приемы реализации текстовой связности и целостности гипертекстовых структур, осуществляемых на основе совокупного изучения входящих в его состав элементов (гипотекстов);

- на основе анализа особенностей языковых средств, рассматриваемых как ключевые единицы исследуемых текстов, и их контекстуального окружения выявить ключевые концепты инициирующих текстов, способы их вербальной репрезентации в английском языке и исследовать процесс разворачивания концептов с учетом лингвокогнитивных особенностей гипертекстовых структур; описать жанрово-стилистическую специфику электронных гипертекстовых структур с учетом роли словосочетания как основного маркера функционального стиля;

- определить, каким образом электронная среда существования гипертекста влияет на процесс восприятия информации.

Наиболее существенные результаты исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1. Электронная гипертекстовая структура сочетает в себе традиционные свойства текста с особыми характеристиками, обусловленными многомерностью ее организации. Гипертекст обладает такими свойствами, как последовательность, развернутость, связность и целостность. В то же время гипертекст характеризуется свойствами открытости и незавершенности.

2. Комплексное восприятие смысла, реализованного в электронном гипертексте, обусловлено текстовой связностью и целостностью, как на уровне отдельно взятого гипотекста, так и всей гипертекстовой структуры.

3. Ключевые концепты рассматриваемых гипертекстовых структур репрезентируются при помощи целого конгломерата значений, присущих лексическим и лексико-фразеологическим единицам (словосочетаниям), которые характеризуются свойствами подвижности и гибкости в процессе их смыслового становления в контексте. Особой формой разворачивания концепта в гипертексте может считаться реализация отдельных текстовых структур, существующих как входящие в состав электронного гипертекста гипотексты.

4. Концептуальный подход к изучению электронного гипертекста раскрывает специфику реализации языковых потенций в плане взаимодействия единичных и комплексных структур в области лингвистической номинации в английском языке.

5. С точки зрения своих стилистических свойств электронный гипертекст представляет собой структуру, объединяющую элементы различных жанров и функциональных стилей, - что позволяет рассматривать его как полистилевое и полижанровое образование.

6. Электронные гипертекстовые структуры представления информации актуализируют многоканальность восприятия, обусловленную процессом взаимодействия линейных и вертикальных связей в процессе создания и интерпретации гипертекста.

7. Процесс взаимодействия языковых и экстралингвистических элементов в электронном гипертексте расширяет рамки исследования и обусловливает переход из области лингвистической семиотики в область общей семиотики, - что является специфической характеристикой существования языка в условиях электронной среды.

Материалами исследования послужили англоязычные сайты различной направленности, находящиеся в свободном доступе в глобальной сети Интернет: сайт британской энциклопедии Britannica, информационно-развлекательный электронный проект на сайте www.howstuffworks.com, сетевые новостные сообщения на сайте американской новостной компании CNN, а также два коммерческих сайта страховых компаний - британской Prudential и американской Allstate. Сравнение гипертекстов различной прагматической направленности дало возможность использовать обобщающие положения, систематизирующие принципы и подходы, соблюсти единство и последовательность в процессе осмысления предмета изучения.

Методологическуюбазу исследования формируют антропоцентрический и функциональный подходы к изучению языка, которые обеспечивают понимание корреляции собственно языковых знаний в ментальном лексиконе человека с вербально эксплицируемыми структурами, формируемыми человеком для представления накопленных знаний, а также возможности актуализации данных процессов на уровне речевой действительности.

Теоретической базой исследования являются общетеоретические положения, разрабатываемые в следующих направлениях современной лингвистики: 1) когнитивная теория концептуализации и категоризации, в рамках которой обосновывается обусловленность семантических процессов общими особенностями когнитивной деятельности человека, в то время как языковые выражения рассматриваются как средства творческого «конструирования» мира на вербальном уровне (О.В. Александрова, О.Д. Вишнякова, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Молчанова, О.Н. Прохорова, Ю.С. Степанов, G. Lakoff, L. Talmy); 2) лингвистика текста и дискурса (Н.Д. Арутюнова, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, Т. ван Дейк, И.М. Магидова, M.JI. Макаров, Е. Andersson, R. Barthes, N.E. Enkvist, M.A.K. Halliday); 3) функциональная стилистика (О.С. Ахманова, М.В. Вербицкая, В.В. Виноградов, И.М. Магидова, JT.B. Полубиченко, С.Г. Тер-Минасова, D. Crystal, W. Chafe, T.Givon); 4) лингвокультурология (В.И. Карасик, С.Г. Тер-Минасова); 5) лингвистическая семантика и синтагматика (О.С. Ахманова, Н.Б. Гвишиани, А.И. Смирницкий, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева, В. Levin, J. Lyons); 6) семиотическая концептология (JI.JI. Баранова, О.Д. Вишнякова, Ю.С. Степанов); 7) направления философского и лингвистического осмысления гипертекста (О.В. Дедова, Т.И. Рязанцева, В.Л.Эпштейн, G. Landow, М. McLuhan, М. Warschauer).

Методика данного исследования основана на комплексном подходе к изучению явлений языка и речи, сочетающем методы общей филологии и когнитивной лингвистики, такие как метод словарных дефиниций, концептуальный анализ, контекстуальный анализ, интертекстуальный анализ, лингвостилистический анализ, включающий метод категорий и параметров словосочетания, а также метод лингвистического моделирования.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие англоязычного дискурса, теории текста, с особым вниманием к способам осуществления текстовой связности и целостности. Рассмотрение функционирования английского языка в электронном гипертексте как репрезентанта глубинных когнитивных структур знания человека выступает в качестве одного из аспектов изучения проблемы корреляции когнитивных структур и их вербализованных концептов с точки зрения возможностей реализации экстралингвистического знания на языковом уровне в условиях электронной среды.

Практическая ценность результатов исследования определяется возможностью их использования в разработке рекомендаций по составлению и анализу англоязычных электронных гипертекстов в различных сферах коммуникации (от создания электронных сайтов для коммерческих или педагогических целей до бытового общения в электронной сети), а также при разработке лекционных и практических курсов по лексикологии английского языка, стилистике английского языка, теории английского языка, когнитивной лингвистике, теории текста, психолингвистике, а также спецкурсов по эффективному использованию мультимедийных технологий, обусловливающих специфику реализации языковых средств.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседании кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова в июне 2009 года, а также на всероссийских и международных конференциях «Учитель, ученик, учебник» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, ноябрь 2006), «Ломоносов - 2007» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2007), «Языки в современном мире» (Открытый социальный университет, Москва, июнь 2007), «Иностранный язык и образовательное пространство в XXI веке» (Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского, Нижний Новгород, июнь 2007) «Ломоносов — 2008» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2008), «Ломоносовские чтения — 2008» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2008), «Компетентностный подход в высшем профессиональном образовании: теория, методология, технологии» (НОУ ВПО Столичная финансово-гуманитарная академия, Москва, ноябрь 2008), «Ломоносов — 2009» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2009), «Ломоносовские чтения — 2009» (МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, апрель 2009).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста"

Выводы по главе II:

1. Роль слов и словосочетаний в разворачивании ключевых концептов текста оказывается исключительно важной как в собственно смысловом, так и в стилистическом плане. В зависимости от функциональной направленности гипертекст может характеризоваться как однородная (энциклопедический стиль), так и полижанровая (информационно-развлекательный жанр, язык СМИ и сайты коммерческих компаний) структура.

2. Текстовая связность и целостность в рамках гипертекстовых структур осуществляется особым образом. Текстообразующие компоненты языковой системы связывают отстоящие в пространственном и тематическом плане элементы (гипотексты) на основе зависимости, возникающей из необходимости их взаимной интерпретации. Для реализации целостности повествования в гипертекстовой структуре применяются такие приемы раскрытия смыслов, как конкретизация, генерализация и экспликация значения. Единство концептуально-смыслового содержания осуществляется посредством реализации периферийных отношений, ассоциативных связей, последовательного и скачкообразного разворачивания мысли.

3. В рамках стилистического подхода к изучению гипертекстовых структур представляется целесообразным говорить о феномене многожанровости лингвистических произведений. В элементах гипертекстовой структуры (гипотекстах) различной жанрово-стилистической направленности происходит воплощение одной и той же концептуальной сущности путем реализации различных языковых потенций.

4. С точки зрения восприятия текстового материала гипертекстовые структуры актуализируют различные типы восприятия -линейного, фрагментарного, визуального, многопланового, ассоциативного. Понимание и интерпретация информации в электронной среде в различных сферах коммуникации во многом определяется архитектоникой гипертекста, способного заключать в себе многочисленные языковые и экстралингвистические элементы, тематически связанные между собой, выстраивая их в единое, целостное произведение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе исследования мы пришли к следующим результатам:

1. Представляя собой многомерные образования лингвистического характера, гипертекстовые структуры на английском языке могут рассматриваться в качестве особых речевых произведений, в основном обладающих свойствами традиционно построенных текстов. Вместе с тем, существует целый ряд особенностей, в котором проявляются принципиальные различия между традиционными текстами и их совокупностями и гипертекстовыми структурами.

2. К гипертексту, а именно к составляющим его гипотекстам, применимы методы анализа традиционных текстов, с одной стороны, и методики исследования, характеризующегося процессуальностью дискурса, с другой. Основными свойствами текста являются последовательность, развернутость, связность, целостность и завершенность, в то время как дискурс обладает всеми перечисленными свойствами, кроме завершенности. В этом плане гипертекст, обладая интерактивным характером, является в некотором роде «промежуточным» образованием между текстом и дискурсом с точки зрения реализации в нем лингвокогнитивных свойств.

3. Текстовая связность является частью текстообразующего компонента языковой системы, посредством которой не связанные непосредственно элементы соединяются на основе зависимости, возникающей из необходимости их взаимной интерпретации. Связность обеспечивает целостность текста. При ее реализации смысловой каркас текста слагается из ключевых слов, их синонимов и однокоренных слов. На уровне гипотекстов смысловая связность осуществляется посредством различных языковых приемов: синонимичных повторов, полного повторения понятий и явлений, экспликации понятий, генерализации, конкретизации и т.д.

Общим для гипертекстов, существующих во всех сферах электронной коммуникации, являются принципы осуществления его целостности. Наиболее оптимальным оказывается комплексное восприятие всего гипертекста в целом, а не отдельно взятых, разрозненных гипотекстов. Для осуществления целостности повествования в гипертекстовой среде находят свое выражение особые приемы, к которым можно отнести реализацию системы периферийных отношений, ассоциативных связей, приемов повторной номинации, последовательного и скачкообразного разворачивания основной идеи, а также таких приемов раскрытия смыслов, как конкретизация, генерализация и экспликация.

4. С точки зрения восприятия информации, ее понимания и интерпретации следует отметить, что гипертекстовые системы активизируют многоканально сть восприятия. Отдельно представляется важным подчеркнуть актуализацию визуального, фрагментарного и линейного типов восприятия.

5. Для осуществления исследования лингвокогнитивных особенностей гипертекстовых структур целесообразным оказывается привлечение методов концептуального анализа, то есть вычленение ключевых концептов, репрезентирующих гипертекстовую структуру гипотекстов и способов их вербального воплощения. Это положение обусловлено тем, что на уровне концептов осуществляется процесс взаимодействия не только линейно сополагаемых единиц различных уровней, но и вертикальных связей между вербально и ассоциативно выраженными элементами гипертекста, - что и является спецификой последнего.

6. Концепты находят свою вербальную репрезентацию посредством номинативных единиц: слов (обладающих свойствами цельнооформленности и отдельности) и словосочетаний, последние из которых выступают в качестве лексико-синтаксических образований, способствующих становлению языкового знака в данных условиях контекста и большей конкретизации его обладающего подвижностью и гибкостью значения, в том числе с учетом экспрессивно-эмоционально-оценочных характеристик языковых единиц.

7. Разворачиваемые в процессе реализации гипертекста концептуальные структуры находят свою репрезентацию не только на традиционно выделяемых уровнях языка, но и на уровне соположения целых речевых произведений (гипотекстов). В этом плане особая роль принадлежит электронной среде существования рассматриваемого языкового материала.

8'. В жанрово-стилистическом отношении гипертекст представляет собой полижанровые образования, элементы которых (гипотексты) характеризуются различными стилистическими характеристиками. В этом плане следует подчеркнуть возможность реализации в английском языке одной и той же концептуальной сущности в различных жанрово-стилистических разновидностях речевых произведений.

9. Изучение англоязычного материала, реализуемого в рамках электронной среды, позволяет обнаружить возможности концептуального подхода к явлениям языка и речи с точки зрения реализации языковых потенций в плане взаимодействия единичных и комплексных структур в области лингвистической номинации. В английском языке концепт, как уже говорилось выше, может быть представлен как простыми номинативными единицами, так и целыми текстовыми образованиями, реализующими в рамках гипертекста специфику соотношений в нем центральных, периферийных и ассоциативных семантических характеристик.

Анализ гипертекстовых структур в электронной среде позволяет заключить, что, несмотря на факт возможности рассмотрения данного способа репрезентации языкового материала с собственно лингвистической точки зрения, в ряде случаев возникает необходимость привлечения методов исследования, входящих в область общей семиотики. В то же время элементы других семиотических систем, находящих реализацию в данной сфере человеческого общения, могут рассматриваться как сопутствующие и способствующие наиболее эффективному восприятию речевого материала характеристики.

 

Список научной литературыСергиенко, Полина Игоревна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Актуальные проблемы современной лингвистики / Сост. Л.Н. Чурилина М.: «Флинта», «Наука», 2007 - 242 с.

2. Александрова О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению // Когнитивные аспекты языковой категоризации. -Рязань: 2000. С. 151-153.

3. Александрова О.В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Издательство Московского университета, 2003. - С. 92-93.

4. Александрова О.В., Комова Т.А., «Современный английский язык: морфология и синтаксис». М.: МГУ ИМ. М.В. Ломоносова, 1998. 207 с.

5. Александрова О.В., Кубрякова Е.С. Дискурс/ Категоризация мира: время, пространство. М., 1991. 193 с.

6. Андреев, А. Литература без бумаги// Мир Internet- 1999. №1.

7. Эл. ресурс. http://www.iworld.ru/magazine/print.phtml?p=36673289.

8. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация на материале креолизованных текстов, М.: Academia, 2003. — 128 с.

9. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованпого текста (к постановке проблемы) // Филологические науки. 1996 №5. — С. 78-84.

10. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: «Просвещение», 1979 264 с.

11. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.:«Флинта», «Наука», 2002, 2006. 384 с.

12. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистическая энциклопедия. М., 1990. С. 136-137.

13. Арутюнова Н.Д. Дискурсивные исследования: история и перспективы// Актуальные проблемы современной лингвистики. Сост. Л.Н. Чурилина М. «Флинта», Наука», 2007. С. 107-112.

14. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Вопросы языкознания. Серия литературы и языка. 1981. Т.40. № 4. - С. 356-364.

15. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Едиториал УРСС, 1957, 2004.-296 с.

16. Ахманова О.С. Словосочетание //Вопросы грамматического строя. М: Издательство Академии Наук СССР, 1955 С. 452-460.

17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-103 с.

18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд. иностр. лит., 1961. — 394 с.

19. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.

20. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.

21. Баранова JI.JI. Онтология английской письменной речи: Автореф. дисс. .док. фил. наук. М., 1996. 56 с.

22. Бахтин М.М. Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. С.-Пб.: «Азбука», 2000. - 336 с.

23. Бахтин М.М. Собр. соч. — М.: Русские словари, 1996. Т.5: Работы 1940-1960 гг. - С.159-206. Комментарии - С. 535-555, http://philoiogos.narod.ru/bakhlin/bakh gcnrc.htm

24. Бахтин М.М. Этика словесного творчества / Сост. С.Г.Бочаров. —2-е изд.- М.: Искусство, 1986. 445 с.

25. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в 17- 20 веках. Воронеж, 1978. С. 21.

26. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Учебник для вузов — М.: Издательство «Высшая школа», 2000. — 178 с.

27. Болдырев Н.Н. Функицонально-семиологический принцип исследования языковых единиц/ Н.Н. Болдырев// Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова/ Отв. ред. Е.С.

28. Кубрякова, Т.Е. Янко. — М.: Языки славянской культуры, 2001. С.383-393.

29. Большой энциклопедический словарь: Языкознание. Гл. ред.

30. В.Н. Ярцева. М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 80-81.

31. Бочарова С.П. Психология и память. Теория и практика для обучения и работы. — X.: Изд-во Гуманитарный Центр, 2007. — 284 с.

32. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967. 170 с.

33. Будагов Р.А. Человек и его язык. М., 1976. 317 с.

34. Валгина Н.С. Теория текста М.: Логос, 2004. — 280 с.

35. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. I - XII, 780 с.

36. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 411 с.

37. Вербицкая М. В. Филологические основы литературной пародии и пародирования. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1980. - 143 с.

38. Визель М. Гипертексты по ту и эту стороны экрана // Иностранная литература, 1999. № 10. - С. 166-179.

39. Виноградов В. В. О формах слова // Изв. АН СССР. Сер. ОЛЯ. 1944. Т. 3. Вып. 1.С. 33- 50.

40. Виноградов В.В. Поэтика и ее отношение к лингвистике и теории литературы// Вопр. Языкознания, 1962. № 5, - 318 с.

41. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. — 264 с.

42. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. -Вопр. языкознания. 1953. № 5. - С. 3 - 29.

43. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М. 1959. -443 с.

44. Вишневская Г.М. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм, Ярославский педагогический вестник, http://history.yar.ru/vestnik/novyeIssledovaniy/13l/http

45. Вишнякова Е.А. Стилистика электронного письма и вопросы языковой эстетики// Вестник Государственного университета управления: Социология и управление персоналом. №9 (25) М., 2006. — С. 36 — 45.

46. Вишнякова О.Д. Взаимодействие лексической и грамматической морфологии в словах на —able. АКД, М., 1985. — 25 с.

47. Вишнякова О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале английского языка). Автореф. на соиск. степени докт. филол. наук. М., 2003,- 49 с.

48. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство (на материале современного английского языка), М.: МАКС Пресс, 2002. — 380 с.

49. Вишнякова О.Д. Языковой знак как предмет семиотической концептологии: Моногр./ О.Д. Вишнякова. — Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. JI.H. Толстого, 2008. — 196 с.

50. Вопросы синтаксиса современного русского языка. Под ред. В. В. Виноградова. М., Учпедгиз, 1950. 414 с.

51. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во литература на иностранных языках, 1960. 399 с.

52. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956.-344 с.

53. Выготский JI.C. Мышление и речь// Выготский JI.C. Собр. соч. в 6-ти т. М.: Педагогика, 1982. Т.2. С. 6-361.

54. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.-С. 383-405.

55. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — 144 с.

56. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: «Высшая школа», 1979. 200 с.

57. Гвишиани Н.Б. Современный английский язык: Лексикология (новый курс для филологических факультетов университетов). Modern English lexicology: Vocabulary in use. M.: Изд-во МГУ, 2000. - 221 с.

58. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). — М.: Высшая школа, 1986. 280 с.

59. Гвишиани Н.Б. Фразеология в составе лексического обобщения// Язык. Культура. Общение: Сборник научных трудов в честь юбилея заслуженного профессора МГУ имени М.В. Ломоносова С.Г. Тер-Минасовой. -М.: Гнозис, 2008.- С. 375-383.

60. Горбачевич К.С. Вариативность слова и языковая норма. Ленинград: Издательство «Наука», 1978. — 203 с.

61. Горизонты современной лингвистики: традиции и новаторство: Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009. — 856 с. — (studia philologica).

62. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. — М., 1969. — С. 18-40.

63. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. -320 с.

64. Гюббенет И.В. Вертикальный контекст: особенности его структуры и восприятия. Folia Aglistica, 1997, № 2. - С. 89-107.

65. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Издательство МГУ, 1991. - 205 с.

66. Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете. М.: МАКС Пресс, 2008. - 284 с.

67. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 312 с.

68. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания. 1994, №4. С. 17-33.

69. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). М.: Едиториал УРСС, 2005.-288 с.

70. Добросклонская Т.Г. Характер словосочетания как признак функционального стиля. Дисс. канд. филол. наук, М., 1981. — 140 с.

71. Добросклонская Т.Г. Язык СМИ: становление и содержание понятия// Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Моск. университета, 2007. -№4-С. 9-17.

72. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации: учебн.-метод. разработка к лекционно-практич. курсу/ Т.Г. Добросклонская. — М.:КДУ, 2007.- 104 с.

73. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. М: Высш. школа, 1980.-191 с.

74. Жолковский А.К., Мельчук И.А. О семантическом синтезе кибернетики. Выпуск 19. М., 1967 С. 117-120.

75. Задорнова В.Я. Восприятие художественного произведения в единстве его формы и содержания. М.: Высш.шк., 1984. — 152 с.

76. Задорнова, В. Я. Филологические основы перевода поэтического произведения. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. - 240 с.

77. Игнатов К.Ю. Интертекстуальное словосочетание и его референт // Сборник научных и научно-методических трудов кафедры теории преподавания иностранных языков МГУ/ под общ. ред. Е.И. Энгель. М.МАКС Пресс, 2007. Вып. 4. - С. 44-63.

78. Ильин В.В. Язык понимание- культура.// Язык и культура: факты и ценности. К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. Языки славянской культуры, М., 2001. - С. 267-272.

79. Истрина Е. С. Нормы русского литературного языка и его культура. М. —Л., 1948.-32 с.

80. Калмыков А.А., Коханова JI.A. Интернет-журналистика. М.: Юнити, 2005.-383 с.

81. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высш. школа, 1990. — 152 с.

82. Карасик В.И. Язык социального статуса. —М. Ин-т языкознания РАН, 1992.-330 с.

83. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. Тр. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.

84. Кедрова Г.Е. История возникновения Интернета и World Wide Web (WWW)//. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. -М.: Издательство Московского университета, 2003. http://evartist.narod.ru/textl 2/01 .htm.

85. Кириллова Н.Б. «Медиакультура: от модерна к постмодерну», М.: Академический проект, 2005. — 445 с.

86. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. 270 с.

87. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. -М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

88. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно// Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1998 №1. - С. 62-75.

89. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: Обзор// Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000. С. 7-25.

90. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения// Текст. Структура и семантика. T.l -М, 2001. С. 72-81.

91. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике// Структура и семантика художественного текста/ Доклады международной конференции. М.: 1999. - С. 186-197.

92. Кубрякова Е.С., Цурикова JI.B. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 2.М. Издательство Московского университета, 2004. С. 126-158.

93. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. JL, 1960.- 175 с.

94. Купер И.Р. Гипертекст как способ коммуникации // http://www.nir.ru/socio/scipubl/sj/sjl-2-00kuper.html

95. Курбатова Е.А. Функционально-экспрессивные особенности разделительных вопросов в современном английском языке. Дисс. канд. фил. наук, Тула, 2002. — 147 с.

96. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия//Мат-лы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972. С. 28-41.

97. Леонтьев А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1997. - 365 с.

98. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. — М.: КомКнига, 2007.-216 с.

99. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность.// Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: в 2-х т. Т.2. М.: Педагогика, 1983.-С. 94-231.

100. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с.

101. Лотман Ю.М. Текст в тексте// Лотман Ю.М. Об искусстве. — С.Петербург: «Искусство-СПБ», 2000. 704 с.

102. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дис.док. филол. наук. — М., 1989. — 382 с.

103. Макаров М Л. Основы теории дискурса. Москва: «Гнозис», 2003. -167 с.

104. Макаров М.Л. Communicative Initiative Коммуникативная инициатива (на англ.яз.). Язык, дискурс, личность, (на рус., нем., англ. яз.) Тверь: ТвГУ, 1990. С. 85-93.

105. Маклюэн М. С появлением спутника планета стала глобальным театром, в котором нет зрителей, а есть только актеры // Кентавр, 1994, №1 С. 20-31.

106. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику М.: «Флинта», «Наука», 2007. 296 с.

107. Медведева Е.В. Основы рекламоведения М. «РИП-холдинг», 2003. — 262 с.

108. Микоян А.С., Тер-Минасова С.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. М., Издательство Московского университета, 1981. -214 с.

109. Минаева Л.В ред., Речевая коммуникация в современном обществе, Москва, 2002.-254 с.

110. Молчанова Г.Г. Английский язык как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. Учебное пособие. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 384 с.

111. Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология// Вестник МГУ. Сер. 12. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2001. - №3. - С. 60-71.

112. Молчанова Г.Г. Когнитивные проблемы категоризации: Свертка смысла и емкость текста // Материалы Первой между нар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. — Тамбов, 1998. — С. 48-51.

113. Морковкин В.В. Язык, мышление, сознание.// Русский язык. Энциклопедия. Под общей ред. Ю.Н. Караулова. М.:1998. С. 663-666.

114. Мусхишвили H.JI., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ// Вопросы психологии. М.,1997, №3. С. 86-87.

115. Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации// Иностранный язык в высшей школе. — Вып. 2. М., 1963. -С. 97-107.

116. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация М.: Наука, 1983.

117. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М. «Флинта», «Наука», 2007. 128 с.

118. Николаева Т.М Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. М., 1978. С. 5-39.

119. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983. - 286 с.

120. Пешкова Н.П. К вопросу построения лингвистической классификации тектов// Типы коммуникации и содержательные аспекты языка. Сб.научных трудов/ отв. ред. A.M. Шахнорович, М.: Институт языкознания АН СССР, 1987. 231 с.

121. Полубиченко Л. В., Донская М. М. Семиотика вербального и невербального в мультимедийном рекламном дискурсе // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. - N 2. - С. 36-52.

122. Полубиченко Л.В. Филологическая топология в английской классической поэзии. М.: Издательство Московского университета, 1988. 146 с.

123. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2001. -192 с.

124. Разинкина Н.М. Практикум по стилистике английского и русского языков. М.: Высш. шк, 2006. — 226 с.

125. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. - 384 с.

126. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация, Дискуссионный клуб FLT: современные тенденции и опыт профессионалов. Вып. 4 ELT — век ХХ1:что взяли мы себе в наследство?/Сб. научных статей. Москва, ГУ «Высшая школа экономики», 2002. С. 126-137.

127. Рязанцева Т.И. Теория и практика работы с гипертекстом. М: «Академия», 2008. 208 с.

128. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.-С. 409-421.

129. Середина К.Г. О компрессии синтаксической структуры в разговорном английском языке. Тезисы докладов научной конференции «Теория и практика лингвистического описания разговорной речи». — Горький, 1966.-С. 195.

130. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. — 276 с.

131. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. - 260 с.

132. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка/ под ред. В.В. Пассека. Предисл. О.А. Смирницкой. М.: Издательство ЛКИ, 2007. -296 с. (Из лингвистического наследия А.И. Смирницкого).

133. Солодуб Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема //Филологические науки. 2000. — №2. - С. 70-77.

134. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности//Язык и наука конца XX века. М., 1995. С. 35-73.

135. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры, М.: Академический проект, 2001. 990 с.

136. Степанов Ю.С. Семиотика концептов// Семиотика: Антология. /Сост. Ю.С. Степанов. М., 2001. - С. 5-42.

137. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.-784 с.

138. Стилистика и литературное редактирование. Под ред. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2005. 350 с.

139. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики/ Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 192 с.

140. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: «Астрель», 2007.- 286 с.

141. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. М.: Издательство Московского университета, 1980. 200 с.

142. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей. Автореф. дисс.д-ра филол. наук, М., 1980. — 24 с.

143. Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М.: УРСС, 2004. 144 с.

144. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурпая коммуникация. М.: Издательство Московского университета, 2004. — 352 с.

145. Тер-Минасова С.Г., Гвишиани Н.Б. К вопросу об эвристике словосочетания/«Вестн. Моск. уни-та», Сер.7. Филология», 1975. С. 2532.

146. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960 С. 45.

147. Филиппова М.М. (сост.) Английский национальный характер. Сборник статей и извлечений из работ об английском языке и культуре (на английском и русском языках).- М.: "Добросвет М", 2006. 240 с.

148. Функциональная стратификация языка/ Под ред. М.М. Гухман, М., 1985.-240 с.

149. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высш. Школа, 1986.- 128 с.

150. Чаковская М.С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема ( на материале английского языка) Автореф. дис. . кан. филол. наук.-М., 1977.- 18 с.

151. Шопенгауэр А. Афоризмы и максимы: Сочинения. М.; Харьков, 1998.-711 с.

152. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты языка. М.,1988 С. 212-233.

153. Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. М., 1996. — С. 178-199.

154. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL, 1974. — 428 с.

155. Элиаде М. Религии Австралии. СПб.: «Университетская книга», 1998.-319 с.

156. Эпштейн B.JI. Гипертекст новая парадигма информатики //Автоматика и Телемеханика. - 1991. — № 11. — С. 22-26.

157. Эпштейн B.JI. Гипертекст и гипертекстовые система, автореф. дисс. Росс. Акад. Наук, «Препринт» М, 1998. 22 с.

158. Юдина Т.В. Универсальные и специфические характеристики Интернета как формы коммуникации //Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Издательство Московского университета, 2003. - С. 401-407.

159. Юм Д. Исследование о человеческом разумении. М.: "Прогресс", 1995. С. 67.

160. Якобсон Р. В поисках сущности языка / Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. — М.: Академический проект; Деловая книга, 2001. -С. 111-116.

161. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика //Структурализм: «за» и «против». М., 1975.-С. 193-230.

162. Яковлева Е.Б. Просодия атрибутивной синтагматики: Автореф. дис. .канд. филол. наук/Е.Б. Яковлева. -М., 1976. 22 с.

163. Яковлева Е.Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. М.: Изд-во Московского университета, 1986.

164. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М.; JI.: Изд-во АН СССР, 1960. - 195 с.

165. Akhmanova О. (ed) Linguostylistics. Theory and Method. M.: MGU, 1972.-150 p.

166. Akhmanova O., R.F. Idzelis. Linguistics and Semiotics. M., 1979.110 p.

167. Akhmanova O., R.F.Idzelis. What is the English We Use? M., 1978.157 p.

168. Andersson E. An analysis of Textual Cohesion in a Passage from Maria Gripe's "Hugo och Josefin". Publications of the Research Institute of the Abo Akademi Foundation, 1979. 254 p.

169. Barsalou, L. Cognitive psychology: An overview for cognitive psychologists. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. 410 p.

170. Barthes R. Texte// Encyclopedia universialis. Praha, 1973.

171. Beaugrande R.de., Text linguistics in Discourse Studies// Handbook of Discourse analysis. London-V.l, 1985. - P. 41-70.

172. Bertin, J. Graphics and graphic information-processing, 1981. 184 p.

173. Bolter, J.D., Grusin, R. Remediation. Understanding the New Media. -Cambridge, 1999. P. 9-11, 17 - 41.

174. Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge UP, 1983. - 296 p.

175. Chafe W. Beyond beads on string and branches in a tree// Conceptual structure, discourse and language. Stanford, 1996. P. 49-66.

176. Charles v. Hartung. Doctrines of English Usage. — in: Essays on Language and Usage/ Ed. By L. Dean and K. Wilson. -N.Y., 1959. 257 p.

177. Chomsky, N. Language and Mind/ N. Chomsky. N.Y., 1968.

178. Cruse, D.A. Lexical Semantics / D.A. Cruse. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1986.-310 p.

179. Crystal D. Language and the Internet, Cambridge University Press, 2006.251 p.

180. Crystal D. Watching World English Grow//IATEFL Newsletter, 1997, №135, P. 10-14.

181. Davis В. H., Brewer J.P. Electronic Discourse: Linguistic Individuals in Virtual Space. Albany, N.Y: State University of New York press, 1997. -176 p.

182. Ellis H.C., Hunt R.R. Fundamentals of Cognitive Psychology. Madison (Wise.), 1993.-449 p.

183. Enkvist N.E. Text, Cohesion, and Coherence. Cohesion and Semantics. Publications of the Research Institute of the Abo Akademi Foundation, 1979. -P. 31-37.

184. Fodor, J. A. The language of thought. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1975. 182 p.

185. Fromkin, V.A. Redefining the goals and methodology of linguistics. Asa On the Chomskyan Turn: Early Generative Linguistics, Philosophy and Mathematics. Kasher, Ed. by Basil Blackwell, 1991. P. 78-103.

186. Galperin I.R. Stylistics. -M., 1977.-P. 295-307.

187. Genette, G. Palimpsestos: la litteratura en segundo grado. Madrid, 1989.

188. Givon T. Mind, code and context. Essays in pragmatics: Hilsdale, New Jersy. London, 1989. - 263 p.

189. Givon T. Topic Continuity in Discourse: a Quantitative Cross-Cultural Study// Typological Studies in Language. Vol. 3. Amsterdam: Benjamins, 1983.-P. 1-41.

190. Goffman E Forms of talk. O.: Blackwell, 1981. - P. 5-77.

191. Gumperz J. J. Discourse strategies. Cambr. UP, 1982. 151 p.

192. Gvishiani N., Baranova L. Discourse and Pragmatics through the Medium of Language Corpora// Lateum 2008 Conference proceedings/ Editor-in-chief: prof. T. Nazarova. M: Макс-Пресс, 2008.- P. 59-64.

193. Halliday M.A.K. Rugaiya H. Cohesion in English. L., 1976. 288 p.

194. Hawkins B. Social Dimension of Cognitive Linguistics // Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics. Amsterdam, 1995. P. 21-36.

195. Hoey M. On the surface of discourse. L. etc.: Allen & Unwin, 1983. — 182 p.

196. Jackendoff, Ray. Semantics and cognition. Cambridge: MIT Press, 1983. — 283 p.

197. Jones Steven, Carita Paradis, M. Lynne Murphy and Caroline Willners. Google for 'Opposites': a Web-Based Study of Antonym Canonicity// Corpora, Edinburgh University Press. 2007. №1. P. 129- 154.

198. Labov W. The study of language in its social context//Language and Social Context. Penguin, 1990. - P. 283 - 308.

199. Lakoff R. Language and woman's place. New York: Harper and Row, 1975. -250 p.

200. Landow, G. Hypertext: the Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology. Baltimore and London: John Hopkins University Press, 1992.-272 p.

201. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983 - 250 p.

202. Levin B. Lexical and Conceptual Semantics/ B. Levin, S. Pinker. -Cambridge, 1991.-P. 55-82.

203. Lyons J. Semantics/ J. Lyons. London etc.: Cambridge Univ. press, 1978.-897 p.

204. McLuhan M. The Gutenberg Galaxy. The Making of Typographic Man, 1962.

205. McLuhan M., Understanding Media, 1964. 203 p.

206. Reed St.R. Cognition. Theory and Application. 4th ed. San Diego: Brooks, 1996-479 p.

207. Slobin D.I. Cross-Linguistic Evidence for the Language-Making Capacity.// The Cross-Linguistic Study of Language Acquisition. / Slobin D. (ed.) Hillsdale; N.Y, 1985.

208. Talmy L. The relation of grammar to cognition. // Topics in cognitive linguistics./ Ed. by Rudzka-Ostin B. Amsterdam; Philadelphia: 1988/ -P. 162-205.

209. Warschauer, M. Technology and indigenous language revitalization: Analyzing the experience of Hawai'i. Canadian Modern Language Review, № 55 (1), 1998.-P. 140-161.1. Словари:

210. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 1966, 2007. 498 с.

211. Большой энциклопедический словарь. М: «Большая Российская энциклопедия», 2001. 656 с.

212. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 1998.-685 с.

213. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов/ под общей ред. Е.С. Кубряковой; Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина М. :Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - 245 с.

214. Русский язык, энциклопедия/гл. редактор Ф.П. Филин. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1979. С. 354-355.

215. Словарь русского языка С.И. Ожегов, под ред. Н.Ю. Шведовой, М.: «Русский язык», 1990. 797 с.

216. Britannica Encyclopedia, 2008, www.britannica.co.uk.

217. Cambridge Advanced Learner's Dictionary, 2003 www.dictionary.Cambridge.org

218. Collins Essential English Dictionary, 2nd Edition 2006. HarperCollins Publishers, 2006.

219. Crystal D. The Penguin Dictionary of Language. Penguin Books, 1999. -400 p.

220. Insurance Glossary Dictionary, http://www.experiencefestival.eom/a/Insurance.

221. Longman Concise Dictionary of Business English, Longman York Press, 1985.

222. Longman Dictionary of Contemporary English, 1995, http://www.ldoceonline.com

223. Longman Dictionary of English Language and Culture, Pearson Longman, 1992,2006.

224. Noah Webster's 1828 American Dictionary, http://www.cbtministries.org/resources/websterl828.htm.

225. Oxford advanced learner's dictionary, Oxford University Press, 2005. -1780 p.

226. Skeat. Concise Etymological Dictionary of English Language Oxford, Clarendon Press, 1961.

227. The Advanced Learner's Dictionary of Current English, под ред. А. Хорнби, Ставрополь: СПИИП «Сенгилей», 1992. Т. 1-3, - 1560 с.

228. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Published by Houghton Mifflin Company. Copyright 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003.

229. The Columbia Encyclopedia. Sixth Edition, 2008, http://www.encyclopedia.com/

230. The Free Dictionary of Names, http://www.thefreedictionary.com/Names

231. The Oxford Dictionary of Quotations, 4th edition Oxford New York, Oxford University Press, 1992. - 1768 p.

232. Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1913, www. humanities. uchicago .com

233. Электронные сайты и источники:232. www.allstate.com233. www.britanica.co.uk234. www.cnnpolitics.com,http://edition.cnn.com235. www.howstuffworks.com236. www.pru.co.uk